All language subtitles for G20.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

ak Akan
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
eo Esperanto
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:39,957 --> 00:00:41,959 - She's here. - 4 00:01:03,689 --> 00:01:06,650 Place the crypto wallet under the kneeler. 5 00:01:09,528 --> 00:01:10,821 What about my money? 6 00:01:13,073 --> 00:01:14,867 Your money will be delivered 7 00:01:14,950 --> 00:01:19,205 after verification of the trades on the blockchain. 8 00:01:20,289 --> 00:01:25,419 Rutledge needs to be certain all the bitcoin you promised is in the wallet. 9 00:01:27,171 --> 00:01:31,300 My deal was payment on delivery. 10 00:01:31,383 --> 00:01:33,427 You need this bitcoin for your plan to work. 11 00:01:34,887 --> 00:01:38,390 You pay me now or this crypto wallet is mine. 12 00:01:42,269 --> 00:01:45,815 I urge you to be reasonable. 13 00:01:50,694 --> 00:01:52,154 Listen. 14 00:01:52,238 --> 00:01:54,782 I am a reasonable person. 15 00:01:56,033 --> 00:01:58,661 I don't know what you are planning, 16 00:01:58,744 --> 00:02:00,287 but I'm not your errand girl! 17 00:02:01,914 --> 00:02:03,666 Stop her! 18 00:02:13,801 --> 00:02:16,804 Ma'am. Ma'am. 19 00:02:19,056 --> 00:02:22,768 Madam President, we have a situation. 20 00:02:22,852 --> 00:02:24,144 Avid is on the move. 21 00:02:29,233 --> 00:02:30,776 Hello? 22 00:02:37,074 --> 00:02:39,743 I'm gonna ruin someone's day over this, Manny. 23 00:02:39,827 --> 00:02:41,620 I have no doubt, Madam President. 24 00:03:09,732 --> 00:03:12,484 Shit! 25 00:03:14,111 --> 00:03:15,279 Agent Darden. 26 00:03:15,362 --> 00:03:17,406 Madam President. 27 00:03:17,489 --> 00:03:20,242 Avid is inside, ma'am. Apprehension is minutes away. 28 00:03:20,326 --> 00:03:22,286 - Make it quick. - Yes, ma'am. 29 00:03:22,369 --> 00:03:24,914 Rutledge, she's headed your way. 30 00:03:45,392 --> 00:03:47,353 Copy that. 31 00:03:47,436 --> 00:03:48,687 They've got Avid, ma'am. 32 00:04:01,116 --> 00:04:03,786 It's all right. It's all right. It's over. 33 00:04:06,038 --> 00:04:07,831 There you go. Just relax. 34 00:04:18,384 --> 00:04:20,386 Should've been more patient. 35 00:04:21,470 --> 00:04:22,846 Mm? 36 00:04:32,690 --> 00:04:35,567 You can't keep letting her sneak out, Darden. 37 00:04:35,651 --> 00:04:37,945 I'm sorry, madam. 38 00:04:39,863 --> 00:04:42,449 Avid is approaching the Oval. 39 00:05:01,593 --> 00:05:03,095 A little much, don't you think, Mom? 40 00:05:03,178 --> 00:05:04,430 Zip it. 41 00:05:10,769 --> 00:05:12,855 Make sure you get that RFID hardware. 42 00:05:12,938 --> 00:05:14,064 I'll take it, sir. 43 00:05:14,148 --> 00:05:15,566 - All right. - Check the drawers. 44 00:05:15,649 --> 00:05:17,609 Uh, is this really necessary? Come on. 45 00:05:17,693 --> 00:05:18,861 No, stop. Stop! 46 00:05:18,944 --> 00:05:20,320 - I need this for school. - Well, you should've thought of that. 47 00:05:20,404 --> 00:05:21,989 Now it's evidence. Phone, too. 48 00:05:22,072 --> 00:05:23,198 Give it to me. 49 00:05:23,282 --> 00:05:26,452 I-I'm 18 in four months. Am I never supposed to go out? 50 00:05:26,535 --> 00:05:28,078 Not without Secret Service agents, Serena. 51 00:05:28,162 --> 00:05:30,414 Not without protection. 52 00:05:30,497 --> 00:05:32,291 And you're gonna tell us exactly what you did to pull this off. 53 00:05:32,374 --> 00:05:33,375 Please. 54 00:05:33,459 --> 00:05:36,003 You have so many holes in your security, I could've done it ten different ways. 55 00:05:36,086 --> 00:05:38,422 You're so smart, and yet you use it in all the wrong ways, Serena. 56 00:05:38,505 --> 00:05:41,550 How am I supposed to use it when I'm stuck in here like a zoo animal? 57 00:05:41,633 --> 00:05:44,428 Well, Demetrius is stuck, too. You don't see him pulling these stunts. 58 00:05:44,511 --> 00:05:45,929 Because he doesn't have any friends! 59 00:05:46,013 --> 00:05:47,848 - I have friends. - They're all animated. 60 00:05:47,931 --> 00:05:50,267 He knew I was sneaking out, and he said nothing. 61 00:05:51,268 --> 00:05:53,353 Don't look at me. I'm the good one. 62 00:05:53,437 --> 00:05:55,147 - You're both grounded. - I'm not 12. 63 00:05:55,230 --> 00:05:56,482 - Prove it. - You won't let me! 64 00:05:57,649 --> 00:05:59,568 Enough! 65 00:05:59,651 --> 00:06:02,988 It's 4:00 in the morning. We are all going to bed. 66 00:06:09,703 --> 00:06:11,789 You know I've had to work twice as hard to get here. 67 00:06:11,872 --> 00:06:13,415 Why do you need to make it harder? 68 00:06:15,167 --> 00:06:18,087 - I didn't choose this. - You don't get to choose. 69 00:06:18,170 --> 00:06:23,008 And whatever you did to sneak out tonight, you'll never do it again. 70 00:06:39,066 --> 00:06:42,152 Looks like Serena hacked in, made her own RFID key. 71 00:06:42,236 --> 00:06:43,487 She's smart. 72 00:06:43,570 --> 00:06:44,822 Too smart. 73 00:06:48,617 --> 00:06:50,410 She doesn't know when to quit. 74 00:06:50,494 --> 00:06:51,995 I wonder where she gets that from. 75 00:06:54,623 --> 00:06:58,252 You're using power against power. You need to offset my balance. 76 00:07:00,129 --> 00:07:02,005 I can have you reassigned for sass. 77 00:07:02,089 --> 00:07:03,590 Yeah, but not for another 15 minutes. 78 00:07:07,970 --> 00:07:09,638 Take it easy. 79 00:07:09,721 --> 00:07:12,266 If you're limping at the G20, I will get reassigned. 80 00:07:14,351 --> 00:07:16,728 - How's your knee doing? - No complaints. 81 00:07:16,812 --> 00:07:19,773 - Oh. Impressive coming from Army. - Oh, yeah? 82 00:07:19,857 --> 00:07:21,608 Think you Marines are tougher? 83 00:07:24,528 --> 00:07:26,113 Not bad. 84 00:07:27,114 --> 00:07:30,951 Of course Prime Minister Everett won't have your back at the G20. 85 00:07:31,034 --> 00:07:32,578 He's never liked strong women. 86 00:07:32,661 --> 00:07:35,080 {\an8}How will I get consensus for my plan 87 00:07:35,164 --> 00:07:37,457 {\an8}if I can't even get the support of Britain? 88 00:07:37,541 --> 00:07:38,625 {\an8}You'll find a way. 89 00:07:38,709 --> 00:07:40,502 - You always do. - Mm. 90 00:07:42,337 --> 00:07:44,798 Did you get any sleep after the jailbreak? 91 00:07:44,882 --> 00:07:46,717 - Four minutes, Madam President. - Okay. 92 00:07:50,304 --> 00:07:53,182 You raised four teenagers. How are you still standing? 93 00:07:53,265 --> 00:07:55,601 Gin. 94 00:07:55,684 --> 00:07:57,227 Your jacket, ma'am. 95 00:07:59,021 --> 00:08:03,442 We also need to settle on an ensemble for the welcoming ceremony. 96 00:08:03,525 --> 00:08:04,860 - Mm. - I'm thinking red. 97 00:08:04,943 --> 00:08:07,613 It's your first international event. 98 00:08:07,696 --> 00:08:09,531 I want them to focus on my plan, not who I'm wearing. 99 00:08:09,615 --> 00:08:11,366 What if we get you 100 00:08:11,450 --> 00:08:13,660 into a comfortable pair of heels? 101 00:08:13,744 --> 00:08:15,454 You can tower over everyone, hmm? 102 00:08:15,537 --> 00:08:17,456 Do you want an honest answer? 103 00:08:17,539 --> 00:08:19,374 No, he does not. 104 00:08:19,458 --> 00:08:21,001 Time to go, Madam President. 105 00:08:21,084 --> 00:08:22,586 Thank you. 106 00:08:26,215 --> 00:08:32,346 As the 20 richest nations on Earth gather to assess our global economy, 107 00:08:32,429 --> 00:08:36,558 it's time we solve a hunger crisis worse than any we've seen in decades. 108 00:08:36,642 --> 00:08:38,352 In many sub-Saharan countries, 109 00:08:38,435 --> 00:08:42,272 farmers don't have the access to banking that we do. 110 00:08:42,356 --> 00:08:44,775 So when it comes time to buy seed for harvest, 111 00:08:44,858 --> 00:08:48,946 they have to depend on cash that they've stuffed in a sock or hidden away. 112 00:08:49,029 --> 00:08:53,700 We want to offer them a solution in digital currency. 113 00:08:53,784 --> 00:08:57,120 It's secure and easy to use. 114 00:08:57,204 --> 00:09:03,794 My uncle always used to say, "You can give a man a fish and feed him for a day 115 00:09:03,877 --> 00:09:08,799 or you can teach a man to fish and feed him for life." 116 00:09:08,882 --> 00:09:12,219 With the Together Plan, that's exactly what we'd like to do. 117 00:09:13,303 --> 00:09:18,433 And I implore all world leaders at the G20 summit to join me. 118 00:09:20,811 --> 00:09:22,771 The president will take questions. 119 00:09:24,690 --> 00:09:27,442 Madam President, will your family be joining you in South Africa? 120 00:09:27,526 --> 00:09:32,281 My husband will join me as well as my esteemed treasury secretary Joanna Worth, 121 00:09:32,364 --> 00:09:37,744 who will be ready with cost-benefit analysis to help the medicine go down. 122 00:09:39,621 --> 00:09:42,791 Any comment on the video trending of your underage daughter 123 00:09:42,874 --> 00:09:46,670 being apprehended by Secret Service at a Georgetown bar last night? 124 00:09:47,796 --> 00:09:51,717 My family and I deal with our matters privately. 125 00:09:51,800 --> 00:09:53,343 Madam President, with all due respect, 126 00:09:53,427 --> 00:09:55,762 how do we know we can trust you to keep us safe 127 00:09:55,846 --> 00:09:57,472 when you can't keep your own house in order? 128 00:10:03,895 --> 00:10:04,938 No more questions. 129 00:10:05,022 --> 00:10:07,065 Thank you. No more questions. 130 00:10:26,043 --> 00:10:29,671 Whatever plans you had this weekend are gone. 131 00:10:29,755 --> 00:10:33,175 You and your brother are coming to Cape Town with us. 132 00:10:35,135 --> 00:10:36,511 Why? 133 00:10:38,722 --> 00:10:41,516 Is it 'cause of what happened with the reporters today? 134 00:10:43,685 --> 00:10:44,936 Why are you like this? 135 00:10:45,020 --> 00:10:48,398 All you ever try to do is make yourself look good. 136 00:10:48,482 --> 00:10:49,775 Serena. 137 00:11:02,245 --> 00:11:05,207 {\an8}Video of Serena Sutton partying at a Georgetown bar 138 00:11:05,290 --> 00:11:08,627 without her security detail is making the rounds on social media. 139 00:11:08,710 --> 00:11:09,836 She was later apprehended... 140 00:11:09,920 --> 00:11:11,880 You're just adding insult to injury? 141 00:11:11,963 --> 00:11:13,256 - Mm. - Here. 142 00:11:13,340 --> 00:11:15,092 - Thank you, baby. - Mm-hmm. 143 00:11:15,175 --> 00:11:16,301 Well, I got injury covered. 144 00:11:16,385 --> 00:11:19,388 I'm looking for my daily dose of insult. 145 00:11:19,471 --> 00:11:21,181 - ...has cast a shadow over 146 00:11:21,264 --> 00:11:24,643 {\an8}today's press conference announcing the president's Together Plan 147 00:11:24,726 --> 00:11:27,062 {\an8}and opened her up to more scrutiny from her critics. 148 00:11:27,145 --> 00:11:29,940 {\an8}She does not own the respect of foreign leaders 149 00:11:30,023 --> 00:11:33,151 {\an8}and lacks the diplomacy of every president-- 150 00:11:33,235 --> 00:11:35,153 Mm. 151 00:11:38,031 --> 00:11:41,576 My daughter hates me. 152 00:11:41,660 --> 00:11:43,370 She's a teenager. 153 00:11:43,453 --> 00:11:45,455 She hates everybody. 154 00:11:50,627 --> 00:11:52,087 Hey. 155 00:11:52,170 --> 00:11:55,215 You are a great mother. 156 00:11:58,051 --> 00:12:00,095 She's wearing me out. 157 00:12:01,805 --> 00:12:06,435 Someday she'll see you for all that you are. 158 00:12:18,363 --> 00:12:20,699 Britain will pull France with them. 159 00:12:20,782 --> 00:12:24,077 If they want to remain allies, they have to fall in line. 160 00:12:24,161 --> 00:12:25,871 But you can't bully them into it. 161 00:12:25,954 --> 00:12:27,456 When did you start pulling punches? 162 00:12:27,539 --> 00:12:31,626 I seem to remember an attack ad during the primary calling me a warmonger. 163 00:12:31,710 --> 00:12:36,423 Well, Danny, then I came across as looking like I was jealous of a war hero 164 00:12:36,506 --> 00:12:38,049 and kissed the nomination goodbye. 165 00:12:38,133 --> 00:12:42,804 But then we became friends again. 166 00:12:43,889 --> 00:12:47,642 Jo, we never stopped being friends. 167 00:12:47,726 --> 00:12:48,935 Right? 168 00:12:49,019 --> 00:12:51,062 But being strong is what got us here. 169 00:12:52,314 --> 00:12:55,358 About 100 years ago, neither of us could vote. 170 00:12:55,442 --> 00:13:00,405 But here we are, you and I, on the way to G20 on Air Force One. 171 00:13:03,408 --> 00:13:06,411 Madam, the vice president and CIA Director Mikkelson are standing by 172 00:13:06,495 --> 00:13:07,954 for your security briefing, if you're ready. 173 00:13:08,038 --> 00:13:09,456 Yeah. 174 00:13:11,708 --> 00:13:13,210 Mikkelson, Harold. 175 00:13:13,293 --> 00:13:14,961 - Madam President. - Madam President. 176 00:13:15,045 --> 00:13:17,631 Walk me through it. Who wants to kill me today? 177 00:13:17,714 --> 00:13:20,258 {\an8}Well, there has been a major uptick in violent rhetoric 178 00:13:20,342 --> 00:13:23,136 {\an8}around the digital currency element of your agenda. 179 00:13:23,220 --> 00:13:25,639 - How's the threat level? - This hotel is a fortress. 180 00:13:25,722 --> 00:13:28,683 But with the less experienced host nation, 181 00:13:28,767 --> 00:13:30,977 we brought in Pax Worldwide Security for additional support. 182 00:13:31,061 --> 00:13:33,522 You know how I feel about private contractors. 183 00:13:33,605 --> 00:13:36,316 Danny, it is the best way. 184 00:13:36,399 --> 00:13:39,528 We vetted the Pax team over the last six months. 185 00:13:39,611 --> 00:13:42,447 Between them, Secret Service and our Special Forces Counter Assault Team... 186 00:13:42,531 --> 00:13:44,199 We got them the honeymoon suite. 187 00:13:44,282 --> 00:13:46,826 - ...you're in good hands, Madam President. - Good luck out there. 188 00:14:00,715 --> 00:14:03,093 Thanks, mate. 189 00:14:07,681 --> 00:14:09,558 Corporal Rutledge! 190 00:14:12,394 --> 00:14:13,603 Jesus Christ, mate. 191 00:14:13,687 --> 00:14:18,483 Last time I saw you, we were pinned down, out of ammo, sand up our cracks. 192 00:14:18,567 --> 00:14:21,736 Brother, good to see you, mate. 193 00:14:21,820 --> 00:14:23,947 You look good. Huh? 194 00:14:24,030 --> 00:14:26,616 I was damned surprised you wanted to come and work logistics for us. 195 00:14:26,700 --> 00:14:28,868 Ah, no, no, no, no. Thanks for sending the company bird. 196 00:14:28,952 --> 00:14:32,998 Well, you know most of these boys. Uh, most of them served under you. 197 00:14:34,082 --> 00:14:36,084 Those you don't know know you. 198 00:14:36,167 --> 00:14:38,753 Christ, that was a lifetime ago, wasn't it? 199 00:14:38,837 --> 00:14:40,088 - Yeah. - Yeah? 200 00:14:41,881 --> 00:14:43,925 Now here we are babysitting the same bastards 201 00:14:44,009 --> 00:14:46,595 that put us in their dirty little war, right? 202 00:14:50,307 --> 00:14:53,476 Well, let me show you about. 203 00:14:53,560 --> 00:14:55,437 Yeah, right. 204 00:14:55,520 --> 00:14:57,897 Hotel is nearly impenetrable. 205 00:14:57,981 --> 00:14:59,608 Is it? 206 00:15:55,080 --> 00:15:56,956 Madam President. 207 00:15:58,166 --> 00:15:59,292 Good morning. 208 00:15:59,376 --> 00:16:01,461 Park The Beast downstairs. The rest stay above. 209 00:16:01,544 --> 00:16:02,712 Copy that. 210 00:16:02,796 --> 00:16:05,006 Welcome, Sutton family. 211 00:16:05,090 --> 00:16:07,717 I am Melokuhle Koale of the Grand Diamont. 212 00:16:07,801 --> 00:16:09,636 We are incredibly honored to have you here. 213 00:16:09,719 --> 00:16:10,929 Thank you for having us. 214 00:16:11,012 --> 00:16:13,431 Please come this way. 215 00:16:13,515 --> 00:16:14,724 You will wear these. 216 00:16:14,808 --> 00:16:17,686 They give you access to your rooms and all other areas of the hotel. 217 00:16:20,438 --> 00:16:22,857 Please come on in. Welcome. 218 00:16:22,941 --> 00:16:25,360 You use RFID? 219 00:16:25,443 --> 00:16:29,322 RFID allows us to monitor movement around the property, Miss Sutton. 220 00:16:29,406 --> 00:16:30,699 Mm. 221 00:16:30,782 --> 00:16:34,536 So what if I just ditched the card and scaled down the perimeter wall? 222 00:16:34,619 --> 00:16:38,123 Then you'll miss our delightful brunch. 223 00:17:11,740 --> 00:17:13,658 Security Central. 224 00:17:13,742 --> 00:17:16,119 Paxton checking in from the ballroom. 225 00:17:16,202 --> 00:17:18,413 Advance team is still inside. 226 00:17:18,496 --> 00:17:20,707 I got Secret Service sniffing wallpaper. 227 00:17:23,668 --> 00:17:25,712 - We should be clear in 20. - Thanks, mate. 228 00:17:38,433 --> 00:17:40,435 Come on, Madam President. 229 00:17:40,518 --> 00:17:42,812 I can't wait to see Kelly's handiwork. 230 00:17:42,896 --> 00:17:44,689 It can't be that bad. 231 00:17:47,984 --> 00:17:49,611 Well, damn. 232 00:17:50,653 --> 00:17:56,534 A red rose gown with a superhero cape and... 233 00:17:56,618 --> 00:18:00,747 some super comfy medieval torture devices. 234 00:18:03,208 --> 00:18:05,835 You can take them off, baby. I won't tell anyone. 235 00:18:05,919 --> 00:18:08,922 - I'll live. - Yeah, you better. 236 00:18:09,005 --> 00:18:12,383 - Because you are my heart and my purpose. - Mm-hmm. 237 00:18:12,467 --> 00:18:15,011 I knew that the moment you landed on my gurney. 238 00:18:15,094 --> 00:18:16,304 Aw. 239 00:18:23,019 --> 00:18:25,396 I was a hot mess, and you saved me. 240 00:18:28,483 --> 00:18:30,193 Mm. 241 00:18:30,276 --> 00:18:32,111 Yeah. 242 00:18:32,195 --> 00:18:35,406 Now I got to go save the world. 243 00:18:45,291 --> 00:18:48,419 Only close security inside. Stay alert. 244 00:19:02,725 --> 00:19:05,520 Madam President. Madam President, excuse me. 245 00:19:05,603 --> 00:19:07,647 Madam-Madam President, some say your Together Plan 246 00:19:07,730 --> 00:19:09,399 is an attempt to back the failing dollar. 247 00:19:09,482 --> 00:19:11,526 Don't try to hijack my narrative. 248 00:19:11,609 --> 00:19:13,152 The dollar is not failing. 249 00:19:13,236 --> 00:19:15,947 How much money will you hand out to these farmers, and who pays for it? 250 00:19:16,030 --> 00:19:17,866 Now you're hijacking my date. 251 00:19:22,912 --> 00:19:25,540 Oh, you waste no time. That's why I love you. 252 00:19:25,623 --> 00:19:27,000 Oh. 253 00:19:27,083 --> 00:19:30,628 Our most glorious human triumphs have been achieved through cooperation, 254 00:19:30,712 --> 00:19:32,130 and here we are at the height of it. 255 00:19:32,213 --> 00:19:34,299 - Hmm. - Plenty to celebrate. 256 00:19:34,382 --> 00:19:35,758 - And, Derek... - Hmm? 257 00:19:35,842 --> 00:19:37,760 ...the great tragedy of my middle age is 258 00:19:37,844 --> 00:19:40,722 that you don't have an older brother who likes divorcรฉes. 259 00:19:40,805 --> 00:19:42,974 Maybe we can find you 260 00:19:43,057 --> 00:19:44,767 a handsome sheikh this weekend. 261 00:19:44,851 --> 00:19:46,019 All right. 262 00:19:46,102 --> 00:19:48,313 Let's go over the hard targets. 263 00:19:48,396 --> 00:19:49,772 Yes, back to work. 264 00:19:49,856 --> 00:19:51,649 Be right back. 265 00:19:51,733 --> 00:19:56,487 So, Saudi Arabia and Russia remain their charitable selves. 266 00:19:56,571 --> 00:20:00,867 Even if they do choose to support, they won't contribute. 267 00:20:00,950 --> 00:20:05,371 And that cold wind you feel is Elena Romano. 268 00:20:05,455 --> 00:20:10,293 She is the new head of the International Monetary Fund. 269 00:20:10,376 --> 00:20:14,464 Only the second most powerful woman in the world, after you. 270 00:20:14,547 --> 00:20:16,466 She's proposed to cut our plan in half, 271 00:20:16,549 --> 00:20:19,719 and I believe that she leaked the details of it to the press. 272 00:20:19,802 --> 00:20:23,348 Look, I will deal with Elena, 273 00:20:23,431 --> 00:20:26,059 one soulless capitalist to another, 274 00:20:26,142 --> 00:20:27,894 but you have the harder job. 275 00:20:27,977 --> 00:20:30,063 Good luck. 276 00:20:31,147 --> 00:20:33,650 Prime Minister Everett. 277 00:20:33,733 --> 00:20:35,109 Win him over, babe. 278 00:20:35,193 --> 00:20:37,487 - I'm gonna say good night to the kids. - Yeah. 279 00:20:37,570 --> 00:20:39,405 Then I got your six at dinner. 280 00:20:44,619 --> 00:20:46,829 Press have had their window. Get them out of the ballroom. 281 00:20:46,913 --> 00:20:48,247 Bring it up. 282 00:20:49,248 --> 00:20:51,417 All right, thank you, ladies and gentlemen. 283 00:20:51,501 --> 00:20:52,877 Press time is now over. 284 00:20:52,961 --> 00:20:55,254 If you would kindly make your way outside the door. 285 00:21:06,516 --> 00:21:08,977 This is Parry. I got Angel heading upstairs. 286 00:21:09,060 --> 00:21:11,729 Taking the press out to the woodshed. 287 00:21:11,813 --> 00:21:12,939 Looks like it, sir. 288 00:21:13,022 --> 00:21:15,984 Only security teams allowed in the foyer tonight. 289 00:21:29,247 --> 00:21:31,165 Madam President. 290 00:21:31,249 --> 00:21:34,293 A vision in red. 291 00:21:34,377 --> 00:21:37,547 Thank you, Prime Minister. You're too kind. 292 00:21:37,630 --> 00:21:41,968 Now, the subtle art here is to let our colleagues get a drink in their belly 293 00:21:42,051 --> 00:21:44,053 before you ask for the moon. 294 00:21:44,137 --> 00:21:45,138 Drink up. 295 00:21:45,221 --> 00:21:49,100 I won't let this be another summit that's all talk and no action. 296 00:21:49,183 --> 00:21:52,020 A lone wolf and her Together Plan. 297 00:21:52,103 --> 00:21:56,065 I must say, I-I admire your tenacity, 298 00:21:56,149 --> 00:22:01,279 but, you know, nobody likes a bulldozer. 299 00:22:01,362 --> 00:22:06,159 If you get the merest consideration of your proposal, 300 00:22:06,242 --> 00:22:08,036 it'd be a victory. 301 00:22:08,119 --> 00:22:10,455 Now let's get you a drink. 302 00:22:29,348 --> 00:22:31,476 Green light from the Pax team on the ground. 303 00:22:31,559 --> 00:22:32,643 Good. 304 00:22:32,727 --> 00:22:34,729 Okay. Too right. 305 00:22:38,357 --> 00:22:40,568 - Sixty seconds out. - Right. 306 00:22:40,651 --> 00:22:43,029 This is a great moment. Smile, please. 307 00:22:43,112 --> 00:22:45,448 We are making history here. It's fantastic. 308 00:22:47,283 --> 00:22:49,285 Great. Great. 309 00:22:51,370 --> 00:22:53,331 One more shot. 310 00:22:54,415 --> 00:22:57,710 I've recoded the door locks to respond to our card keys only. 311 00:23:00,713 --> 00:23:02,465 Thank you very much. 312 00:23:02,548 --> 00:23:07,720 Cape Town cell towers and Wi-Fi going dark in three, two, one. 313 00:23:18,147 --> 00:23:21,109 Room service has arrived outside the ballroom. 314 00:23:21,192 --> 00:23:23,277 Thanks, mate. Copy that. 315 00:23:24,946 --> 00:23:29,242 Looks like the POTUS's "break glass in case of emergency" squad 316 00:23:29,325 --> 00:23:30,785 is back in their holding suite. 317 00:23:30,868 --> 00:23:32,286 Please confirm. 318 00:23:32,370 --> 00:23:33,412 Confirmed, sir. 319 00:23:33,496 --> 00:23:35,373 U.S. Special Forces CAT team is in their room. 320 00:23:35,456 --> 00:23:36,624 Great. 321 00:23:38,709 --> 00:23:40,837 Madam President. 322 00:23:40,920 --> 00:23:42,380 Thirty seconds. 323 00:24:26,340 --> 00:24:27,717 Perimeter gate secured. 324 00:24:31,470 --> 00:24:34,015 And away we go. 325 00:24:41,314 --> 00:24:42,356 What is this? 326 00:25:05,254 --> 00:25:06,631 What was that? 327 00:25:06,714 --> 00:25:08,966 An explosion? 328 00:25:09,050 --> 00:25:10,176 Open up the door! 329 00:25:17,934 --> 00:25:18,976 My kids, my husband. 330 00:25:19,060 --> 00:25:20,853 I need you to stay here, ma'am. Stay with me. 331 00:25:20,937 --> 00:25:21,938 What's happening?! 332 00:25:22,021 --> 00:25:24,023 We need to go down, sir. We have to-- 333 00:25:24,106 --> 00:25:25,775 - Not without my kids. - They have their own detail-- 334 00:25:25,858 --> 00:25:26,901 Stand down! 335 00:25:27,985 --> 00:25:29,946 Keep away from the windows. 336 00:25:30,029 --> 00:25:31,948 I have Avid and A-Student. 337 00:25:32,031 --> 00:25:33,491 Sweeping the hallway before evacuating. 338 00:25:33,574 --> 00:25:35,701 Stay here. 339 00:25:39,372 --> 00:25:40,748 Beautiful, isn't it? 340 00:25:41,749 --> 00:25:43,751 What was it? Are-are we under attack? 341 00:25:43,834 --> 00:25:46,003 What in God's name is happening? 342 00:25:46,087 --> 00:25:47,380 I know as much as you do, sir. 343 00:25:47,463 --> 00:25:50,132 So, for now, we all huddle in place. 344 00:25:50,216 --> 00:25:52,385 They look like they're guarding the doors more than us. 345 00:25:52,468 --> 00:25:54,303 Oh, ridiculous. Just ridiculous. 346 00:25:54,387 --> 00:25:57,765 Our men should be banging down those doors by now. 347 00:25:57,848 --> 00:25:59,433 What about the CAT team? 348 00:26:00,601 --> 00:26:04,605 That first explosion came from the east wing and that honeymoon suite. 349 00:26:04,689 --> 00:26:07,942 If I was taking down this party, that CAT team would be my primary target. 350 00:26:12,822 --> 00:26:14,740 Explosions along the east wing. 351 00:26:14,824 --> 00:26:16,158 Evacuation Plan Delta. 352 00:26:16,242 --> 00:26:18,119 Move! Move! 353 00:26:18,202 --> 00:26:21,289 Eddie. Eddie. Come on, mate. 354 00:26:21,372 --> 00:26:22,456 We have a breach. 355 00:26:27,503 --> 00:26:29,213 Yeah. 356 00:26:29,297 --> 00:26:30,506 We do. 357 00:26:37,638 --> 00:26:39,724 Need you to let go. 358 00:26:39,807 --> 00:26:40,808 Just let go. 359 00:27:01,370 --> 00:27:03,789 Get up. Get up! 360 00:27:16,969 --> 00:27:18,679 Requesting status on Avid and A-Student. 361 00:27:20,014 --> 00:27:22,892 What countries' security teams made it in? 362 00:27:22,975 --> 00:27:24,727 Same four that always demand it. 363 00:27:24,810 --> 00:27:26,103 U.S., 364 00:27:26,187 --> 00:27:28,022 China, Russia 365 00:27:28,105 --> 00:27:29,523 and Turkey. 366 00:27:29,607 --> 00:27:30,816 That's four for four. 367 00:27:30,900 --> 00:27:32,818 - Should we-- - No, we're safe here until we aren't. 368 00:27:42,787 --> 00:27:44,455 Thank goodness. 369 00:27:44,538 --> 00:27:48,042 Now, if you'll kindly escort us all out. 370 00:27:51,587 --> 00:27:53,839 Somebody better start talking. 371 00:27:54,840 --> 00:27:57,218 I'm taking my president out. You cannot hold us here. 372 00:28:00,346 --> 00:28:01,972 Get the hostages! 373 00:28:04,600 --> 00:28:06,894 Separate the leaders from the spouses! 374 00:28:08,813 --> 00:28:10,356 Get in the corner now! 375 00:28:15,236 --> 00:28:16,487 Stay down! Down! 376 00:28:16,570 --> 00:28:18,781 Jo! 377 00:28:23,285 --> 00:28:24,912 Broken arrow! Broken arrow! 378 00:28:24,995 --> 00:28:27,456 Get going! All the way back! 379 00:28:29,333 --> 00:28:31,043 Oliver! 380 00:28:31,127 --> 00:28:33,546 - Madam! - Down. Come on. 381 00:28:34,755 --> 00:28:36,799 Shit! 382 00:28:36,882 --> 00:28:37,967 Get up! 383 00:28:38,676 --> 00:28:40,845 Come on. 384 00:28:42,221 --> 00:28:43,431 We need to move. Stay low. 385 00:28:43,514 --> 00:28:45,933 - Danielle! - Joanna! 386 00:28:46,016 --> 00:28:47,101 Come on. Let's go. 387 00:28:49,770 --> 00:28:51,772 - Back up! Back up! - Watch the doors! 388 00:28:53,274 --> 00:28:55,818 This is suicide. Where are we going? 389 00:28:55,901 --> 00:28:57,361 There's a door behind the bar. 390 00:28:57,445 --> 00:28:59,488 - Madam. - We need cover. 391 00:29:02,700 --> 00:29:03,659 Come on. 392 00:29:11,000 --> 00:29:13,252 Until I give the signal, I need you to stay, okay? 393 00:29:13,335 --> 00:29:14,378 Okay. 394 00:29:14,462 --> 00:29:15,754 She's having panic attack. 395 00:29:23,345 --> 00:29:24,597 Look at me. 396 00:29:24,680 --> 00:29:25,973 I'm gonna get you out of here. 397 00:29:27,349 --> 00:29:29,226 Okay. 398 00:29:41,530 --> 00:29:42,781 - Go. - Okay. 399 00:29:42,865 --> 00:29:44,074 Come on. 400 00:29:44,158 --> 00:29:46,035 Let's go. Go. 401 00:29:49,830 --> 00:29:52,041 Oh, God! 402 00:29:52,833 --> 00:29:54,376 Come on. Gotcha. 403 00:30:04,678 --> 00:30:08,015 Take off our conference bands. They have a chip that can track us. 404 00:30:09,433 --> 00:30:11,894 We need to keep moving, Madam President. 405 00:30:11,977 --> 00:30:14,104 How'd you find this? 406 00:30:14,188 --> 00:30:15,564 Saw the blueprints. 407 00:30:15,648 --> 00:30:17,816 I found the door in my advance work. 408 00:30:17,900 --> 00:30:19,485 Well, you might have saved all of us. 409 00:30:22,571 --> 00:30:24,323 Stay down! 410 00:30:29,411 --> 00:30:30,538 Dad! 411 00:30:45,135 --> 00:30:46,345 You guys okay? 412 00:30:48,681 --> 00:30:53,936 Let me say this again so you can get it through your thick skull. 413 00:30:54,019 --> 00:30:56,397 How many others are hiding in here? 414 00:30:56,480 --> 00:30:59,567 Tell me or I'm going to shoot you. 415 00:30:59,650 --> 00:31:01,193 Okay. 416 00:31:05,489 --> 00:31:08,242 Two tangos with weapons right outside those doors. 417 00:31:08,325 --> 00:31:10,953 - Right. - Maybe if I surprise them... 418 00:31:11,036 --> 00:31:12,496 Okay, give me your secondary. 419 00:31:12,580 --> 00:31:14,790 Two against two, we eliminate the maybe. 420 00:31:14,873 --> 00:31:15,874 Ma'am, zero chance 421 00:31:15,958 --> 00:31:17,293 - that you're going in there. - What do you think this is? 422 00:31:17,376 --> 00:31:19,795 It's not the ideal, but I've handled weapons before, 423 00:31:19,878 --> 00:31:21,130 and I've seen my share of combat. 424 00:31:21,213 --> 00:31:23,007 - I know. I was there. - Where do you think this goes? 425 00:31:23,090 --> 00:31:24,633 With all due respect, that was two decades ago, ma'am. 426 00:31:24,717 --> 00:31:27,136 Well, that's more than you can say about any of those. - 427 00:31:27,219 --> 00:31:28,596 I'm not worried about the others 428 00:31:28,679 --> 00:31:30,806 because they aren't the president of the United States. 429 00:31:30,889 --> 00:31:33,767 Agent Ruiz, do you know that rank has its privileges? 430 00:31:33,851 --> 00:31:35,352 We're doing it, and that's an order. 431 00:31:45,070 --> 00:31:46,405 Where'd she go? 432 00:32:22,608 --> 00:32:23,984 Eighteen out of 20. 433 00:32:24,068 --> 00:32:26,945 The American president and British gone. 434 00:32:27,029 --> 00:32:28,405 How? 435 00:32:28,489 --> 00:32:31,867 I don't know, boss, but I found where they escaped. 436 00:32:43,629 --> 00:32:45,589 I told you that she was gonna be a problem. 437 00:32:45,673 --> 00:32:46,924 Yeah, your problem. 438 00:32:48,008 --> 00:32:50,177 She's the linchpin to all of this. 439 00:32:50,260 --> 00:32:52,054 That's why I gave her to you. 440 00:32:52,137 --> 00:32:53,806 'Cause I trusted you. 441 00:32:58,560 --> 00:33:03,273 You take two men right now, and you bring me the American president. 442 00:33:03,357 --> 00:33:05,317 Do not let me down. 443 00:33:07,778 --> 00:33:10,072 - Agent Parry saved our lives, okay? - Mm-hmm. 444 00:33:10,155 --> 00:33:12,533 It wasn't your fault. 445 00:33:12,616 --> 00:33:14,034 That was his job. 446 00:33:15,160 --> 00:33:17,579 Hey, son, come help me. 447 00:33:21,250 --> 00:33:23,419 - We need to block the door. - That's the only way out. 448 00:33:25,337 --> 00:33:26,964 Come on. Pull it. 449 00:33:32,511 --> 00:33:34,012 Okay, go, go. 450 00:33:38,183 --> 00:33:39,727 Clear the east entrance. 451 00:33:39,810 --> 00:33:41,603 Copy. 452 00:33:48,902 --> 00:33:50,195 This is much better. 453 00:33:50,279 --> 00:33:52,197 Yeah, if you don't mind soiled sheets. 454 00:33:52,281 --> 00:33:55,367 Thank you for our much-improved situation, Madam First Lady. 455 00:33:55,451 --> 00:33:58,287 Please, Han Min-Seo. 456 00:33:58,370 --> 00:33:59,788 Han Min-Seo. 457 00:33:59,872 --> 00:34:01,165 I'm Elena. 458 00:34:01,248 --> 00:34:02,624 - Elena Romano. - Elena. 459 00:34:02,708 --> 00:34:05,043 I'm grateful for your quick action, Madam President. 460 00:34:05,127 --> 00:34:07,421 Special Agent Manny Ruiz. 461 00:34:07,504 --> 00:34:09,798 - And you know the prime minister. - Yes, splendid. 462 00:34:09,882 --> 00:34:11,842 Yes, we're all, we're all good friends. 463 00:34:11,925 --> 00:34:15,679 Manny, you have the evacuation routes, contingency plans? 464 00:34:15,763 --> 00:34:17,055 So do they. 465 00:34:17,139 --> 00:34:19,475 This has to be an inside job. 466 00:34:19,558 --> 00:34:22,060 Well, you Americans never leave home without your Special Forces. 467 00:34:22,144 --> 00:34:23,270 Where are they? 468 00:34:23,353 --> 00:34:25,063 We believe that after the first explosions, 469 00:34:25,147 --> 00:34:27,274 our entire team was eliminated. 470 00:34:27,357 --> 00:34:30,194 Y-You have troops around the globe. 471 00:34:30,277 --> 00:34:31,779 Send up a bloody flare. 472 00:34:31,862 --> 00:34:33,697 Oliver, there is no U.S. base in South Africa. 473 00:34:33,781 --> 00:34:35,949 Any QRF is hours out. 474 00:34:36,033 --> 00:34:40,913 And... I'm not sure how effective they would be with high-value hostages. 475 00:34:40,996 --> 00:34:42,581 So what do we do? 476 00:34:47,878 --> 00:34:49,630 We have to breach the perimeter. 477 00:34:52,466 --> 00:34:55,344 And that's a good mile away, so we'll need cover. 478 00:34:55,427 --> 00:34:57,012 Any ideas? 479 00:34:59,306 --> 00:35:00,390 What about The Beast? 480 00:35:00,474 --> 00:35:02,226 Is it underground? 481 00:35:02,309 --> 00:35:03,602 It is. 482 00:35:04,645 --> 00:35:06,688 Which kind of animal is this beast? 483 00:35:06,772 --> 00:35:08,357 Oh, no, that's my ride. 484 00:35:08,440 --> 00:35:11,109 It's a military vehicle disguised as a luxury sedan. 485 00:35:11,193 --> 00:35:13,487 But, uh, h-how do we get to it? 486 00:35:13,570 --> 00:35:14,947 Need to get to the ground floor. 487 00:35:15,030 --> 00:35:17,616 Cross the service entrance. 488 00:35:17,699 --> 00:35:20,953 That elevator's our way out, but we tossed our security keys. 489 00:35:21,036 --> 00:35:23,539 Even if we hadn't, I'm sure they changed the codes by now. 490 00:35:31,338 --> 00:35:33,048 What? It's a little short. 491 00:35:33,131 --> 00:35:34,800 We're not going down. 492 00:35:39,596 --> 00:35:42,099 Housekeeping! 493 00:35:42,182 --> 00:35:44,142 Open up! 494 00:35:47,104 --> 00:35:48,146 Open up! 495 00:35:48,230 --> 00:35:49,439 Wait. 496 00:35:49,523 --> 00:35:51,567 - Come on. - What are you doing? 497 00:35:51,650 --> 00:35:52,901 Follow me. 498 00:35:53,902 --> 00:35:55,904 Serena, no. 499 00:35:57,030 --> 00:35:58,448 I said open up! 500 00:35:58,532 --> 00:36:00,617 - Let's go, Dee. - Son, go. 501 00:36:00,701 --> 00:36:02,119 Open! 502 00:36:02,202 --> 00:36:03,412 Come on, Dee. 503 00:36:03,495 --> 00:36:04,663 Go. 504 00:36:18,135 --> 00:36:19,761 Corporal Rutledge. 505 00:36:19,845 --> 00:36:21,471 The kids escaped to the first floor. 506 00:36:21,555 --> 00:36:23,181 We'll canvass the ground level. 507 00:36:23,265 --> 00:36:28,937 I am the leader of the organization that has taken the G20 by force. 508 00:36:29,021 --> 00:36:31,148 They are gonna say we're terrorists. 509 00:36:31,231 --> 00:36:32,316 We are not. 510 00:36:32,399 --> 00:36:36,445 What we are is a group of individuals who refuse to stand by 511 00:36:36,528 --> 00:36:41,158 {\an8}and let world leaders strip away the rights and wealth of their citizens. 512 00:36:41,241 --> 00:36:43,535 Who is he? We need to know now. 513 00:36:43,619 --> 00:36:46,914 - We will be releasing recorded evidence of their deceit, 514 00:36:46,997 --> 00:36:51,752 evidence that America and her allies intend to steal weaker nations' resources 515 00:36:51,835 --> 00:36:57,382 to bolster their own failing currencies and completely reset the monetary system. 516 00:36:58,675 --> 00:37:01,929 This currency that President Sutton is proposing 517 00:37:02,012 --> 00:37:07,434 would allow them to dictate when, where and how you spend your hard-earned money. 518 00:37:08,518 --> 00:37:10,062 {\an8}- We have a match. Thank you. 519 00:37:10,145 --> 00:37:13,690 Edward Rutledge, former Special Forces, Australian military. 520 00:37:13,774 --> 00:37:15,067 FBI has a file on him. 521 00:37:15,150 --> 00:37:17,319 How the hell did he get past our checks? 522 00:37:17,402 --> 00:37:19,112 He came with Pax Worldwide. 523 00:37:19,196 --> 00:37:21,323 His background was clean. 524 00:37:21,406 --> 00:37:23,492 ...protect yourself, your family, your loved ones 525 00:37:23,575 --> 00:37:25,744 is to pull your money from their banks and stock markets, 526 00:37:25,827 --> 00:37:29,706 and you invest in crypto because it is the only currency 527 00:37:29,790 --> 00:37:32,876 that they do not and cannot control. 528 00:37:32,960 --> 00:37:34,962 To the governments watching, 529 00:37:35,045 --> 00:37:38,674 if you try and stop me, I'll execute your precious leaders. 530 00:37:41,009 --> 00:37:43,261 To the citizens watching... 531 00:37:44,346 --> 00:37:48,141 ...if we act now, together, 532 00:37:48,225 --> 00:37:50,936 then tomorrow 533 00:37:51,019 --> 00:37:53,480 we will awaken 534 00:37:53,563 --> 00:37:55,357 to a brand-new world. 535 00:37:55,440 --> 00:37:57,359 We got to keep going. 536 00:37:57,442 --> 00:37:59,695 But how are we gonna find Mom? 537 00:38:05,701 --> 00:38:07,160 We don't. 538 00:38:08,453 --> 00:38:09,830 - What? - Your mom and I had 539 00:38:09,913 --> 00:38:13,166 a long talk when she got elected that if anything like this were to ever happen, 540 00:38:13,250 --> 00:38:15,627 it was my job to get you two out. 541 00:38:17,963 --> 00:38:19,715 That no matter what happens to her... 542 00:38:21,842 --> 00:38:23,635 ...I would look out for you. 543 00:38:23,719 --> 00:38:25,137 Let's go. 544 00:38:29,224 --> 00:38:31,727 Then, I say we bar the door 545 00:38:31,810 --> 00:38:32,894 and we wait for the cavalry. 546 00:38:32,978 --> 00:38:34,271 The cavalry took over the summit. 547 00:38:34,354 --> 00:38:36,815 If you want to live, you'll follow my lead. 548 00:38:36,898 --> 00:38:40,152 Back to giving orders. I don't recall us putting you in charge. 549 00:38:40,235 --> 00:38:42,320 If they want to stay, let them. 550 00:38:42,404 --> 00:38:44,573 It's not safe here, and you know it. I won't leave them. 551 00:38:44,656 --> 00:38:47,492 The men will canvass the hotel and find you. 552 00:38:47,576 --> 00:38:49,286 - You don't know that. - Well, you know what? 553 00:38:49,369 --> 00:38:52,039 I've seen enough to know what we're up against here. 554 00:38:52,122 --> 00:38:55,584 You carried a child from a blown-up building, 555 00:38:55,667 --> 00:38:59,546 and someone snapped a photo, and now you're Captain America? 556 00:39:02,049 --> 00:39:03,467 Know what? 557 00:39:03,550 --> 00:39:05,343 You stay here, then. 558 00:39:05,427 --> 00:39:07,095 Ladies? 559 00:39:07,179 --> 00:39:10,807 I'd rather go and be led by you than stay and be annoyed by him. 560 00:39:10,891 --> 00:39:13,685 Yes. How do we go to the garage? 561 00:39:15,604 --> 00:39:18,857 Ladies and gentlemen, 562 00:39:18,940 --> 00:39:22,861 as you can see, the format for the evening's event has changed, 563 00:39:22,944 --> 00:39:25,363 but as long as you follow my instructions, 564 00:39:25,447 --> 00:39:27,365 we're all gonna get on like a house on fire. 565 00:39:27,449 --> 00:39:31,953 Now, one by one, you're gonna come up, you're gonna look straight down the lens, 566 00:39:32,037 --> 00:39:36,208 and you're gonna read the words exactly as written. 567 00:39:36,291 --> 00:39:39,044 Let's start with, uh, South Korea. 568 00:39:40,128 --> 00:39:41,630 President Lee Young-Ho, please. 569 00:39:52,641 --> 00:39:54,434 In your own time, read the words. 570 00:39:56,895 --> 00:39:59,314 Are you needing a translator? 571 00:39:59,397 --> 00:40:02,400 'Cause I don't think any of my boys speak Asian. 572 00:40:02,484 --> 00:40:03,693 I speak English. 573 00:40:03,777 --> 00:40:06,321 - Oh, good. - But I will not say that. 574 00:40:06,404 --> 00:40:10,033 This is a pangram, a sentence using every sound in a language. 575 00:40:10,117 --> 00:40:12,494 If he records us saying this, 576 00:40:12,577 --> 00:40:15,705 he can use his AI server to make a deepfake that would make it seem like 577 00:40:15,789 --> 00:40:18,708 we are saying anything he wants. 578 00:40:18,792 --> 00:40:22,462 Even AI won't be able to identify it as fake. 579 00:40:22,546 --> 00:40:24,589 A tech-savvy South Korean. 580 00:40:24,673 --> 00:40:26,007 What are the odds? 581 00:40:26,091 --> 00:40:27,467 I will not help you. 582 00:40:27,551 --> 00:40:29,344 Uh, okay, fine. 583 00:40:29,427 --> 00:40:31,138 We'll, uh, we'll start with someone else. 584 00:40:33,640 --> 00:40:35,058 Come here. 585 00:40:39,563 --> 00:40:41,148 My ear! 586 00:40:41,231 --> 00:40:42,315 You're an animal! 587 00:40:42,399 --> 00:40:43,775 Yeah, I am an animal. 588 00:40:43,859 --> 00:40:45,944 I'm your animal. You created me. 589 00:40:46,027 --> 00:40:49,614 You created all of this with your corrupt wars and your profiteering. 590 00:40:49,698 --> 00:40:53,994 You people have created nothing but animosity and division. 591 00:40:54,077 --> 00:40:57,873 If we were as guilty as you claim, you would not need deepfakes. 592 00:40:57,956 --> 00:41:00,667 Well, yeah, but politics is theater, isn't it? 593 00:41:00,750 --> 00:41:03,378 You guys are gonna be rock stars. 594 00:41:06,506 --> 00:41:11,595 "That quick beige fox jumped in the air over each thin dog." 595 00:41:11,678 --> 00:41:13,805 {\an8}- "That quick..." "...beige fox..." 596 00:41:13,889 --> 00:41:16,600 - "...jumped in the air..." - "...over each thin dog." 597 00:41:16,683 --> 00:41:17,767 "'Look out,' I shout, 598 00:41:17,851 --> 00:41:20,979 'for he's foiled you again, creating chaos.'" 599 00:41:21,062 --> 00:41:22,439 "'...creating chaos.'" 600 00:41:22,522 --> 00:41:24,691 "'...creating chaos.'" 601 00:41:24,774 --> 00:41:28,153 Whoever has done this appears to have control of the firewall. 602 00:41:28,236 --> 00:41:30,197 All surveillance is gone. 603 00:41:30,280 --> 00:41:32,407 We have no eyes or ears inside. 604 00:41:32,490 --> 00:41:34,284 This is a coup. 605 00:41:34,367 --> 00:41:35,702 A global coup. 606 00:41:35,785 --> 00:41:37,287 And do we have POTUS's status? 607 00:41:37,370 --> 00:41:38,413 No, we don't, sir. 608 00:41:38,496 --> 00:41:41,291 And with world leaders being held inside, 609 00:41:41,374 --> 00:41:45,378 any unilateral attempt to rescue anybody that results in the death of a hostage, 610 00:41:45,462 --> 00:41:47,672 that could be considered an act of war. 611 00:41:47,756 --> 00:41:50,133 Then let's get these other 19 countries on the phone and come up with a plan. 612 00:41:50,217 --> 00:41:53,303 A video was just uploaded from inside the summit. 613 00:41:54,554 --> 00:41:57,766 One world digital currency will allow us to monitor 614 00:41:57,849 --> 00:42:00,435 every movement our citizens make. 615 00:42:00,518 --> 00:42:03,271 We will agree to President Sutton's plan. 616 00:42:03,355 --> 00:42:04,606 How could they film this? 617 00:42:04,689 --> 00:42:06,441 - It's got to be a deepfake. - Doesn't matter. 618 00:42:06,524 --> 00:42:10,195 It will create enough chaos to devastate the currency markets. 619 00:42:10,278 --> 00:42:13,031 They uploaded another one. 620 00:42:13,114 --> 00:42:16,243 We can use it to strengthen our positions at the polls 621 00:42:16,326 --> 00:42:18,995 or, uh, enrich ourselves in the process 622 00:42:19,079 --> 00:42:21,957 and, uh, stay in power maybe indefinitely. 623 00:42:22,040 --> 00:42:25,669 In a world where disinformation is more powerful than information, 624 00:42:25,752 --> 00:42:27,796 this will look very damning. 625 00:42:29,798 --> 00:42:34,886 That quick beige fox jumped in the air over the thin dog. 626 00:42:34,970 --> 00:42:37,097 - "Look out," I shouted... - You were right. 627 00:42:37,180 --> 00:42:39,557 The press are losing their heads. 628 00:42:41,101 --> 00:42:42,936 Your plan is working. 629 00:42:43,019 --> 00:42:44,688 The crypto is multiplying. 630 00:42:44,771 --> 00:42:48,775 ...cryptocurrency what looks like tripling every 15 minutes. 631 00:42:48,858 --> 00:42:51,695 Yeah, making us billionaires. 632 00:42:51,778 --> 00:42:55,615 Now all we need is the American president to blow the doors off. 633 00:42:56,992 --> 00:43:00,287 But where, oh, where can she be? 634 00:43:04,124 --> 00:43:06,668 Ma'am, it won't work without a key card. 635 00:43:07,752 --> 00:43:09,629 We could climb up here and wait for someone to use it. 636 00:43:09,713 --> 00:43:11,047 Min-Seo. 637 00:43:11,131 --> 00:43:12,382 I'm just old woman. 638 00:43:12,465 --> 00:43:14,384 - I'll only slow you down. - Let's go. 639 00:43:20,807 --> 00:43:23,143 - Let's go. - Go. Go. 640 00:43:23,226 --> 00:43:25,228 - Let's go. - Come on. Up, up. 641 00:43:25,312 --> 00:43:27,314 - Here we go. - Boost me up. 642 00:43:27,397 --> 00:43:28,940 One, two, three. 643 00:43:38,116 --> 00:43:39,326 One, two, three. 644 00:43:52,630 --> 00:43:53,673 Come on. 645 00:44:44,516 --> 00:44:46,226 Bloody hell! Sorry. 646 00:45:10,875 --> 00:45:12,168 Madam! 647 00:45:34,816 --> 00:45:35,817 Manny. 648 00:45:56,504 --> 00:45:58,131 Leave her! 649 00:46:14,230 --> 00:46:15,815 Good shot. 650 00:46:19,110 --> 00:46:20,195 Thank you. 651 00:46:20,278 --> 00:46:22,822 Madam, are you hurt? 652 00:46:22,906 --> 00:46:24,782 Only my feelings. 653 00:46:31,206 --> 00:46:32,999 That was quite, uh... 654 00:46:36,211 --> 00:46:37,337 ...well done. 655 00:46:43,593 --> 00:46:44,928 Thank you. 656 00:46:46,596 --> 00:46:48,014 Okay, go. 657 00:46:56,314 --> 00:46:58,483 We've got a key card. 658 00:46:58,566 --> 00:46:59,901 Now we move. 659 00:46:59,984 --> 00:47:02,070 Ma'am... 660 00:47:02,153 --> 00:47:04,072 you should probably have this. 661 00:47:27,971 --> 00:47:29,931 Why aren't the police storming in to save us? 662 00:47:30,014 --> 00:47:31,349 It doesn't work like that. 663 00:47:31,432 --> 00:47:34,561 Too many high-value hostages. They just can't storm the gates. 664 00:47:34,644 --> 00:47:36,938 All right, we just have to hang tight. 665 00:47:37,021 --> 00:47:38,940 This is how your mom would want us to play it. 666 00:47:39,023 --> 00:47:42,277 Well, Mom would not just hang tight. Mom would be doing something. 667 00:47:42,360 --> 00:47:44,821 Yeah. Let's hope she is. 668 00:47:47,073 --> 00:47:49,158 Every network is down. They must have jammed them. 669 00:47:49,242 --> 00:47:52,912 There must be something, or the terrorists wouldn't be able to get their message out. 670 00:47:52,996 --> 00:47:55,290 I mean, they have to have a hidden Wi-Fi network. 671 00:47:55,373 --> 00:47:57,375 I mean, they have to. 672 00:47:58,376 --> 00:48:00,420 The TVs were still working. 673 00:48:00,503 --> 00:48:03,089 I can pull components from the TV satellites, 674 00:48:03,172 --> 00:48:04,841 and maybe we can hook a remote network. 675 00:48:04,924 --> 00:48:06,175 You're gonna hook it? 676 00:48:07,176 --> 00:48:08,678 Serena, wait. 677 00:48:14,017 --> 00:48:16,185 Hey, where are you going? 678 00:48:16,269 --> 00:48:17,604 Serena. 679 00:48:24,110 --> 00:48:25,987 Be careful. 680 00:48:26,070 --> 00:48:28,406 Are you sure we're related? 681 00:48:47,258 --> 00:48:49,093 There's a shortcut to the service entrance. 682 00:48:49,177 --> 00:48:50,678 Okay. 683 00:48:52,096 --> 00:48:53,806 Hey, hey. 684 00:48:53,890 --> 00:48:55,433 Wait a minute. 685 00:48:55,516 --> 00:48:57,393 These shoes. 686 00:48:58,478 --> 00:49:00,521 My stylist tried to put me in a pair of those. 687 00:49:00,605 --> 00:49:01,856 Had to veto it. 688 00:49:01,939 --> 00:49:06,819 But I'm not as tall and as confident as you. 689 00:49:06,903 --> 00:49:08,988 I have to wear them. 690 00:49:09,072 --> 00:49:11,699 All right. Two in the hallway. 691 00:49:11,783 --> 00:49:14,327 I go first. You bring up the rear. 692 00:49:14,410 --> 00:49:15,745 Okay. 693 00:49:18,081 --> 00:49:19,248 Go. 694 00:49:19,332 --> 00:49:20,917 Continuing this hour with 695 00:49:21,000 --> 00:49:24,962 our breaking news coverage of the G20 summit takeover in South Africa. 696 00:49:25,046 --> 00:49:27,757 Reports of chaos amongst the G20 nations 697 00:49:27,840 --> 00:49:30,468 as they struggle to gather the intel necessary 698 00:49:30,551 --> 00:49:32,970 for a coordinated rescue mission of world leaders. 699 00:49:40,019 --> 00:49:41,604 Though little is known about the terrorists or the cells... 700 00:49:41,688 --> 00:49:44,691 Hey. Since when did Suidlanders take orders from an Aussie? 701 00:49:44,774 --> 00:49:47,610 Yeah, but it's working, bro. Currency's crashing. 702 00:49:47,694 --> 00:49:51,614 ...Edward Rutledge, former corporal in the Australian Defence Force. 703 00:49:51,698 --> 00:49:56,035 ...that America and her allies intend to steal weaker nations' resources 704 00:49:56,119 --> 00:49:59,288 and completely reset the monetary system. 705 00:49:59,372 --> 00:50:02,834 This currency that President Sutton is proposing, 706 00:50:02,917 --> 00:50:05,962 it would mean the end of personal freedom. 707 00:50:06,045 --> 00:50:08,047 But there is something we can do. 708 00:50:09,424 --> 00:50:12,385 Pull your money from their banks, and you invest in crypto 709 00:50:12,468 --> 00:50:16,431 because it is the only currency that they do not control. 710 00:50:16,514 --> 00:50:18,599 They've got at least five hostages in the kitchen. 711 00:50:18,683 --> 00:50:21,644 They're working for an Aussie named Rutledge. 712 00:50:21,728 --> 00:50:23,813 He's telling people to pull their money out of banks. 713 00:50:23,896 --> 00:50:25,982 It'll crash the markets. 714 00:50:26,065 --> 00:50:27,984 He may have shorted the currencies. 715 00:50:28,067 --> 00:50:31,904 I'm-I'm sorry. I'm a humanitarian, not a banker. 716 00:50:31,988 --> 00:50:33,239 What does this mean? 717 00:50:33,322 --> 00:50:35,992 It means we're being robbed. 718 00:50:36,075 --> 00:50:40,288 If people pull their money out, the value of the currencies will drop. 719 00:50:40,371 --> 00:50:42,248 The more it drops, the more he makes. 720 00:50:42,331 --> 00:50:43,374 We have to keep moving, madam. 721 00:50:43,458 --> 00:50:45,918 I will not leave these people behind. We have to help them. 722 00:50:52,884 --> 00:50:55,428 The people in that kitchen are not my job, madam. 723 00:50:55,511 --> 00:50:58,431 Your survival is what matters most. 724 00:50:58,514 --> 00:50:59,932 Okay? We can't save everyone. 725 00:51:00,016 --> 00:51:02,018 But we can save the people in the kitchen. 726 00:51:02,101 --> 00:51:03,853 I will not leave them. 727 00:51:03,936 --> 00:51:06,939 And as president, I do not need your permission, Manny. 728 00:51:08,816 --> 00:51:11,360 But I do need your cooperation. 729 00:51:15,406 --> 00:51:16,908 Ah, this is good, dude. 730 00:51:20,453 --> 00:51:22,747 What the hell is that? 731 00:51:22,830 --> 00:51:24,499 Let's check it out, bro. 732 00:51:47,063 --> 00:51:48,189 What was that? 733 00:51:50,650 --> 00:51:51,984 Huh? 734 00:51:53,611 --> 00:51:54,695 Huh? 735 00:51:55,905 --> 00:51:58,157 You better tell me or I will shoot you 736 00:51:58,241 --> 00:52:00,368 one by one. 737 00:52:15,216 --> 00:52:16,759 Enough of this! 738 00:52:17,760 --> 00:52:19,303 Drop it! 739 00:52:22,431 --> 00:52:23,891 Brilliant. 740 00:52:23,975 --> 00:52:26,394 They're all out there looking for you. 741 00:52:26,477 --> 00:52:28,437 But I get to bring you in myself. 742 00:52:28,521 --> 00:52:30,565 You take your hands off the weapon. 743 00:52:30,648 --> 00:52:32,316 Not a bloody chance. 744 00:52:39,740 --> 00:52:41,701 I said drop it. 745 00:53:10,646 --> 00:53:11,731 Where are you? 746 00:53:43,554 --> 00:53:44,764 Quick, untie me. 747 00:53:45,848 --> 00:53:47,141 Here you go. 748 00:53:47,224 --> 00:53:49,352 It's going to be okay. 749 00:53:49,435 --> 00:53:50,895 Help me out here. 750 00:53:56,692 --> 00:53:57,610 Madam! 751 00:53:58,694 --> 00:53:59,946 Manny! 752 00:54:02,698 --> 00:54:03,908 - Oh! Manny! - I'm hit. 753 00:54:03,991 --> 00:54:05,493 He's hit! 754 00:54:05,576 --> 00:54:07,244 He's hit. We got to move him. 755 00:54:07,328 --> 00:54:08,704 Come on. Come on. 756 00:54:09,789 --> 00:54:11,916 Dad, it works like an old-fashioned antenna. 757 00:54:11,999 --> 00:54:13,000 All right, but where did you learn 758 00:54:13,084 --> 00:54:14,335 how to do this? 759 00:54:14,418 --> 00:54:15,962 She got it from Mr. Robot. 760 00:54:16,045 --> 00:54:17,588 Did not. 761 00:54:17,672 --> 00:54:19,674 He used a Pringles can. Same thing. 762 00:54:19,757 --> 00:54:20,883 Perfect. 763 00:54:20,967 --> 00:54:24,762 Now, if this old-school antenna allows me to connect to that old satellite dish, 764 00:54:24,845 --> 00:54:26,180 I should be able to send an outgoing message. 765 00:54:26,263 --> 00:54:27,974 They are out there, and we will find them. 766 00:54:30,810 --> 00:54:32,353 It's Darden. 767 00:54:34,563 --> 00:54:36,565 All right. Stay put. 768 00:54:37,566 --> 00:54:39,860 - You, check over there. - Something's not right. 769 00:54:39,944 --> 00:54:41,028 Stay there. 770 00:54:42,530 --> 00:54:43,656 Hey. 771 00:54:43,739 --> 00:54:46,492 If anything, go up. Go up. 772 00:54:49,370 --> 00:54:51,330 Look underneath it, too. 773 00:54:53,582 --> 00:54:54,792 Come on. 774 00:54:56,544 --> 00:54:57,545 Check behind the HVAC. 775 00:55:02,258 --> 00:55:03,801 What was that? 776 00:55:03,884 --> 00:55:05,261 I'm unarmed! 777 00:55:06,929 --> 00:55:08,723 Step all the way out, Derek. 778 00:55:12,018 --> 00:55:13,394 All the way. 779 00:55:13,477 --> 00:55:14,854 Slow. 780 00:55:20,860 --> 00:55:22,945 How could you betray us like this? 781 00:55:24,697 --> 00:55:27,783 My oath was not to you or to your wife. 782 00:55:27,867 --> 00:55:30,453 - You betrayed your country. - No. 783 00:55:30,536 --> 00:55:33,998 Your wife betrayed my country 784 00:55:34,081 --> 00:55:37,168 when she decided farmers in Africa were more important 785 00:55:37,251 --> 00:55:39,086 than Americans! 786 00:55:43,340 --> 00:55:44,842 Where's Demetrius and Serena? 787 00:55:44,925 --> 00:55:46,260 I don't know. 788 00:55:50,222 --> 00:55:51,432 I don't know. 789 00:55:51,515 --> 00:55:52,558 Move! 790 00:55:55,978 --> 00:55:57,271 Move. 791 00:56:01,859 --> 00:56:03,778 Where are they? 792 00:56:03,861 --> 00:56:05,446 I said I don't know. 793 00:56:06,530 --> 00:56:09,075 But I do know she's real good at escaping from you. 794 00:56:29,136 --> 00:56:31,388 Where is the president, Derek? 795 00:56:31,472 --> 00:56:32,848 No idea. 796 00:56:32,932 --> 00:56:35,142 Fine. We'll do it the hard way. 797 00:56:35,226 --> 00:56:37,103 Let's get him out of here. 798 00:56:41,982 --> 00:56:45,486 - My God, it's chaos out there. - 799 00:56:45,569 --> 00:56:48,364 - How far out is our response? - The CENTCOM USS carrier group 800 00:56:48,447 --> 00:56:50,199 is approaching target, three hours out. 801 00:56:50,282 --> 00:56:52,409 But even once they get there, there's a problem. 802 00:56:52,493 --> 00:56:55,663 Coordination with member nations is lagging. 803 00:56:55,746 --> 00:56:58,290 We got an email from an unsecure network in Cape Town. 804 00:56:58,374 --> 00:56:59,834 Someone claiming to be Serena Sutton. 805 00:56:59,917 --> 00:57:02,169 - What's it say? - Says her father's been apprehended, 806 00:57:02,253 --> 00:57:03,671 but her mother is still on the loose. 807 00:57:03,754 --> 00:57:05,756 How do we know it's her? 808 00:57:05,840 --> 00:57:07,758 She, uh... 809 00:57:09,635 --> 00:57:12,680 She says "Agent Asshole Darden" is behind all this. 810 00:57:12,763 --> 00:57:14,807 Our agent? 811 00:57:14,890 --> 00:57:16,642 This just in. 812 00:57:16,725 --> 00:57:19,728 The G20 member nations and the South African government 813 00:57:19,812 --> 00:57:23,440 have agreed on a coordinated response to the terrorist attack, 814 00:57:23,524 --> 00:57:26,068 {\an8}which will ensure the safety of the world leaders held there. 815 00:57:26,152 --> 00:57:28,821 {\an8}Sources tell us that elements from the USS carrier group 816 00:57:28,904 --> 00:57:32,366 {\an8}are about three hours away, off the coast of South Africa. 817 00:57:32,449 --> 00:57:34,994 Time to cut off some bacon from our little piggies over there. 818 00:57:36,537 --> 00:57:38,080 That'll bring her in. 819 00:57:39,748 --> 00:57:41,167 It's still inside. 820 00:57:42,751 --> 00:57:44,753 There's no exit wound. 821 00:57:45,754 --> 00:57:47,464 So, gonna leave it in there. 822 00:57:49,633 --> 00:57:51,135 Can you dress the wound? 823 00:57:52,511 --> 00:57:53,721 Of course. 824 00:57:53,804 --> 00:57:55,723 Hang in there, jarhead. 825 00:57:55,806 --> 00:57:57,850 Okay. Okay. 826 00:57:59,685 --> 00:58:01,228 Hold still, okay? 827 00:58:01,312 --> 00:58:04,732 You two are far too composed for your job descriptions. 828 00:58:04,815 --> 00:58:06,859 One might say the same for you, madam. 829 00:58:06,942 --> 00:58:09,195 The South African government thought 830 00:58:09,278 --> 00:58:11,405 well-placed operatives among the staff made sense. 831 00:58:11,488 --> 00:58:13,240 We're grateful to the both of you. 832 00:58:13,324 --> 00:58:14,742 The honor is ours. 833 00:58:14,825 --> 00:58:17,995 My husband and kids are missing. I'd like to know that they're safe. 834 00:58:18,078 --> 00:58:19,788 We'll find your family, madam. 835 00:58:19,872 --> 00:58:21,040 Okay, take this. 836 00:58:21,123 --> 00:58:23,292 Isn't this risky, using a radio? 837 00:58:23,375 --> 00:58:25,085 The terrorists have not been using the upper channels, 838 00:58:25,169 --> 00:58:28,255 so we'll reach you on eight. 839 00:58:28,339 --> 00:58:29,381 Okay. 840 00:58:29,465 --> 00:58:31,842 Find them and take these people someplace safe. 841 00:58:31,926 --> 00:58:35,137 - Await my instructions. - Yes, ma'am. 842 00:58:38,557 --> 00:58:43,729 Eeny, meeny, miny, moe. 843 00:58:46,065 --> 00:58:48,067 Australian Prime Minister Lowe. 844 00:58:48,150 --> 00:58:50,110 Good news, mate. 845 00:58:50,194 --> 00:58:51,612 You're getting out of here. 846 00:59:06,085 --> 00:59:07,962 Look at what you made me do. 847 00:59:16,428 --> 00:59:18,555 Don't move. Don't move. 848 00:59:20,641 --> 00:59:22,518 How you holding up? 849 00:59:25,312 --> 00:59:26,522 Um... 850 00:59:28,190 --> 00:59:30,526 As well as can be expected. 851 00:59:36,907 --> 00:59:39,159 You've been through this kind of thing before. 852 00:59:40,911 --> 00:59:42,830 Does it get any easier? 853 00:59:43,998 --> 00:59:49,378 It was quiet at the beginning, so I didn't see much combat. 854 00:59:49,461 --> 00:59:51,463 But when I finally did... 855 00:59:53,674 --> 00:59:56,093 ...it was intense. 856 00:59:56,176 --> 00:59:58,220 I was wounded, 857 00:59:58,304 --> 01:00:01,015 carried a boy to safety, 858 01:00:01,098 --> 01:00:05,185 and that was a photo that wound up on the cover of Time magazine. 859 01:00:07,646 --> 01:00:09,231 Mm. 860 01:00:11,108 --> 01:00:14,194 But what they didn't capture is... 861 01:00:22,411 --> 01:00:24,747 ...I had to pry... 862 01:00:25,998 --> 01:00:29,335 ...that child from his mom, 863 01:00:29,418 --> 01:00:31,754 who was blown apart. 864 01:00:35,215 --> 01:00:37,634 I was so scared. 865 01:00:37,718 --> 01:00:39,428 I ran. 866 01:00:44,350 --> 01:00:46,226 I just ran. 867 01:00:54,902 --> 01:00:58,072 I walk around like I fought in a war. 868 01:01:01,992 --> 01:01:04,536 I was only there for a few minutes. 869 01:01:15,506 --> 01:01:17,925 My country had a... 870 01:01:18,008 --> 01:01:20,803 a war correspondent 871 01:01:20,886 --> 01:01:24,890 who escaped from a POW camp here in South Africa during the Boer Wars. 872 01:01:24,973 --> 01:01:26,975 He, um... 873 01:01:27,059 --> 01:01:29,770 yeah, he jumped a fence, 874 01:01:29,853 --> 01:01:34,316 took a long walk, and then rose to fame on his retelling of his escape. 875 01:01:38,612 --> 01:01:40,823 Winston Churchill. 876 01:01:44,410 --> 01:01:47,871 We get here how we can. 877 01:01:47,955 --> 01:01:52,042 It's what we do here that matters. 878 01:02:06,390 --> 01:02:07,433 There it is. 879 01:02:07,516 --> 01:02:08,976 Straight ahead. 880 01:02:13,897 --> 01:02:15,858 - You drive. - Okay. 881 01:02:22,906 --> 01:02:24,741 Better than 007. 882 01:02:30,706 --> 01:02:33,333 Hurry. Let's go. 883 01:02:34,793 --> 01:02:36,587 Danny. 884 01:02:37,588 --> 01:02:39,506 Danny, can you hear me? 885 01:02:39,590 --> 01:02:40,841 Derek. 886 01:02:40,924 --> 01:02:42,509 Babe, a-are you hurt? 887 01:02:42,593 --> 01:02:44,678 Oh, my God. 888 01:02:44,761 --> 01:02:45,804 Derek. 889 01:02:45,888 --> 01:02:48,223 No. No, I'm not. 890 01:02:49,266 --> 01:02:50,392 Where are the kids? 891 01:02:50,476 --> 01:02:52,519 Baby, the kids are fine. The kids are safe. 892 01:02:52,603 --> 01:02:54,146 Okay... 893 01:02:59,735 --> 01:03:01,945 President Danielle Sutton. 894 01:03:05,115 --> 01:03:07,326 - Rutledge. - Hey, you know my name. 895 01:03:07,409 --> 01:03:10,078 Dead Russians in the elevator. 896 01:03:10,162 --> 01:03:12,581 Dead Suidlanders in the kitchen. 897 01:03:12,664 --> 01:03:14,249 You get around, don't you, girl? 898 01:03:14,333 --> 01:03:15,626 I'll get around to you, too. 899 01:03:15,709 --> 01:03:18,712 Good. Great. Come join me. I'm in the ballroom. 900 01:03:19,796 --> 01:03:23,509 I'll tell you where I am when you release my husband and kids from the hotel. 901 01:03:24,968 --> 01:03:26,678 No, no, no, my dear. 902 01:03:26,762 --> 01:03:28,722 I've got two dead world leaders here, 903 01:03:28,805 --> 01:03:31,808 and there'll be more the longer you make me wait for you. 904 01:03:31,892 --> 01:03:36,313 You'll tell me exactly where you are right now or I'm gonna thumb Derek's eyes out. 905 01:03:36,396 --> 01:03:38,065 And you can listen over the walkie. 906 01:03:40,025 --> 01:03:42,736 Why would a mercenary take on the G20? 907 01:03:42,819 --> 01:03:43,904 What? 908 01:03:43,987 --> 01:03:46,323 Wait. You... 909 01:03:46,406 --> 01:03:47,991 You call me a mercenary? 910 01:03:48,075 --> 01:03:50,118 Lady, you fought a war over gasoline. 911 01:03:50,202 --> 01:03:52,579 I served my country just as I serve it now. 912 01:03:52,663 --> 01:03:54,873 Yeah, blindly. You serve it blindly. 913 01:03:54,957 --> 01:03:57,584 You were used by them then, and they're using you now. 914 01:03:57,668 --> 01:03:59,253 So you feel used? 915 01:03:59,336 --> 01:04:01,129 That's why you terrorize the world and crash markets? 916 01:04:01,213 --> 01:04:03,507 We want to switch to cryptocurrency so that you-- 917 01:04:03,590 --> 01:04:04,716 Bullshit. 918 01:04:04,800 --> 01:04:05,968 This isn't about crypto. 919 01:04:06,051 --> 01:04:08,053 You want to crash currencies and get rich. 920 01:04:09,137 --> 01:04:10,556 This seems like something personal. 921 01:04:10,639 --> 01:04:12,432 What... what are you after? 922 01:04:12,516 --> 01:04:15,310 I'm after you. 923 01:04:15,394 --> 01:04:16,478 Come in, Karl. 924 01:04:16,562 --> 01:04:19,189 Sutton's kids. Hallway six. Go, go, go. 925 01:04:19,273 --> 01:04:22,109 But if you won't talk face-to-face, I'll have the conversation with your children. 926 01:04:22,192 --> 01:04:23,277 You don't have my children. 927 01:04:23,360 --> 01:04:25,320 Not yet. 928 01:04:25,404 --> 01:04:28,240 But I'm looking at 'em on-screen right now. 929 01:04:28,323 --> 01:04:30,993 Derek, time to make yourself useful. 930 01:04:31,076 --> 01:04:33,078 Tell the missus what you're looking at. 931 01:04:36,790 --> 01:04:38,625 Darden is one of them. 932 01:04:41,003 --> 01:04:42,546 No! Stop! 933 01:04:43,463 --> 01:04:46,091 - Leave him alone! - 934 01:04:47,467 --> 01:04:48,468 Again. 935 01:04:48,552 --> 01:04:50,470 - - 936 01:04:50,554 --> 01:04:51,680 Derek, I love you. 937 01:04:52,681 --> 01:04:54,057 Tell the children I love them. 938 01:04:54,141 --> 01:04:55,642 Tell Dee he's my joy. 939 01:04:56,852 --> 01:04:58,562 - Tell Serena I'm sorry. - Oh. 940 01:04:58,645 --> 01:05:00,188 I'm proud of who she is. 941 01:05:03,817 --> 01:05:05,819 - - 942 01:05:07,529 --> 01:05:09,698 I'm in the underground garage. 943 01:05:29,760 --> 01:05:31,428 They're coming for me. 944 01:06:11,009 --> 01:06:12,803 What are you doing? 945 01:06:13,804 --> 01:06:15,097 Where's the president? 946 01:06:17,015 --> 01:06:18,225 Where's the president?! 947 01:06:18,308 --> 01:06:19,810 I'm just doing what I'm told. 948 01:06:25,565 --> 01:06:27,025 Look, there's a door. 949 01:06:27,109 --> 01:06:28,985 Maybe we can get out this way. 950 01:06:31,905 --> 01:06:35,075 It's Karl. Heading to the pool. Over. 951 01:06:40,414 --> 01:06:42,040 Hello, kids. 952 01:06:44,459 --> 01:06:46,211 Chilling by the pool, yeah? 953 01:06:53,677 --> 01:06:56,054 Schvitzing in the sauna. 954 01:06:56,138 --> 01:06:57,723 Yeah. Cool. 955 01:07:04,146 --> 01:07:06,982 I can see you. 956 01:07:07,065 --> 01:07:08,734 My little Schatzi. 957 01:07:23,373 --> 01:07:24,374 Holy shit. 958 01:07:24,458 --> 01:07:26,543 You're from Wakanda. 959 01:07:26,626 --> 01:07:28,712 Your mother sent us. 960 01:08:31,274 --> 01:08:33,026 Agent Darden. 961 01:08:36,279 --> 01:08:38,698 Madam President. 962 01:08:42,994 --> 01:08:44,621 I'm unarmed. 963 01:08:45,622 --> 01:08:47,999 All right. Let's move. 964 01:08:51,545 --> 01:08:52,921 Who helped you? 965 01:08:53,004 --> 01:08:55,090 I know you couldn't pull this off on your own. 966 01:09:03,390 --> 01:09:05,433 Backstabbing piece of shit. 967 01:09:12,065 --> 01:09:15,193 You doing my job for me now? Huh? 968 01:09:15,277 --> 01:09:16,570 Manny-- 969 01:09:16,653 --> 01:09:18,613 Don't play me like that! 970 01:09:18,697 --> 01:09:19,948 All right? 971 01:09:20,031 --> 01:09:23,410 Your back's against the wall, you tell me so I can stand next to you, madam! 972 01:09:25,078 --> 01:09:26,788 - The steering wheel's on the wrong-- - Nothing from you, Oliver! 973 01:09:26,872 --> 01:09:28,206 You're in time-out! 974 01:09:36,548 --> 01:09:38,592 I'm sorry. 975 01:09:38,675 --> 01:09:41,052 You good, jarhead? 976 01:09:47,058 --> 01:09:49,144 Mom? 977 01:09:50,854 --> 01:09:52,939 Mom? 978 01:09:55,859 --> 01:09:56,943 Serena? 979 01:09:57,027 --> 01:10:00,113 Serena, are you okay? Is Dee okay? 980 01:10:00,196 --> 01:10:01,865 Yes, yes. We're fine. We're fine. 981 01:10:01,948 --> 01:10:03,909 - We're with Melokuhle. - Don't say where. 982 01:10:03,992 --> 01:10:05,493 They could be listening. 983 01:10:07,370 --> 01:10:08,830 I am so sorry. 984 01:10:08,914 --> 01:10:11,666 No, Mom, I'm sorry. 985 01:10:11,750 --> 01:10:14,794 I'm sorry for everything, and I did not mean what I said. 986 01:10:14,878 --> 01:10:16,880 I know. We'll get through this. 987 01:10:16,963 --> 01:10:18,089 Okay? 988 01:10:18,173 --> 01:10:19,549 Mom, but they took Dad. 989 01:10:19,633 --> 01:10:20,884 What are we gonna do? 990 01:10:20,967 --> 01:10:22,260 You're not gonna do anything. 991 01:10:22,344 --> 01:10:23,470 I need you 992 01:10:23,553 --> 01:10:25,263 and Dee to get out. 993 01:10:27,223 --> 01:10:28,391 What if I can help? 994 01:10:28,475 --> 01:10:30,518 I wish you could, but I think we're way past that. 995 01:10:30,602 --> 01:10:31,728 I need you-- 996 01:10:31,811 --> 01:10:34,314 For once, I need you to trust me. 997 01:10:34,397 --> 01:10:35,398 To do what? 998 01:10:35,482 --> 01:10:39,569 Maybe I can do that thing you told me to never ever do again. 999 01:10:39,653 --> 01:10:41,738 - S-Serena, I-- - But instead of going to the party, 1000 01:10:41,821 --> 01:10:44,032 I can bring the party to us. 1001 01:10:46,117 --> 01:10:49,579 She's talking about the key card reader. 1002 01:10:50,664 --> 01:10:53,249 The one she used to hack into our system. 1003 01:10:54,292 --> 01:10:56,044 What do you need to do that thing? 1004 01:10:56,127 --> 01:10:58,463 I need one of those machines. 1005 01:10:58,546 --> 01:11:01,049 The one that I have at home, the one that you found. 1006 01:11:01,132 --> 01:11:03,301 That'd be in the lobby. 1007 01:11:04,761 --> 01:11:06,388 I think I can get one of those. 1008 01:11:06,471 --> 01:11:08,932 You hold tight, okay? 1009 01:11:09,015 --> 01:11:10,684 I love you, Mom. 1010 01:11:10,767 --> 01:11:12,519 I love you, too, baby girl. 1011 01:11:18,108 --> 01:11:22,487 Elena, you, Oliver, Min-Seo, you're getting out of here. 1012 01:11:22,570 --> 01:11:24,072 Yes. 1013 01:11:24,155 --> 01:11:27,367 I'm sorry, I won't leave my husband. I can't. 1014 01:11:27,450 --> 01:11:28,952 I understand. Okay. 1015 01:11:29,035 --> 01:11:33,331 Elena, you, Oliver, that leaves you on the front lines. 1016 01:11:33,415 --> 01:11:35,291 - Yes. - We've followed you this far. 1017 01:11:35,375 --> 01:11:37,711 We will do what's necessary. 1018 01:11:37,794 --> 01:11:39,421 But I'm driving. 1019 01:11:53,768 --> 01:11:55,270 All right. 1020 01:11:55,353 --> 01:11:56,980 Here's what we need to do. 1021 01:11:57,063 --> 01:11:58,857 What the...? 1022 01:12:03,570 --> 01:12:05,697 A hostage is loose. 1023 01:12:05,780 --> 01:12:07,782 A small Asian lady. 1024 01:12:07,866 --> 01:12:09,242 Back lobby. 1025 01:12:09,325 --> 01:12:10,702 Now. 1026 01:12:12,120 --> 01:12:13,997 You think my stylist would approve? 1027 01:12:14,080 --> 01:12:16,499 Kevlar goes with everything. 1028 01:12:16,583 --> 01:12:18,543 I'm talking about the pants. 1029 01:12:18,626 --> 01:12:22,172 Like I said, camo goes with everything, madam. 1030 01:12:30,805 --> 01:12:33,183 How many of these do you have planted in the hotel? 1031 01:12:34,559 --> 01:12:37,187 That means "a lot" in Zulu. 1032 01:12:37,270 --> 01:12:39,189 This is the second part of your mother's plan. 1033 01:12:39,272 --> 01:12:41,232 We need to take out the strategic defenses. 1034 01:12:44,110 --> 01:12:45,904 We need to keep moving. 1035 01:12:45,987 --> 01:12:48,239 - Love you, Dee. - Love you, too, sis. 1036 01:12:58,833 --> 01:13:01,002 What the hell? 1037 01:13:03,296 --> 01:13:05,715 The president's limo is headed for the gate. 1038 01:13:08,384 --> 01:13:11,137 Hey! Fire! Drop 'em! 1039 01:13:16,392 --> 01:13:17,769 Oh, God! 1040 01:13:20,730 --> 01:13:22,649 - We did it! We did it! - Yes! Yes! 1041 01:13:22,732 --> 01:13:24,234 Yes! 1042 01:13:24,317 --> 01:13:26,111 We made it. 1043 01:13:26,194 --> 01:13:27,654 We made it. 1044 01:13:27,737 --> 01:13:30,323 The U.S. president is trying to breach the perimeter. 1045 01:13:30,406 --> 01:13:32,367 The missile launcher. That's what it's for. 1046 01:13:33,743 --> 01:13:35,203 Target locked, sir. 1047 01:13:35,286 --> 01:13:36,579 Fire! 1048 01:13:39,082 --> 01:13:40,500 Eyes on! 1049 01:13:40,583 --> 01:13:41,668 We got movement. 1050 01:13:41,751 --> 01:13:42,919 Hold your fire! 1051 01:13:43,002 --> 01:13:45,338 That's one of ours. 1052 01:13:51,719 --> 01:13:53,638 - Missile off target. - That's why we have more. 1053 01:13:53,721 --> 01:13:55,098 Fire, goddamn it! 1054 01:13:55,181 --> 01:13:56,224 Fire! 1055 01:13:56,307 --> 01:13:57,600 Oh, Christ. 1056 01:13:57,684 --> 01:13:58,935 Oh, my God. 1057 01:14:02,814 --> 01:14:04,107 Oh, sweet Christ. 1058 01:14:05,650 --> 01:14:07,402 Oh, Christ! Oh, Christ! 1059 01:14:07,485 --> 01:14:09,112 - Shut up, Oliver! - Oh, Christ! 1060 01:14:09,195 --> 01:14:10,655 Hold your shit! 1061 01:14:31,217 --> 01:14:32,760 Ciao bello. 1062 01:14:32,844 --> 01:14:34,762 Ciao. 1063 01:14:39,309 --> 01:14:43,229 Any intel they pass on is gonna quicken a reaction. 1064 01:14:43,313 --> 01:14:45,648 - We don't have much time. - Maybe it is time to lift off. 1065 01:14:45,732 --> 01:14:47,525 I need Sutton. 1066 01:14:47,609 --> 01:14:50,361 Barricade the garage and disable all vehicles. 1067 01:14:50,445 --> 01:14:52,947 I need a 45 on the perimeter now. 1068 01:14:53,031 --> 01:14:55,200 Every country in the world's gonna be planning a counteroffensive, 1069 01:14:55,283 --> 01:14:56,492 so I need you to move! 1070 01:15:06,127 --> 01:15:08,379 Do you know what "laduma" means in Zulu? 1071 01:15:08,463 --> 01:15:09,505 What? 1072 01:15:10,882 --> 01:15:11,883 "Boom." 1073 01:15:20,183 --> 01:15:21,267 Let's go. 1074 01:15:22,352 --> 01:15:24,270 That came from inside. 1075 01:15:25,313 --> 01:15:26,981 They're inside! 1076 01:15:27,982 --> 01:15:30,401 Find the insurgents now! 1077 01:15:38,701 --> 01:15:41,496 That explosion was made by our people on the inside 1078 01:15:41,579 --> 01:15:43,081 and part of the president's plan. 1079 01:15:43,164 --> 01:15:46,000 {\an8}Now that we've disabled the terrorists' main weapon, 1080 01:15:46,084 --> 01:15:49,963 {\an8}we assemble a small strike force to enter the hotel by the back entrance. 1081 01:15:50,046 --> 01:15:54,300 Serena will unlock those doors in 12 minutes. 1082 01:15:54,384 --> 01:15:55,718 How do we know this'll work? 1083 01:15:55,802 --> 01:15:57,553 Look, we're on our bloody heels here, 1084 01:15:57,637 --> 01:16:01,891 but an evening spent following your president has left me optimistic. 1085 01:16:01,975 --> 01:16:04,936 I urge you to follow her lead. 1086 01:16:10,024 --> 01:16:11,901 You know, 1087 01:16:11,985 --> 01:16:15,280 when I was running for office, 1088 01:16:15,363 --> 01:16:17,407 my campaign advisors... 1089 01:16:19,409 --> 01:16:22,704 ...kept telling me to lean into my military background. 1090 01:16:25,665 --> 01:16:28,543 I'm pretty sure this is not what they meant. 1091 01:16:28,626 --> 01:16:30,586 - There it is. - Okay. 1092 01:16:36,134 --> 01:16:37,593 Got it. 1093 01:16:39,512 --> 01:16:40,680 I hope this works. 1094 01:16:40,763 --> 01:16:42,974 Lobby. Hallways. 1095 01:16:43,057 --> 01:16:44,600 Power's all here. 1096 01:16:45,935 --> 01:16:49,105 We have to give Serena a fighting chance. 1097 01:16:53,192 --> 01:16:54,986 You're a good mom. 1098 01:16:57,280 --> 01:16:59,532 You make me cry, I'll kill you. 1099 01:17:01,868 --> 01:17:03,661 I always knew you were a softy, madam. 1100 01:17:13,713 --> 01:17:15,798 I'll see you on the other side. 1101 01:17:21,095 --> 01:17:24,015 You'll see me on this side, Danielle. 1102 01:17:49,082 --> 01:17:50,666 Titos, come here. 1103 01:17:50,750 --> 01:17:52,794 Rutledge, we have to go. 1104 01:17:52,877 --> 01:17:54,712 - No, no. No, no, no. - We have to get out of here. 1105 01:17:54,796 --> 01:17:55,922 - Shh. Shut up. - Listen-- 1106 01:17:56,005 --> 01:17:57,090 Shut up. 1107 01:17:57,173 --> 01:17:59,592 Shut up. Let me think. 1108 01:18:00,885 --> 01:18:02,929 You two, get up. 1109 01:18:03,012 --> 01:18:05,056 - Get up. Get 'em up! - Come! Move! 1110 01:18:05,139 --> 01:18:06,557 Get up! 1111 01:18:08,184 --> 01:18:10,395 - Get up. Come on. - Nobody gets in here! 1112 01:18:10,478 --> 01:18:12,188 Nobody gets out! 1113 01:18:12,271 --> 01:18:14,732 You stay in the fight no matter what! 1114 01:18:16,359 --> 01:18:17,819 This is not over. 1115 01:18:27,995 --> 01:18:30,289 Manny, lights out. 1116 01:18:45,012 --> 01:18:46,973 We have lost power to the east wing. 1117 01:18:59,402 --> 01:19:00,820 What was that? 1118 01:19:02,280 --> 01:19:03,656 Look over there. 1119 01:20:05,927 --> 01:20:07,303 Go. 1120 01:20:14,644 --> 01:20:16,020 Here! 1121 01:20:56,060 --> 01:20:58,271 Let's dance, Madam President. 1122 01:21:13,828 --> 01:21:15,496 And where have you been? Something is-- 1123 01:21:28,759 --> 01:21:31,304 Restoring all cellular and data communications. 1124 01:22:26,317 --> 01:22:28,903 Manny, lights. 1125 01:22:34,450 --> 01:22:36,535 Manny. 1126 01:22:36,619 --> 01:22:38,412 Manny, wake up. 1127 01:22:42,458 --> 01:22:43,876 That's my boy. 1128 01:22:59,141 --> 01:23:01,143 We're outside the service entrance. 1129 01:23:02,478 --> 01:23:04,814 And... rear doors. 1130 01:23:16,784 --> 01:23:17,993 Hey. 1131 01:23:18,077 --> 01:23:19,745 Mom, watch out! 1132 01:23:22,581 --> 01:23:25,000 You realize she could have done that the whole time, right? 1133 01:23:25,084 --> 01:23:26,460 Lucky you only got grounded. 1134 01:23:27,545 --> 01:23:29,505 She's kind of a badass, huh? 1135 01:23:33,426 --> 01:23:35,845 - Danielle. - Oh, my God. 1136 01:23:35,928 --> 01:23:38,389 Come get hubby. 1137 01:23:40,182 --> 01:23:41,559 Mom? 1138 01:23:41,642 --> 01:23:43,144 Mom, can you hear me? 1139 01:23:43,227 --> 01:23:44,353 What is it, my baby? 1140 01:23:44,437 --> 01:23:47,940 He has Dad in this big conference room. He has a knife to his throat. 1141 01:23:51,777 --> 01:23:53,320 I'm on my way. 1142 01:24:11,881 --> 01:24:13,299 That'll do. 1143 01:24:16,552 --> 01:24:18,345 I'm here, okay? 1144 01:24:18,429 --> 01:24:19,722 You can let them go now. 1145 01:24:19,805 --> 01:24:21,724 No, no. 1146 01:24:21,807 --> 01:24:23,392 I don't think so. 1147 01:24:24,810 --> 01:24:28,105 Oh, you're so much less formidable in person. 1148 01:24:28,189 --> 01:24:30,065 I was gonna say the same about you. 1149 01:24:30,149 --> 01:24:31,817 Yeah, but look. 1150 01:24:31,901 --> 01:24:34,695 I am glad we're all here together. 1151 01:24:34,779 --> 01:24:36,322 Sit. 1152 01:24:38,199 --> 01:24:39,825 I mean, that was your plan, wasn't it? 1153 01:24:39,909 --> 01:24:42,369 Get your gang of 20 together. 1154 01:24:43,913 --> 01:24:45,915 Rob the world. 1155 01:24:45,998 --> 01:24:47,666 - Hmm? - You're the thief. 1156 01:24:50,878 --> 01:24:52,630 You know nothing about me. 1157 01:24:52,713 --> 01:24:54,965 Less than nothing. 1158 01:24:55,049 --> 01:24:57,676 Corporal Edward Rutledge, I know you. 1159 01:25:00,095 --> 01:25:03,140 You're the soldier who never came home. 1160 01:25:03,224 --> 01:25:05,518 You left your blood, sweat and heart on the field, 1161 01:25:05,601 --> 01:25:07,269 and you came back a shell of a man. 1162 01:25:08,979 --> 01:25:10,481 You want to control, you want to have power, 1163 01:25:10,564 --> 01:25:12,233 but that's not gonna make you a leader. 1164 01:25:12,316 --> 01:25:14,527 I don't need to be a leader. I don't want to be a leader. 1165 01:25:14,610 --> 01:25:16,320 What I want is a voice. 1166 01:25:16,403 --> 01:25:20,282 But when you have the actions of a tyrant, no one's gonna hear your voice. 1167 01:25:20,366 --> 01:25:21,951 That's why I need to borrow yours. 1168 01:25:22,034 --> 01:25:25,496 So why don't you quit squawking at me and read that. 1169 01:25:25,579 --> 01:25:27,248 They'll never believe it. 1170 01:25:27,331 --> 01:25:28,791 Read this right now. 1171 01:25:30,793 --> 01:25:33,587 You read it or he's dead. 1172 01:25:35,798 --> 01:25:37,550 Read it! 1173 01:25:39,635 --> 01:25:40,636 Mm-mm. 1174 01:25:42,513 --> 01:25:44,682 Mm-mm. 1175 01:25:50,896 --> 01:25:53,399 "That quick beige fox jumped in the air 1176 01:25:53,482 --> 01:25:55,693 over each thin dog." 1177 01:25:56,777 --> 01:25:58,237 Good. 1178 01:25:59,488 --> 01:26:02,449 "'Look out,' I shout, 'for he's foiled you again...'" 1179 01:26:04,952 --> 01:26:07,079 "'...creating chaos.'" 1180 01:26:09,373 --> 01:26:11,000 You're broken. 1181 01:26:12,251 --> 01:26:14,670 I don't know what you saw, I don't know how you suffered, 1182 01:26:14,753 --> 01:26:18,048 but your damage is gonna swallow the world. 1183 01:26:20,175 --> 01:26:22,011 Don't do this. 1184 01:26:30,978 --> 01:26:32,688 On me. Go. 1185 01:26:39,778 --> 01:26:41,739 Masks off. 1186 01:26:42,823 --> 01:26:44,909 They're in. It worked. 1187 01:26:44,992 --> 01:26:48,162 Preparing to breach the ballroom in three, two, one. 1188 01:26:55,461 --> 01:26:56,587 Three, two, go! 1189 01:26:58,547 --> 01:26:59,924 Everybody, down! 1190 01:27:00,007 --> 01:27:01,008 Down! 1191 01:27:05,638 --> 01:27:06,805 Down! 1192 01:27:06,889 --> 01:27:08,390 Get down! 1193 01:27:09,475 --> 01:27:10,476 Move! 1194 01:27:16,607 --> 01:27:18,734 - Clear! - Clear! 1195 01:27:18,817 --> 01:27:20,110 - Are you okay, madam? - Yeah, yeah. 1196 01:27:20,194 --> 01:27:21,695 Clear! 1197 01:27:23,447 --> 01:27:25,074 Ballroom's secure. Assessing casualties. 1198 01:27:25,157 --> 01:27:26,659 Do we know POTUS's status? 1199 01:27:26,742 --> 01:27:30,162 Two world leaders, Australia and South Korea, 1200 01:27:30,245 --> 01:27:32,414 killed in action. 1201 01:27:32,498 --> 01:27:34,291 The American president missing. 1202 01:27:36,543 --> 01:27:39,129 They don't know where she is. She's in the conference room! 1203 01:27:39,213 --> 01:27:40,339 Go! 1204 01:27:41,966 --> 01:27:43,759 I'll go. 1205 01:27:43,842 --> 01:27:45,052 What? No. 1206 01:27:45,135 --> 01:27:47,346 - Block the doors. - No. 1207 01:27:47,429 --> 01:27:48,639 I'll-I'll lead them to her. 1208 01:27:48,722 --> 01:27:50,099 - Serena, no! You can't! - I got it! 1209 01:27:56,563 --> 01:27:57,773 Hey, Danielle. 1210 01:27:59,650 --> 01:28:00,985 It's happening. 1211 01:28:01,068 --> 01:28:03,028 If you're just joining us this hour, 1212 01:28:03,112 --> 01:28:04,196 we have breaking news. 1213 01:28:04,279 --> 01:28:06,073 Our worlds are flipping. 1214 01:28:06,156 --> 01:28:08,075 Despite the White House's claim 1215 01:28:08,158 --> 01:28:10,285 that this viral video is a deepfake, 1216 01:28:10,369 --> 01:28:12,830 its effects on the market have been immediate, 1217 01:28:12,913 --> 01:28:15,082 causing a financial bloodbath. 1218 01:28:15,165 --> 01:28:16,583 Our digital currency... 1219 01:28:16,667 --> 01:28:18,043 150 billion. 1220 01:28:19,628 --> 01:28:23,924 Soldiers of a goddamn fortune. 1221 01:28:24,008 --> 01:28:25,884 ...and get foreign citizens in their countries... 1222 01:28:25,968 --> 01:28:27,261 We did it. 1223 01:28:27,344 --> 01:28:29,096 Start the bird, all right? 1224 01:28:29,179 --> 01:28:31,598 Grab anyone still vertical. We're wheels up in five. 1225 01:28:31,682 --> 01:28:33,100 Go. Go, go. 1226 01:28:33,183 --> 01:28:36,520 We will, in a very real sense, 1227 01:28:36,603 --> 01:28:38,230 own the world. 1228 01:28:39,690 --> 01:28:41,358 People will never believe this. 1229 01:28:45,154 --> 01:28:47,322 Oh, yeah, they'll believe it. 1230 01:28:47,406 --> 01:28:52,286 They'll believe it just like they believed the big lie that got you elected. 1231 01:28:56,874 --> 01:28:58,876 See, Danielle... 1232 01:29:00,377 --> 01:29:02,421 ...I know you. 1233 01:29:03,422 --> 01:29:04,882 Yeah. 1234 01:29:06,508 --> 01:29:07,968 I was there. 1235 01:29:09,970 --> 01:29:11,555 Fallujah. 1236 01:29:11,638 --> 01:29:14,099 I was in the caravan ahead of you... 1237 01:29:15,559 --> 01:29:18,187 ...clearing IEDs off the road, 1238 01:29:18,270 --> 01:29:21,732 and a bomb made just for you Americans 1239 01:29:21,815 --> 01:29:24,943 killed two of my brothers. 1240 01:29:25,027 --> 01:29:26,403 My best mates. 1241 01:29:29,531 --> 01:29:34,369 You know what's worse than losing your mates in a war zone? 1242 01:29:34,453 --> 01:29:36,872 It's knowing that you never should've been there in the first place. 1243 01:29:36,955 --> 01:29:40,209 I stood in the same dark place as you, and I came back. 1244 01:29:40,292 --> 01:29:43,045 And I chose a life. 1245 01:29:43,128 --> 01:29:45,255 I chose service. You chose destruction and death. 1246 01:29:45,339 --> 01:29:47,925 You made the most of it, didn't you? 1247 01:29:48,008 --> 01:29:52,888 You plucked a kid out of the rubble that you'd created. 1248 01:29:52,971 --> 01:29:56,225 You got a photo taken, and you came home to a hero's welcome. 1249 01:29:56,308 --> 01:29:59,144 But you're no hero. 1250 01:29:59,228 --> 01:30:01,105 I see you for what you are. 1251 01:30:01,188 --> 01:30:03,315 You're a fake. You're a fraud. 1252 01:30:03,398 --> 01:30:04,566 You're a fake president. 1253 01:30:04,650 --> 01:30:05,859 I see you for what you are, too, 1254 01:30:05,943 --> 01:30:08,237 and you're never gonna make it out of here alive. 1255 01:30:08,320 --> 01:30:09,696 Oh, I'm gonna change the world, 1256 01:30:09,780 --> 01:30:12,491 and the world is gonna see you for the liar and cheat that you are. 1257 01:30:12,574 --> 01:30:14,535 I am who I say I am! 1258 01:30:14,618 --> 01:30:16,912 And you're not gonna change anything because I won't let you! 1259 01:30:27,798 --> 01:30:29,133 I win. 1260 01:30:31,426 --> 01:30:33,095 No! 1261 01:30:59,079 --> 01:31:01,582 Hey, Danny, changed my mind. 1262 01:31:03,584 --> 01:31:04,793 I mean this. 1263 01:31:04,877 --> 01:31:06,086 Thank you for your serv-- 1264 01:31:48,503 --> 01:31:50,255 I'm so sorry. 1265 01:31:50,339 --> 01:31:53,675 Please forgive me. 1266 01:31:55,385 --> 01:31:56,762 I'm so sorry. 1267 01:32:01,683 --> 01:32:03,852 Just give me a minute, babe. 1268 01:32:03,936 --> 01:32:05,812 Oh, my God. Don't move. 1269 01:32:09,149 --> 01:32:11,735 I'm okay. 1270 01:32:11,818 --> 01:32:14,196 Oh. I love you. 1271 01:32:14,279 --> 01:32:15,739 Danielle! 1272 01:32:16,823 --> 01:32:19,368 He's gone! He's gone! 1273 01:32:22,704 --> 01:32:23,997 - Oh, yeah. - I'll stay with him. 1274 01:32:24,081 --> 01:32:25,749 Thank you. 1275 01:32:33,298 --> 01:32:34,800 Danielle. 1276 01:32:34,883 --> 01:32:35,926 Thank God. 1277 01:32:39,513 --> 01:32:42,557 You sure you don't want to join him, Jo? 1278 01:32:44,851 --> 01:32:46,019 What? 1279 01:32:48,021 --> 01:32:49,731 You were their inside man. 1280 01:32:49,815 --> 01:32:51,358 What are you saying? 1281 01:32:51,441 --> 01:32:55,362 You chose the location, Pax Security. 1282 01:32:55,445 --> 01:32:56,780 No. 1283 01:32:56,863 --> 01:32:59,116 I just saw you hide his wallet. 1284 01:33:01,243 --> 01:33:03,078 You did it all. 1285 01:33:04,162 --> 01:33:07,165 I can't believe it took me this long to put it all together. 1286 01:33:09,751 --> 01:33:11,712 How dare you judge me? 1287 01:33:14,089 --> 01:33:17,259 I played the cards I was dealt. 1288 01:33:17,342 --> 01:33:19,428 You sold us out. 1289 01:33:20,470 --> 01:33:22,889 My family. My children. 1290 01:33:22,973 --> 01:33:24,558 And you stole my destiny. 1291 01:33:24,641 --> 01:33:25,809 I didn't steal anything. 1292 01:33:25,892 --> 01:33:29,813 I worked my entire life for the job you took. 1293 01:33:29,896 --> 01:33:35,027 It was mine, and I was forced to sit and watch you walk into it 1294 01:33:35,110 --> 01:33:36,611 as if it belonged to you! 1295 01:33:45,454 --> 01:33:48,332 I was elected... 1296 01:33:48,415 --> 01:33:49,541 coward. 1297 01:33:51,209 --> 01:33:53,003 Mom! 1298 01:33:56,089 --> 01:33:58,216 H-He took her. H-He took Serena. 1299 01:33:58,300 --> 01:34:00,010 She went looking for you. I saw him on the camera. 1300 01:34:00,093 --> 01:34:01,928 - He dragged her off. - Stay here. 1301 01:34:04,097 --> 01:34:05,223 Come on. 1302 01:34:18,362 --> 01:34:19,654 In. 1303 01:34:19,738 --> 01:34:20,906 Get in! 1304 01:34:23,283 --> 01:34:24,409 Watch it. 1305 01:34:31,458 --> 01:34:33,460 Oh, quit it, you little shit. 1306 01:34:35,545 --> 01:34:37,881 - You're not getting away with this. - Shut up. 1307 01:34:50,602 --> 01:34:52,562 You're too late, darling. 1308 01:34:52,646 --> 01:34:55,524 You still need this? 1309 01:34:55,607 --> 01:35:00,404 You can't access the money without it, can you? 1310 01:35:00,487 --> 01:35:02,197 No, no. No, no. 1311 01:35:02,280 --> 01:35:05,075 No! No! 1312 01:35:14,793 --> 01:35:18,255 Give me the wallet now or I'm gonna blow your little girl's head off. 1313 01:35:18,338 --> 01:35:20,215 - Give it! - Take me! 1314 01:35:20,298 --> 01:35:21,466 Let her go! 1315 01:35:23,260 --> 01:35:25,929 They won't shoot me out of the sky. 1316 01:35:28,807 --> 01:35:29,850 All right. 1317 01:35:29,933 --> 01:35:31,351 Wallet first. 1318 01:35:31,435 --> 01:35:32,936 Put the gun on the deck now. 1319 01:35:34,563 --> 01:35:35,772 That's it. 1320 01:35:35,856 --> 01:35:37,732 Now you come to me. 1321 01:35:40,318 --> 01:35:41,820 Don't you pull any shit 1322 01:35:41,903 --> 01:35:44,906 or I'll put a bullet straight between your eyes, I swear to God. 1323 01:35:44,990 --> 01:35:48,994 You want change, you start with yourself, 1324 01:35:49,077 --> 01:35:51,413 not with a crypto wallet. 1325 01:35:51,496 --> 01:35:54,416 Yeah, let's just start with the wallet and see where I end up, eh? 1326 01:35:57,794 --> 01:35:59,296 No! 1327 01:36:10,557 --> 01:36:12,309 Got to get you out. 1328 01:36:12,392 --> 01:36:15,228 Mom! Behind you! 1329 01:36:15,312 --> 01:36:17,063 Just go! 1330 01:36:17,147 --> 01:36:18,356 All right. Get down. Get down. 1331 01:36:19,816 --> 01:36:22,611 - Come on! - I'm trying. 1332 01:36:22,694 --> 01:36:24,070 Lift off the ground! 1333 01:36:24,154 --> 01:36:26,198 You know I'm not a pilot! 1334 01:36:28,200 --> 01:36:30,285 Oh, my God! Come on! 1335 01:36:30,368 --> 01:36:33,413 - All right! Try to break free! Serena! - I'm trying! 1336 01:36:43,006 --> 01:36:44,257 Team! Move! 1337 01:36:48,512 --> 01:36:49,513 Mom! 1338 01:36:55,310 --> 01:36:56,394 Get him! Come on! 1339 01:36:59,606 --> 01:37:02,442 No! No! 1340 01:37:02,526 --> 01:37:04,069 No! 1341 01:37:22,754 --> 01:37:24,381 - No! - Mom! 1342 01:37:40,772 --> 01:37:42,315 Grab my hand. 1343 01:37:45,986 --> 01:37:47,320 We got to climb out. 1344 01:37:51,241 --> 01:37:53,243 We can't move! It won't hold! 1345 01:37:53,326 --> 01:37:54,411 - It's okay, Mom. - Come here. 1346 01:37:56,079 --> 01:37:58,123 Mom, you are really something special. 1347 01:38:01,167 --> 01:38:04,045 You, too, baby girl. You, too. 1348 01:38:07,007 --> 01:38:08,300 Pull up! 1349 01:38:09,926 --> 01:38:12,095 One, two, three! 1350 01:38:12,178 --> 01:38:13,805 Pull! 1351 01:38:15,307 --> 01:38:18,310 Everyone, pull! 1352 01:38:19,394 --> 01:38:21,605 It's working! 1353 01:38:35,827 --> 01:38:37,829 Serena. 1354 01:38:37,912 --> 01:38:39,247 Let's go. 1355 01:38:40,915 --> 01:38:42,459 Danny. 1356 01:38:42,542 --> 01:38:44,377 Your hand, Madam President. 1357 01:39:16,493 --> 01:39:19,204 โ™ช Hold your head up, don't you back down now โ™ช 1358 01:39:19,287 --> 01:39:22,374 โ™ช You know you'll make it out somehow โ™ช 1359 01:39:22,457 --> 01:39:27,087 โ™ช Soak it all in, let the pressure move you โ™ช 1360 01:39:27,170 --> 01:39:29,881 โ™ช Been through worse, so get out my way โ™ช 1361 01:39:29,964 --> 01:39:32,092 - Congratulations, Madam President. - โ™ช Standing strong โ™ช 1362 01:39:32,175 --> 01:39:33,677 โ™ช Don't care what they say โ™ช 1363 01:39:33,760 --> 01:39:36,721 โ™ช Drown it all out, let the voices build your strength โ™ช 1364 01:39:36,805 --> 01:39:39,849 โ™ช Let's go higher, higher โ™ช 1365 01:39:39,933 --> 01:39:42,894 โ™ช than we've ever gone before โ™ช 1366 01:39:42,977 --> 01:39:45,939 โ™ช Let's get higher, higher โ™ช 1367 01:39:46,022 --> 01:39:48,400 โ™ช What are you waiting for? โ™ช 1368 01:39:48,483 --> 01:39:51,194 โ™ช There's no way they can stop us now โ™ช 1369 01:39:51,277 --> 01:39:53,196 โ™ช We've already left the ground โ™ช 1370 01:39:53,279 --> 01:39:57,200 โ™ช Let your wings soar now โ™ช 1371 01:39:57,283 --> 01:39:59,077 โ™ช Higher, higher โ™ช 1372 01:39:59,160 --> 01:40:03,373 โ™ช Let your wings soar now โ™ช 1373 01:40:03,456 --> 01:40:04,457 โ™ช Higher, higher โ™ช 1374 01:40:04,541 --> 01:40:06,668 โ™ช 'Cause there's no way they can stop us now โ™ช 1375 01:40:06,751 --> 01:40:08,670 โ™ช We've already left the ground โ™ช 1376 01:40:08,753 --> 01:40:15,176 โ™ช Let your wings soar now โ™ช 1377 01:40:21,099 --> 01:40:23,184 โ™ช Feel the pain, let it drive your grind โ™ช 1378 01:40:23,268 --> 01:40:25,979 โ™ช No ill words, keep 'em out your mind โ™ช 1379 01:40:26,062 --> 01:40:29,274 โ™ช Just go hard, let the moment pull you in โ™ช 1380 01:40:29,357 --> 01:40:30,942 That's a good look. 1381 01:40:31,025 --> 01:40:34,404 โ™ช You are way stronger than you know โ™ช 1382 01:40:34,487 --> 01:40:37,574 โ™ช Don't look back, you can let it go โ™ช 1383 01:40:37,657 --> 01:40:41,536 โ™ช Victory's close, so don't you give up now โ™ช 1384 01:40:41,619 --> 01:40:44,038 โ™ช Let's go higher, higher โ™ช 1385 01:40:44,122 --> 01:40:46,040 โ™ช than we've ever gone before โ™ช 1386 01:40:46,124 --> 01:40:49,502 โ™ช Let's get higher, higher โ™ช 1387 01:40:49,586 --> 01:40:51,963 โ™ช What are you waiting for? โ™ช 1388 01:40:52,046 --> 01:40:54,507 โ™ช There's no way they can stop us now โ™ช 1389 01:40:54,591 --> 01:40:56,718 โ™ช We've already left the ground โ™ช 1390 01:40:56,801 --> 01:41:01,765 โ™ช Let your wings soar now โ™ช 1391 01:41:01,848 --> 01:41:02,849 โ™ช Higher, higher โ™ช 1392 01:41:02,932 --> 01:41:06,728 โ™ช Let your wings soar now โ™ช 1393 01:41:06,811 --> 01:41:07,979 โ™ช Higher, higher โ™ช 1394 01:41:08,062 --> 01:41:10,732 โ™ช 'Cause there's no way they can stop us now โ™ช 1395 01:41:10,815 --> 01:41:12,692 โ™ช We've already left the ground โ™ช 1396 01:41:12,776 --> 01:41:19,449 โ™ช Let your wings soar now โ™ช 1397 01:41:26,039 --> 01:41:30,919 โ™ช Let your wings soar now โ™ช 1398 01:41:31,002 --> 01:41:32,045 โ™ช Higher, higher โ™ช 1399 01:41:32,128 --> 01:41:34,631 โ™ช 'Cause there's no way they can stop us now โ™ช 1400 01:41:34,714 --> 01:41:36,758 โ™ช We've already left the ground โ™ช 1401 01:41:36,841 --> 01:41:42,931 โ™ช Let your wings soar now โ™ชโ™ช 1402 01:41:45,850 --> 01:41:47,852 {\an8} 1403 01:42:17,131 --> 01:42:19,133 {\an8}โ™ช โ™ช 1404 01:42:49,163 --> 01:42:51,165 {\an8}โ™ช โ™ช 1405 01:43:21,195 --> 01:43:23,197 {\an8}โ™ช โ™ช 1406 01:43:53,227 --> 01:43:55,229 {\an8}โ™ช โ™ช 1407 01:44:00,234 --> 01:44:02,236 {\an8} 1408 01:44:32,266 --> 01:44:34,268 {\an8}โ™ช โ™ช 1409 01:44:38,648 --> 01:44:40,650 {\an8} 1410 01:45:10,304 --> 01:45:12,306 {\an8}โ™ช โ™ช 1411 01:45:42,336 --> 01:45:44,338 {\an8}โ™ช โ™ช 1412 01:45:58,811 --> 01:46:00,813 {\an8} 1413 01:46:30,384 --> 01:46:32,386 {\an8} 1414 01:47:02,416 --> 01:47:04,418 {\an8}โ™ช โ™ช 1415 01:47:34,448 --> 01:47:36,450 {\an8}โ™ช โ™ช 1416 01:47:43,332 --> 01:47:45,334 {\an8} 96271

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.