Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,166 --> 00:00:10,500
♪ Who put the
"glad" in gladiator? ♪
2
00:00:10,583 --> 00:00:11,917
♪ Hercules ♪
3
00:00:12,000 --> 00:00:14,417
♪ Whose daring deeds
are great theater? ♪
4
00:00:14,500 --> 00:00:16,291
♪ Hercules ♪
5
00:00:16,375 --> 00:00:17,291
♪ Is he bold? ♪
6
00:00:17,375 --> 00:00:18,375
♪ No one braver ♪
7
00:00:18,417 --> 00:00:19,250
♪ Is he sweet? ♪
8
00:00:19,333 --> 00:00:21,792
♪ Our favorite
flavor, Hercules ♪
9
00:00:21,875 --> 00:00:23,875
- ♪ What a guy ♪
- ♪ Hercules ♪
10
00:00:23,959 --> 00:00:25,709
- ♪ Ask his friends ♪
- ♪ Hercules ♪
11
00:00:25,792 --> 00:00:26,709
♪ Honey, they won't lie ♪
12
00:00:26,792 --> 00:00:28,792
- ♪ Hercules ♪
- ♪ Ahh, Hercules ♪
13
00:00:28,875 --> 00:00:31,917
♪ Hercules ♪
14
00:00:32,000 --> 00:00:33,280
- ♪ Come on ♪
- ♪ No one's fool ♪
15
00:00:33,333 --> 00:00:35,125
♪ Now, the boy's in school ♪
16
00:00:35,208 --> 00:00:36,583
♪ He's in trainin' ♪
17
00:00:36,667 --> 00:00:37,583
♪ Sun is shinin' ♪
18
00:00:37,667 --> 00:00:38,834
♪ And the nicest guy ♪
19
00:00:38,917 --> 00:00:40,709
♪ No complainin' ♪
20
00:00:40,792 --> 00:00:41,875
♪ He was a no one ♪
21
00:00:41,959 --> 00:00:43,542
♪ Zero, zero, give
him a quick deed ♪
22
00:00:43,625 --> 00:00:44,750
♪ He's our hero ♪
23
00:00:44,834 --> 00:00:47,917
♪ He's the most
likely to succeed ♪
24
00:00:48,000 --> 00:00:50,166
♪ From zero to hero ♪
25
00:00:50,250 --> 00:00:52,375
♪ Herc is a hero ♪
26
00:00:52,458 --> 00:00:57,458
♪ He'll be a hero ♪
27
00:00:57,542 --> 00:00:59,250
Wait and see!
28
00:01:15,583 --> 00:01:17,291
Hello, sunshine.
29
00:01:17,375 --> 00:01:20,417
Icarus, you're too
close. Pull back!
30
00:01:20,500 --> 00:01:24,083
Negatory. Moth maintaining
intercept course with flame.
31
00:01:34,834 --> 00:01:37,041
Oh, no. I did it again.
32
00:01:37,125 --> 00:01:38,250
Yah!
33
00:01:38,333 --> 00:01:39,917
Mayday! Mayday! I'm going down!
34
00:01:40,000 --> 00:01:41,834
Oh, man!
35
00:01:42,583 --> 00:01:44,333
Come on, boy, dive!
36
00:01:44,417 --> 00:01:46,917
Aah! Yikes!
37
00:01:51,750 --> 00:01:54,542
Well, we can
rule out pilot error.
38
00:01:54,625 --> 00:01:57,417
That was clearly the
result of equipment failure.
39
00:02:03,000 --> 00:02:04,250
Gaah! Oh!
40
00:02:04,333 --> 00:02:09,208
- Gee, ngah, n-gee.
41
00:02:09,291 --> 00:02:10,667
Oh, ho-ho.
42
00:02:16,583 --> 00:02:18,083
Aiee!
43
00:02:18,166 --> 00:02:19,583
Hold on!
44
00:02:21,333 --> 00:02:22,625
Oof!
45
00:02:24,834 --> 00:02:27,250
Aah! Whoa! Oof!
46
00:02:27,333 --> 00:02:28,750
D-aah!
47
00:02:29,750 --> 00:02:32,250
Uhh! Aah. Unh.
48
00:02:32,333 --> 00:02:34,166
Come on, buddy!
49
00:02:34,250 --> 00:02:35,583
Grab my hand!
50
00:02:35,667 --> 00:02:36,917
Unh!
51
00:02:38,083 --> 00:02:42,542
- Hercules!
- Aah!
52
00:03:09,875 --> 00:03:11,709
Eh-heh. Oops.
53
00:03:11,792 --> 00:03:12,875
Sorry.
54
00:03:13,083 --> 00:03:14,375
Herc!
55
00:03:14,458 --> 00:03:15,375
Uh-oh.
56
00:03:15,458 --> 00:03:18,500
Where are you?
57
00:03:19,500 --> 00:03:21,041
Hercules!
58
00:03:21,125 --> 00:03:23,709
Whoa, buddy, are you all right?
59
00:03:25,417 --> 00:03:28,875
Uhh. Yeah. Yeah, I think so.
60
00:03:28,959 --> 00:03:31,750
Thanks for pulling me
out of the river, Icarus.
61
00:03:31,834 --> 00:03:35,375
Oh, no thanks necessary, Herc,
62
00:03:35,458 --> 00:03:39,709
'cause I didn't actually
pull ya out of the river.
63
00:03:39,792 --> 00:03:41,834
Well, then who did?
64
00:03:41,917 --> 00:03:44,000
Well, I don't know.
65
00:03:45,083 --> 00:03:47,417
Well, maybe it was
that guy over there.
66
00:03:47,500 --> 00:03:49,041
Yoo-hoo, mister!
67
00:03:49,125 --> 00:03:51,406
Thanks for helping my friend
here. You really saved his...
68
00:03:51,875 --> 00:03:54,041
Gaah! Eek! Ooh!
69
00:03:54,125 --> 00:03:56,834
Aah! Oy! Oh, no!
70
00:03:56,917 --> 00:04:00,166
Icarus, what is this place?
71
00:04:00,250 --> 00:04:04,458
Get on the horse now!
72
00:04:06,041 --> 00:04:07,125
Right.
73
00:04:17,125 --> 00:04:19,208
It was so weird, Phil.
74
00:04:19,291 --> 00:04:21,458
There... there were
dozens of statues.
75
00:04:21,542 --> 00:04:23,375
Statues, I knew it.
76
00:04:23,500 --> 00:04:25,667
All right. Here we go,
kid. Get a feel for 'em.
77
00:04:25,750 --> 00:04:27,583
Oof! What's this for?
78
00:04:27,667 --> 00:04:30,583
Gorgons, kid. You
were in a gorgon lair.
79
00:04:30,667 --> 00:04:32,875
Starting tomorrow, we're
shifting your training.
80
00:04:32,959 --> 00:04:34,959
To a gorgon-intensive program.
81
00:04:35,041 --> 00:04:36,542
What do I do with this?
82
00:04:36,625 --> 00:04:39,375
Rookie, you can't look
a gorgon in the eye!
83
00:04:39,458 --> 00:04:40,834
They'll turn you to stone.
84
00:04:41,917 --> 00:04:44,667
So use the other
side like a mirror.
85
00:04:45,500 --> 00:04:46,750
Oh.
86
00:04:46,834 --> 00:04:50,250
"Monsters are closer
than they appear."
87
00:04:50,333 --> 00:04:52,583
Words to live by, kid.
88
00:04:54,166 --> 00:04:55,917
Hey, what's the
matter, Mr. Stone,
89
00:04:56,000 --> 00:04:57,417
people taking you for granite?
90
00:04:58,834 --> 00:05:00,625
Eh, how about a little sun?
91
00:05:01,959 --> 00:05:04,125
Unh. You feel heavier.
92
00:05:05,333 --> 00:05:07,959
I think it's your
sedimentary lifestyle.
93
00:05:08,041 --> 00:05:10,458
Hey, come on, folks, I
don't sing or dance, all right?
94
00:05:10,542 --> 00:05:12,041
This is my best material.
95
00:05:12,125 --> 00:05:13,834
Hmm, what's this?
96
00:05:15,667 --> 00:05:21,250
"Hercules". Oh, what I wouldn't
give for a friend who isn't a rock head.
97
00:05:23,041 --> 00:05:25,709
I would do anything to
change the way I look.
98
00:05:27,458 --> 00:05:29,083
Mm, nice try.
99
00:05:31,417 --> 00:05:33,583
Hey, if any of you gods
are listening out there,
100
00:05:33,667 --> 00:05:35,166
I'm ready to deal.
101
00:05:38,959 --> 00:05:41,125
Hey, how you doing?
Hades, lord of the dead.
102
00:05:41,834 --> 00:05:45,834
♪ Aphrodite,
Aphrodite, Aphrodite ♪
103
00:05:45,917 --> 00:05:47,417
♪ The goddess of love ♪
104
00:05:47,500 --> 00:05:48,834
Greetings, mortal.
105
00:05:48,917 --> 00:05:51,500
I am Aphro... no. Oh, no.
106
00:05:51,583 --> 00:05:53,083
What are you doing here?
107
00:05:53,166 --> 00:05:55,458
No. No. No. This
is my beseechment.
108
00:05:55,542 --> 00:05:58,417
Aphrodite, babe. Looking good.
109
00:05:58,500 --> 00:06:00,000
Love the song, by the way.
110
00:06:00,083 --> 00:06:03,417
Mm-hmm, save it. Look. This
is really my territory, all right?
111
00:06:03,500 --> 00:06:05,250
It's clearly a
self-esteem issue.
112
00:06:05,333 --> 00:06:08,417
Ugh, "Issue." Oy. Listen,
babe... may I call you "babe"?
113
00:06:08,500 --> 00:06:10,959
Last thing I want to do
is step on your territory,
114
00:06:11,041 --> 00:06:13,166
but desperation is my bag.
115
00:06:13,250 --> 00:06:14,750
OK? It's my "Issue."
116
00:06:14,834 --> 00:06:17,917
Not really. Uh-uh. Sticking your nose
where it doesn't belong is your bag. Eh.
117
00:06:18,000 --> 00:06:19,000
Uh, excuse me.
118
00:06:20,000 --> 00:06:23,709
I really don't care who does the job, so
long as somebody makes me look good.
119
00:06:24,709 --> 00:06:26,792
Medusa, you want
real friends, right?
120
00:06:26,875 --> 00:06:28,667
Right. Non-mineral.
121
00:06:28,750 --> 00:06:32,083
Mm-hmm. Well, real friends
will like you for who you are,
122
00:06:32,166 --> 00:06:33,917
not what you look like.
123
00:06:34,000 --> 00:06:37,208
Oh, please. In
storybook land, maybe.
124
00:06:37,291 --> 00:06:41,125
Look. All you need is to
lose this gorgon accouterment
125
00:06:41,208 --> 00:06:42,417
and become human.
126
00:06:42,500 --> 00:06:43,625
You can do that?
127
00:06:43,709 --> 00:06:45,375
Yes. This is what I do.
128
00:06:45,458 --> 00:06:48,458
Medusa, babe, here's my offer:
129
00:06:48,542 --> 00:06:49,667
You work for me at night,
130
00:06:49,750 --> 00:06:52,267
you know, doing your gorgon
terror thing... Booga, booga, booga.
131
00:06:52,291 --> 00:06:55,041
And by day, I'll make you human.
132
00:06:55,125 --> 00:06:57,792
You can frolic and play,
schmooze, gossip, whatever,
133
00:06:57,875 --> 00:07:00,041
Talk issues with all
your little human friends.
134
00:07:00,125 --> 00:07:01,125
It'll be great.
135
00:07:01,834 --> 00:07:04,834
OK. You do know he's
the lord of the dead, right?
136
00:07:04,917 --> 00:07:08,333
He's coming up with the goods.
And what are you offering?
137
00:07:08,417 --> 00:07:10,617
Well, Hephaestus made these
for me to wear at the beach,
138
00:07:10,667 --> 00:07:12,542
but they will
absolutely work for you.
139
00:07:12,625 --> 00:07:14,917
You can look at people
and they won't turn to stone.
140
00:07:15,000 --> 00:07:17,834
Keeps harmful gorgon
magic in, harmful UV rays out.
141
00:07:18,041 --> 00:07:21,291
And? I don't, I...
142
00:07:21,375 --> 00:07:23,041
You're really wowing me, ha.
143
00:07:24,000 --> 00:07:27,125
So, do we have a
thing here or what?
144
00:07:27,208 --> 00:07:28,792
Medusa, if you live a lie,
145
00:07:28,875 --> 00:07:31,208
you will never know if
your friendships are true.
146
00:07:31,291 --> 00:07:34,083
Will you stop!
You're killing me.
147
00:07:34,166 --> 00:07:36,500
Here, just for funsies, to
thicken the plot, if you will,
148
00:07:36,583 --> 00:07:38,709
I'll sweeten the deal.
149
00:07:38,792 --> 00:07:41,208
If she finds one true friend
150
00:07:41,291 --> 00:07:43,166
who likes her for who she is,
151
00:07:43,250 --> 00:07:46,500
then, hey, boom, I
make her human forever.
152
00:07:46,917 --> 00:07:48,583
What do you say?
153
00:07:48,667 --> 00:07:50,083
What do I say?
154
00:07:50,166 --> 00:07:52,792
Between the stupid glasses
or the full-on makeover?
155
00:07:52,875 --> 00:07:54,417
This.
156
00:08:01,750 --> 00:08:04,458
Bibbity, bobbity, boo!
157
00:08:12,208 --> 00:08:15,000
Man, I should've
beseeched you years ago.
158
00:08:15,083 --> 00:08:18,375
Go on! Get out of
here, you crazy thing.
159
00:08:18,458 --> 00:08:20,917
But remember,
you're mine at sunset.
160
00:08:21,041 --> 00:08:22,250
Later!
161
00:08:23,583 --> 00:08:26,709
Wow. You do nothing but prey
on the weak and disadvantaged.
162
00:08:26,792 --> 00:08:28,709
Pfft. It pays the bills, huh?
163
00:08:33,333 --> 00:08:35,250
Ooh, baby.
164
00:08:37,333 --> 00:08:38,458
Whoa!
165
00:08:41,083 --> 00:08:43,709
Oh, uh, excuse me.
166
00:08:43,792 --> 00:08:46,583
Oh, uh, ha, that's OK.
167
00:08:46,667 --> 00:08:48,750
Hey! Hey, it's you.
168
00:08:48,834 --> 00:08:51,125
Uh, have we met?
169
00:08:51,208 --> 00:08:53,083
Met? Oh! Heh.
170
00:08:53,166 --> 00:08:55,959
No, of course not. I
mean, I'm... I'm new here.
171
00:08:56,041 --> 00:08:57,792
How could we possibly have met?
172
00:08:57,875 --> 00:09:00,875
But I did find this.
I think it's yours,
173
00:09:00,959 --> 00:09:02,458
uh, Hercules, is it?
174
00:09:03,875 --> 00:09:06,792
Oh, I've been looking all over
for this. Where'd you find it?
175
00:09:06,875 --> 00:09:09,667
Oh, it was just laying around.
176
00:09:09,750 --> 00:09:12,583
So, Hercules, do you have
time to show a new girl around?
177
00:09:12,667 --> 00:09:16,125
Well, you just saved me
a 10-drachma lost ID fine,
178
00:09:16,208 --> 00:09:19,125
so, uh, how can I say no?
179
00:09:22,625 --> 00:09:25,417
OK. I know I'm new and
all, but that Adonis guy,
180
00:09:25,500 --> 00:09:28,125
ooh, could he stand to
get over himself a little.
181
00:09:28,208 --> 00:09:29,625
And his girlfriend Helen,
182
00:09:29,709 --> 00:09:32,000
who can be that
happy all the time?
183
00:09:32,083 --> 00:09:33,917
I like this girl.
184
00:09:34,000 --> 00:09:37,250
So you're real impressed
with the school, huh?
185
00:09:37,333 --> 00:09:38,625
Hmm.
186
00:09:40,083 --> 00:09:41,750
Um, Medusa, I was just, um...
187
00:09:41,834 --> 00:09:43,834
Uh, I was just wondering,
you know... I mean,
188
00:09:43,917 --> 00:09:45,667
I... I... if you're not
busy or anything...
189
00:09:45,750 --> 00:09:47,458
So, Medusa!
190
00:09:47,542 --> 00:09:50,041
Is there anyone
special in your life?
191
00:09:50,125 --> 00:09:53,291
'Cause, uh, my boy
Herc here is, uh...
192
00:09:53,375 --> 00:09:55,333
- Yiee!
- Hee hee!
193
00:09:55,417 --> 00:09:57,917
Not yet, but I'm hoping.
194
00:09:58,208 --> 00:10:01,125
Well, uh, I... I was
wondering if, uh...
195
00:10:01,208 --> 00:10:02,458
Wow!
196
00:10:02,959 --> 00:10:07,000
Would you two kids
look at that sunset. Hmm?
197
00:10:08,625 --> 00:10:09,959
Sunset?
198
00:10:12,083 --> 00:10:15,834
Wow. When Apollo's on, he's on.
199
00:10:18,083 --> 00:10:19,709
Uh, I gotta go.
200
00:10:19,792 --> 00:10:21,458
- Whoa!
- Medusa? Wait!
201
00:10:21,542 --> 00:10:22,583
Daaigh!
202
00:10:22,667 --> 00:10:24,000
Did I come on too strong?
203
00:10:24,083 --> 00:10:27,333
Is... Is my breath... No.
204
00:10:28,458 --> 00:10:30,750
The ladies go wild for
sardine-and-onion breath.
205
00:10:31,458 --> 00:10:33,834
Isn't that right, honey?
206
00:10:40,458 --> 00:10:42,792
Oh, boy. This isn't good.
207
00:10:42,875 --> 00:10:43,959
Ah!
208
00:10:44,041 --> 00:10:45,500
Doll, are you OK?
209
00:10:45,583 --> 00:10:47,125
Aagh!
210
00:10:47,208 --> 00:10:48,375
Heh.
211
00:10:48,458 --> 00:10:50,458
Oops. Sorry.
212
00:10:50,542 --> 00:10:52,375
Could the service
be any slower tonight?
213
00:10:53,792 --> 00:10:55,375
Gorgon!
214
00:10:56,750 --> 00:10:58,041
Gorgon!
215
00:10:58,291 --> 00:11:00,959
- Mommy! Mommy!
- Aaagh!
216
00:11:01,041 --> 00:11:03,333
Gorgon? I haven't
trained for that yet.
217
00:11:03,417 --> 00:11:04,417
Darn it.
218
00:11:06,709 --> 00:11:09,125
Oh, this is getting ugly.
219
00:11:11,041 --> 00:11:12,709
Oh, who asked you?
220
00:11:16,750 --> 00:11:19,417
I'm ready to face
you, vile monster.
221
00:11:19,542 --> 00:11:20,542
But, uh...
222
00:11:20,625 --> 00:11:22,959
Could you come out of
the ladies' room, please?
223
00:11:23,041 --> 00:11:26,166
Well, this just gets more
and more humiliating.
224
00:11:27,375 --> 00:11:28,500
Ta-da!
225
00:11:30,333 --> 00:11:32,875
So... would you open your eyes.
226
00:11:32,959 --> 00:11:35,834
She can only turn
mortals to stone.
227
00:11:35,917 --> 00:11:36,917
Dimwits.
228
00:11:37,083 --> 00:11:39,917
Heeh! It's not that. It's...
229
00:11:40,000 --> 00:11:42,750
It's just that we're
in the ladies' room.
230
00:11:44,000 --> 00:11:45,083
Oy.
231
00:11:45,166 --> 00:11:48,166
So, you ready for your first day
of work on Team Hades? Huh?
232
00:11:48,250 --> 00:11:50,333
Sure, whatever. Just
get me outta here.
233
00:11:52,166 --> 00:11:54,250
Uh... are you coming out now?
234
00:11:54,333 --> 00:11:56,792
Hello? Hello?
235
00:11:58,667 --> 00:11:59,583
Come on, kid,
236
00:11:59,667 --> 00:12:01,583
don't feel bad about
what happened up there.
237
00:12:01,667 --> 00:12:03,959
You know what? I
believe, any day now,
238
00:12:04,041 --> 00:12:06,083
you'll find your
one true friend,
239
00:12:06,166 --> 00:12:08,750
and then, bada-bing!
You're human.
240
00:12:08,834 --> 00:12:10,768
Let's just get started.
What do you want me to do?
241
00:12:10,792 --> 00:12:13,291
Hey! Whoa! Not so fast.
242
00:12:13,375 --> 00:12:17,333
Everyone goes to
orientation on their first day.
243
00:12:17,417 --> 00:12:19,250
Orientation?
244
00:12:19,333 --> 00:12:21,333
I run a professional
organization.
245
00:12:25,000 --> 00:12:27,709
Hi! I'm Pain.
246
00:12:27,792 --> 00:12:29,709
And I'm Panic.
247
00:12:29,792 --> 00:12:32,709
Welcome to
underworld orientation.
248
00:12:32,792 --> 00:12:35,709
Uh, Mr. Panic, I have a question
249
00:12:35,792 --> 00:12:38,333
about our employee
health benefits.
250
00:12:38,417 --> 00:12:40,959
Just "Panic" please.
251
00:12:41,041 --> 00:12:43,709
We're a "first name
only" kinda place.
252
00:12:43,792 --> 00:12:46,125
Yeah, and we're not employees.
253
00:12:46,208 --> 00:12:47,875
We're cast members.
254
00:12:53,917 --> 00:12:56,667
Hey, guys. What's
all this about?
255
00:12:56,750 --> 00:13:00,500
Emergency assembly.
I predict utter boredom.
256
00:13:00,583 --> 00:13:02,542
Hey, where were you last night?
257
00:13:02,625 --> 00:13:04,166
You missed all the excitement.
258
00:13:04,250 --> 00:13:07,083
Oh. Heh. It was just,
uh... A "bad hair day" thing.
259
00:13:07,166 --> 00:13:09,250
Well... ahem, anyway,
260
00:13:09,333 --> 00:13:11,059
um, there was something
I was going to ask you.
261
00:13:11,083 --> 00:13:13,166
- Would you consider...
- Zip it, punks!
262
00:13:13,667 --> 00:13:15,875
All right, quiet down.
263
00:13:15,959 --> 00:13:17,375
Now listen up, people.
264
00:13:17,417 --> 00:13:19,291
We've got a gorgon at large.
265
00:13:19,375 --> 00:13:20,291
Gorgon?
266
00:13:20,375 --> 00:13:23,750
Now the only sure-fire
way to slay a gorgon
267
00:13:23,834 --> 00:13:26,000
is by chopping off its head.
268
00:13:26,083 --> 00:13:29,125
Sever the head with a
quick but forceful slice.
269
00:13:29,542 --> 00:13:31,333
Something wrong?
270
00:13:31,417 --> 00:13:34,750
Now, once you've removed
said monster's head,
271
00:13:34,834 --> 00:13:36,667
carefully put it in a purse.
272
00:13:36,750 --> 00:13:38,417
Purse?
273
00:13:38,500 --> 00:13:40,834
Not a wallet, men. A purse.
274
00:13:40,917 --> 00:13:43,333
This is no time to be macho.
275
00:13:43,417 --> 00:13:46,542
I myself own a little patent
leather over-the-shoulder number,
276
00:13:46,625 --> 00:13:49,625
but any quality handbag will do.
277
00:13:49,709 --> 00:13:52,625
Now, once the head is
safely inside the purse,
278
00:13:52,709 --> 00:13:55,417
you take it to your
nearest "A" -level god
279
00:13:55,500 --> 00:13:57,709
for disposal. Got it?
280
00:13:57,792 --> 00:13:59,417
Are you sure you're OK?
281
00:13:59,500 --> 00:14:03,125
Yeah. Yeah, just this...
Gorgon-killing stuff,
282
00:14:03,208 --> 00:14:05,542
it, uh, just kinda
gets me worked up.
283
00:14:05,625 --> 00:14:07,917
Hey, it gets us all worked up.
284
00:14:12,291 --> 00:14:14,792
Ah!
285
00:14:18,792 --> 00:14:19,959
Ah!
286
00:14:20,792 --> 00:14:22,291
Ah! Oh!
287
00:14:22,375 --> 00:14:23,625
Ah!
288
00:14:25,041 --> 00:14:28,083
Aaagh!
289
00:14:39,333 --> 00:14:41,333
Grrrrr...
290
00:14:43,458 --> 00:14:44,542
Ah!
291
00:14:44,625 --> 00:14:47,083
Zool, wait! It's me, Medusa.
292
00:14:47,166 --> 00:14:48,309
Medusa?
293
00:14:48,333 --> 00:14:50,750
Jeez. I hardly recognized ya.
294
00:14:50,834 --> 00:14:53,625
So this is your day gig, huh?
295
00:14:53,709 --> 00:14:54,583
How's it goin'?
296
00:14:54,667 --> 00:14:56,250
Eh, so so.
297
00:14:56,333 --> 00:14:59,250
Oh, do I gotta bust some heads?
298
00:14:59,333 --> 00:15:02,250
No. No. I just feel like I'm...
299
00:15:02,333 --> 00:15:04,542
I feel like I'm living a lie.
300
00:15:06,291 --> 00:15:10,625
Aw, well...
Technically, you are.
301
00:15:10,709 --> 00:15:11,709
Blow.
302
00:15:13,375 --> 00:15:15,000
Thank you.
303
00:15:15,083 --> 00:15:18,792
Hey. You know... You're right.
304
00:15:18,875 --> 00:15:21,834
You're right. I'm just gonna
show Hercules the real me.
305
00:15:21,917 --> 00:15:24,250
Oh, thanks, Zool. You're a pal.
306
00:15:24,333 --> 00:15:25,417
Aw, go on.
307
00:15:25,500 --> 00:15:27,333
So, what's your
assignment today?
308
00:15:27,417 --> 00:15:28,500
Eat some people.
309
00:15:28,583 --> 00:15:30,458
Huh. It's a no-brainer.
310
00:15:33,166 --> 00:15:34,166
Hercules?
311
00:15:34,250 --> 00:15:35,583
Hercules.
312
00:15:37,000 --> 00:15:38,166
- Hey.
- Ah!
313
00:15:38,250 --> 00:15:39,166
Where you been?
314
00:15:39,250 --> 00:15:40,792
Can we talk?
315
00:15:40,875 --> 00:15:42,500
Sure. I'm just finishing up.
316
00:15:42,583 --> 00:15:43,667
Uggh!
317
00:15:44,792 --> 00:15:46,041
Duck!
318
00:15:46,625 --> 00:15:47,500
Ah!
319
00:15:47,583 --> 00:15:50,166
Sorry, but, uh, it's
for your own safety.
320
00:15:52,166 --> 00:15:55,834
Don't worry. It's fake.
321
00:15:55,917 --> 00:15:59,333
See? So, what do
you wanna talk about?
322
00:16:00,291 --> 00:16:03,125
Uh, I don't think now
is a good time, so...
323
00:16:03,208 --> 00:16:04,709
- Bye.
- Aw, come on. Hey, wait.
324
00:16:04,792 --> 00:16:08,125
We're friends, right? So...
so you can tell me anything.
325
00:16:08,208 --> 00:16:10,583
That's cute in a
really naive way, Herc,
326
00:16:10,667 --> 00:16:12,834
but, nah, I think I'll
keep this one to myself.
327
00:16:12,917 --> 00:16:13,959
Come on.
328
00:16:14,041 --> 00:16:17,083
What is so horrible
that you can't tell me?
329
00:16:20,375 --> 00:16:22,333
Nothing, I hope.
330
00:16:23,208 --> 00:16:24,875
Well, Herc, you see...
331
00:16:29,583 --> 00:16:32,709
"Monsters are closer
than they appear."
332
00:16:37,834 --> 00:16:39,709
You're the gorgon?
333
00:16:39,792 --> 00:16:42,542
Hey, good eye. And you're
only a hero-in-training?
334
00:16:42,625 --> 00:16:45,500
Oh! I'm so stupid!
It was so obvious.
335
00:16:45,583 --> 00:16:47,000
How could I be so dumb?
336
00:16:47,083 --> 00:16:50,208
You had my ID. You picked
me out to show you the school.
337
00:16:50,291 --> 00:16:53,166
- You even pretended to be my friend.
- I wasn't pretending, Hercules.
338
00:16:53,250 --> 00:16:54,542
I am your friend.
339
00:16:54,625 --> 00:16:57,458
I showed you everything...
Where I train, all my moves.
340
00:16:57,542 --> 00:17:00,208
- I showed you all my moves.
- Would you be quiet for one second!
341
00:17:00,291 --> 00:17:01,834
Now, why do you
think I did all this?
342
00:17:01,917 --> 00:17:04,917
To get close to me so you...
could turn me into stone.
343
00:17:05,000 --> 00:17:07,667
Look, if I wanted you
stone, you'd be stone.
344
00:17:07,750 --> 00:17:09,917
Well... what am I
supposed to think?
345
00:17:10,000 --> 00:17:11,667
I don't even know who you are.
346
00:17:12,583 --> 00:17:15,875
Funny. I was just thinking
the same thing about you.
347
00:17:26,333 --> 00:17:28,250
So-ho, buddy boy,
348
00:17:28,333 --> 00:17:30,375
did you ask Medusa out yet?
349
00:17:30,458 --> 00:17:33,625
Icarus, Medusa is the gorgon.
350
00:17:33,750 --> 00:17:34,834
What?
351
00:17:34,917 --> 00:17:35,959
The gorgon?
352
00:17:38,917 --> 00:17:39,792
So, where are you
gonna take her?
353
00:17:39,917 --> 00:17:41,458
Didn't you just
hear what I said?
354
00:17:41,583 --> 00:17:42,792
She's the gorgon!
355
00:17:42,917 --> 00:17:44,792
The monster that
turns people into stone.
356
00:17:44,875 --> 00:17:46,166
Oh, Herc.
357
00:17:46,250 --> 00:17:48,875
A relationship is
built on compromises.
358
00:17:48,959 --> 00:17:50,792
Arrgh! Icarus!
359
00:17:50,875 --> 00:17:52,792
There is no relationship.
360
00:17:52,875 --> 00:17:55,041
Well, maybe there's
not a lot of eye contact,
361
00:17:55,125 --> 00:17:57,250
but she had a
winning personality.
362
00:17:58,875 --> 00:18:00,166
She's a monster!
363
00:18:00,250 --> 00:18:02,250
A... a freak!
364
00:18:03,959 --> 00:18:04,875
Oh, I see.
365
00:18:04,959 --> 00:18:06,333
So the hero's too good
366
00:18:06,417 --> 00:18:09,583
to have a freak
for a friend, huh?
367
00:18:09,667 --> 00:18:11,959
Watcha gonna do, Herc?
You gonna get rid of her?
368
00:18:12,041 --> 00:18:14,041
You gonna go stick
her head in a purse?
369
00:18:14,125 --> 00:18:16,750
- Wh... what? I...
- And then what?
370
00:18:16,834 --> 00:18:18,583
You gonna get rid
of all the freaks, huh?
371
00:18:18,667 --> 00:18:23,417
Who's next, Herc? Freaks
who flew too close to the sun?
372
00:18:23,542 --> 00:18:25,917
I'll tell you what
I'm gonna do...
373
00:18:26,041 --> 00:18:28,458
What I should've
done in the first place.
374
00:18:34,041 --> 00:18:36,083
OK, let's rock and roll!
375
00:18:36,166 --> 00:18:39,417
See, rock is a little joke, 'cause
you turn people to stone. Get...
376
00:18:39,500 --> 00:18:40,333
Uh, OK.
377
00:18:40,417 --> 00:18:42,083
Count me out. I'm
not up to it tonight.
378
00:18:42,166 --> 00:18:43,500
Pardon?
379
00:18:43,583 --> 00:18:46,125
You signed a contract, remember?
380
00:18:46,208 --> 00:18:47,667
No pay, no play.
381
00:18:47,750 --> 00:18:49,333
Don't I get any sick days?
382
00:18:49,417 --> 00:18:52,959
OK. Why don't you tell
Unca Hades all about it,
383
00:18:53,041 --> 00:18:54,583
and you'll feel much better.
384
00:18:54,667 --> 00:18:56,959
Well... OK.
385
00:18:57,041 --> 00:19:00,625
- There's this boy, and he's really cute.
- Medusa!
386
00:19:00,709 --> 00:19:02,041
I know that voice.
387
00:19:02,125 --> 00:19:04,083
- Hercules.
- Hercules?
388
00:19:04,166 --> 00:19:05,667
That's the guy?
389
00:19:05,750 --> 00:19:07,500
Correct me if I'm wrong.
390
00:19:07,583 --> 00:19:09,917
But Hercules is
a hero, is he not?
391
00:19:10,000 --> 00:19:13,291
And heroes kill
monsters like you.
392
00:19:13,375 --> 00:19:15,458
- Am I wrong?
- Sure, he hurt my feelings,
393
00:19:15,542 --> 00:19:16,768
but I don't think
he would kill me.
394
00:19:16,792 --> 00:19:19,041
Oooogh! That's a
cute world you live in.
395
00:19:19,125 --> 00:19:21,875
It really is. It's so nice.
Everybody gets along.
396
00:19:21,959 --> 00:19:24,375
Wake up, little girl!
397
00:19:24,458 --> 00:19:26,291
This kid is a gorgon-slayer.
398
00:19:26,375 --> 00:19:28,291
Then, he's coming here to...
399
00:19:30,291 --> 00:19:31,583
Duh.
400
00:19:31,667 --> 00:19:33,750
No. No, I can't believe that.
401
00:19:33,875 --> 00:19:35,959
OK. Hey, but if I were you,
402
00:19:36,083 --> 00:19:38,333
I'd... turn him to stone.
403
00:19:38,417 --> 00:19:39,542
Just a suggestion.
404
00:19:39,625 --> 00:19:40,893
How's my head
look? Is it on straight?
405
00:19:40,917 --> 00:19:42,375
Medusa!
406
00:19:42,458 --> 00:19:43,542
Are you here?
407
00:19:43,625 --> 00:19:44,643
- Come out!
- Go on, get outta here.
408
00:19:44,667 --> 00:19:46,291
I can take care of myself.
409
00:19:46,375 --> 00:19:47,851
All right, all right. I'll just
be over here if you need me.
410
00:19:47,875 --> 00:19:49,417
I gotta see a man
about something.
411
00:19:50,375 --> 00:19:52,250
Um, over here, Hercules.
412
00:19:52,375 --> 00:19:53,375
Medusa?
413
00:19:54,583 --> 00:19:56,125
Lose the shield, hero.
414
00:19:56,208 --> 00:19:57,959
It's too dark to
see the monster.
415
00:19:58,583 --> 00:20:00,458
Heh. I deserve that.
416
00:20:00,875 --> 00:20:03,250
That's why I brought you this.
417
00:20:03,333 --> 00:20:05,625
Ah-choo!
418
00:20:06,083 --> 00:20:07,375
What...
419
00:20:08,917 --> 00:20:10,083
Oops.
420
00:20:10,166 --> 00:20:11,458
Ugh! You creep!
421
00:20:11,583 --> 00:20:13,875
Hey. Hey, not my
fault. I got a cold.
422
00:20:13,959 --> 00:20:16,125
Do I feel warm? I
feel, I feel warm, uh?
423
00:20:16,208 --> 00:20:18,959
Look, he was clearly
going for his sword.
424
00:20:19,041 --> 00:20:20,125
Come on.
425
00:20:21,667 --> 00:20:22,792
Flowers?
426
00:20:22,875 --> 00:20:25,333
He was coming to apologize.
427
00:20:25,417 --> 00:20:27,709
Oh! What have I done?
428
00:20:28,834 --> 00:20:31,542
Oops. Gee, guess
I misjudged the guy.
429
00:20:31,625 --> 00:20:33,083
Gee, I feel awful.
430
00:20:33,166 --> 00:20:35,375
- Oh, well.
- Ahem.
431
00:20:35,458 --> 00:20:38,208
Uh, aren't you forgetting
something, Hades?
432
00:20:38,291 --> 00:20:42,458
♪ Aphrodite ♪
433
00:20:42,583 --> 00:20:46,291
Oy, Aprhodite,
again with the song.
434
00:20:46,417 --> 00:20:48,625
Mm-hmm. Now, I don't know,
435
00:20:48,709 --> 00:20:51,917
I'd say this qualifies
as "one true friend."
436
00:20:52,000 --> 00:20:53,709
Make her human, loser.
437
00:20:53,792 --> 00:20:55,834
Hey, if I could only
turn one person to stone,
438
00:20:55,917 --> 00:20:57,417
I'm glad it was jerkules.
439
00:20:57,542 --> 00:20:58,417
I hate that kid.
440
00:20:58,500 --> 00:21:00,166
Bada-bing! Human time.
441
00:21:09,208 --> 00:21:10,750
Whoa.
442
00:21:10,875 --> 00:21:12,000
Wha... What happened?
443
00:21:12,083 --> 00:21:14,375
Hey! Come on, no
fair. Interference.
444
00:21:14,458 --> 00:21:16,834
Hey, what good is a
true friend if he's a rock?
445
00:21:16,917 --> 00:21:20,583
Uh, look... I don't know
what all this is about,
446
00:21:20,667 --> 00:21:22,375
but I came here on a mission.
447
00:21:22,500 --> 00:21:25,041
Medusa, I, uh...
448
00:21:25,125 --> 00:21:27,375
I know I've been
kinda, like, a jerk,
449
00:21:27,458 --> 00:21:30,125
but I was wondering
if you'd like to, um...
450
00:21:30,208 --> 00:21:33,291
go out with me tonight.
451
00:21:33,375 --> 00:21:36,458
- Hmm?
- Yeah.
452
00:21:36,542 --> 00:21:38,166
You know, I think
my calendar's clean.
453
00:21:38,250 --> 00:21:40,792
Ha! Well, then, let's go.
454
00:21:40,875 --> 00:21:42,458
Uh, hold on.
455
00:21:42,542 --> 00:21:45,667
Um, I was just wondering if...
456
00:21:45,750 --> 00:21:48,166
Oh, yeah, of course.
Hey, you go, girl.
457
00:21:50,083 --> 00:21:52,375
I don't think we'll
be needing this.
458
00:21:55,291 --> 00:21:58,250
Aw, that's so nice.
That's nice, huh?
459
00:21:58,333 --> 00:22:00,417
Kids got together,
and, you know...
460
00:22:00,500 --> 00:22:03,041
We're here... So, whadya think?
461
00:22:03,125 --> 00:22:05,750
Shall we make it a
double date, huh?
462
00:22:05,875 --> 00:22:07,125
Grrrr!
463
00:22:07,208 --> 00:22:08,583
Heh! Hagh!
464
00:22:08,709 --> 00:22:09,583
Hephaestus.
465
00:22:09,667 --> 00:22:11,547
I... I'm sorry, ma'am.
What was your name again?
466
00:22:11,625 --> 00:22:13,500
I was just chatting
with the nice lady.
467
00:22:13,625 --> 00:22:15,875
I gotta go. I gotta
go shampoo my hair.
468
00:22:16,000 --> 00:22:17,083
That's likely.
32064
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.