Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,291 --> 00:00:10,458
♪ Who put the
"glad" in gladiator? ♪
2
00:00:10,542 --> 00:00:11,875
♪ Hercules ♪
3
00:00:11,959 --> 00:00:14,542
♪ Whose daring deeds
are great theater? ♪
4
00:00:14,625 --> 00:00:16,250
♪ Hercules ♪
5
00:00:16,333 --> 00:00:18,333
- ♪ Is he bold? ♪
- ♪ No one braver ♪
6
00:00:18,417 --> 00:00:21,750
- ♪ Is he sweet? ♪
- ♪ Our favorite flavor, Hercules ♪
7
00:00:21,834 --> 00:00:23,834
- ♪ What a guy ♪
- ♪ Hercules ♪
8
00:00:23,917 --> 00:00:25,667
- ♪ Ask his friends ♪
- ♪ Hercules ♪
9
00:00:25,750 --> 00:00:26,667
♪ Honey, they won't lie ♪
10
00:00:26,750 --> 00:00:29,083
- ♪ Hercules ♪
- ♪ Ahh, Hercules ♪
11
00:00:29,166 --> 00:00:32,041
♪ Hercules ♪
12
00:00:32,125 --> 00:00:33,542
- ♪ Come on ♪
- ♪ No one's fool ♪
13
00:00:33,625 --> 00:00:35,083
♪ Now, the boy's in school ♪
14
00:00:35,166 --> 00:00:36,542
♪ He's in trainin' ♪
15
00:00:36,625 --> 00:00:37,709
♪ Smart and shy ♪
16
00:00:37,792 --> 00:00:39,125
♪ And the nicest guy ♪
17
00:00:39,208 --> 00:00:40,542
♪ No complainin' ♪
18
00:00:40,625 --> 00:00:42,709
♪ He was a no
one, a zero, zero ♪
19
00:00:42,875 --> 00:00:44,709
♪ He'll never quit
till he's a hero ♪
20
00:00:44,792 --> 00:00:48,417
♪ He's the most
likely to succeed ♪
21
00:00:48,500 --> 00:00:49,500
♪ From zero to hero ♪
22
00:00:50,000 --> 00:00:51,667
♪ Herc is a hero ♪
23
00:00:52,417 --> 00:00:57,000
♪ He'll be a hero ♪
24
00:00:57,834 --> 00:00:59,041
Wait and see.
25
00:01:15,458 --> 00:01:17,417
And... go!
26
00:01:17,500 --> 00:01:19,166
Oof! Oof!
27
00:01:19,250 --> 00:01:21,750
Ack! Oh! Ow!
28
00:01:21,834 --> 00:01:23,166
Whoa!
29
00:01:26,333 --> 00:01:27,583
Blech.
30
00:01:28,583 --> 00:01:30,000
How'd I do?
31
00:01:30,083 --> 00:01:33,750
Eh, kid, the object
of an obstacle course
32
00:01:33,834 --> 00:01:36,792
is to go over, under,
or around the obstacles,
33
00:01:36,875 --> 00:01:37,875
Not through them.
34
00:01:37,959 --> 00:01:42,834
I know. It's just that sometimes my
feet don't exactly go where I aim them.
35
00:01:42,917 --> 00:01:44,834
- Whoa!
- I've noticed.
36
00:01:44,917 --> 00:01:47,792
We'll double up on
agility drills tonight.
37
00:01:47,875 --> 00:01:49,083
Whoa! You got to get to school.
38
00:01:49,166 --> 00:01:51,000
Hurry. You'll miss the barge.
39
00:01:51,291 --> 00:01:52,583
Whoa!
40
00:01:54,875 --> 00:01:56,583
Morning!
41
00:01:56,667 --> 00:01:58,458
Oops! Sorry!
42
00:01:58,542 --> 00:02:01,834
Syrinx, ooh, my darling nymph.
43
00:02:01,917 --> 00:02:04,417
Don't you look, uh, delicious.
44
00:02:04,667 --> 00:02:07,917
Upside-down cake. Ooh, my fave.
45
00:02:08,125 --> 00:02:10,000
Oh, poor Hercules.
46
00:02:10,083 --> 00:02:13,458
That boy is less coordinated
than a two-headed monkey.
47
00:02:13,542 --> 00:02:17,792
Hey, he was like a three-headed
monkey when I took him on.
48
00:02:17,917 --> 00:02:21,625
Of course, I'm not going
to teach him all my moves.
49
00:02:23,834 --> 00:02:27,917
Oh, Philly, you are such a rake.
50
00:02:29,625 --> 00:02:31,875
Wow, something
must be bothering you.
51
00:02:31,959 --> 00:02:33,875
You kind of remind me of... me.
52
00:02:33,959 --> 00:02:37,709
Phil says I just need
to "train smarter."
53
00:02:37,792 --> 00:02:38,834
But I don't know,
54
00:02:38,917 --> 00:02:41,208
I feel like I was born
with two left feet.
55
00:02:41,291 --> 00:02:44,959
Oh, really? Whoa! Supercool!
56
00:02:45,041 --> 00:02:46,281
Come on, take off your sandals.
57
00:02:46,333 --> 00:02:47,500
Come on, give us a peek.
58
00:02:47,625 --> 00:02:48,959
It's an expression.
59
00:02:49,083 --> 00:02:50,208
Well, call it what you want,
60
00:02:50,291 --> 00:02:52,500
but it's probably the reason
that Herc's so clumsy.
61
00:02:52,917 --> 00:02:54,333
Oh, thanks.
62
00:02:54,417 --> 00:02:56,250
Oh, come on. Cheer up.
63
00:02:56,333 --> 00:02:57,166
You know what they say...
64
00:02:57,250 --> 00:03:00,500
clumsiness is next to godliness.
65
00:03:00,625 --> 00:03:03,000
Uh, I think it's
cleanliness, actually.
66
00:03:03,166 --> 00:03:06,166
Clumsiness is
next to cleanliness?
67
00:03:06,458 --> 00:03:08,625
Aah! Guess so.
68
00:03:09,000 --> 00:03:10,625
Sorry I'm late,
coach Phys Oed...
69
00:03:11,083 --> 00:03:12,000
Miss Thespis?
70
00:03:12,083 --> 00:03:13,917
OK, people. Settle.
71
00:03:14,000 --> 00:03:16,583
Now, coach Phys
Oedipus has taken...
72
00:03:17,000 --> 00:03:19,041
an extended leave of absence,
73
00:03:19,125 --> 00:03:19,959
which has nothing to do.
74
00:03:20,041 --> 00:03:23,667
With the incident involving
Hercules and the shot put.
75
00:03:23,750 --> 00:03:26,458
Six months in traction
and no solid foods.
76
00:03:26,583 --> 00:03:28,375
It was an accident.
77
00:03:28,583 --> 00:03:30,458
Well, you'd be the expert there.
78
00:03:30,583 --> 00:03:33,625
Hmm. So with no gym coach,
79
00:03:33,709 --> 00:03:37,542
somebody thought, "Miss
Thespis is the drama coach.
80
00:03:37,625 --> 00:03:38,625
Close enough."
81
00:03:38,667 --> 00:03:40,667
Oh, yes, this is perfect.
82
00:03:40,750 --> 00:03:44,083
You know, I've always
viewed gym class as a combo
83
00:03:44,166 --> 00:03:46,375
of comedy and tragedy.
84
00:03:46,458 --> 00:03:49,166
Yeah, right, than-thanks
for sharing, Icarus.
85
00:03:49,250 --> 00:03:53,375
OK, I've decided to make some
changes in the athletic program.
86
00:03:53,458 --> 00:03:56,834
Finally, repeated proposals that
my servants run laps in my stead
87
00:03:56,917 --> 00:03:58,375
have fallen on deaf ears.
88
00:03:58,625 --> 00:04:00,792
Very creative,
Adonis, but uh-uh.
89
00:04:00,917 --> 00:04:02,875
I have an even better idea.
90
00:04:02,959 --> 00:04:04,959
Five, six, seven, eight.
91
00:04:05,083 --> 00:04:07,208
We're all gonna dance!
92
00:04:07,291 --> 00:04:08,583
What? Dance?
93
00:04:08,667 --> 00:04:10,083
- No way!
- You're kidding?
94
00:04:10,250 --> 00:04:11,333
Oh, no, no, no, no.
95
00:04:11,417 --> 00:04:13,375
Girls and boys.
96
00:04:13,458 --> 00:04:16,250
I have got a whole forest
of cute woodland animals
97
00:04:16,333 --> 00:04:20,250
to cast for our
annual dance recital.
98
00:04:21,000 --> 00:04:23,750
Whoo! Animals!
Well, I'll audition.
99
00:04:25,125 --> 00:04:27,375
Gazelle, an interpretation.
100
00:04:27,458 --> 00:04:30,542
Aah! Hamstring! I'm out.
101
00:04:31,041 --> 00:04:33,250
Someone up there does like me.
102
00:04:33,333 --> 00:04:34,500
Oh, Miss Thespis,
103
00:04:34,625 --> 00:04:36,101
I believe we have
another volunteer...
104
00:04:36,125 --> 00:04:37,667
Over here.
105
00:04:38,750 --> 00:04:41,834
Hercules... uh, OK. Yeah, sure.
106
00:04:41,959 --> 00:04:44,500
We'll just get these
shot puts out of your way.
107
00:04:44,875 --> 00:04:46,166
And you're on.
108
00:04:46,250 --> 00:04:49,125
Uh, I... I had this
big lunch, and, uh...
109
00:04:49,208 --> 00:04:52,166
I'm feeling kinda
bloated. You know.
110
00:04:52,250 --> 00:04:54,125
Yeah, who isn't, sunshine?
111
00:04:54,208 --> 00:04:56,792
All right, and you're on!
112
00:04:56,875 --> 00:04:57,750
Come on.
113
00:04:57,834 --> 00:04:59,542
Try not to level the place.
114
00:04:59,625 --> 00:05:01,542
All right, warm-up time.
115
00:05:01,625 --> 00:05:03,542
One, two, three, four,
116
00:05:03,625 --> 00:05:06,625
shake that shyness out the door.
117
00:05:09,333 --> 00:05:11,875
Our boy Hercules is in trouble.
118
00:05:11,959 --> 00:05:13,959
Yeah, you sing it, girl.
119
00:05:14,041 --> 00:05:15,667
Time out.
120
00:05:15,750 --> 00:05:16,917
I beg your pardon?
121
00:05:17,000 --> 00:05:18,458
This is where we sing.
122
00:05:18,583 --> 00:05:21,792
Musical enhancement
of the storytelling.
123
00:05:21,875 --> 00:05:24,792
No! It's an inspiration
emergency.
124
00:05:24,875 --> 00:05:27,959
We muses do more
than sing about the story.
125
00:05:28,041 --> 00:05:29,208
You got that right, baby.
126
00:05:29,291 --> 00:05:32,625
We also got to look
gorgeous 24-7, honey.
127
00:05:32,709 --> 00:05:35,834
We inspire artistic greatness.
128
00:05:35,917 --> 00:05:38,417
I will make this
boy bust a move!
129
00:05:38,500 --> 00:05:42,083
Hmm. That's the only
thing he hasn't busted.
130
00:05:42,166 --> 00:05:44,709
OK, Hercules. Show
us what you got.
131
00:05:44,792 --> 00:05:45,834
Wait... OK.
132
00:05:45,959 --> 00:05:49,917
Oh, man. Where's a fire
drill when you need one?
133
00:05:50,208 --> 00:05:52,125
Honey, forget the fire drill.
134
00:05:52,208 --> 00:05:53,542
You've got me.
135
00:05:53,625 --> 00:05:54,792
Wha... who are you?
136
00:05:54,959 --> 00:05:56,291
Terpsichore.
137
00:05:56,417 --> 00:05:58,208
I'm your muse.
138
00:05:58,291 --> 00:06:00,875
I have a muse? Ha! Cool!
139
00:06:00,959 --> 00:06:03,792
Well, not just your muse.
140
00:06:03,875 --> 00:06:05,291
I help anyone who needs it,
141
00:06:05,375 --> 00:06:06,917
and, honey, you need it.
142
00:06:07,000 --> 00:06:08,875
Hey, guys, I have a muse!
143
00:06:09,083 --> 00:06:10,083
Whoa.
144
00:06:10,166 --> 00:06:12,083
Don't worry. It's not permanent.
145
00:06:12,208 --> 00:06:14,000
Whoa. Whoa! Wait!
146
00:06:15,458 --> 00:06:17,542
And just where do
you think you're going?
147
00:06:17,625 --> 00:06:21,500
I did not put everyone on
ice so you could run away.
148
00:06:21,583 --> 00:06:25,500
But if I don't run now, I'm...
I'm... I'm gonna have to dance.
149
00:06:25,583 --> 00:06:28,041
And that's exactly
what you're gonna do.
150
00:06:28,125 --> 00:06:32,542
You don't understand. I'll
bring the house down... Literally.
151
00:06:32,625 --> 00:06:35,709
You can do it. You can dance.
152
00:06:35,834 --> 00:06:40,250
Did you know that I was
actually born with two left feet?
153
00:06:40,333 --> 00:06:42,417
Hmm. I heard you were
born the son of Zeus,
154
00:06:42,500 --> 00:06:44,709
So I figure you've got
the strength and courage
155
00:06:44,792 --> 00:06:46,583
to do just about anything.
156
00:06:46,667 --> 00:06:48,875
Heh. Even dance?
157
00:06:50,041 --> 00:06:51,208
Don't worry.
158
00:06:51,291 --> 00:06:53,917
I'll be with you every
two-step of the way.
159
00:06:55,333 --> 00:06:56,166
Wait!
160
00:06:56,250 --> 00:06:57,875
Oh, enough waiting!
161
00:06:58,083 --> 00:07:01,250
Dance, Hercules! Dance!
162
00:07:01,333 --> 00:07:05,041
Come on. Just
listen to the music.
163
00:07:05,125 --> 00:07:07,208
But there isn't any music!
164
00:07:07,291 --> 00:07:09,583
Music. He needs music.
165
00:07:09,667 --> 00:07:10,917
Don't just stand there.
166
00:07:11,000 --> 00:07:12,583
Twinkle toes needs music.
167
00:07:16,875 --> 00:07:18,291
This ought to be rich.
168
00:07:19,041 --> 00:07:20,875
- Shh.
- Shh.
169
00:07:22,583 --> 00:07:24,333
♪ First let your
left foot wiggle ♪
170
00:07:24,417 --> 00:07:26,709
♪ To the sound of a
shimmy shimmy shoup ♪
171
00:07:26,792 --> 00:07:27,625
♪ Shimmy, shimmy ♪
172
00:07:27,709 --> 00:07:28,976
- ♪ Shoup, shoup ♪
- ♪ oh, yeah ♪
173
00:07:29,000 --> 00:07:30,792
♪ Then make your
right one wiggle ♪
174
00:07:30,875 --> 00:07:33,041
♪ Like you're stirring
up a steamy soup ♪
175
00:07:33,125 --> 00:07:34,125
♪ Stir it up ♪
176
00:07:34,291 --> 00:07:35,331
- ♪ Soup soup ♪
- ♪ Honey ♪
177
00:07:35,375 --> 00:07:38,792
♪ Now put a double
dose dip in your hip ♪
178
00:07:38,875 --> 00:07:41,417
♪ And slip into
Terpsichore's trip ♪
179
00:07:41,500 --> 00:07:44,709
♪ You gotta go where
the music moves you ♪
180
00:07:44,834 --> 00:07:47,917
♪ Every hero's got
to take a chance ♪
181
00:07:48,458 --> 00:07:51,792
♪ Do what the
rhythm tells you to do ♪
182
00:07:51,875 --> 00:07:54,166
♪ Because, baby ♪
183
00:07:54,375 --> 00:07:56,291
♪ You were born to dance ♪
184
00:07:57,208 --> 00:07:58,375
♪ Ohh ♪
185
00:07:58,458 --> 00:07:59,875
♪ You gotta trust your soul ♪
186
00:07:59,959 --> 00:08:04,583
♪ Roll with the flow Of
a ballet or a bunny hop ♪
187
00:08:04,667 --> 00:08:08,166
♪ Once you start to
sway In your natural way ♪
188
00:08:08,250 --> 00:08:10,875
♪ You may find it hard to stop ♪
189
00:08:10,959 --> 00:08:14,166
♪ You gotta go where
the music moves you ♪
190
00:08:14,250 --> 00:08:17,583
♪ Every hero's got
to take a chance ♪
191
00:08:17,667 --> 00:08:20,792
♪ Do what the
rhythm tells you to do ♪
192
00:08:20,875 --> 00:08:23,166
♪ Because, baby ♪
193
00:08:23,250 --> 00:08:25,667
♪ You were born to dance ♪
194
00:08:28,333 --> 00:08:31,709
Glorious. Hercules,
I was inspired.
195
00:08:31,792 --> 00:08:33,917
Yeah, so was I.
196
00:08:34,000 --> 00:08:36,583
You must dance the
climactic grand jeté
197
00:08:36,667 --> 00:08:38,250
of the Cerynean Hind!
198
00:08:38,333 --> 00:08:40,208
Oh, really?
199
00:08:40,291 --> 00:08:44,000
W-W-What... what...
what's a Cerynean Hind?
200
00:08:44,166 --> 00:08:45,458
It's a deer, dear.
201
00:08:45,542 --> 00:08:47,542
I shall be the Hind!
202
00:08:48,875 --> 00:08:51,875
Oh, may I audition
for the recital, too?
203
00:08:52,166 --> 00:08:54,750
- Me, too!
- I wanna be the muskrat.
204
00:08:54,834 --> 00:08:55,959
I just wanna dance!
205
00:08:56,041 --> 00:08:58,375
Whoa! What got into you?
206
00:08:58,458 --> 00:09:01,875
Ah, the muse of
dance inspired me.
207
00:09:01,959 --> 00:09:03,625
Ah! Listen to that!
208
00:09:03,709 --> 00:09:06,417
He's even talking
like an artsy-smartsy.
209
00:09:06,959 --> 00:09:09,083
I can foresee it
now. Thanks to you,
210
00:09:09,166 --> 00:09:11,834
Every hero will be
required to wear tights.
211
00:09:11,917 --> 00:09:15,041
Oh, great. I was hoping
my big success as a hero
212
00:09:15,125 --> 00:09:17,875
would be a slaying of a
Hydra or conquering Titans,
213
00:09:17,959 --> 00:09:21,291
not prancing around
in stretchy legwear.
214
00:09:21,792 --> 00:09:24,625
Well, if you ask me, your big
success is what you didn't do.
215
00:09:24,750 --> 00:09:25,583
Huh?
216
00:09:25,667 --> 00:09:27,583
You didn't trip.
You didn't crash.
217
00:09:27,750 --> 00:09:29,417
You didn't cause
structural damage.
218
00:09:29,500 --> 00:09:32,458
Yeah, and for a guy
born with two left feet,
219
00:09:32,542 --> 00:09:35,333
come on, you were
actually kind of graceful.
220
00:09:35,500 --> 00:09:37,333
Hey, you guys are right.
221
00:09:37,458 --> 00:09:40,917
For once, I feel like I can
get through sixth period
222
00:09:41,000 --> 00:09:43,041
without any major
catastrophic consequences.
223
00:10:25,917 --> 00:10:27,166
So how'd I do?
224
00:10:27,250 --> 00:10:29,166
Unbelievable.
225
00:10:29,250 --> 00:10:33,083
I knew my tips would get
you over your klutz problem.
226
00:10:33,166 --> 00:10:35,959
Which was it? "Work
harder" or "train smarter"?
227
00:10:36,041 --> 00:10:37,125
It's dancing.
228
00:10:39,291 --> 00:10:40,125
Dancing?
229
00:10:40,208 --> 00:10:42,208
I started dancing at school.
230
00:10:42,291 --> 00:10:43,166
It's incredible.
231
00:10:43,250 --> 00:10:44,375
I'm not clumsy anymore,
232
00:10:44,458 --> 00:10:46,125
And I... I even get to be a hind
233
00:10:46,208 --> 00:10:47,834
in the school dance recital.
234
00:10:47,917 --> 00:10:49,041
Be a hind?
235
00:10:49,250 --> 00:10:51,375
Ooh, I gotta run.
See ya, Philly.
236
00:10:51,458 --> 00:10:53,542
Congratulations,
cutie. That's great.
237
00:10:54,458 --> 00:10:56,709
Uh, I don't know if "great"
238
00:10:56,792 --> 00:10:58,875
is the exact word I'd use.
239
00:10:58,959 --> 00:11:00,083
Eh, don't get me wrong.
240
00:11:00,166 --> 00:11:02,959
Dancing's a beautiful artistic
form of expression and all,
241
00:11:03,041 --> 00:11:07,208
just, uh, not for
a hero-in-training.
242
00:11:07,291 --> 00:11:08,667
Well, why not?
243
00:11:08,750 --> 00:11:11,166
You see, uh, heroes don't dance.
244
00:11:11,250 --> 00:11:13,458
It's not, uh, manly,
245
00:11:13,542 --> 00:11:15,542
it's not dignified, and, well...
246
00:11:15,625 --> 00:11:18,542
Uh, it's just plain...
Embarrassing.
247
00:11:18,625 --> 00:11:20,750
My little girl is
datin' a goat-man?
248
00:11:22,166 --> 00:11:23,583
I mean, a goat, fine.
249
00:11:23,667 --> 00:11:24,583
A man, well, OK,
250
00:11:24,667 --> 00:11:26,166
But an itty-bitty goat-man?
251
00:11:26,250 --> 00:11:27,542
That's not done.
252
00:11:27,875 --> 00:11:30,375
With all due respect,
Ephialtes, sir,
253
00:11:30,458 --> 00:11:31,291
He's a satyr.
254
00:11:31,375 --> 00:11:33,125
Who's a satyr, softwood?
255
00:11:33,208 --> 00:11:34,248
The itty-bitty goat-man...
256
00:11:34,291 --> 00:11:35,792
He's actually a satyr.
257
00:11:35,875 --> 00:11:38,208
I don't care if he's
a fried potater.
258
00:11:38,291 --> 00:11:39,333
I want him mashed!
259
00:11:39,458 --> 00:11:41,375
Daddy! I'm sweet on Phil,
260
00:11:41,458 --> 00:11:43,125
and there's nothing
you can do about it.
261
00:11:43,208 --> 00:11:45,625
Oh, can't I now, little girl?
262
00:11:45,709 --> 00:11:46,583
Daddy, please.
263
00:11:46,667 --> 00:11:49,041
Would you just let me grow up?
264
00:11:49,458 --> 00:11:50,458
Phil...
265
00:11:51,458 --> 00:11:53,792
We're gonna whack
this weed, boys.
266
00:11:57,166 --> 00:12:00,709
So I guess dancing the
role of the Cerynean Hind
267
00:12:00,792 --> 00:12:05,000
just doesn't fit my
trainer's image of macho.
268
00:12:05,083 --> 00:12:06,875
But wait! Oh, no, no, no.
269
00:12:06,959 --> 00:12:08,279
Look. I already
made the costume.
270
00:12:08,333 --> 00:12:11,959
Look at these antlers...
an eight-pointer.
271
00:12:12,041 --> 00:12:13,667
How macho can you get?
272
00:12:14,500 --> 00:12:16,458
I-I'm really sorry.
273
00:12:16,542 --> 00:12:20,625
Bup... fiddup! No.
Don't utter another word.
274
00:12:20,750 --> 00:12:22,792
Just go.
275
00:12:22,875 --> 00:12:24,208
But maybe somebody else could...
276
00:12:24,291 --> 00:12:25,667
Blipup. Blipupup.
277
00:12:26,792 --> 00:12:27,625
So how'd it go?
278
00:12:27,709 --> 00:12:29,709
Oh, I think she
took it pretty well.
279
00:12:31,875 --> 00:12:34,667
You let Adonis shame
you into quitting?
280
00:12:34,750 --> 00:12:35,542
It wasn't Adonis.
281
00:12:35,625 --> 00:12:38,667
Well, if it isn't
Mr. Twinkle toes,
282
00:12:38,750 --> 00:12:41,667
Fancy pants, tutu tights.
283
00:12:41,750 --> 00:12:42,583
Give it up, Adonis.
284
00:12:42,667 --> 00:12:44,291
I already quit the recital.
285
00:12:44,375 --> 00:12:47,792
Oh, now what do I
do with my afternoon?
286
00:12:47,875 --> 00:12:48,917
It's... it's Phil.
287
00:12:49,000 --> 00:12:52,667
He thinks dancing will ruin
my chances to become a hero.
288
00:12:52,750 --> 00:12:54,083
Some hero.
289
00:12:54,166 --> 00:12:55,834
How could you drop out?
290
00:12:55,917 --> 00:12:59,000
I... This would have been
our best dance recital ever.
291
00:12:59,458 --> 00:13:02,041
Don't take this the
wrong way, Hercules,
292
00:13:02,125 --> 00:13:04,333
But you've ruined everything.
293
00:13:04,417 --> 00:13:05,250
But, Helen...
294
00:13:05,375 --> 00:13:08,667
Why won't you let Hercules
dance in that recital?
295
00:13:08,750 --> 00:13:10,917
Ooh, fescue.
296
00:13:12,583 --> 00:13:13,750
What was the question?
297
00:13:13,834 --> 00:13:16,250
You are being so
stubborn and hardheaded.
298
00:13:16,333 --> 00:13:17,959
You remind me of my daddy,
299
00:13:18,041 --> 00:13:19,709
stubborn old stick-in-the-mud.
300
00:13:19,792 --> 00:13:22,875
Hmm. Sounds like my kind of guy.
301
00:13:22,959 --> 00:13:24,375
Hey!
302
00:13:24,458 --> 00:13:27,917
You know, if you
let Herc dance...
303
00:13:28,000 --> 00:13:30,917
I love when you do that.
304
00:13:31,000 --> 00:13:33,834
I could be your
date for the recital.
305
00:13:33,917 --> 00:13:36,917
Maybe I was a bit rash.
306
00:13:37,000 --> 00:13:38,000
Maybe?
307
00:13:38,875 --> 00:13:40,291
You little nymph.
308
00:13:41,542 --> 00:13:42,709
Come back here.
309
00:13:51,000 --> 00:13:52,291
Whoa!
310
00:13:53,291 --> 00:13:54,291
Ugh.
311
00:13:54,333 --> 00:13:56,625
Oh, don't you "ugh" me.
312
00:13:58,208 --> 00:13:59,208
Terpsichore.
313
00:13:59,250 --> 00:14:00,959
Honey, last time I saw you,
314
00:14:01,083 --> 00:14:02,709
you were dazzling the stage.
315
00:14:02,792 --> 00:14:04,792
Now you're
wallowing in a mud pit.
316
00:14:04,875 --> 00:14:06,875
Ugh. Where did I go wrong?
317
00:14:07,000 --> 00:14:10,333
No offense, but I need
the muse of heroic fighting.
318
00:14:10,417 --> 00:14:13,792
And... and action,
not the muse of dance.
319
00:14:13,875 --> 00:14:14,959
There's a difference?
320
00:14:19,583 --> 00:14:21,417
Don't heroes need strength?
321
00:14:21,500 --> 00:14:23,542
Don't heroes need agility?
322
00:14:23,625 --> 00:14:26,208
Don't heroes need
perfect timing?
323
00:14:26,291 --> 00:14:28,917
It doesn't matter if
you're twirling in a tutu,
324
00:14:29,000 --> 00:14:30,250
or trouncing a Titan.
325
00:14:30,333 --> 00:14:31,792
Dancing makes you stronger,
326
00:14:31,875 --> 00:14:35,625
faster, more confident,
and less clumsy.
327
00:14:35,709 --> 00:14:37,792
But how do I tell Phil that?
328
00:14:37,875 --> 00:14:39,375
You know what to say.
329
00:14:40,750 --> 00:14:41,750
I do?
330
00:14:42,375 --> 00:14:44,417
OK. I'm here.
331
00:14:44,500 --> 00:14:45,500
I'll help.
332
00:14:47,625 --> 00:14:50,375
Phil, honey, you listen,
and you listen good.
333
00:14:50,458 --> 00:14:51,375
Huh?
334
00:14:51,458 --> 00:14:53,750
Phil! Oh, hey.
335
00:14:53,834 --> 00:14:55,625
Uh, uh, got a minute?
336
00:14:55,709 --> 00:14:57,875
Kid, I know I've been
a bit thickheaded
337
00:14:57,959 --> 00:14:59,542
about the whole dance thing...
338
00:14:59,625 --> 00:15:00,792
Phil, if I wanna dance,
339
00:15:00,875 --> 00:15:03,375
I'm gonna... hey, wait. Really?
340
00:15:03,458 --> 00:15:04,917
Oh, that's great!
341
00:15:05,000 --> 00:15:05,834
Yeah, yeah, yeah.
342
00:15:05,917 --> 00:15:07,583
What say I check
out your next...
343
00:15:09,000 --> 00:15:09,917
Rehearsal.
344
00:15:10,000 --> 00:15:13,000
Pathetic! You trees
make me sycamore!
345
00:15:13,083 --> 00:15:14,959
Well, sir, we almost got him,
346
00:15:15,041 --> 00:15:17,041
but for an itty-bitty
goat-man, I tell you what.
347
00:15:17,125 --> 00:15:18,792
He is a hard target.
348
00:15:20,917 --> 00:15:22,041
Mmm, what he said.
349
00:15:22,125 --> 00:15:23,417
Stand down, sapling!
350
00:15:23,709 --> 00:15:27,083
Just tell me where he is now.
351
00:15:29,333 --> 00:15:32,458
Oh, I can't take it anymore.
352
00:15:32,542 --> 00:15:35,709
Miss Thespis, the Cerynean
Hind is scaring Helen again.
353
00:15:35,792 --> 00:15:37,041
Oh, Helen, come...
354
00:15:37,166 --> 00:15:38,959
Ew, I know. He scares me, too.
355
00:15:39,083 --> 00:15:42,333
Hey, this wasn't
my idea, all right?
356
00:15:42,458 --> 00:15:46,917
I was happy to be peat moss
to my beloved Cassandra's rock.
357
00:15:47,000 --> 00:15:49,250
If only I could
crawl under myself.
358
00:15:49,333 --> 00:15:51,417
I don't care if you
want to be pond scum.
359
00:15:51,500 --> 00:15:52,583
You're the hind,
360
00:15:52,667 --> 00:15:54,709
Now, dance, you
little fool, dance.
361
00:15:55,125 --> 00:15:56,250
Miss Thespis!
362
00:15:56,834 --> 00:16:00,166
OK, OK, we'll try it again.
363
00:16:00,250 --> 00:16:01,709
Places everyone.
364
00:16:09,291 --> 00:16:11,291
Oh, Hercules!
365
00:16:11,375 --> 00:16:13,917
Hercules!
366
00:16:14,000 --> 00:16:15,125
Hercules?
367
00:16:15,208 --> 00:16:16,208
My hero.
368
00:16:16,333 --> 00:16:18,709
Oh, Phil, I'm so glad we came.
369
00:16:18,792 --> 00:16:19,625
Aren't you?
370
00:16:19,709 --> 00:16:21,875
Yeah. Whoa.
371
00:16:24,834 --> 00:16:28,166
Are you seeing what I'm seeing?
372
00:16:28,250 --> 00:16:29,083
Ewww.
373
00:16:29,166 --> 00:16:31,834
I think he looks adorable.
374
00:16:31,917 --> 00:16:35,041
Work it, honey.
You are the hind.
375
00:16:39,917 --> 00:16:42,500
Oh, bravo!
376
00:16:42,583 --> 00:16:46,583
Awesome, young buck. Oh, bravo.
377
00:16:46,667 --> 00:16:50,125
Um, I am still the
understudy, right?
378
00:16:50,208 --> 00:16:54,417
Icarus, you just be
the best darn peat moss
379
00:16:54,500 --> 00:16:55,333
you can be.
380
00:16:55,417 --> 00:16:57,000
Oh, Hercules.
381
00:16:57,083 --> 00:17:00,500
I've never seen
such pretty prancing.
382
00:17:00,583 --> 00:17:01,458
Have you?
383
00:17:01,542 --> 00:17:03,000
Stop! Enough!
384
00:17:03,083 --> 00:17:06,333
That's it, kid. Your days
as dancing doe are done.
385
00:17:06,417 --> 00:17:08,166
But, Phil... If I told you once,
386
00:17:08,250 --> 00:17:10,458
I told you a thousand times,
387
00:17:10,583 --> 00:17:12,333
Heroes don't dance.
388
00:17:12,417 --> 00:17:14,417
Now, you may not
like it, but trust me...
389
00:17:14,500 --> 00:17:15,750
It's for your own good.
390
00:17:15,834 --> 00:17:17,458
Now let's get outta here.
391
00:17:18,917 --> 00:17:20,709
Huh? Yikes!
392
00:17:21,250 --> 00:17:23,667
You're not going
anywhere, sitter.
393
00:17:23,750 --> 00:17:25,000
Uh, that's "satyr," sir.
394
00:17:25,083 --> 00:17:29,583
- Ooh, he's gonna be sadder, all right.
- Not what I said.
395
00:17:37,500 --> 00:17:41,125
I'll protect you, my darling!
396
00:17:41,208 --> 00:17:42,291
No!
397
00:17:42,375 --> 00:17:43,875
I'd rather... aah!
398
00:17:43,959 --> 00:17:45,583
Whoa!
399
00:17:48,291 --> 00:17:50,333
Whoa, there must
be some mistake here.
400
00:17:50,458 --> 00:17:52,625
I'll say. Don't worry, Phil.
401
00:17:52,709 --> 00:17:54,250
I'll take care of this!
402
00:17:54,375 --> 00:17:55,375
Aah! Don't worry, Phil.
403
00:17:56,291 --> 00:17:58,959
Uh, Pegasus will
take care of this!
404
00:18:06,333 --> 00:18:08,000
Well, I guess I can worry now.
405
00:18:08,083 --> 00:18:11,291
Right now, you're
probably asking yourself,
406
00:18:11,375 --> 00:18:13,959
"Is his bark worse
than his bite?"
407
00:18:14,834 --> 00:18:18,417
Well, mister, it's right deadly.
408
00:18:19,834 --> 00:18:20,917
Daddy!
409
00:18:21,000 --> 00:18:21,834
Daddy?
410
00:18:22,000 --> 00:18:23,291
Go home, Syrinx.
411
00:18:23,375 --> 00:18:26,500
This is between me and
the itty-bitty goat-man.
412
00:18:26,583 --> 00:18:28,250
Itty-bitty goat-man?
413
00:18:28,333 --> 00:18:30,625
Unbranch him, Daddy.
414
00:18:30,709 --> 00:18:33,125
If I've told you once, I've
told you a thousand times,
415
00:18:33,208 --> 00:18:35,542
forest nymphs do not
date sayter... satur...
416
00:18:35,625 --> 00:18:36,792
Itty-bitty goat-men!
417
00:18:36,875 --> 00:18:40,000
Now, you may not like it, but
trust me. It's for your own good.
418
00:18:40,083 --> 00:18:41,834
Hmm, something
sounds familiar here.
419
00:18:41,917 --> 00:18:43,083
Listen!
420
00:18:43,166 --> 00:18:45,500
If Syrinx wants to date
an itty-bitty goat-man...
421
00:18:45,583 --> 00:18:46,458
Ow!
422
00:18:46,542 --> 00:18:48,125
Again with the itty-bitty.
423
00:18:48,208 --> 00:18:49,208
It's up to her!
424
00:18:49,250 --> 00:18:50,625
- Aah!
- Yeah!
425
00:18:50,709 --> 00:18:54,125
And if I wanna dance,
well, it's up to me!
426
00:18:54,208 --> 00:18:55,667
Hey, hey, whoa,
now. Wait a minute.
427
00:18:55,750 --> 00:18:58,125
And if my boys want
to grind you to mulch,
428
00:18:58,208 --> 00:18:59,542
well, that's up to them.
429
00:19:02,500 --> 00:19:03,333
Whoa!
430
00:19:03,417 --> 00:19:05,083
Oh, my, my, my.
431
00:19:05,166 --> 00:19:08,375
I'm afraid that poor boy
may never dance again.
432
00:19:08,458 --> 00:19:09,792
Oh, yeah?
433
00:19:11,000 --> 00:19:14,083
It's just you and me
now... One on one...
434
00:19:14,166 --> 00:19:16,917
mano a... what are you, anyway?
435
00:19:18,333 --> 00:19:19,959
Hercules!
436
00:19:20,041 --> 00:19:22,291
I'm rooting for you, Phil!
437
00:19:23,875 --> 00:19:25,542
I'm coming.
438
00:19:25,625 --> 00:19:27,875
Just as soon as I... Aah!
439
00:19:28,125 --> 00:19:30,667
Can't I leave you
for five minutes?
440
00:19:30,792 --> 00:19:31,959
Terpsichore!
441
00:19:32,041 --> 00:19:33,041
Can you get me out?
442
00:19:33,083 --> 00:19:34,625
I'm the muse of dance, honey,
443
00:19:34,834 --> 00:19:36,500
not the jaws of life.
444
00:19:36,583 --> 00:19:38,500
Well, what should I do?
445
00:19:38,583 --> 00:19:41,041
Feel the music.
446
00:19:41,125 --> 00:19:42,417
What music?
447
00:19:43,959 --> 00:19:45,291
- Huh? What?
- Huh?
448
00:19:51,709 --> 00:19:53,291
You go, girl!
449
00:19:53,375 --> 00:19:55,375
That is beautiful, yet morose,
450
00:19:55,458 --> 00:19:57,959
haunting and
downright bone-chilling,
451
00:19:58,041 --> 00:20:00,041
like a sad little bird.
452
00:20:00,125 --> 00:20:02,083
I, too, find it sappy,
453
00:20:02,166 --> 00:20:04,333
especially at this moment,
454
00:20:04,417 --> 00:20:07,166
right when I'm about
to whoop your hide!
455
00:20:10,458 --> 00:20:14,166
Now to burn this pile of
kindling once and for all.
456
00:20:31,917 --> 00:20:33,250
Phil!
457
00:20:35,792 --> 00:20:36,792
Hoo!
458
00:20:49,166 --> 00:20:50,166
Phil!
459
00:20:51,959 --> 00:20:53,875
Give it up, ballerina boy.
460
00:20:54,792 --> 00:20:55,792
That's it, kid!
461
00:20:55,875 --> 00:20:58,917
Dance! Dance like
my life depends on it.
462
00:21:02,041 --> 00:21:03,375
That was beautiful, kid.
463
00:21:03,500 --> 00:21:07,458
I never knew dancing
could be so heroic.
464
00:21:07,542 --> 00:21:09,709
Does that mean you'll
let me dance in the recital?
465
00:21:10,583 --> 00:21:11,625
Syrinx!
466
00:21:13,750 --> 00:21:16,792
Oh, somebody save my baby!
467
00:21:16,875 --> 00:21:20,458
Get down, dude. Feel the music.
468
00:21:33,083 --> 00:21:35,583
Well, I reckon I'm stumped.
469
00:21:35,750 --> 00:21:37,375
Anyone who'd risk their life
470
00:21:37,458 --> 00:21:39,709
for my little girl is OK by me.
471
00:21:39,792 --> 00:21:43,375
Mmm. Honey, if you
wanna date an itty-bit...
472
00:21:43,458 --> 00:21:48,208
Um, Phil, you have
my oak, er, I mean, OK.
473
00:21:48,291 --> 00:21:49,291
Thanks, Daddy,
474
00:21:49,333 --> 00:21:52,208
and, Daddy, could you
do one more thing for me?
475
00:21:52,291 --> 00:21:55,291
What's that, my
little sugar maple?
476
00:21:55,375 --> 00:21:58,458
No more tree puns.
I'd be ever so grateful.
477
00:21:58,542 --> 00:22:00,750
Ah, since it saved
my life and all,
478
00:22:00,834 --> 00:22:03,875
I gotta admit, I was
wrong about dancing,
479
00:22:03,959 --> 00:22:06,291
and I must say, you're
surprisingly graceful.
480
00:22:06,375 --> 00:22:07,959
So I can dance in the recital?
481
00:22:08,083 --> 00:22:10,375
We'll be sitting in
the front row, champ.
33018
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.