All language subtitles for Gremlins.Secrets.of.the.Mogwai.S02E10.1080p.WEB.h264-DOLORES_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,251 [tense music playing] 2 00:00:01,292 --> 00:00:03,128 Mayor, look over there. 3 00:00:03,211 --> 00:00:04,421 What do you suppose that is? 4 00:00:04,504 --> 00:00:07,424 Whatever it is, it don't look good. 5 00:00:16,056 --> 00:00:17,392 [roaring] 6 00:00:28,153 --> 00:00:30,196 [Grandpa mumbling] 7 00:00:30,280 --> 00:00:34,367 So, since you turned out to be incredibly right about freeing Kung Kung, 8 00:00:34,451 --> 00:00:36,286 any idea what he's doing now? 9 00:00:36,369 --> 00:00:38,663 It's the same thing he did centuries ago in China. 10 00:00:38,747 --> 00:00:42,292 Kung Kung will flood the skies and rain it down on humanity 11 00:00:42,375 --> 00:00:45,003 and rule his new wet-world. 12 00:00:45,086 --> 00:00:47,922 [sighs] Like I said. Big jerk. 13 00:00:47,964 --> 00:00:49,674 Wait! Where's Sam? 14 00:00:49,758 --> 00:00:50,633 [Sam groaning softly] 15 00:00:54,471 --> 00:00:55,305 [groans] 16 00:00:56,681 --> 00:01:00,268 I can feel Kung Kung pulling me and all his servants 17 00:01:00,310 --> 00:01:02,645 to join the flood that is forming in the sky. 18 00:01:02,687 --> 00:01:05,190 Fight it, Maman. I can still save you. 19 00:01:05,272 --> 00:01:09,235 We can save you if we don't betray us again. 20 00:01:09,319 --> 00:01:11,154 [shudders softly] 21 00:01:12,322 --> 00:01:13,823 -I have a plan. -I have a plan. 22 00:01:13,907 --> 00:01:15,909 Yes. We trap Kung Kung. 23 00:01:15,992 --> 00:01:17,327 No, we don't. 24 00:01:17,368 --> 00:01:19,621 We find those two missing wishing stones. 25 00:01:19,662 --> 00:01:21,372 What? How? 26 00:01:21,456 --> 00:01:23,625 You'd be looking for two pebbles in an ocean. 27 00:01:23,666 --> 00:01:24,834 Maybe. 28 00:01:24,918 --> 00:01:27,045 But you're the one who said we never give up. 29 00:01:27,128 --> 00:01:28,420 And that means I'm not quitting 30 00:01:28,505 --> 00:01:31,633 on the only plan that includes saving my mom. 31 00:01:31,674 --> 00:01:32,967 Let's go swimming. 32 00:01:33,009 --> 00:01:35,136 Elle, what about saving the world? 33 00:01:35,178 --> 00:01:37,388 The world can save itself. 34 00:01:47,899 --> 00:01:48,775 [sighs softly] 35 00:01:49,901 --> 00:01:51,860 [water splashing] 36 00:01:51,945 --> 00:01:52,821 [gasps] 37 00:02:03,915 --> 00:02:05,125 [roaring] 38 00:02:08,336 --> 00:02:10,130 [clattering] 39 00:02:11,714 --> 00:02:15,510 Sam, you're not considering taking on a god alone, are you? 40 00:02:16,010 --> 00:02:17,345 I was. 41 00:02:17,387 --> 00:02:19,514 But my plan will work better with four people. 42 00:02:19,556 --> 00:02:20,765 [Chang] How about five people? 43 00:02:22,308 --> 00:02:23,685 And a torch. 44 00:02:25,061 --> 00:02:28,356 Oh? Now the man who doomed the world wants to help. 45 00:02:28,398 --> 00:02:30,233 Sure. I bet on the wrong horse. 46 00:02:30,275 --> 00:02:31,818 Didn't always say the right thing. 47 00:02:31,901 --> 00:02:34,988 You took us hostage and threatened to kill my parents. 48 00:02:35,071 --> 00:02:36,573 Uh... Mistakes were made. I agree. 49 00:02:36,614 --> 00:02:38,449 But I'd still rather not die. 50 00:02:38,533 --> 00:02:41,202 Let me help you stop this jerk-god, kid. 51 00:02:41,244 --> 00:02:42,996 Remember how helpful I am? 52 00:02:43,079 --> 00:02:43,997 I broke you out of prison. 53 00:02:44,079 --> 00:02:46,249 Sam was in prison? 54 00:02:46,291 --> 00:02:47,667 [groans softly] 55 00:02:47,750 --> 00:02:50,128 If we survive this, I still might kill you. 56 00:02:50,211 --> 00:02:52,422 See. Now you're threatening my life. 57 00:02:52,505 --> 00:02:53,673 It's almost like we're even. 58 00:02:53,756 --> 00:02:54,591 [thunder claps] 59 00:02:58,428 --> 00:03:01,264 Well, do we have what it takes to stop a god? 60 00:03:01,973 --> 00:03:03,308 Only one way to find out. 61 00:03:04,309 --> 00:03:06,519 [theme music playing] 62 00:03:22,368 --> 00:03:23,578 [train chugging] 63 00:03:25,747 --> 00:03:28,499 Oh, Sam. Elle. 64 00:03:29,250 --> 00:03:30,418 Kung Kung. 65 00:03:30,460 --> 00:03:31,753 [laughs hysterically] 66 00:03:31,794 --> 00:03:33,421 [groans softly] 67 00:03:33,463 --> 00:03:36,925 Yes. Your friends have released a dormant harbinger of watery death. 68 00:03:36,966 --> 00:03:40,136 Huh. Yet our species has a bad reputation. 69 00:03:40,220 --> 00:03:41,429 [Gizmo groans softly] Friends. Friends. 70 00:03:41,930 --> 00:03:42,972 Friends! 71 00:03:43,890 --> 00:03:44,682 [growls] 72 00:03:44,766 --> 00:03:47,435 Ah! You have crazy eyes again. 73 00:03:47,477 --> 00:03:49,562 These bad mogwai episodes 74 00:03:49,646 --> 00:03:52,690 are becoming more frequent and distressing, yes? 75 00:03:52,774 --> 00:03:54,484 Hmm. Maybe. 76 00:03:55,652 --> 00:03:57,028 My advice, 77 00:03:57,111 --> 00:03:58,738 embrace it. 78 00:03:58,821 --> 00:04:00,490 Huh? 79 00:04:00,531 --> 00:04:05,453 For centuries, while every other member of our species got to run wild, 80 00:04:05,495 --> 00:04:08,331 you remain perfect and good. 81 00:04:08,414 --> 00:04:11,501 And now, you fear you may hurt your friends 82 00:04:11,542 --> 00:04:14,837 if you are not always perfect and good. 83 00:04:14,879 --> 00:04:18,925 Nobody is perfect and good all the time. 84 00:04:19,007 --> 00:04:20,134 Not you, 85 00:04:20,176 --> 00:04:22,136 not even my diction. 86 00:04:22,178 --> 00:04:24,347 And the more you try to force it, 87 00:04:24,389 --> 00:04:26,349 -the easier it breaks. -[strains] 88 00:04:26,391 --> 00:04:31,062 So, what if, instead of fighting these bad impulses, 89 00:04:31,145 --> 00:04:34,357 you embrace them just a little? 90 00:04:34,440 --> 00:04:36,401 Don't go full... [laughs hysterically] 91 00:04:36,484 --> 00:04:41,030 But embrace your multitudes by cutting loose, 92 00:04:41,072 --> 00:04:43,866 having fun being imperfect. 93 00:04:43,908 --> 00:04:45,702 And since we don't have Nuwa here 94 00:04:45,743 --> 00:04:48,705 to tell us that my hypothesis is right, 95 00:04:48,788 --> 00:04:54,043 let's just say we test it by you and me hijacking this train 96 00:04:54,127 --> 00:04:58,381 to turn around and help your human friends. 97 00:05:00,049 --> 00:05:01,634 [laughs hysterically] 98 00:05:03,052 --> 00:05:03,886 [gasps] 99 00:05:06,806 --> 00:05:08,933 You are sure you got the plan? 100 00:05:09,017 --> 00:05:12,979 Kid, we may disagree on a lot of things, but never your plans. 101 00:05:13,062 --> 00:05:14,397 You haven't let me down yet. 102 00:05:14,480 --> 00:05:15,940 Glad one of us can say that. 103 00:05:16,024 --> 00:05:19,360 Hey, if those are your last words to me... 104 00:05:19,402 --> 00:05:20,945 Make sure they're not Chang. 105 00:05:24,991 --> 00:05:25,742 [sighs wearily] 106 00:05:25,825 --> 00:05:28,036 Dad, in case we fail today, 107 00:05:28,077 --> 00:05:31,164 I don't want to carry a grudge into the afterlife. 108 00:05:31,247 --> 00:05:32,999 So, I'm just going to say it. 109 00:05:33,082 --> 00:05:38,004 I hate how you always chose adventuring over me and Mom. 110 00:05:38,838 --> 00:05:40,131 Ah, daughter. 111 00:05:40,214 --> 00:05:43,426 I made a lot of wrong choices. 112 00:05:43,509 --> 00:05:46,512 Why, if I had one of those wish stones, 113 00:05:46,596 --> 00:05:49,599 the only thing I would even wish for 114 00:05:49,640 --> 00:05:51,392 is to be young again. 115 00:05:51,433 --> 00:05:52,935 Oh, yes. 116 00:05:52,977 --> 00:05:56,773 So that I would get a chance to relive every adventure 117 00:05:56,814 --> 00:05:59,525 with both of you by my side. 118 00:06:00,610 --> 00:06:03,112 Not the exact answer I wanted. 119 00:06:03,154 --> 00:06:05,281 But I still appreciate it. 120 00:06:05,365 --> 00:06:06,949 I think Mom would have too. 121 00:06:07,992 --> 00:06:09,118 And, hey, 122 00:06:09,160 --> 00:06:11,913 at least we'll have this adventure together. 123 00:06:14,624 --> 00:06:17,293 [Hon] Fong's holding her dad's hand? 124 00:06:17,377 --> 00:06:19,379 Oh, we are going to die, aren't we? 125 00:06:19,462 --> 00:06:21,798 [roaring] 126 00:06:21,839 --> 00:06:22,715 [whooshes] 127 00:06:26,344 --> 00:06:28,429 Hey. Down here, ugly. 128 00:06:28,471 --> 00:06:31,391 I wished for an indestructible city. 129 00:06:37,397 --> 00:06:38,481 [Kung Kung laughs] 130 00:06:38,564 --> 00:06:39,440 Not funny. 131 00:06:39,482 --> 00:06:40,691 [grunts] 132 00:06:42,318 --> 00:06:43,486 That's the signal. 133 00:06:44,320 --> 00:06:45,571 [fire cracker whizzing] 134 00:06:45,655 --> 00:06:47,949 And now, it's time to go. 135 00:06:47,990 --> 00:06:48,866 [pops] 136 00:06:49,492 --> 00:06:50,534 [air whooshes] 137 00:06:51,494 --> 00:06:53,538 [roaring] 138 00:06:56,124 --> 00:06:56,999 [grunts] 139 00:07:05,967 --> 00:07:06,843 [gasps] 140 00:07:07,844 --> 00:07:09,262 -[whip crackling] -Huh? 141 00:07:09,345 --> 00:07:10,430 [Kung Kung roaring] 142 00:07:11,514 --> 00:07:13,474 Dad! Trap him inside the flask! 143 00:07:13,516 --> 00:07:14,725 [air whooshing] 144 00:07:20,523 --> 00:07:21,858 [grunting] 145 00:07:22,984 --> 00:07:23,860 [groaning] 146 00:07:25,403 --> 00:07:26,946 I think it's working! 147 00:07:27,405 --> 00:07:28,489 [roaring] 148 00:07:29,824 --> 00:07:30,700 [inhales] 149 00:07:35,455 --> 00:07:37,790 We need a bigger canteen. 150 00:07:38,457 --> 00:07:40,543 [rumbling] 151 00:07:44,422 --> 00:07:45,548 [both groaning] 152 00:07:45,590 --> 00:07:47,133 Mom! Grandpa! 153 00:08:00,062 --> 00:08:01,397 [roaring] 154 00:08:01,481 --> 00:08:03,733 Okay. Now step three... 155 00:08:04,233 --> 00:08:05,234 [grunts] 156 00:08:10,907 --> 00:08:12,325 [roaring] 157 00:08:12,408 --> 00:08:13,826 [grunting] 158 00:08:16,537 --> 00:08:17,747 -[groans] -[Fong] Sam! 159 00:08:17,788 --> 00:08:18,873 [both grunting] 160 00:08:20,249 --> 00:08:21,167 [sighs in relief] 161 00:08:21,250 --> 00:08:22,668 [whooshing in distance] 162 00:08:29,509 --> 00:08:32,220 [roaring] 163 00:08:32,260 --> 00:08:33,638 [sighing] Sam. 164 00:08:38,226 --> 00:08:40,102 -[portal whooshing] -[train chugging] 165 00:08:45,441 --> 00:08:46,817 [water pattering] 166 00:08:46,901 --> 00:08:49,195 -Yeah! -Yeah! [whooping] 167 00:08:49,278 --> 00:08:51,030 [chuckling] We got him. 168 00:08:51,113 --> 00:08:53,449 [both exclaiming] 169 00:08:53,491 --> 00:08:54,700 -[inhales] -[water splashing] 170 00:08:55,743 --> 00:08:57,662 [train chugging] 171 00:08:57,745 --> 00:08:58,996 -Yes! -Oh, yes! 172 00:08:59,080 --> 00:09:01,457 We killed a god! 173 00:09:01,541 --> 00:09:03,292 [laughs] 174 00:09:03,334 --> 00:09:05,419 The train between worlds? How? 175 00:09:05,461 --> 00:09:06,712 [wheels creaking] 176 00:09:07,380 --> 00:09:09,090 Hi, Sam! [laughs] 177 00:09:09,131 --> 00:09:10,967 Gizmo! 178 00:09:11,050 --> 00:09:14,554 So, you... You stole my train whistle? 179 00:09:14,637 --> 00:09:15,972 Uh-uh. [grunts] 180 00:09:16,055 --> 00:09:18,641 Yes, I borrowed your whistle 181 00:09:18,683 --> 00:09:20,601 and hijacked this train with Gizmo. 182 00:09:20,643 --> 00:09:24,814 All in a brilliant attempt to solve this spritzing problem 183 00:09:24,855 --> 00:09:27,525 and your water god situation. 184 00:09:27,608 --> 00:09:29,151 You're welcome. 185 00:09:29,193 --> 00:09:34,365 Alas, it appears our problems are not fully resolved. 186 00:09:34,448 --> 00:09:35,825 [water whooshes] 187 00:09:37,618 --> 00:09:38,661 [tense music playing] 188 00:09:38,703 --> 00:09:39,996 -[rumbling] -[all gasp] 189 00:09:46,752 --> 00:09:49,338 Kung Kung! 190 00:09:55,219 --> 00:09:56,345 [sighs] 191 00:09:57,680 --> 00:09:59,181 Well. Good luck, Wings. 192 00:09:59,223 --> 00:09:59,974 -No! -Ow! 193 00:10:00,016 --> 00:10:02,310 You don't get to run away. 194 00:10:04,979 --> 00:10:07,023 At least not alone. 195 00:10:07,064 --> 00:10:08,858 Family, maybe it is time to run. 196 00:10:08,941 --> 00:10:10,526 Where do we run to? 197 00:10:10,610 --> 00:10:12,486 Kung Kung is gonna flood the entire world. 198 00:10:12,528 --> 00:10:14,196 [lightning flashing] 199 00:10:14,280 --> 00:10:16,365 Our best hope now is for Elle to try to find those wishes. 200 00:10:16,407 --> 00:10:19,827 So, maybe there's a way to try and buy her more time? 201 00:10:20,536 --> 00:10:22,163 [exclaims] 202 00:10:27,752 --> 00:10:29,253 [laughing maniacally] 203 00:10:29,795 --> 00:10:31,005 [gasps] 204 00:10:31,047 --> 00:10:32,048 Uh-uh! 205 00:10:32,715 --> 00:10:33,841 I got this. 206 00:10:33,883 --> 00:10:35,551 You got this? 207 00:10:35,635 --> 00:10:37,386 [takes deep breath] 208 00:10:38,596 --> 00:10:39,972 Gizmo! 209 00:10:40,056 --> 00:10:43,059 Yes. Embrace your bad side, father-brother. 210 00:10:43,142 --> 00:10:44,393 What is he doing? 211 00:10:44,477 --> 00:10:50,232 Being perfectly imperfect to help save the day, again. 212 00:10:50,316 --> 00:10:52,234 You're welcome! 213 00:10:52,276 --> 00:10:53,235 [water splashing] 214 00:10:54,570 --> 00:10:56,656 He's spawning to save the day. 215 00:11:00,284 --> 00:11:01,702 Don't! 216 00:11:02,411 --> 00:11:04,705 I have to because I am-- 217 00:11:04,747 --> 00:11:06,749 Don't say "the Kid in the Hat." 218 00:11:09,794 --> 00:11:11,921 Because I am Sam Wing. 219 00:11:21,430 --> 00:11:23,432 [laughs maliciously] 220 00:11:23,474 --> 00:11:25,434 [growls] 221 00:11:25,518 --> 00:11:27,269 [Gremlins laughing maniacally] 222 00:11:30,773 --> 00:11:33,484 [laughter continues] 223 00:11:33,567 --> 00:11:35,903 Okay. Tell me how to mogwai. 224 00:11:35,945 --> 00:11:37,738 [laughs hysterically] 225 00:11:50,668 --> 00:11:52,420 [mystical music playing] 226 00:12:13,482 --> 00:12:14,817 [gasps] 227 00:12:17,778 --> 00:12:18,988 [melancholy music playing] 228 00:12:37,173 --> 00:12:38,382 [gurgling] 229 00:13:03,699 --> 00:13:05,785 [sneezing] 230 00:13:07,077 --> 00:13:09,830 What do you call the water god without nostrils? 231 00:13:09,872 --> 00:13:10,748 What? 232 00:13:10,831 --> 00:13:12,041 Nobody "nose". 233 00:13:12,124 --> 00:13:13,209 [laughs hysterically] 234 00:13:14,627 --> 00:13:17,254 Hey, dum-dum. Kung Kung. 235 00:13:17,338 --> 00:13:18,631 Kung Kung, dum-dum... [screams] 236 00:13:18,714 --> 00:13:19,757 -[all gasping] -Oh, no. Sam! 237 00:13:19,840 --> 00:13:21,133 [mogwai laughing hysterically] 238 00:13:22,968 --> 00:13:24,428 [all sighing] 239 00:13:24,512 --> 00:13:27,306 [all laughing] 240 00:13:34,396 --> 00:13:35,898 [squishing] 241 00:13:38,025 --> 00:13:39,819 [laughing hysterically] 242 00:13:42,571 --> 00:13:44,240 [all grunting] 243 00:13:45,533 --> 00:13:47,201 [groaning] Ow! Ow! 244 00:13:47,910 --> 00:13:49,078 [all grunting] 245 00:14:02,675 --> 00:14:04,552 [laughter continues] 246 00:14:09,431 --> 00:14:10,307 [Kung Kung exclaims] 247 00:14:14,770 --> 00:14:16,605 Yoo-hoo! 248 00:14:19,024 --> 00:14:20,609 [all groaning] Ugh! 249 00:14:21,443 --> 00:14:22,444 [screaming] 250 00:14:25,322 --> 00:14:27,533 I'm starting to like these guys. 251 00:14:27,616 --> 00:14:29,869 Eh! They are talented. 252 00:14:34,582 --> 00:14:35,833 So is our son. 253 00:14:35,915 --> 00:14:39,169 Now, we just need our Elle to come through. 254 00:14:39,253 --> 00:14:40,588 -[grunts softly] -[roaring in distance] 255 00:14:42,172 --> 00:14:43,883 [Elle] No, no, no, no, no. 256 00:14:43,966 --> 00:14:45,092 [sputtering] I'm not losing you, Mom. 257 00:14:45,134 --> 00:14:46,468 I've got one stone. 258 00:14:46,552 --> 00:14:48,304 That's totally enough. I can save-- 259 00:14:48,345 --> 00:14:50,014 -[roaring] -[exploding] 260 00:14:54,226 --> 00:14:55,102 [grunts] 261 00:14:58,355 --> 00:14:59,940 [roaring] 262 00:14:59,982 --> 00:15:03,694 The more water Kung Kung rules over, the stronger he becomes. 263 00:15:03,777 --> 00:15:05,738 You only have this one chance. 264 00:15:05,821 --> 00:15:08,449 -But if I do... -Elle, 265 00:15:08,490 --> 00:15:12,244 we both know you must do what our family was never very good at. 266 00:15:13,162 --> 00:15:15,122 The right thing. 267 00:15:15,164 --> 00:15:18,667 No, I don't want you to go, Maman. 268 00:15:18,709 --> 00:15:19,752 But don't be sad, 269 00:15:19,835 --> 00:15:20,961 not for me. 270 00:15:22,171 --> 00:15:24,757 I got to see the woman you became. 271 00:15:24,840 --> 00:15:26,592 What more could I wish for? 272 00:15:27,801 --> 00:15:30,387 I love you, always. 273 00:15:37,394 --> 00:15:38,270 [whooshing] 274 00:15:45,778 --> 00:15:46,987 [thunder cracks] 275 00:15:52,868 --> 00:15:53,702 [roaring] 276 00:15:57,539 --> 00:16:01,460 I wish for Kung Kung to disappear now! 277 00:16:01,543 --> 00:16:02,628 [echoes] Now! 278 00:16:07,049 --> 00:16:08,133 [roaring] 279 00:16:10,928 --> 00:16:13,138 [roaring] 280 00:16:13,222 --> 00:16:15,224 [both grunting] 281 00:16:15,307 --> 00:16:18,018 -[Kung Kung wailing] -[grunting] 282 00:16:18,060 --> 00:16:20,521 [mystical chittering] 283 00:16:20,938 --> 00:16:22,523 [roaring] 284 00:16:24,900 --> 00:16:25,734 [explosion] 285 00:16:27,695 --> 00:16:29,029 [hysterical laughter] 286 00:16:29,530 --> 00:16:31,448 [laughing] 287 00:16:43,752 --> 00:16:44,628 Phew. 288 00:16:47,256 --> 00:16:49,258 [mogwai laughing] 289 00:16:51,927 --> 00:16:54,471 Elle, you did it. 290 00:16:54,555 --> 00:16:55,431 [Fong] Sam. 291 00:16:59,351 --> 00:17:01,270 You are ready for adventure. 292 00:17:01,353 --> 00:17:05,273 And then some. Sam, you did it. 293 00:17:05,357 --> 00:17:06,692 Elle and Margot did it. 294 00:17:06,775 --> 00:17:08,444 They must have found the two wish stones-- 295 00:17:08,527 --> 00:17:09,528 [Elle] No. 296 00:17:11,405 --> 00:17:14,116 I. uh, only found one. 297 00:17:14,199 --> 00:17:15,784 I could only make one wish. 298 00:17:22,708 --> 00:17:23,584 [sniffles] 299 00:17:24,960 --> 00:17:26,170 [sobbing] 300 00:17:26,252 --> 00:17:27,296 [groans softly] 301 00:17:28,255 --> 00:17:29,798 -Oh, Elle. -[sobs] 302 00:17:32,259 --> 00:17:33,719 [Gizmo] Elle. 303 00:17:34,553 --> 00:17:35,512 [gasps] 304 00:17:38,474 --> 00:17:40,267 We're so sorry, Elle. 305 00:17:41,018 --> 00:17:42,019 [chimes sounding] 306 00:17:42,102 --> 00:17:43,145 Huh? 307 00:17:53,530 --> 00:17:54,823 [gasps] 308 00:17:54,907 --> 00:17:55,824 [groans softly] 309 00:17:55,908 --> 00:17:56,784 [gasps] 310 00:17:57,868 --> 00:17:58,827 [people clamoring excitedly] 311 00:17:58,869 --> 00:18:00,579 What in the... 312 00:18:01,497 --> 00:18:02,664 Um... Hi. 313 00:18:02,748 --> 00:18:04,374 I'm guessing you are going through a lot right now. 314 00:18:04,458 --> 00:18:06,293 But... who are you? 315 00:18:06,335 --> 00:18:08,587 I'm... I'm Bo. 316 00:18:08,670 --> 00:18:12,049 I drowned at sea, was cursed to serve Kung Kung. 317 00:18:12,132 --> 00:18:14,593 But, now I'm Bo again. 318 00:18:14,676 --> 00:18:16,136 I'm human again! 319 00:18:16,178 --> 00:18:18,097 [people cheering] 320 00:18:18,180 --> 00:18:19,056 [children laughing] 321 00:18:19,139 --> 00:18:20,182 [boy] I'm back! 322 00:18:24,436 --> 00:18:25,604 -[Margot] Elle! -[gasps] 323 00:18:28,232 --> 00:18:29,858 [grunting] 324 00:18:39,743 --> 00:18:40,619 [gasps] 325 00:18:41,078 --> 00:18:42,162 Maman! 326 00:18:42,204 --> 00:18:43,288 [Margot laughing] 327 00:18:43,831 --> 00:18:44,706 Maman! 328 00:18:45,415 --> 00:18:47,626 [both laughing] 329 00:18:49,878 --> 00:18:51,338 [sighing] Oh, Elle. 330 00:18:52,339 --> 00:18:53,465 You're alive! 331 00:18:53,549 --> 00:18:54,341 How! 332 00:18:54,383 --> 00:18:55,968 [sputtering] No, I don't care. 333 00:18:56,051 --> 00:18:57,803 It was your wish. 334 00:18:57,886 --> 00:19:02,015 No Kung Kung means no eternal servitude for his water spirits. 335 00:19:02,057 --> 00:19:03,350 [groaning] I'm hungry. 336 00:19:03,392 --> 00:19:05,227 I missed having bones. 337 00:19:05,310 --> 00:19:08,438 Why are those people dressed oddly? 338 00:19:08,522 --> 00:19:10,732 And why are those animals standing like people? 339 00:19:10,774 --> 00:19:13,902 I suppose sometimes the world does reward you 340 00:19:13,944 --> 00:19:15,779 for doing the right thing. 341 00:19:15,863 --> 00:19:18,407 Yes. Lesson learned. Now, please, let go of my ear. 342 00:19:18,490 --> 00:19:19,491 -No, no, no. -Ow! Ow! 343 00:19:19,575 --> 00:19:20,951 [Elle] So, you're cured, Giz? 344 00:19:21,034 --> 00:19:23,745 Got all those evil fritzes out of your system? 345 00:19:23,787 --> 00:19:26,206 I'm okay, I think. 346 00:19:26,832 --> 00:19:27,958 Well, that works. 347 00:19:28,041 --> 00:19:29,376 No matter what you do, 348 00:19:29,418 --> 00:19:30,711 we'll still love you. 349 00:19:30,752 --> 00:19:34,590 I love you too. 350 00:19:34,631 --> 00:19:37,759 Now, what are we gonna do about the rest of these guys? 351 00:19:41,263 --> 00:19:42,931 Hope for a sunny day? 352 00:19:43,015 --> 00:19:43,974 Rude. 353 00:19:44,057 --> 00:19:45,517 Perhaps this is my chance 354 00:19:45,601 --> 00:19:48,103 to finally do as Boss Chang taught me. 355 00:19:48,145 --> 00:19:51,106 Lead with love rather than fear. 356 00:19:51,190 --> 00:19:56,653 Maybe it will be here that mogwai finally learn to live in peace. 357 00:19:56,737 --> 00:19:59,281 [all chittering and exclaiming] 358 00:20:01,783 --> 00:20:06,663 And if not, at least we're away from all major metropolises. 359 00:20:08,040 --> 00:20:09,208 You're not staying? 360 00:20:09,291 --> 00:20:10,542 Stay in touch, old chap. 361 00:20:10,626 --> 00:20:13,962 Given the mental capacity of our spawn, 362 00:20:14,004 --> 00:20:17,132 I anticipate needing a pen-pal. 363 00:20:17,174 --> 00:20:20,802 And perhaps, you can call me Algernon. 364 00:20:20,844 --> 00:20:22,554 Algernon. 365 00:20:25,432 --> 00:20:27,684 [blows whistle] 366 00:20:28,143 --> 00:20:29,770 Okay! 367 00:20:29,811 --> 00:20:33,273 Everyone who used to be water time to go. [chuckles softly] 368 00:20:33,315 --> 00:20:35,275 Here comes our train. 369 00:20:36,443 --> 00:20:38,362 [train chugging] 370 00:20:45,327 --> 00:20:46,912 [steam whooshing] 371 00:20:48,830 --> 00:20:50,457 -[mogwai laughing] -[grunting] 372 00:20:51,708 --> 00:20:53,710 -[laughing] -[groans softly] 373 00:21:00,259 --> 00:21:01,802 So, where are we all going? 374 00:21:01,843 --> 00:21:04,096 Home to Shanghai? See more of America? 375 00:21:04,179 --> 00:21:06,765 Do you still want to learn how to properly ride a horse? 376 00:21:06,848 --> 00:21:07,808 Oh, I did. 377 00:21:07,849 --> 00:21:09,142 You were blacked out at the time. 378 00:21:09,184 --> 00:21:11,186 Sam blacked out? 379 00:21:11,270 --> 00:21:13,188 You know, there's always Paris. 380 00:21:13,230 --> 00:21:15,357 I'd like to see New York City. 381 00:21:15,399 --> 00:21:17,276 I could go for another adventure. 382 00:21:17,859 --> 00:21:19,194 That's my mom. 383 00:21:19,236 --> 00:21:21,530 Wherever we go, all that matters is we're together. 384 00:21:21,613 --> 00:21:23,490 -Right, Gizmo? -Uh-huh. 385 00:21:23,532 --> 00:21:26,243 But... No water. 386 00:21:26,326 --> 00:21:28,537 No. Water. 387 00:21:37,296 --> 00:21:38,755 Come on, get on board. 388 00:21:38,839 --> 00:21:41,800 Don't want to be left in the desert. 389 00:21:41,883 --> 00:21:43,885 Sorry. I just spotted a shiny rock 390 00:21:43,969 --> 00:21:45,512 and thought it might be treasure. 391 00:21:45,554 --> 00:21:48,682 But it was just this. Think it's valuable? 392 00:21:48,724 --> 00:21:52,060 No. Totally worthless. Uh, go on. 393 00:21:55,689 --> 00:21:59,901 Sometimes the world really rewards you. 394 00:21:59,985 --> 00:22:01,320 [sighs softly] 395 00:22:04,364 --> 00:22:05,407 [grunts] 396 00:22:11,163 --> 00:22:12,497 [portal whooshes] 397 00:22:13,498 --> 00:22:15,083 [theme music playing] 25633

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.