All language subtitles for Disneys Hercules - S02 E11 - Hercules and the Kids (480p - DSNP Web-DL)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,208 --> 00:00:10,542 ♪ Who put the "glad" in gladiator? ♪ 2 00:00:10,625 --> 00:00:11,959 ♪ Hercules ♪ 3 00:00:12,041 --> 00:00:14,625 ♪ Whose daring deeds are great theater? ♪ 4 00:00:14,709 --> 00:00:16,333 ♪ Hercules ♪ 5 00:00:16,417 --> 00:00:18,417 - ♪ Is he bold? ♪ - ♪ No one braver ♪ 6 00:00:18,500 --> 00:00:21,834 - ♪ Is he sweet? ♪ - ♪ Our favorite flavor, Hercules ♪ 7 00:00:21,917 --> 00:00:23,917 - ♪ What a guy ♪ - ♪ Hercules ♪ 8 00:00:24,000 --> 00:00:25,750 - ♪ Ask his friends ♪ - ♪ Hercules ♪ 9 00:00:25,834 --> 00:00:26,750 ♪ Honey, they won't lie ♪ 10 00:00:26,834 --> 00:00:29,166 - ♪ Hercules ♪ - ♪ Ahh, Hercules ♪ 11 00:00:29,250 --> 00:00:32,125 ♪ Hercules ♪ 12 00:00:32,208 --> 00:00:33,625 - ♪ Come on ♪ - ♪ No one's fool ♪ 13 00:00:33,709 --> 00:00:35,166 ♪ Now, the boy's in school ♪ 14 00:00:35,250 --> 00:00:36,625 ♪ He's in trainin' ♪ 15 00:00:36,709 --> 00:00:37,792 ♪ Smart and shy ♪ 16 00:00:37,875 --> 00:00:39,208 ♪ And the nicest guy ♪ 17 00:00:39,291 --> 00:00:40,625 ♪ No complainin' ♪ 18 00:00:40,709 --> 00:00:42,792 ♪ He was a no one, a zero, zero ♪ 19 00:00:42,959 --> 00:00:44,792 ♪ He'll never quit till he's a hero ♪ 20 00:00:44,875 --> 00:00:48,500 ♪ He's the most likely to succeed ♪ 21 00:00:48,583 --> 00:00:49,583 ♪ From zero to hero ♪ 22 00:00:50,083 --> 00:00:51,750 ♪ Herc is a hero ♪ 23 00:00:52,500 --> 00:00:57,083 ♪ He'll be a hero ♪ 24 00:00:57,834 --> 00:00:59,041 Wait and see. 25 00:01:06,458 --> 00:01:08,083 The Gordian knot, 26 00:01:08,208 --> 00:01:11,041 legend foretold that whoever could undo it 27 00:01:11,125 --> 00:01:12,625 would unite the world. 28 00:01:12,709 --> 00:01:15,500 That thing? Well, that don't look so tough. 29 00:01:20,875 --> 00:01:21,750 Whoo! 30 00:01:21,834 --> 00:01:24,750 Like I said, that is one complicated knot. 31 00:01:24,834 --> 00:01:27,166 So, how did our boy Herc untie it? 32 00:01:27,250 --> 00:01:29,750 He didn't. Alexander the Great did. 33 00:01:29,834 --> 00:01:33,000 Uh, Bobby, baby, I don't want to bust your bubble, 34 00:01:33,083 --> 00:01:35,333 but the name of this show is Hercules. 35 00:01:35,458 --> 00:01:38,250 The story should have something to do with him. 36 00:01:38,333 --> 00:01:40,166 Oh, but it does. 37 00:01:40,250 --> 00:01:44,041 Our story begins at the prestigious Prometheus Academy, 38 00:01:44,250 --> 00:01:49,458 or rather, at the prestigious Prometheus Jr. Academy. 39 00:01:49,542 --> 00:01:52,542 So the hare ran his fastest, 40 00:01:52,625 --> 00:01:56,291 but that slow and steady tortoise 41 00:01:56,375 --> 00:01:59,542 beat him to the finish line. 42 00:01:59,625 --> 00:02:03,291 - Yay! Good story! - That was a great story! 43 00:02:03,375 --> 00:02:06,291 Well, thank you. 44 00:02:06,375 --> 00:02:10,458 And now let's sing our "Happy Gods" song. 45 00:02:10,542 --> 00:02:12,458 Yay! 46 00:02:12,542 --> 00:02:14,583 ♪ Bacchus makes our parties great ♪ 47 00:02:14,667 --> 00:02:16,750 ♪ He bakes us happy birthday cakes ♪ 48 00:02:16,834 --> 00:02:19,834 Thank you for coming in on such short notice. 49 00:02:19,917 --> 00:02:21,500 No problem. I like kids. 50 00:02:21,583 --> 00:02:24,458 ♪ In the east to bring The happy sun to Greece ♪ 51 00:02:24,542 --> 00:02:26,375 ♪ That's why we're smiling all day long ♪ 52 00:02:26,458 --> 00:02:28,917 ♪ And singing out this happy song ♪ 53 00:02:29,000 --> 00:02:31,542 Well, Mr. Aesop has got to get going, 54 00:02:31,709 --> 00:02:36,709 but I'll be back next week with more stories. 55 00:02:36,792 --> 00:02:38,000 Yay! 56 00:02:38,083 --> 00:02:39,625 Goodbye, Mr. Aesop! 57 00:02:39,709 --> 00:02:42,667 Well, that was fun, wasn't it? 58 00:02:42,750 --> 00:02:46,542 Now, I know all you children are excited 59 00:02:46,625 --> 00:02:48,583 about your nature hike with Mr. Botanus... 60 00:02:48,667 --> 00:02:49,709 Yay! 61 00:02:49,917 --> 00:02:52,125 But unfortunately he's sick today. 62 00:02:52,208 --> 00:02:56,166 Oh... Mr. Botanus is sick? 63 00:02:56,250 --> 00:02:57,667 What if we get sick, too? 64 00:02:57,750 --> 00:02:59,875 Oh, I feel sick. 65 00:02:59,959 --> 00:03:01,667 Alcides, you'll be fine. 66 00:03:01,750 --> 00:03:05,000 Anyhoo, we have a special teacher's helper 67 00:03:05,083 --> 00:03:07,917 from the big boys' and girls' Prometheus Academy. 68 00:03:08,208 --> 00:03:09,709 Hercules is a... 69 00:03:09,792 --> 00:03:12,667 Well, why don't I let him tell you? 70 00:03:14,208 --> 00:03:16,083 Hello, boys and girls. 71 00:03:16,166 --> 00:03:19,125 I am Hercules, a hero-in-training. 72 00:03:19,208 --> 00:03:22,250 Uh, who can tell me what a hero is? 73 00:03:22,333 --> 00:03:25,625 Hero-in-training? Geek. 74 00:03:25,709 --> 00:03:28,208 I want to go on the field trip. 75 00:03:28,291 --> 00:03:31,709 Hey, look... I got another loose tooth. 76 00:03:31,792 --> 00:03:33,417 I know you're a little disappointed, 77 00:03:33,500 --> 00:03:35,375 but I'll do my best to... 78 00:03:35,458 --> 00:03:37,667 I want to go on the field trip! 79 00:03:40,500 --> 00:03:44,000 Well, uh, I could take you on that field trip. 80 00:03:44,375 --> 00:03:45,458 Really? 81 00:03:49,166 --> 00:03:51,208 Are you sure you're up to this? 82 00:03:51,291 --> 00:03:53,083 You know, they can be a handful. 83 00:03:53,709 --> 00:03:56,166 Please. I'm a hero-in-training. 84 00:03:56,250 --> 00:03:58,625 I can handle a few kids for an afternoon. 85 00:03:58,709 --> 00:04:03,417 It's just a nature hike. What could go wrong? 86 00:04:03,500 --> 00:04:06,375 Plenty, especially when two hungry monsters 87 00:04:06,458 --> 00:04:08,333 are out hunting for their dinner. 88 00:04:08,417 --> 00:04:10,250 Asheron, that one looks good. 89 00:04:10,333 --> 00:04:12,250 He's moving towards the web. 90 00:04:12,333 --> 00:04:14,667 Come on, baby, go for that web. 91 00:04:14,750 --> 00:04:16,625 Just a few inches more. 92 00:04:16,709 --> 00:04:18,792 Move, you little tiny morsel, you. 93 00:04:25,834 --> 00:04:28,709 Go, you stupid slab of meat! 94 00:04:35,083 --> 00:04:36,083 Ow! 95 00:04:36,166 --> 00:04:37,750 No! 96 00:04:37,834 --> 00:04:39,750 A little help here, Asheron. 97 00:04:40,709 --> 00:04:43,250 Hold still. You're too squirmy. 98 00:04:46,917 --> 00:04:49,250 Didn't I tell you that a web was a bad idea? 99 00:04:49,375 --> 00:04:52,000 I said, "You can't catch big game with a web." 100 00:04:52,083 --> 00:04:53,417 You're laying blame again. 101 00:04:53,500 --> 00:04:55,375 Yeah, but I'm hungry! 102 00:04:55,458 --> 00:04:58,583 And screaming is gonna fill your belly how, Achnus? 103 00:04:58,667 --> 00:05:00,000 Yelling will help in what way? 104 00:05:01,500 --> 00:05:04,709 All I'm asking is a little less hostility, OK? 105 00:05:04,834 --> 00:05:07,625 A little less sarcasm if possible, hmm? 106 00:05:07,709 --> 00:05:09,667 Fine. Fine. 107 00:05:09,750 --> 00:05:12,083 Now, can we get hunting, please? 108 00:05:12,166 --> 00:05:14,583 The hunger pangs are killing me. 109 00:05:19,709 --> 00:05:22,625 Uh, OK, if everyone could just form 110 00:05:22,709 --> 00:05:25,834 a single-file line right here. 111 00:05:25,917 --> 00:05:26,750 Kids? 112 00:05:26,875 --> 00:05:30,333 Mr. Hercules, kiss my sun-and-fun Aphrodite doll. 113 00:05:30,417 --> 00:05:33,959 Uh, Callista, big boys don't kiss dollies. 114 00:05:34,041 --> 00:05:36,625 Kiss my dolly now! Kiss her! Kiss her! 115 00:05:36,709 --> 00:05:39,291 - Kiss her! Kiss her! - OK! OK, OK. 116 00:05:43,875 --> 00:05:47,250 Mr. Hercules kissed my dolly. 117 00:05:47,417 --> 00:05:50,834 Ha ha ha ha ha! 118 00:05:50,917 --> 00:05:53,792 Alex, have you been behind me the entire time? 119 00:05:53,875 --> 00:05:55,625 Why aren't you playing with the other kids? 120 00:05:56,625 --> 00:05:58,542 I don't play with them too much. 121 00:05:58,625 --> 00:06:01,625 Besides, my sandals are untied. 122 00:06:02,375 --> 00:06:04,500 Well, here, let me help you with that. 123 00:06:04,583 --> 00:06:08,208 Watch. Cross over, loop, around, and through, 124 00:06:08,291 --> 00:06:09,667 And then pull like a butterfly. 125 00:06:10,834 --> 00:06:14,000 Thanks. I have trouble with knots. 126 00:06:14,083 --> 00:06:17,125 Alexander the geek can't tie his own sandals. 127 00:06:17,208 --> 00:06:18,333 Ha! 128 00:06:18,417 --> 00:06:20,917 Not everybody wears horseshoes, Brutus. 129 00:06:24,333 --> 00:06:25,458 Teasing hurts, huh? 130 00:06:25,542 --> 00:06:28,709 Nah, I'm used to it. 131 00:06:31,667 --> 00:06:34,417 Oh, all right, gang, 132 00:06:34,750 --> 00:06:37,333 Uh... Simmer down! 133 00:06:39,208 --> 00:06:41,417 Now that I have your attention, 134 00:06:41,500 --> 00:06:42,917 form a line, please. 135 00:06:43,750 --> 00:06:46,041 OK, this will be a long hike. 136 00:06:46,125 --> 00:06:49,875 I'm going to need a second-in-command to keep this rowdy group in order. 137 00:06:49,959 --> 00:06:51,000 Me! Me! Me! 138 00:06:51,125 --> 00:06:52,625 Pick me! Pick me! 139 00:06:54,166 --> 00:06:56,125 Alex, how would you like to have the job? 140 00:06:56,208 --> 00:07:00,208 Oh, not Alexander the geek. Ugh! 141 00:07:00,291 --> 00:07:01,875 You'll be in charge of the map, OK? 142 00:07:02,500 --> 00:07:05,166 I'm not too good with that kind of stuff, 143 00:07:05,250 --> 00:07:06,417 Mr. Hercules. 144 00:07:06,625 --> 00:07:08,834 Come on, Alex. I have faith in you. 145 00:07:08,917 --> 00:07:12,166 Well... OK, I'll do it. 146 00:07:12,458 --> 00:07:14,542 Oh, unbelievable. 147 00:07:14,625 --> 00:07:16,375 Alex, you're going to be great. 148 00:07:16,458 --> 00:07:18,125 OK, gang, Let's stick together. 149 00:07:18,291 --> 00:07:19,750 We don't want anyone to get lost. 150 00:07:19,834 --> 00:07:21,083 Lost? 151 00:07:21,166 --> 00:07:23,750 Are there scary animals out here? 152 00:07:23,834 --> 00:07:25,208 Could they eat us? 153 00:07:25,291 --> 00:07:27,625 Well, as a hero-in-training, I'm prepared for any... 154 00:07:28,000 --> 00:07:30,667 - Mr. Hercules. - Unforeseen event. 155 00:07:30,750 --> 00:07:31,875 My tooth came out. 156 00:07:32,542 --> 00:07:35,333 Almost any unforeseen event. 157 00:07:36,083 --> 00:07:37,834 ♪ Poseidon fills the happy sea ♪ 158 00:07:37,917 --> 00:07:39,792 ♪ With lots of fish for you and me ♪ 159 00:07:39,875 --> 00:07:42,000 ♪ Iris paints the happy skies ♪ 160 00:07:42,083 --> 00:07:44,000 ♪ With rainbows that delight our eyes ♪ 161 00:07:44,083 --> 00:07:46,000 ♪ Morpheus does magic things ♪ 162 00:07:46,083 --> 00:07:47,834 ♪ He brings us lots of happy dreams ♪ 163 00:07:47,917 --> 00:07:49,959 ♪ That's why we're smiling all day long ♪ 164 00:07:50,041 --> 00:07:52,083 ♪ And singing out this happy song ♪ 165 00:07:52,166 --> 00:07:53,000 Ugh! 166 00:07:53,083 --> 00:07:55,875 Whew! 167 00:07:58,792 --> 00:08:00,291 ♪ Bacchus makes our parties great ♪ 168 00:08:00,375 --> 00:08:02,583 ♪ He bakes us happy birthday cakes ♪ 169 00:08:02,667 --> 00:08:04,583 ♪ Cupid's arrows fill the air ♪ 170 00:08:04,667 --> 00:08:06,583 ♪ With happy love for all to share ♪ 171 00:08:06,667 --> 00:08:08,250 ♪ Apollo rises in the east ♪ 172 00:08:08,333 --> 00:08:10,083 ♪ To bring the happy sun to Greece ♪ 173 00:08:10,166 --> 00:08:12,041 ♪ That's why we're smiling all day long ♪ 174 00:08:12,125 --> 00:08:14,375 ♪ And singing out this happy song ♪ 175 00:08:16,667 --> 00:08:19,417 Hmm... ♪ Poseidon fills the happy sea ♪ 176 00:08:19,500 --> 00:08:21,208 ♪ With lots of fish for you and me ♪ 177 00:08:21,291 --> 00:08:23,041 ♪ Iris paints the happy skies ♪ 178 00:08:23,125 --> 00:08:25,625 No, please stop singing! I'm begging you! 179 00:08:25,709 --> 00:08:27,250 Stop singing! 180 00:08:28,333 --> 00:08:31,041 Are you all right, Mr. Hercules? 181 00:08:31,125 --> 00:08:32,834 Is it story time? 182 00:08:32,917 --> 00:08:36,000 Yeah, tell us a story... now! 183 00:08:36,083 --> 00:08:37,291 Yeah, yeah, OK, OK. 184 00:08:37,542 --> 00:08:41,041 Uh, let's see... Hey, ah, an almond tree. 185 00:08:41,166 --> 00:08:43,583 Do you kids know the story of Phyllis 186 00:08:43,667 --> 00:08:45,333 and the almond tree? 187 00:08:45,417 --> 00:08:48,083 Is it one of Mr. Aesop's stories? 188 00:08:48,166 --> 00:08:50,583 Oh, no, no, no, it's much better. 189 00:08:50,667 --> 00:08:53,500 You see, Phyllis was a very sad woman 190 00:08:53,583 --> 00:08:57,417 because her husband, Acamas, went away on a long journey. 191 00:08:57,500 --> 00:09:00,250 And so Athena took mercy on Phyllis 192 00:09:00,333 --> 00:09:02,917 and turned her into an almond tree. 193 00:09:04,583 --> 00:09:06,000 Ha ha ha. 194 00:09:07,542 --> 00:09:10,667 You can get turned into a tree 'cause you're sad? 195 00:09:10,834 --> 00:09:12,250 No, no, there's more... 196 00:09:12,333 --> 00:09:14,000 Is that Phyllis right there? 197 00:09:14,959 --> 00:09:16,291 No, no, I don't think... 198 00:09:16,375 --> 00:09:18,417 Did you just eat one of Phyllis' eyeballs? 199 00:09:18,583 --> 00:09:19,417 No, no, it's nothing like that. 200 00:09:19,500 --> 00:09:21,500 Do all sad people get turned into trees? 201 00:09:21,583 --> 00:09:23,667 If that tree is not Phyllis then who is it? 202 00:09:23,750 --> 00:09:25,166 Guys, it's just... it's a story. 203 00:09:28,417 --> 00:09:31,417 I like Mr. Aesop's stories better. 204 00:09:33,041 --> 00:09:34,333 Knots. 205 00:09:34,417 --> 00:09:36,834 - I hate knots. - No, no... 206 00:09:37,458 --> 00:09:40,291 Trouble tying your sandals, doofus? 207 00:09:40,375 --> 00:09:41,208 I don't think... 208 00:09:41,291 --> 00:09:44,542 - Are all of these trees sad people? - Uh oh! 209 00:09:44,667 --> 00:09:48,375 Hey, second-in-command, I got a salute for you. 210 00:09:48,417 --> 00:09:50,417 - Bam! - Ow! 211 00:09:51,917 --> 00:09:53,583 The map! 212 00:09:57,375 --> 00:09:58,667 - Your fault! - Your fault! 213 00:09:58,750 --> 00:10:00,583 The maps gone! Are we lost? 214 00:10:00,709 --> 00:10:03,125 Are there monsters out here? 215 00:10:03,208 --> 00:10:04,750 Nothing to worry about. 216 00:10:04,834 --> 00:10:06,875 All we have to do is go back the way we came. 217 00:10:06,959 --> 00:10:08,875 We'll be home by dinner, OK? 218 00:10:09,834 --> 00:10:11,709 OK, we're lost. 219 00:10:12,542 --> 00:10:15,792 Mr. Hercules, this tooth came out, too. 220 00:10:15,875 --> 00:10:17,083 Another one? 221 00:10:17,166 --> 00:10:19,291 I want to go home. 222 00:10:19,375 --> 00:10:21,208 We're never going to get home, are we? 223 00:10:21,291 --> 00:10:23,041 We're going to get eaten by the monsters, 224 00:10:23,125 --> 00:10:26,000 and we'll never see our mommies again. 225 00:10:26,166 --> 00:10:28,417 Guys, there aren't any monsters. 226 00:10:28,500 --> 00:10:31,667 We haven't seen any monsters. We aren't going to see any monsters. 227 00:10:31,917 --> 00:10:35,125 Aah! Monster! Monster! 228 00:10:35,208 --> 00:10:38,583 No, no, no, Callista, Callista, it's just a little lizard. 229 00:10:38,709 --> 00:10:40,792 See? He's harmless. 230 00:10:41,166 --> 00:10:42,166 Really? 231 00:10:42,208 --> 00:10:44,041 Yeah. 232 00:10:44,125 --> 00:10:47,250 He's as afraid of you as you are of him. 233 00:10:47,375 --> 00:10:50,125 Uh, Mr. Hercules, what about those? 234 00:10:50,208 --> 00:10:51,625 Are they afraid of us, too? 235 00:10:53,959 --> 00:10:57,959 You sticking with that no monster story, big shot? 236 00:11:04,208 --> 00:11:07,542 Monster! Monster! Monster! 237 00:11:07,625 --> 00:11:10,542 Hey, stop it! Don't run so fast! 238 00:11:10,625 --> 00:11:13,208 You get all sweaty, and then you get too salty. 239 00:11:13,291 --> 00:11:14,834 I'm watching my sodium. 240 00:11:14,917 --> 00:11:17,041 Alex, make sure the others are safe. 241 00:11:17,125 --> 00:11:18,458 I'll hold off the monsters. 242 00:11:18,542 --> 00:11:20,083 Um, OK. 243 00:11:21,709 --> 00:11:25,041 Whoa. I didn't know there would be pointed weapons involved. 244 00:11:25,125 --> 00:11:26,709 So, do you surrender? 245 00:11:26,792 --> 00:11:29,792 Not now! Not ever! En garde! 246 00:11:31,458 --> 00:11:33,000 En garde! 247 00:11:33,083 --> 00:11:35,667 Oh, nice move, Achnus. Excellent parry. 248 00:11:35,750 --> 00:11:37,333 Oh, thank you. 249 00:11:41,291 --> 00:11:42,417 Ow! 250 00:11:43,542 --> 00:11:45,250 Up till the end, you were doing great. 251 00:11:45,709 --> 00:11:46,750 I'll be right back. 252 00:11:50,667 --> 00:11:53,166 Mr. Hercules, In here! 253 00:12:09,625 --> 00:12:11,917 I miss my mommy. 254 00:12:12,000 --> 00:12:14,083 Hey, we'll make it back just fine. 255 00:12:14,166 --> 00:12:16,458 You'll see. Try not to be sad, OK? 256 00:12:16,750 --> 00:12:19,083 Yeah. If we're sad, 257 00:12:19,208 --> 00:12:22,250 we'll get turned into almond trees! 258 00:12:22,333 --> 00:12:26,291 You're not going to be turned into an almond tree. 259 00:12:26,500 --> 00:12:28,709 Why did I ever tell that story? 260 00:12:28,792 --> 00:12:32,417 Mr. Hercules, I lost another tooth. 261 00:12:32,500 --> 00:12:36,542 Ugh... He is not! Take it back! 262 00:12:36,625 --> 00:12:38,959 Make me, dummy head. 263 00:12:42,208 --> 00:12:43,417 Hey, you two, stop it. 264 00:12:43,500 --> 00:12:45,125 He started it. 265 00:12:45,500 --> 00:12:47,959 He said it's your fault that we got lost 266 00:12:48,041 --> 00:12:49,917 and that you're a dummy head. 267 00:12:50,000 --> 00:12:51,750 We'd be home by now 268 00:12:51,834 --> 00:12:54,542 if you hadn't given the map to Alexander the geek! 269 00:12:54,709 --> 00:12:57,208 Ow! Hey, your father's going to hear 270 00:12:57,291 --> 00:12:58,792 about your behavior when we get back. 271 00:12:58,875 --> 00:13:02,250 If we get back, big shot. 272 00:13:09,083 --> 00:13:11,875 Don't let Brutus get to you, Mr. Hercules. 273 00:13:11,959 --> 00:13:12,875 I have faith in you. 274 00:13:12,959 --> 00:13:14,125 You do? 275 00:13:14,208 --> 00:13:16,625 Yeah. You're a hero. 276 00:13:16,709 --> 00:13:18,458 Hero-in-training. 277 00:13:18,542 --> 00:13:20,875 I wouldn't mind seeing my mommy right about now. 278 00:13:20,959 --> 00:13:24,166 Hey, you know what? We should sing the "Happy Gods" song. 279 00:13:24,250 --> 00:13:26,625 That always makes me feel better. 280 00:13:26,709 --> 00:13:27,792 Yeah! 281 00:13:28,041 --> 00:13:29,750 Whatever. 282 00:13:31,041 --> 00:13:33,291 Why not? Maybe we'll stop Alcides 283 00:13:33,375 --> 00:13:34,917 from turning into an almond tree. 284 00:13:36,041 --> 00:13:38,375 Kidding, I'm so kidding. 285 00:13:38,458 --> 00:13:40,208 All right, everybody. 286 00:13:41,125 --> 00:13:43,166 ♪ Bacchus makes our parties great ♪ 287 00:13:43,250 --> 00:13:45,166 ♪ He bakes us happy birthday cakes ♪ 288 00:13:45,250 --> 00:13:47,041 ♪ Cupid's arrows fill the air ♪ 289 00:13:47,125 --> 00:13:49,000 ♪ With happy love for all to share ♪ 290 00:13:49,083 --> 00:13:50,875 ♪ Apollo rises in the east ♪ 291 00:13:50,959 --> 00:13:52,917 ♪ To bring the happy sun to Greece ♪ 292 00:13:53,000 --> 00:13:54,709 Wait! Mr. Hercules, 293 00:13:54,792 --> 00:13:58,041 Apollo's chariot rises in the east. 294 00:13:58,125 --> 00:14:00,000 If you know which way is east, 295 00:14:00,083 --> 00:14:02,667 can't you get us, like, not un-lost? 296 00:14:10,917 --> 00:14:13,041 Kids, I know the way home. 297 00:14:21,125 --> 00:14:22,875 ♪ Aeolus blows a happy breeze ♪ 298 00:14:22,959 --> 00:14:24,875 ♪ To dance among the swaying trees ♪ 299 00:14:24,959 --> 00:14:26,875 ♪ Demeter grows us happy crops ♪ 300 00:14:26,959 --> 00:14:28,875 ♪ To satisfy our chomping chops ♪ 301 00:14:28,959 --> 00:14:30,709 ♪ Zeus is happy, wise, and just ♪ 302 00:14:30,792 --> 00:14:32,542 ♪ He's always watching over us ♪ 303 00:14:32,625 --> 00:14:34,709 ♪ That's why we're smiling all day long ♪ 304 00:14:34,792 --> 00:14:36,875 ♪ And singing out this happy song ♪ 305 00:14:37,000 --> 00:14:39,041 ♪ Aeolus blows a happy breeze ♪ 306 00:14:39,125 --> 00:14:41,041 ♪ To dance among the swaying trees ♪ 307 00:14:41,125 --> 00:14:43,000 ♪ Demeter grows us happy crops ♪ 308 00:14:43,125 --> 00:14:44,709 Callista. Has anyone seen callista? 309 00:14:44,792 --> 00:14:46,625 Callista dropped her dolly, 310 00:14:46,709 --> 00:14:48,959 and she said she has to go get it. 311 00:14:49,750 --> 00:14:51,375 Perfect. I'll go get her. 312 00:14:51,458 --> 00:14:54,959 Don't go anywhere. You're in charge, Alex. 313 00:14:55,041 --> 00:14:58,083 OK. Wait. Me? 314 00:14:58,166 --> 00:14:59,959 There you are. 315 00:15:00,041 --> 00:15:02,667 I've been looking all over for you. 316 00:15:02,750 --> 00:15:04,208 I'm very mad. 317 00:15:04,291 --> 00:15:06,959 We feel exactly the same way. 318 00:15:08,000 --> 00:15:09,000 Aah! 319 00:15:09,667 --> 00:15:10,792 Ow! 320 00:15:12,166 --> 00:15:14,291 Did the dirt taste good? 321 00:15:14,792 --> 00:15:18,166 'Cause that's all we're going to eat if you don't catch them! 322 00:15:18,250 --> 00:15:21,250 Ah, temper, Achnus, temper. 323 00:15:23,375 --> 00:15:26,000 My dolly. I dropped my dolly. 324 00:15:26,083 --> 00:15:29,291 Callista, I'm sorry, it's too dangerous to go back. 325 00:15:29,375 --> 00:15:32,125 I want my dolly! Give me my dolly! 326 00:15:36,125 --> 00:15:39,625 OK, well, since you put it that way... 327 00:15:48,458 --> 00:15:50,125 Here. Now, don't drop it again. 328 00:15:50,208 --> 00:15:52,083 Thank you, Mr. Hercules. 329 00:16:09,041 --> 00:16:10,041 Aah! 330 00:16:11,625 --> 00:16:14,709 My leg... it's numb. 331 00:16:14,792 --> 00:16:16,208 Hurry, Mr. Hercules! 332 00:16:16,291 --> 00:16:18,333 Yes! Now we're getting somewhere. 333 00:16:18,417 --> 00:16:20,834 Careful. There's nothing more dangerous 334 00:16:20,917 --> 00:16:23,291 than a wounded hero when he's protecting his young. 335 00:16:24,083 --> 00:16:25,291 Aah! 336 00:16:27,458 --> 00:16:28,667 Aah! 337 00:16:34,959 --> 00:16:37,333 Move your lazy carcass. 338 00:16:44,333 --> 00:16:46,083 Run, Mr. Hercules! 339 00:16:46,166 --> 00:16:47,542 Hurry! Hurry! 340 00:16:49,625 --> 00:16:50,875 Whoa! Aah! 341 00:16:54,375 --> 00:16:56,792 Oops. Too much weightage. 342 00:17:07,959 --> 00:17:09,709 Whoa! 343 00:17:09,792 --> 00:17:11,375 Aah! 344 00:17:13,333 --> 00:17:14,750 Asheron! 345 00:17:14,834 --> 00:17:16,875 Mr. Hercules! 346 00:17:17,625 --> 00:17:21,625 He'll be OK. He'll be OK. 347 00:17:26,333 --> 00:17:29,041 Whoo! We got the big one! 348 00:17:31,834 --> 00:17:32,834 Oh, no! 349 00:17:38,667 --> 00:17:41,458 All righty, it's chow time. 350 00:17:41,542 --> 00:17:43,166 Wait. We eat him now, 351 00:17:43,250 --> 00:17:44,768 and the bite-size treats are going to get away. 352 00:17:44,792 --> 00:17:46,625 Right. Good point. 353 00:17:46,709 --> 00:17:48,291 You web him up, and I'll go get them. 354 00:17:48,417 --> 00:17:49,417 OK. 355 00:17:55,542 --> 00:17:57,792 Gone again? What is it with these kids? 356 00:17:59,458 --> 00:18:04,125 Oh, man, those monsters are going to eat Mr. Hercules. 357 00:18:04,208 --> 00:18:05,709 Then they'll eat us. 358 00:18:05,792 --> 00:18:07,417 I don't want a monster to eat me. 359 00:18:07,500 --> 00:18:09,333 I do not want to be an almond tree. 360 00:18:09,375 --> 00:18:13,083 That's it! Game over, baby, game over! 361 00:18:13,333 --> 00:18:14,417 Stop it! 362 00:18:14,667 --> 00:18:16,500 Snap out of it, man! 363 00:18:17,041 --> 00:18:19,709 If we're going to save Mr. Hercules, 364 00:18:19,792 --> 00:18:22,125 we're going to have to do a little growing up. 365 00:18:23,875 --> 00:18:26,166 I know we're only kindergärtners, 366 00:18:26,291 --> 00:18:29,500 but today we have to act like third graders. 367 00:18:29,625 --> 00:18:31,792 Do you understand me? 368 00:18:31,875 --> 00:18:34,834 Oh, we're going to save Mr. Hercules? 369 00:18:34,917 --> 00:18:37,917 Ha! Anybody who thinks we can save him 370 00:18:38,000 --> 00:18:38,917 is a dummy head! 371 00:18:39,000 --> 00:18:42,875 Well, then call me a dummy head. 372 00:18:43,417 --> 00:18:46,500 Poor blanky. 373 00:18:47,125 --> 00:18:49,333 Do you want to save Mr. Hercules? 374 00:18:49,417 --> 00:18:50,625 Do you want to go home? 375 00:18:50,709 --> 00:18:53,458 Yes! Uh, sorry. 376 00:18:53,542 --> 00:18:54,875 How's that doll coming? 377 00:18:54,959 --> 00:18:57,291 Almost done. Want to kiss her? 378 00:18:57,417 --> 00:19:00,667 Yuck! I'm no dolly kisser. 379 00:19:00,750 --> 00:19:02,250 That enough teeth, Alex? 380 00:19:02,333 --> 00:19:05,709 Hmm... can you give me one more? 381 00:19:08,542 --> 00:19:09,458 How's that? 382 00:19:09,542 --> 00:19:12,583 Great! Now let's just, um... 383 00:19:14,667 --> 00:19:16,542 Here. You tie it. 384 00:19:16,625 --> 00:19:19,375 This is still a dummy-head plan. 385 00:19:19,458 --> 00:19:22,792 Everyone is entitled to an opinion, Brutus, 386 00:19:22,875 --> 00:19:23,875 Except you. 387 00:19:24,000 --> 00:19:25,417 Move out! 388 00:19:25,500 --> 00:19:27,792 You sure this is where they were? 389 00:19:27,875 --> 00:19:30,375 Yes, I'm sure. They were right here. 390 00:19:30,458 --> 00:19:34,917 Don't be snippy. How far could they get on two little stubby legs, huh? 391 00:19:38,125 --> 00:19:40,166 Brutus, you're on! 392 00:19:49,166 --> 00:19:50,417 There they are! 393 00:19:50,500 --> 00:19:53,125 Good job, team! Let's go, go, go! 394 00:19:59,208 --> 00:20:00,750 Aah! 395 00:20:03,041 --> 00:20:04,458 Close the jaw 396 00:20:04,583 --> 00:20:06,375 and get your lazy carcass down there! 397 00:20:06,458 --> 00:20:08,125 OK, I'm on it. 398 00:20:09,709 --> 00:20:11,500 Kids, untie me fast. 399 00:20:11,667 --> 00:20:13,417 OK, Mr. Hercules. 400 00:20:17,291 --> 00:20:21,142 Mmm, appetizers and a main course. 401 00:20:21,166 --> 00:20:23,166 Come on, kids, hurry! 402 00:20:23,250 --> 00:20:26,709 Knots! Why did it have to be knots? 403 00:20:26,875 --> 00:20:29,291 I hate knots! 404 00:20:30,709 --> 00:20:32,375 I almost got it. 405 00:20:40,417 --> 00:20:41,625 Oh! 406 00:20:42,250 --> 00:20:44,792 Hey, way to go, Alex. Quick thinking. 407 00:20:45,917 --> 00:20:47,625 It was? Really? 408 00:20:49,875 --> 00:20:51,166 Stand back, kids. 409 00:20:54,166 --> 00:20:56,083 Come on now. A doll? 410 00:20:56,166 --> 00:20:57,625 Yeah. You want to kiss it? 411 00:20:58,500 --> 00:20:59,917 Ow! 412 00:21:00,625 --> 00:21:01,792 Aah! 413 00:21:01,959 --> 00:21:05,083 Oh, I feel kind of wobbly. 414 00:21:09,166 --> 00:21:10,583 Don't you fall on me. 415 00:21:11,709 --> 00:21:13,792 You never listen. 416 00:21:14,458 --> 00:21:16,291 Way to go, Mr. H. 417 00:21:16,375 --> 00:21:17,959 We didn't die. 418 00:21:18,041 --> 00:21:19,583 You're a hero. 419 00:21:19,667 --> 00:21:24,250 No. What saved you guys was some quick thinking and leadership. 420 00:21:24,333 --> 00:21:26,834 The real hero here is Alex. 421 00:21:29,291 --> 00:21:33,834 For innovative thinking, courage, and leadership. 422 00:21:36,458 --> 00:21:40,125 Let's hear it for Alexander the Great! 423 00:21:40,417 --> 00:21:41,709 Yay! 424 00:21:43,625 --> 00:21:46,166 And that is how Alexander the geek 425 00:21:46,250 --> 00:21:49,125 became Alexander the Great, 426 00:21:49,458 --> 00:21:52,709 for it was he who solved the puzzle of the Gordian knot 427 00:21:52,792 --> 00:21:55,875 by cutting through what others could not untie, 428 00:21:56,208 --> 00:21:59,041 all thanks to a lesson in unorthodox thinking 429 00:21:59,125 --> 00:22:01,667 provided by his mentor Hercules, 430 00:22:01,750 --> 00:22:04,000 coincidentally the star of our show. 431 00:22:04,083 --> 00:22:07,417 Hercules really helped that kid become something. 432 00:22:07,500 --> 00:22:10,333 Yes, he did, but don't be too impressed. 433 00:22:11,000 --> 00:22:15,667 Great as he was, he never did learn to tie his sandals. 30262

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.