All language subtitles for Disneys Hercules - S02 E10 - Hercules and the Muse of Dance (480p - DSNP Web-DL)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,291 --> 00:00:10,458 ♪ Who put the "glad" in gladiator? ♪ 2 00:00:10,542 --> 00:00:11,875 ♪ Hercules ♪ 3 00:00:11,959 --> 00:00:14,542 ♪ Whose daring deeds are great theater? ♪ 4 00:00:14,625 --> 00:00:16,250 ♪ Hercules ♪ 5 00:00:16,333 --> 00:00:18,333 - ♪ Is he bold? ♪ - ♪ No one braver ♪ 6 00:00:18,417 --> 00:00:21,750 - ♪ Is he sweet? ♪ - ♪ Our favorite flavor, Hercules ♪ 7 00:00:21,834 --> 00:00:23,834 - ♪ What a guy ♪ - ♪ Hercules ♪ 8 00:00:23,917 --> 00:00:25,667 - ♪ Ask his friends ♪ - ♪ Hercules ♪ 9 00:00:25,750 --> 00:00:26,667 ♪ Honey, they won't lie ♪ 10 00:00:26,750 --> 00:00:29,083 - ♪ Hercules ♪ - ♪ Ahh, Hercules ♪ 11 00:00:29,166 --> 00:00:32,041 ♪ Hercules ♪ 12 00:00:32,125 --> 00:00:33,542 - ♪ Come on ♪ - ♪ No one's fool ♪ 13 00:00:33,625 --> 00:00:35,083 ♪ Now, the boy's in school ♪ 14 00:00:35,166 --> 00:00:36,542 ♪ He's in trainin' ♪ 15 00:00:36,625 --> 00:00:37,709 ♪ Smart and shy ♪ 16 00:00:37,792 --> 00:00:39,125 ♪ And the nicest guy ♪ 17 00:00:39,208 --> 00:00:40,542 ♪ No complainin' ♪ 18 00:00:40,625 --> 00:00:42,709 ♪ He was a no one, a zero, zero ♪ 19 00:00:42,875 --> 00:00:44,709 ♪ He'll never quit till he's a hero ♪ 20 00:00:44,792 --> 00:00:48,417 ♪ He's the most likely to succeed ♪ 21 00:00:48,500 --> 00:00:49,500 ♪ From zero to hero ♪ 22 00:00:50,000 --> 00:00:51,667 ♪ Herc is a hero ♪ 23 00:00:52,417 --> 00:00:57,000 ♪ He'll be a hero ♪ 24 00:00:57,834 --> 00:00:59,041 Wait and see. 25 00:01:15,458 --> 00:01:17,417 And... go! 26 00:01:17,500 --> 00:01:19,166 Oof! Oof! 27 00:01:19,250 --> 00:01:21,750 Ack! Oh! Ow! 28 00:01:21,834 --> 00:01:23,166 Whoa! 29 00:01:26,333 --> 00:01:27,583 Blech. 30 00:01:28,583 --> 00:01:30,000 How'd I do? 31 00:01:30,083 --> 00:01:33,750 Eh, kid, the object of an obstacle course 32 00:01:33,834 --> 00:01:36,792 is to go over, under, or around the obstacles, 33 00:01:36,875 --> 00:01:37,875 Not through them. 34 00:01:37,959 --> 00:01:42,834 I know. It's just that sometimes my feet don't exactly go where I aim them. 35 00:01:42,917 --> 00:01:44,834 - Whoa! - I've noticed. 36 00:01:44,917 --> 00:01:47,792 We'll double up on agility drills tonight. 37 00:01:47,875 --> 00:01:49,083 Whoa! You got to get to school. 38 00:01:49,166 --> 00:01:51,000 Hurry. You'll miss the barge. 39 00:01:51,291 --> 00:01:52,583 Whoa! 40 00:01:54,875 --> 00:01:56,583 Morning! 41 00:01:56,667 --> 00:01:58,458 Oops! Sorry! 42 00:01:58,542 --> 00:02:01,834 Syrinx, ooh, my darling nymph. 43 00:02:01,917 --> 00:02:04,417 Don't you look, uh, delicious. 44 00:02:04,667 --> 00:02:07,917 Upside-down cake. Ooh, my fave. 45 00:02:08,125 --> 00:02:10,000 Oh, poor Hercules. 46 00:02:10,083 --> 00:02:13,458 That boy is less coordinated than a two-headed monkey. 47 00:02:13,542 --> 00:02:17,792 Hey, he was like a three-headed monkey when I took him on. 48 00:02:17,917 --> 00:02:21,625 Of course, I'm not going to teach him all my moves. 49 00:02:23,834 --> 00:02:27,917 Oh, Philly, you are such a rake. 50 00:02:29,625 --> 00:02:31,875 Wow, something must be bothering you. 51 00:02:31,959 --> 00:02:33,875 You kind of remind me of... me. 52 00:02:33,959 --> 00:02:37,709 Phil says I just need to "train smarter." 53 00:02:37,792 --> 00:02:38,834 But I don't know, 54 00:02:38,917 --> 00:02:41,208 I feel like I was born with two left feet. 55 00:02:41,291 --> 00:02:44,959 Oh, really? Whoa! Supercool! 56 00:02:45,041 --> 00:02:46,281 Come on, take off your sandals. 57 00:02:46,333 --> 00:02:47,500 Come on, give us a peek. 58 00:02:47,625 --> 00:02:48,959 It's an expression. 59 00:02:49,083 --> 00:02:50,208 Well, call it what you want, 60 00:02:50,291 --> 00:02:52,500 but it's probably the reason that Herc's so clumsy. 61 00:02:52,917 --> 00:02:54,333 Oh, thanks. 62 00:02:54,417 --> 00:02:56,250 Oh, come on. Cheer up. 63 00:02:56,333 --> 00:02:57,166 You know what they say... 64 00:02:57,250 --> 00:03:00,500 clumsiness is next to godliness. 65 00:03:00,625 --> 00:03:03,000 Uh, I think it's cleanliness, actually. 66 00:03:03,166 --> 00:03:06,166 Clumsiness is next to cleanliness? 67 00:03:06,458 --> 00:03:08,625 Aah! Guess so. 68 00:03:09,000 --> 00:03:10,625 Sorry I'm late, coach Phys Oed... 69 00:03:11,083 --> 00:03:12,000 Miss Thespis? 70 00:03:12,083 --> 00:03:13,917 OK, people. Settle. 71 00:03:14,000 --> 00:03:16,583 Now, coach Phys Oedipus has taken... 72 00:03:17,000 --> 00:03:19,041 an extended leave of absence, 73 00:03:19,125 --> 00:03:19,959 which has nothing to do. 74 00:03:20,041 --> 00:03:23,667 With the incident involving Hercules and the shot put. 75 00:03:23,750 --> 00:03:26,458 Six months in traction and no solid foods. 76 00:03:26,583 --> 00:03:28,375 It was an accident. 77 00:03:28,583 --> 00:03:30,458 Well, you'd be the expert there. 78 00:03:30,583 --> 00:03:33,625 Hmm. So with no gym coach, 79 00:03:33,709 --> 00:03:37,542 somebody thought, "Miss Thespis is the drama coach. 80 00:03:37,625 --> 00:03:38,625 Close enough." 81 00:03:38,667 --> 00:03:40,667 Oh, yes, this is perfect. 82 00:03:40,750 --> 00:03:44,083 You know, I've always viewed gym class as a combo 83 00:03:44,166 --> 00:03:46,375 of comedy and tragedy. 84 00:03:46,458 --> 00:03:49,166 Yeah, right, than-thanks for sharing, Icarus. 85 00:03:49,250 --> 00:03:53,375 OK, I've decided to make some changes in the athletic program. 86 00:03:53,458 --> 00:03:56,834 Finally, repeated proposals that my servants run laps in my stead 87 00:03:56,917 --> 00:03:58,375 have fallen on deaf ears. 88 00:03:58,625 --> 00:04:00,792 Very creative, Adonis, but uh-uh. 89 00:04:00,917 --> 00:04:02,875 I have an even better idea. 90 00:04:02,959 --> 00:04:04,959 Five, six, seven, eight. 91 00:04:05,083 --> 00:04:07,208 We're all gonna dance! 92 00:04:07,291 --> 00:04:08,583 What? Dance? 93 00:04:08,667 --> 00:04:10,083 - No way! - You're kidding? 94 00:04:10,250 --> 00:04:11,333 Oh, no, no, no, no. 95 00:04:11,417 --> 00:04:13,375 Girls and boys. 96 00:04:13,458 --> 00:04:16,250 I have got a whole forest of cute woodland animals 97 00:04:16,333 --> 00:04:20,250 to cast for our annual dance recital. 98 00:04:21,000 --> 00:04:23,750 Whoo! Animals! Well, I'll audition. 99 00:04:25,125 --> 00:04:27,375 Gazelle, an interpretation. 100 00:04:27,458 --> 00:04:30,542 Aah! Hamstring! I'm out. 101 00:04:31,041 --> 00:04:33,250 Someone up there does like me. 102 00:04:33,333 --> 00:04:34,500 Oh, Miss Thespis, 103 00:04:34,625 --> 00:04:36,101 I believe we have another volunteer... 104 00:04:36,125 --> 00:04:37,667 Over here. 105 00:04:38,750 --> 00:04:41,834 Hercules... uh, OK. Yeah, sure. 106 00:04:41,959 --> 00:04:44,500 We'll just get these shot puts out of your way. 107 00:04:44,875 --> 00:04:46,166 And you're on. 108 00:04:46,250 --> 00:04:49,125 Uh, I... I had this big lunch, and, uh... 109 00:04:49,208 --> 00:04:52,166 I'm feeling kinda bloated. You know. 110 00:04:52,250 --> 00:04:54,125 Yeah, who isn't, sunshine? 111 00:04:54,208 --> 00:04:56,792 All right, and you're on! 112 00:04:56,875 --> 00:04:57,750 Come on. 113 00:04:57,834 --> 00:04:59,542 Try not to level the place. 114 00:04:59,625 --> 00:05:01,542 All right, warm-up time. 115 00:05:01,625 --> 00:05:03,542 One, two, three, four, 116 00:05:03,625 --> 00:05:06,625 shake that shyness out the door. 117 00:05:09,333 --> 00:05:11,875 Our boy Hercules is in trouble. 118 00:05:11,959 --> 00:05:13,959 Yeah, you sing it, girl. 119 00:05:14,041 --> 00:05:15,667 Time out. 120 00:05:15,750 --> 00:05:16,917 I beg your pardon? 121 00:05:17,000 --> 00:05:18,458 This is where we sing. 122 00:05:18,583 --> 00:05:21,792 Musical enhancement of the storytelling. 123 00:05:21,875 --> 00:05:24,792 No! It's an inspiration emergency. 124 00:05:24,875 --> 00:05:27,959 We muses do more than sing about the story. 125 00:05:28,041 --> 00:05:29,208 You got that right, baby. 126 00:05:29,291 --> 00:05:32,625 We also got to look gorgeous 24-7, honey. 127 00:05:32,709 --> 00:05:35,834 We inspire artistic greatness. 128 00:05:35,917 --> 00:05:38,417 I will make this boy bust a move! 129 00:05:38,500 --> 00:05:42,083 Hmm. That's the only thing he hasn't busted. 130 00:05:42,166 --> 00:05:44,709 OK, Hercules. Show us what you got. 131 00:05:44,792 --> 00:05:45,834 Wait... OK. 132 00:05:45,959 --> 00:05:49,917 Oh, man. Where's a fire drill when you need one? 133 00:05:50,208 --> 00:05:52,125 Honey, forget the fire drill. 134 00:05:52,208 --> 00:05:53,542 You've got me. 135 00:05:53,625 --> 00:05:54,792 Wha... who are you? 136 00:05:54,959 --> 00:05:56,291 Terpsichore. 137 00:05:56,417 --> 00:05:58,208 I'm your muse. 138 00:05:58,291 --> 00:06:00,875 I have a muse? Ha! Cool! 139 00:06:00,959 --> 00:06:03,792 Well, not just your muse. 140 00:06:03,875 --> 00:06:05,291 I help anyone who needs it, 141 00:06:05,375 --> 00:06:06,917 and, honey, you need it. 142 00:06:07,000 --> 00:06:08,875 Hey, guys, I have a muse! 143 00:06:09,083 --> 00:06:10,083 Whoa. 144 00:06:10,166 --> 00:06:12,083 Don't worry. It's not permanent. 145 00:06:12,208 --> 00:06:14,000 Whoa. Whoa! Wait! 146 00:06:15,458 --> 00:06:17,542 And just where do you think you're going? 147 00:06:17,625 --> 00:06:21,500 I did not put everyone on ice so you could run away. 148 00:06:21,583 --> 00:06:25,500 But if I don't run now, I'm... I'm... I'm gonna have to dance. 149 00:06:25,583 --> 00:06:28,041 And that's exactly what you're gonna do. 150 00:06:28,125 --> 00:06:32,542 You don't understand. I'll bring the house down... Literally. 151 00:06:32,625 --> 00:06:35,709 You can do it. You can dance. 152 00:06:35,834 --> 00:06:40,250 Did you know that I was actually born with two left feet? 153 00:06:40,333 --> 00:06:42,417 Hmm. I heard you were born the son of Zeus, 154 00:06:42,500 --> 00:06:44,709 So I figure you've got the strength and courage 155 00:06:44,792 --> 00:06:46,583 to do just about anything. 156 00:06:46,667 --> 00:06:48,875 Heh. Even dance? 157 00:06:50,041 --> 00:06:51,208 Don't worry. 158 00:06:51,291 --> 00:06:53,917 I'll be with you every two-step of the way. 159 00:06:55,333 --> 00:06:56,166 Wait! 160 00:06:56,250 --> 00:06:57,875 Oh, enough waiting! 161 00:06:58,083 --> 00:07:01,250 Dance, Hercules! Dance! 162 00:07:01,333 --> 00:07:05,041 Come on. Just listen to the music. 163 00:07:05,125 --> 00:07:07,208 But there isn't any music! 164 00:07:07,291 --> 00:07:09,583 Music. He needs music. 165 00:07:09,667 --> 00:07:10,917 Don't just stand there. 166 00:07:11,000 --> 00:07:12,583 Twinkle toes needs music. 167 00:07:16,875 --> 00:07:18,291 This ought to be rich. 168 00:07:19,041 --> 00:07:20,875 - Shh. - Shh. 169 00:07:22,583 --> 00:07:24,333 ♪ First let your left foot wiggle ♪ 170 00:07:24,417 --> 00:07:26,709 ♪ To the sound of a shimmy shimmy shoup ♪ 171 00:07:26,792 --> 00:07:27,625 ♪ Shimmy, shimmy ♪ 172 00:07:27,709 --> 00:07:28,976 - ♪ Shoup, shoup ♪ - ♪ oh, yeah ♪ 173 00:07:29,000 --> 00:07:30,792 ♪ Then make your right one wiggle ♪ 174 00:07:30,875 --> 00:07:33,041 ♪ Like you're stirring up a steamy soup ♪ 175 00:07:33,125 --> 00:07:34,125 ♪ Stir it up ♪ 176 00:07:34,291 --> 00:07:35,331 - ♪ Soup soup ♪ - ♪ Honey ♪ 177 00:07:35,375 --> 00:07:38,792 ♪ Now put a double dose dip in your hip ♪ 178 00:07:38,875 --> 00:07:41,417 ♪ And slip into Terpsichore's trip ♪ 179 00:07:41,500 --> 00:07:44,709 ♪ You gotta go where the music moves you ♪ 180 00:07:44,834 --> 00:07:47,917 ♪ Every hero's got to take a chance ♪ 181 00:07:48,458 --> 00:07:51,792 ♪ Do what the rhythm tells you to do ♪ 182 00:07:51,875 --> 00:07:54,166 ♪ Because, baby ♪ 183 00:07:54,375 --> 00:07:56,291 ♪ You were born to dance ♪ 184 00:07:57,208 --> 00:07:58,375 ♪ Ohh ♪ 185 00:07:58,458 --> 00:07:59,875 ♪ You gotta trust your soul ♪ 186 00:07:59,959 --> 00:08:04,583 ♪ Roll with the flow Of a ballet or a bunny hop ♪ 187 00:08:04,667 --> 00:08:08,166 ♪ Once you start to sway In your natural way ♪ 188 00:08:08,250 --> 00:08:10,875 ♪ You may find it hard to stop ♪ 189 00:08:10,959 --> 00:08:14,166 ♪ You gotta go where the music moves you ♪ 190 00:08:14,250 --> 00:08:17,583 ♪ Every hero's got to take a chance ♪ 191 00:08:17,667 --> 00:08:20,792 ♪ Do what the rhythm tells you to do ♪ 192 00:08:20,875 --> 00:08:23,166 ♪ Because, baby ♪ 193 00:08:23,250 --> 00:08:25,667 ♪ You were born to dance ♪ 194 00:08:28,333 --> 00:08:31,709 Glorious. Hercules, I was inspired. 195 00:08:31,792 --> 00:08:33,917 Yeah, so was I. 196 00:08:34,000 --> 00:08:36,583 You must dance the climactic grand jeté 197 00:08:36,667 --> 00:08:38,250 of the Cerynean Hind! 198 00:08:38,333 --> 00:08:40,208 Oh, really? 199 00:08:40,291 --> 00:08:44,000 W-W-What... what... what's a Cerynean Hind? 200 00:08:44,166 --> 00:08:45,458 It's a deer, dear. 201 00:08:45,542 --> 00:08:47,542 I shall be the Hind! 202 00:08:48,875 --> 00:08:51,875 Oh, may I audition for the recital, too? 203 00:08:52,166 --> 00:08:54,750 - Me, too! - I wanna be the muskrat. 204 00:08:54,834 --> 00:08:55,959 I just wanna dance! 205 00:08:56,041 --> 00:08:58,375 Whoa! What got into you? 206 00:08:58,458 --> 00:09:01,875 Ah, the muse of dance inspired me. 207 00:09:01,959 --> 00:09:03,625 Ah! Listen to that! 208 00:09:03,709 --> 00:09:06,417 He's even talking like an artsy-smartsy. 209 00:09:06,959 --> 00:09:09,083 I can foresee it now. Thanks to you, 210 00:09:09,166 --> 00:09:11,834 Every hero will be required to wear tights. 211 00:09:11,917 --> 00:09:15,041 Oh, great. I was hoping my big success as a hero 212 00:09:15,125 --> 00:09:17,875 would be a slaying of a Hydra or conquering Titans, 213 00:09:17,959 --> 00:09:21,291 not prancing around in stretchy legwear. 214 00:09:21,792 --> 00:09:24,625 Well, if you ask me, your big success is what you didn't do. 215 00:09:24,750 --> 00:09:25,583 Huh? 216 00:09:25,667 --> 00:09:27,583 You didn't trip. You didn't crash. 217 00:09:27,750 --> 00:09:29,417 You didn't cause structural damage. 218 00:09:29,500 --> 00:09:32,458 Yeah, and for a guy born with two left feet, 219 00:09:32,542 --> 00:09:35,333 come on, you were actually kind of graceful. 220 00:09:35,500 --> 00:09:37,333 Hey, you guys are right. 221 00:09:37,458 --> 00:09:40,917 For once, I feel like I can get through sixth period 222 00:09:41,000 --> 00:09:43,041 without any major catastrophic consequences. 223 00:10:25,917 --> 00:10:27,166 So how'd I do? 224 00:10:27,250 --> 00:10:29,166 Unbelievable. 225 00:10:29,250 --> 00:10:33,083 I knew my tips would get you over your klutz problem. 226 00:10:33,166 --> 00:10:35,959 Which was it? "Work harder" or "train smarter"? 227 00:10:36,041 --> 00:10:37,125 It's dancing. 228 00:10:39,291 --> 00:10:40,125 Dancing? 229 00:10:40,208 --> 00:10:42,208 I started dancing at school. 230 00:10:42,291 --> 00:10:43,166 It's incredible. 231 00:10:43,250 --> 00:10:44,375 I'm not clumsy anymore, 232 00:10:44,458 --> 00:10:46,125 And I... I even get to be a hind 233 00:10:46,208 --> 00:10:47,834 in the school dance recital. 234 00:10:47,917 --> 00:10:49,041 Be a hind? 235 00:10:49,250 --> 00:10:51,375 Ooh, I gotta run. See ya, Philly. 236 00:10:51,458 --> 00:10:53,542 Congratulations, cutie. That's great. 237 00:10:54,458 --> 00:10:56,709 Uh, I don't know if "great" 238 00:10:56,792 --> 00:10:58,875 is the exact word I'd use. 239 00:10:58,959 --> 00:11:00,083 Eh, don't get me wrong. 240 00:11:00,166 --> 00:11:02,959 Dancing's a beautiful artistic form of expression and all, 241 00:11:03,041 --> 00:11:07,208 just, uh, not for a hero-in-training. 242 00:11:07,291 --> 00:11:08,667 Well, why not? 243 00:11:08,750 --> 00:11:11,166 You see, uh, heroes don't dance. 244 00:11:11,250 --> 00:11:13,458 It's not, uh, manly, 245 00:11:13,542 --> 00:11:15,542 it's not dignified, and, well... 246 00:11:15,625 --> 00:11:18,542 Uh, it's just plain... Embarrassing. 247 00:11:18,625 --> 00:11:20,750 My little girl is datin' a goat-man? 248 00:11:22,166 --> 00:11:23,583 I mean, a goat, fine. 249 00:11:23,667 --> 00:11:24,583 A man, well, OK, 250 00:11:24,667 --> 00:11:26,166 But an itty-bitty goat-man? 251 00:11:26,250 --> 00:11:27,542 That's not done. 252 00:11:27,875 --> 00:11:30,375 With all due respect, Ephialtes, sir, 253 00:11:30,458 --> 00:11:31,291 He's a satyr. 254 00:11:31,375 --> 00:11:33,125 Who's a satyr, softwood? 255 00:11:33,208 --> 00:11:34,248 The itty-bitty goat-man... 256 00:11:34,291 --> 00:11:35,792 He's actually a satyr. 257 00:11:35,875 --> 00:11:38,208 I don't care if he's a fried potater. 258 00:11:38,291 --> 00:11:39,333 I want him mashed! 259 00:11:39,458 --> 00:11:41,375 Daddy! I'm sweet on Phil, 260 00:11:41,458 --> 00:11:43,125 and there's nothing you can do about it. 261 00:11:43,208 --> 00:11:45,625 Oh, can't I now, little girl? 262 00:11:45,709 --> 00:11:46,583 Daddy, please. 263 00:11:46,667 --> 00:11:49,041 Would you just let me grow up? 264 00:11:49,458 --> 00:11:50,458 Phil... 265 00:11:51,458 --> 00:11:53,792 We're gonna whack this weed, boys. 266 00:11:57,166 --> 00:12:00,709 So I guess dancing the role of the Cerynean Hind 267 00:12:00,792 --> 00:12:05,000 just doesn't fit my trainer's image of macho. 268 00:12:05,083 --> 00:12:06,875 But wait! Oh, no, no, no. 269 00:12:06,959 --> 00:12:08,279 Look. I already made the costume. 270 00:12:08,333 --> 00:12:11,959 Look at these antlers... an eight-pointer. 271 00:12:12,041 --> 00:12:13,667 How macho can you get? 272 00:12:14,500 --> 00:12:16,458 I-I'm really sorry. 273 00:12:16,542 --> 00:12:20,625 Bup... fiddup! No. Don't utter another word. 274 00:12:20,750 --> 00:12:22,792 Just go. 275 00:12:22,875 --> 00:12:24,208 But maybe somebody else could... 276 00:12:24,291 --> 00:12:25,667 Blipup. Blipupup. 277 00:12:26,792 --> 00:12:27,625 So how'd it go? 278 00:12:27,709 --> 00:12:29,709 Oh, I think she took it pretty well. 279 00:12:31,875 --> 00:12:34,667 You let Adonis shame you into quitting? 280 00:12:34,750 --> 00:12:35,542 It wasn't Adonis. 281 00:12:35,625 --> 00:12:38,667 Well, if it isn't Mr. Twinkle toes, 282 00:12:38,750 --> 00:12:41,667 Fancy pants, tutu tights. 283 00:12:41,750 --> 00:12:42,583 Give it up, Adonis. 284 00:12:42,667 --> 00:12:44,291 I already quit the recital. 285 00:12:44,375 --> 00:12:47,792 Oh, now what do I do with my afternoon? 286 00:12:47,875 --> 00:12:48,917 It's... it's Phil. 287 00:12:49,000 --> 00:12:52,667 He thinks dancing will ruin my chances to become a hero. 288 00:12:52,750 --> 00:12:54,083 Some hero. 289 00:12:54,166 --> 00:12:55,834 How could you drop out? 290 00:12:55,917 --> 00:12:59,000 I... This would have been our best dance recital ever. 291 00:12:59,458 --> 00:13:02,041 Don't take this the wrong way, Hercules, 292 00:13:02,125 --> 00:13:04,333 But you've ruined everything. 293 00:13:04,417 --> 00:13:05,250 But, Helen... 294 00:13:05,375 --> 00:13:08,667 Why won't you let Hercules dance in that recital? 295 00:13:08,750 --> 00:13:10,917 Ooh, fescue. 296 00:13:12,583 --> 00:13:13,750 What was the question? 297 00:13:13,834 --> 00:13:16,250 You are being so stubborn and hardheaded. 298 00:13:16,333 --> 00:13:17,959 You remind me of my daddy, 299 00:13:18,041 --> 00:13:19,709 stubborn old stick-in-the-mud. 300 00:13:19,792 --> 00:13:22,875 Hmm. Sounds like my kind of guy. 301 00:13:22,959 --> 00:13:24,375 Hey! 302 00:13:24,458 --> 00:13:27,917 You know, if you let Herc dance... 303 00:13:28,000 --> 00:13:30,917 I love when you do that. 304 00:13:31,000 --> 00:13:33,834 I could be your date for the recital. 305 00:13:33,917 --> 00:13:36,917 Maybe I was a bit rash. 306 00:13:37,000 --> 00:13:38,000 Maybe? 307 00:13:38,875 --> 00:13:40,291 You little nymph. 308 00:13:41,542 --> 00:13:42,709 Come back here. 309 00:13:51,000 --> 00:13:52,291 Whoa! 310 00:13:53,291 --> 00:13:54,291 Ugh. 311 00:13:54,333 --> 00:13:56,625 Oh, don't you "ugh" me. 312 00:13:58,208 --> 00:13:59,208 Terpsichore. 313 00:13:59,250 --> 00:14:00,959 Honey, last time I saw you, 314 00:14:01,083 --> 00:14:02,709 you were dazzling the stage. 315 00:14:02,792 --> 00:14:04,792 Now you're wallowing in a mud pit. 316 00:14:04,875 --> 00:14:06,875 Ugh. Where did I go wrong? 317 00:14:07,000 --> 00:14:10,333 No offense, but I need the muse of heroic fighting. 318 00:14:10,417 --> 00:14:13,792 And... and action, not the muse of dance. 319 00:14:13,875 --> 00:14:14,959 There's a difference? 320 00:14:19,583 --> 00:14:21,417 Don't heroes need strength? 321 00:14:21,500 --> 00:14:23,542 Don't heroes need agility? 322 00:14:23,625 --> 00:14:26,208 Don't heroes need perfect timing? 323 00:14:26,291 --> 00:14:28,917 It doesn't matter if you're twirling in a tutu, 324 00:14:29,000 --> 00:14:30,250 or trouncing a Titan. 325 00:14:30,333 --> 00:14:31,792 Dancing makes you stronger, 326 00:14:31,875 --> 00:14:35,625 faster, more confident, and less clumsy. 327 00:14:35,709 --> 00:14:37,792 But how do I tell Phil that? 328 00:14:37,875 --> 00:14:39,375 You know what to say. 329 00:14:40,750 --> 00:14:41,750 I do? 330 00:14:42,375 --> 00:14:44,417 OK. I'm here. 331 00:14:44,500 --> 00:14:45,500 I'll help. 332 00:14:47,625 --> 00:14:50,375 Phil, honey, you listen, and you listen good. 333 00:14:50,458 --> 00:14:51,375 Huh? 334 00:14:51,458 --> 00:14:53,750 Phil! Oh, hey. 335 00:14:53,834 --> 00:14:55,625 Uh, uh, got a minute? 336 00:14:55,709 --> 00:14:57,875 Kid, I know I've been a bit thickheaded 337 00:14:57,959 --> 00:14:59,542 about the whole dance thing... 338 00:14:59,625 --> 00:15:00,792 Phil, if I wanna dance, 339 00:15:00,875 --> 00:15:03,375 I'm gonna... hey, wait. Really? 340 00:15:03,458 --> 00:15:04,917 Oh, that's great! 341 00:15:05,000 --> 00:15:05,834 Yeah, yeah, yeah. 342 00:15:05,917 --> 00:15:07,583 What say I check out your next... 343 00:15:09,000 --> 00:15:09,917 Rehearsal. 344 00:15:10,000 --> 00:15:13,000 Pathetic! You trees make me sycamore! 345 00:15:13,083 --> 00:15:14,959 Well, sir, we almost got him, 346 00:15:15,041 --> 00:15:17,041 but for an itty-bitty goat-man, I tell you what. 347 00:15:17,125 --> 00:15:18,792 He is a hard target. 348 00:15:20,917 --> 00:15:22,041 Mmm, what he said. 349 00:15:22,125 --> 00:15:23,417 Stand down, sapling! 350 00:15:23,709 --> 00:15:27,083 Just tell me where he is now. 351 00:15:29,333 --> 00:15:32,458 Oh, I can't take it anymore. 352 00:15:32,542 --> 00:15:35,709 Miss Thespis, the Cerynean Hind is scaring Helen again. 353 00:15:35,792 --> 00:15:37,041 Oh, Helen, come... 354 00:15:37,166 --> 00:15:38,959 Ew, I know. He scares me, too. 355 00:15:39,083 --> 00:15:42,333 Hey, this wasn't my idea, all right? 356 00:15:42,458 --> 00:15:46,917 I was happy to be peat moss to my beloved Cassandra's rock. 357 00:15:47,000 --> 00:15:49,250 If only I could crawl under myself. 358 00:15:49,333 --> 00:15:51,417 I don't care if you want to be pond scum. 359 00:15:51,500 --> 00:15:52,583 You're the hind, 360 00:15:52,667 --> 00:15:54,709 Now, dance, you little fool, dance. 361 00:15:55,125 --> 00:15:56,250 Miss Thespis! 362 00:15:56,834 --> 00:16:00,166 OK, OK, we'll try it again. 363 00:16:00,250 --> 00:16:01,709 Places everyone. 364 00:16:09,291 --> 00:16:11,291 Oh, Hercules! 365 00:16:11,375 --> 00:16:13,917 Hercules! 366 00:16:14,000 --> 00:16:15,125 Hercules? 367 00:16:15,208 --> 00:16:16,208 My hero. 368 00:16:16,333 --> 00:16:18,709 Oh, Phil, I'm so glad we came. 369 00:16:18,792 --> 00:16:19,625 Aren't you? 370 00:16:19,709 --> 00:16:21,875 Yeah. Whoa. 371 00:16:24,834 --> 00:16:28,166 Are you seeing what I'm seeing? 372 00:16:28,250 --> 00:16:29,083 Ewww. 373 00:16:29,166 --> 00:16:31,834 I think he looks adorable. 374 00:16:31,917 --> 00:16:35,041 Work it, honey. You are the hind. 375 00:16:39,917 --> 00:16:42,500 Oh, bravo! 376 00:16:42,583 --> 00:16:46,583 Awesome, young buck. Oh, bravo. 377 00:16:46,667 --> 00:16:50,125 Um, I am still the understudy, right? 378 00:16:50,208 --> 00:16:54,417 Icarus, you just be the best darn peat moss 379 00:16:54,500 --> 00:16:55,333 you can be. 380 00:16:55,417 --> 00:16:57,000 Oh, Hercules. 381 00:16:57,083 --> 00:17:00,500 I've never seen such pretty prancing. 382 00:17:00,583 --> 00:17:01,458 Have you? 383 00:17:01,542 --> 00:17:03,000 Stop! Enough! 384 00:17:03,083 --> 00:17:06,333 That's it, kid. Your days as dancing doe are done. 385 00:17:06,417 --> 00:17:08,166 But, Phil... If I told you once, 386 00:17:08,250 --> 00:17:10,458 I told you a thousand times, 387 00:17:10,583 --> 00:17:12,333 Heroes don't dance. 388 00:17:12,417 --> 00:17:14,417 Now, you may not like it, but trust me... 389 00:17:14,500 --> 00:17:15,750 It's for your own good. 390 00:17:15,834 --> 00:17:17,458 Now let's get outta here. 391 00:17:18,917 --> 00:17:20,709 Huh? Yikes! 392 00:17:21,250 --> 00:17:23,667 You're not going anywhere, sitter. 393 00:17:23,750 --> 00:17:25,000 Uh, that's "satyr," sir. 394 00:17:25,083 --> 00:17:29,583 - Ooh, he's gonna be sadder, all right. - Not what I said. 395 00:17:37,500 --> 00:17:41,125 I'll protect you, my darling! 396 00:17:41,208 --> 00:17:42,291 No! 397 00:17:42,375 --> 00:17:43,875 I'd rather... aah! 398 00:17:43,959 --> 00:17:45,583 Whoa! 399 00:17:48,291 --> 00:17:50,333 Whoa, there must be some mistake here. 400 00:17:50,458 --> 00:17:52,625 I'll say. Don't worry, Phil. 401 00:17:52,709 --> 00:17:54,250 I'll take care of this! 402 00:17:54,375 --> 00:17:55,375 Aah! Don't worry, Phil. 403 00:17:56,291 --> 00:17:58,959 Uh, Pegasus will take care of this! 404 00:18:06,333 --> 00:18:08,000 Well, I guess I can worry now. 405 00:18:08,083 --> 00:18:11,291 Right now, you're probably asking yourself, 406 00:18:11,375 --> 00:18:13,959 "Is his bark worse than his bite?" 407 00:18:14,834 --> 00:18:18,417 Well, mister, it's right deadly. 408 00:18:19,834 --> 00:18:20,917 Daddy! 409 00:18:21,000 --> 00:18:21,834 Daddy? 410 00:18:22,000 --> 00:18:23,291 Go home, Syrinx. 411 00:18:23,375 --> 00:18:26,500 This is between me and the itty-bitty goat-man. 412 00:18:26,583 --> 00:18:28,250 Itty-bitty goat-man? 413 00:18:28,333 --> 00:18:30,625 Unbranch him, Daddy. 414 00:18:30,709 --> 00:18:33,125 If I've told you once, I've told you a thousand times, 415 00:18:33,208 --> 00:18:35,542 forest nymphs do not date sayter... satur... 416 00:18:35,625 --> 00:18:36,792 Itty-bitty goat-men! 417 00:18:36,875 --> 00:18:40,000 Now, you may not like it, but trust me. It's for your own good. 418 00:18:40,083 --> 00:18:41,834 Hmm, something sounds familiar here. 419 00:18:41,917 --> 00:18:43,083 Listen! 420 00:18:43,166 --> 00:18:45,500 If Syrinx wants to date an itty-bitty goat-man... 421 00:18:45,583 --> 00:18:46,458 Ow! 422 00:18:46,542 --> 00:18:48,125 Again with the itty-bitty. 423 00:18:48,208 --> 00:18:49,208 It's up to her! 424 00:18:49,250 --> 00:18:50,625 - Aah! - Yeah! 425 00:18:50,709 --> 00:18:54,125 And if I wanna dance, well, it's up to me! 426 00:18:54,208 --> 00:18:55,667 Hey, hey, whoa, now. Wait a minute. 427 00:18:55,750 --> 00:18:58,125 And if my boys want to grind you to mulch, 428 00:18:58,208 --> 00:18:59,542 well, that's up to them. 429 00:19:02,500 --> 00:19:03,333 Whoa! 430 00:19:03,417 --> 00:19:05,083 Oh, my, my, my. 431 00:19:05,166 --> 00:19:08,375 I'm afraid that poor boy may never dance again. 432 00:19:08,458 --> 00:19:09,792 Oh, yeah? 433 00:19:11,000 --> 00:19:14,083 It's just you and me now... One on one... 434 00:19:14,166 --> 00:19:16,917 mano a... what are you, anyway? 435 00:19:18,333 --> 00:19:19,959 Hercules! 436 00:19:20,041 --> 00:19:22,291 I'm rooting for you, Phil! 437 00:19:23,875 --> 00:19:25,542 I'm coming. 438 00:19:25,625 --> 00:19:27,875 Just as soon as I... Aah! 439 00:19:28,125 --> 00:19:30,667 Can't I leave you for five minutes? 440 00:19:30,792 --> 00:19:31,959 Terpsichore! 441 00:19:32,041 --> 00:19:33,041 Can you get me out? 442 00:19:33,083 --> 00:19:34,625 I'm the muse of dance, honey, 443 00:19:34,834 --> 00:19:36,500 not the jaws of life. 444 00:19:36,583 --> 00:19:38,500 Well, what should I do? 445 00:19:38,583 --> 00:19:41,041 Feel the music. 446 00:19:41,125 --> 00:19:42,417 What music? 447 00:19:43,959 --> 00:19:45,291 - Huh? What? - Huh? 448 00:19:51,709 --> 00:19:53,291 You go, girl! 449 00:19:53,375 --> 00:19:55,375 That is beautiful, yet morose, 450 00:19:55,458 --> 00:19:57,959 haunting and downright bone-chilling, 451 00:19:58,041 --> 00:20:00,041 like a sad little bird. 452 00:20:00,125 --> 00:20:02,083 I, too, find it sappy, 453 00:20:02,166 --> 00:20:04,333 especially at this moment, 454 00:20:04,417 --> 00:20:07,166 right when I'm about to whoop your hide! 455 00:20:10,458 --> 00:20:14,166 Now to burn this pile of kindling once and for all. 456 00:20:31,917 --> 00:20:33,250 Phil! 457 00:20:35,792 --> 00:20:36,792 Hoo! 458 00:20:49,166 --> 00:20:50,166 Phil! 459 00:20:51,959 --> 00:20:53,875 Give it up, ballerina boy. 460 00:20:54,792 --> 00:20:55,792 That's it, kid! 461 00:20:55,875 --> 00:20:58,917 Dance! Dance like my life depends on it. 462 00:21:02,041 --> 00:21:03,375 That was beautiful, kid. 463 00:21:03,500 --> 00:21:07,458 I never knew dancing could be so heroic. 464 00:21:07,542 --> 00:21:09,709 Does that mean you'll let me dance in the recital? 465 00:21:10,583 --> 00:21:11,625 Syrinx! 466 00:21:13,750 --> 00:21:16,792 Oh, somebody save my baby! 467 00:21:16,875 --> 00:21:20,458 Get down, dude. Feel the music. 468 00:21:33,083 --> 00:21:35,583 Well, I reckon I'm stumped. 469 00:21:35,750 --> 00:21:37,375 Anyone who'd risk their life 470 00:21:37,458 --> 00:21:39,709 for my little girl is OK by me. 471 00:21:39,792 --> 00:21:43,375 Mmm. Honey, if you wanna date an itty-bit... 472 00:21:43,458 --> 00:21:48,208 Um, Phil, you have my oak, er, I mean, OK. 473 00:21:48,291 --> 00:21:49,291 Thanks, Daddy, 474 00:21:49,333 --> 00:21:52,208 and, Daddy, could you do one more thing for me? 475 00:21:52,291 --> 00:21:55,291 What's that, my little sugar maple? 476 00:21:55,375 --> 00:21:58,458 No more tree puns. I'd be ever so grateful. 477 00:21:58,542 --> 00:22:00,750 Ah, since it saved my life and all, 478 00:22:00,834 --> 00:22:03,875 I gotta admit, I was wrong about dancing, 479 00:22:03,959 --> 00:22:06,291 and I must say, you're surprisingly graceful. 480 00:22:06,375 --> 00:22:07,959 So I can dance in the recital? 481 00:22:08,083 --> 00:22:10,375 We'll be sitting in the front row, champ. 33018

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.