Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,125 --> 00:00:10,458
♪ Who put the
"glad" in gladiator? ♪
2
00:00:10,542 --> 00:00:11,875
♪ Hercules ♪
3
00:00:11,959 --> 00:00:14,542
♪ Whose daring deeds
are great theater? ♪
4
00:00:14,625 --> 00:00:16,250
♪ Hercules ♪
5
00:00:16,333 --> 00:00:18,333
- ♪ Is he bold? ♪
- ♪ No one braver ♪
6
00:00:18,417 --> 00:00:21,750
- ♪ Is he sweet? ♪
- ♪ Our favorite flavor, Hercules ♪
7
00:00:21,834 --> 00:00:23,834
- ♪ What a guy ♪
- ♪ Hercules ♪
8
00:00:23,917 --> 00:00:25,667
- ♪ Ask his friends ♪
- ♪ Hercules ♪
9
00:00:25,750 --> 00:00:26,667
♪ Honey, they won't lie ♪
10
00:00:26,750 --> 00:00:29,083
- ♪ Hercules ♪
- ♪ Ahh, Hercules ♪
11
00:00:29,166 --> 00:00:32,041
♪ Hercules ♪
12
00:00:32,166 --> 00:00:33,542
- ♪ Come on ♪
- ♪ No one's fool ♪
13
00:00:33,625 --> 00:00:35,083
♪ Now, the boy's in school ♪
14
00:00:35,166 --> 00:00:36,542
♪ He's in trainin' ♪
15
00:00:36,625 --> 00:00:37,709
♪ Smart and shy ♪
16
00:00:37,792 --> 00:00:39,125
♪ And the nicest guy ♪
17
00:00:39,208 --> 00:00:40,709
♪ No complainin' ♪
18
00:00:40,834 --> 00:00:42,750
♪ He was a no
one, a zero, zero ♪
19
00:00:42,875 --> 00:00:44,709
♪ He'll never quit
till he's a hero ♪
20
00:00:44,792 --> 00:00:48,250
♪ He's the most
likely to succeed ♪
21
00:00:48,333 --> 00:00:50,125
♪ From zero to hero ♪
22
00:00:50,208 --> 00:00:51,750
♪ Herc is a hero ♪
23
00:00:52,417 --> 00:00:57,750
♪ He'll be a hero ♪
24
00:00:57,834 --> 00:00:59,125
Wait and see.
25
00:01:07,125 --> 00:01:10,041
Ancient Greece was
a time of great heroes
26
00:01:10,125 --> 00:01:12,333
and great literature.
27
00:01:12,417 --> 00:01:15,333
The two came together
in the epic poem,
28
00:01:15,417 --> 00:01:18,834
a vivid narration
of heroic exploits.
29
00:01:18,917 --> 00:01:21,667
Isn't somebody going to
offer a snide comment?
30
00:01:21,750 --> 00:01:22,750
No sassy interjections?
31
00:01:22,834 --> 00:01:24,291
Not this time, Bob.
32
00:01:24,375 --> 00:01:26,291
We're hanging on every word.
33
00:01:26,375 --> 00:01:27,792
You're good to go, baby.
34
00:01:27,875 --> 00:01:29,333
Back at you, girls.
35
00:01:29,417 --> 00:01:31,917
The sages say,
"Write what you know."
36
00:01:32,000 --> 00:01:35,625
So who better to compose
an epic poem than a hero,
37
00:01:35,709 --> 00:01:39,166
or at least a hero-in-training?
38
00:01:39,250 --> 00:01:41,625
Class? Class?
39
00:01:41,709 --> 00:01:46,125
We have just enough time left
for your epic poetry assignment.
40
00:01:46,208 --> 00:01:48,333
You seem annoyingly confident.
41
00:01:48,417 --> 00:01:51,417
Cassandra, I've been working
on this poem for months.
42
00:01:51,500 --> 00:01:54,000
It's chock-full of heroic stuff.
43
00:01:54,083 --> 00:01:56,250
We're talking easy alpha.
44
00:01:56,333 --> 00:02:00,083
Very well, Mr. Hercules.
We begin with you.
45
00:02:02,834 --> 00:02:04,792
Here you go, Miss Cassiopeia.
46
00:02:06,083 --> 00:02:07,250
Hercules?
47
00:02:07,333 --> 00:02:08,834
Where are you going?
48
00:02:08,917 --> 00:02:10,792
Uh, back to my seat.
49
00:02:10,875 --> 00:02:16,458
Oh, dear boy, you didn't think this
was a written assignment, did you?
50
00:02:20,208 --> 00:02:21,959
Of course not. I...
51
00:02:22,625 --> 00:02:24,041
Oh, come on.
52
00:02:24,125 --> 00:02:27,333
Poetry is meant to be recited.
53
00:02:27,417 --> 00:02:33,291
The beach in Crete
wilt mainly in the heat.
54
00:02:33,375 --> 00:02:35,208
Icarus is correct.
55
00:02:35,333 --> 00:02:39,458
The class is your
audience, poet Hercules.
56
00:02:39,542 --> 00:02:42,834
Regale us with
your stirring saga.
57
00:02:48,959 --> 00:02:51,834
Uh... ahem.
58
00:02:51,917 --> 00:02:53,959
"A Poem."
59
00:02:54,041 --> 00:02:55,500
Ahem.
60
00:02:55,583 --> 00:03:01,500
"A-a poem... by Hercules."
61
00:03:04,291 --> 00:03:06,458
Oh, what's with him?
62
00:03:06,542 --> 00:03:08,709
Extremely dramatic pause
63
00:03:08,792 --> 00:03:11,041
or utter terror of
public speaking.
64
00:03:11,125 --> 00:03:13,375
I, uh... ahem...
w-w-would like to...
65
00:03:13,458 --> 00:03:15,542
C-c-could I get some water?
66
00:03:15,625 --> 00:03:16,917
- Terror.
- Terror.
67
00:03:18,125 --> 00:03:20,625
That's all for today, class.
68
00:03:20,709 --> 00:03:24,166
We'll resume
tomorrow with Hercules.
69
00:03:24,250 --> 00:03:26,000
You can breathe now, ace.
70
00:03:26,083 --> 00:03:27,875
Hit it, kid! Go, go!
71
00:03:27,959 --> 00:03:30,709
Oh, I'm doomed, Phil.
72
00:03:31,709 --> 00:03:33,458
It's all over.
73
00:03:33,542 --> 00:03:35,250
Uhh!
74
00:03:35,333 --> 00:03:37,291
Whoa! Whoa!
75
00:03:42,250 --> 00:03:44,000
Aah!
76
00:03:46,750 --> 00:03:48,750
I'm sorry, Phil.
I'm just nervous.
77
00:03:48,834 --> 00:03:50,792
I've got to talk in
front of everybody.
78
00:03:51,875 --> 00:03:54,792
All right, listen, kid, can
you talk to one person?
79
00:03:54,875 --> 00:03:55,709
Well, sure.
80
00:03:55,792 --> 00:03:59,792
A group is a bunch of one
persons together, multiplied.
81
00:04:00,458 --> 00:04:03,458
Let me tell you about when
Jason was an Argonaut.
82
00:04:03,542 --> 00:04:05,959
The guy wouldn't
step foot off dry land.
83
00:04:06,041 --> 00:04:07,792
Jason was afraid of water?
84
00:04:08,041 --> 00:04:10,375
Yeah. Everybody's
afraid of something.
85
00:04:10,458 --> 00:04:12,500
It's how you handle it
that makes you a hero.
86
00:04:12,583 --> 00:04:14,166
How did he get past it?
87
00:04:14,250 --> 00:04:16,291
I told him the ocean
is nothing more
88
00:04:16,375 --> 00:04:19,125
than a bunch of glasses of
water together, multiplied.
89
00:04:19,417 --> 00:04:21,875
Oh. Huh. Well, thanks, Phil.
90
00:04:21,959 --> 00:04:23,959
I feel better.
91
00:04:27,458 --> 00:04:30,125
Of course, I also told
him, "learn to swim."
92
00:04:32,625 --> 00:04:35,667
It's rematch time, brother.
93
00:04:35,750 --> 00:04:40,792
The dread Orthos
versus the dead Hercules.
94
00:04:40,875 --> 00:04:43,208
All right! Whoo-hoo!
95
00:04:43,291 --> 00:04:45,208
Hercules!
96
00:04:45,291 --> 00:04:47,000
Uh, who's Hercules?
97
00:04:47,083 --> 00:04:51,375
Hercules, the kid who
broke up our aristocrat buffet.
98
00:04:52,417 --> 00:04:55,458
Hercules, the cur
who cleaned our clock!
99
00:04:55,542 --> 00:04:59,500
Hercules, the mutt who
made us the laughingstock
100
00:04:59,583 --> 00:05:02,125
of the entire monster community!
101
00:05:02,208 --> 00:05:04,625
Oh, that Hercules.
102
00:05:04,709 --> 00:05:07,583
Yes, that Hercules,
103
00:05:07,667 --> 00:05:11,750
And now we are going
to meet, beat, and eat him
104
00:05:11,834 --> 00:05:14,875
in front of a large audience.
105
00:05:14,959 --> 00:05:16,875
Can we eat the audience, too?
106
00:05:16,959 --> 00:05:18,208
Focus.
107
00:05:18,291 --> 00:05:22,208
We will thus regain our
reputation as a fearsome monster.
108
00:05:22,291 --> 00:05:23,417
Then can we eat him?
109
00:05:23,500 --> 00:05:25,250
Since our defeat,
110
00:05:25,333 --> 00:05:27,667
I have watched
Hercules like a hawk.
111
00:05:27,750 --> 00:05:29,667
I've steeped
myself in his logic.
112
00:05:29,750 --> 00:05:32,625
I know his every move.
113
00:05:32,709 --> 00:05:34,542
His day begins at
school for classes,
114
00:05:34,625 --> 00:05:37,041
a light lunch, more classes,
115
00:05:37,125 --> 00:05:38,709
then home for hero training.
116
00:05:38,792 --> 00:05:42,583
Sheesh, kids these
days are so programmed.
117
00:05:42,667 --> 00:05:45,041
Today after poetry class,
118
00:05:45,125 --> 00:05:47,250
I saw Hercules sweat,
119
00:05:47,333 --> 00:05:50,166
and Hercules never sweats.
120
00:05:50,250 --> 00:05:52,834
So what does that tell us?
121
00:05:52,917 --> 00:05:55,500
It's not the heat,
it's the humidity?
122
00:05:55,667 --> 00:05:58,333
No, Hercules is nervous,
123
00:05:58,417 --> 00:06:00,458
and when Hercules gets nervous,
124
00:06:00,542 --> 00:06:02,583
he gets hungry.
125
00:06:02,667 --> 00:06:04,333
Yeah, I can relate.
126
00:06:04,417 --> 00:06:07,333
And where does a
hungry teen on a budget
127
00:06:07,417 --> 00:06:09,417
go in Athens?
128
00:06:12,750 --> 00:06:14,333
OK, think small.
129
00:06:14,417 --> 00:06:17,750
A group is just a bunch
of glasses of water.
130
00:06:18,208 --> 00:06:20,041
Hey, Herc!
131
00:06:20,125 --> 00:06:21,166
Huh?
132
00:06:21,875 --> 00:06:27,041
You know, me and Cassandra
are going to the Agora.
133
00:06:27,125 --> 00:06:28,458
I lost a bet.
134
00:06:28,583 --> 00:06:29,583
You want to come?
135
00:06:29,667 --> 00:06:30,500
I'll pay you.
136
00:06:30,583 --> 00:06:34,291
Uh, no, not tonight. I've got
to practice reading my poem.
137
00:06:34,375 --> 00:06:37,875
Public speaking makes
me kind of... nervous.
138
00:06:37,959 --> 00:06:39,542
You hid it very well,
139
00:06:39,709 --> 00:06:41,959
other than the flash
flood of flop sweat.
140
00:06:42,041 --> 00:06:45,583
Herc, buddy, try my
approach to public speaking.
141
00:06:45,667 --> 00:06:48,375
Let your mind go blank.
142
00:06:48,458 --> 00:06:50,000
That's your approach
to everything.
143
00:06:50,083 --> 00:06:52,792
Ha ho! Yeah!
144
00:06:52,875 --> 00:06:56,208
Your wit inspires me, my muse.
145
00:06:56,291 --> 00:06:59,041
Oh, wait, wait, wait. I
feel a poem coming on.
146
00:06:59,166 --> 00:07:00,375
Fight the urge.
147
00:07:01,625 --> 00:07:03,667
I'm getting out before he chews.
148
00:07:03,750 --> 00:07:05,709
Oh, honey, the Agora! Wai-by!
149
00:07:05,792 --> 00:07:07,834
Wai-by up for me-by!
150
00:07:07,917 --> 00:07:10,583
Hello. I couldn't
help overhearing.
151
00:07:10,667 --> 00:07:12,291
You know what you need?
152
00:07:12,375 --> 00:07:13,875
Uh, privacy?
153
00:07:14,041 --> 00:07:16,166
Fish. Fish is brain food...
154
00:07:16,250 --> 00:07:18,083
Makes you think fast
155
00:07:18,166 --> 00:07:20,583
and speak clearly like me.
156
00:07:20,667 --> 00:07:22,875
I'm getting you a Poseidon pita.
157
00:07:26,083 --> 00:07:27,333
My poem!
158
00:07:28,583 --> 00:07:30,417
Where did it go?
159
00:07:30,500 --> 00:07:34,166
One Poseidon pita, extra eel.
160
00:07:34,291 --> 00:07:38,417
- Have you seen my poem?
- Hey! Hands off the merchandise.
161
00:07:39,458 --> 00:07:42,250
Oh, where could it be?
162
00:07:42,333 --> 00:07:45,667
Hey. I got to find that poem.
163
00:07:45,750 --> 00:07:47,875
I don't see it.
164
00:07:55,208 --> 00:08:00,375
Hey! Wait! Come
back with my poem!
165
00:08:04,959 --> 00:08:06,500
Get me down closer.
166
00:08:15,709 --> 00:08:18,291
Pegasus, what happened?
167
00:08:22,750 --> 00:08:26,667
Oh, it's not funny. I was
trying to get... my tablet!
168
00:08:26,750 --> 00:08:29,792
Where did the garbage cart
go? Did you see? Do you?
169
00:08:32,750 --> 00:08:35,041
Aah! Come on, what
are we waiting for?
170
00:08:38,291 --> 00:08:40,250
OK, let's try this again.
171
00:08:40,333 --> 00:08:42,291
Ease me down closer.
172
00:08:43,834 --> 00:08:46,083
Whoa!
173
00:08:47,667 --> 00:08:50,166
That is not what I call easing.
174
00:08:54,458 --> 00:08:57,834
All right, are you sure
this is the right cart?
175
00:08:59,000 --> 00:09:00,583
What?
176
00:09:02,500 --> 00:09:04,291
Huh?
177
00:09:11,583 --> 00:09:13,333
What is it, Pegasus?
178
00:09:13,417 --> 00:09:15,458
What? I'm looking for...
179
00:09:16,834 --> 00:09:18,333
Yeah, well, uh,
180
00:09:18,417 --> 00:09:21,417
I know this must look
a little odd and all, but...
181
00:09:21,500 --> 00:09:22,959
Hey, Herc!
182
00:09:23,041 --> 00:09:25,709
You decided to come after all.
183
00:09:25,792 --> 00:09:28,375
Some people will do
anything to avoid walking.
184
00:09:28,458 --> 00:09:31,792
Guess you figured out where
the real bargains are, eh?
185
00:09:31,959 --> 00:09:34,375
No, I lost my tablet
at Speedy Pita.
186
00:09:34,458 --> 00:09:36,625
I've got to find it
187
00:09:36,750 --> 00:09:39,375
so I can practice
reading my poem.
188
00:09:39,458 --> 00:09:41,375
Hey, kid, out of my cart.
189
00:09:41,500 --> 00:09:44,083
You want to read, go to
the library or something.
190
00:09:44,166 --> 00:09:45,959
No, no, no, you
don't understand.
191
00:09:46,041 --> 00:09:49,125
I've got this tiny problem
with public speaking.
192
00:09:49,208 --> 00:09:51,375
Try positive visualization.
193
00:09:51,458 --> 00:09:52,875
Pardon me?
194
00:09:52,959 --> 00:09:55,959
Imagine yourself doing it
right. When it comes time
195
00:09:56,041 --> 00:09:57,959
for the real thing,
you'll know what to do.
196
00:09:58,041 --> 00:10:00,375
Oh, and Speedy Pita's
not even on my route.
197
00:10:00,709 --> 00:10:03,792
That cart's on its way to the
dump, probably there by now.
198
00:10:05,667 --> 00:10:08,083
- Thanks, sir.
- Yeah, yeah, don't mention it.
199
00:10:08,166 --> 00:10:10,083
Pegasus, to the dump!
200
00:10:10,166 --> 00:10:12,792
And what do you
think you're doing?
201
00:10:13,166 --> 00:10:14,500
Bargain hunting!
202
00:10:14,583 --> 00:10:18,333
For the last time,
where is Hercules?
203
00:10:18,417 --> 00:10:20,542
Can't you get it through
your thick heads?
204
00:10:20,625 --> 00:10:23,041
I don't know any Hercules!
205
00:10:23,417 --> 00:10:24,917
Now that that's settled,
206
00:10:25,000 --> 00:10:27,125
I'll have the super
Souvlakia with a side of...
207
00:10:27,208 --> 00:10:28,792
You'll get nothing and like it!
208
00:10:29,208 --> 00:10:31,458
Maybe this will
refresh your memory.
209
00:10:31,542 --> 00:10:33,959
Oh, you mean dumpster boy?
210
00:10:34,041 --> 00:10:38,333
So, now he's masquerading
as "dumpster boy."
211
00:10:38,458 --> 00:10:42,333
Fiendishly clever,
but I am cleverer still.
212
00:10:42,417 --> 00:10:43,333
Let me tell you something.
213
00:10:43,417 --> 00:10:45,208
He ran after that
garbage cart so fast,
214
00:10:45,291 --> 00:10:48,041
he didn't even leave a
tip. I'm leaving this joint.
215
00:10:48,125 --> 00:10:51,500
Aha. My deductive
left-brain reasoning
216
00:10:51,667 --> 00:10:53,875
tells me that garbage cart
217
00:10:53,959 --> 00:10:56,709
can only be headed
to one location.
218
00:10:56,792 --> 00:10:59,333
The game is afoot.
219
00:11:04,583 --> 00:11:07,250
Uhh. It's got to be here.
220
00:11:09,291 --> 00:11:11,333
I'm looking as fast as I can.
221
00:11:14,542 --> 00:11:15,959
Oh!
222
00:11:21,166 --> 00:11:22,333
There it is!
223
00:11:23,583 --> 00:11:25,208
Aah!
224
00:11:28,458 --> 00:11:30,458
Uhh.
225
00:11:30,542 --> 00:11:31,917
Nice timing.
226
00:11:32,667 --> 00:11:34,917
Now let's go get that poem.
227
00:11:37,166 --> 00:11:39,500
Orthos, party of two.
228
00:11:39,583 --> 00:11:41,583
Ready for dinner.
229
00:11:46,583 --> 00:11:49,542
Steady, boy. Almost got it.
230
00:11:50,375 --> 00:11:52,458
- Shall we?
- After you.
231
00:11:52,542 --> 00:11:54,500
Dumpster boy, ho!
232
00:11:56,291 --> 00:11:58,041
Mine, mine!
233
00:11:59,291 --> 00:12:01,125
Mine!
234
00:12:01,208 --> 00:12:03,917
Did we get him?
235
00:12:04,000 --> 00:12:05,750
Mine, all mine!
236
00:12:05,834 --> 00:12:07,166
Great.
237
00:12:07,250 --> 00:12:08,667
You took my poem!
238
00:12:08,750 --> 00:12:09,917
Mine! My poem.
239
00:12:10,041 --> 00:12:12,291
No, my poem. I wrote it.
240
00:12:12,375 --> 00:12:13,709
Mine. I wrote it.
241
00:12:17,750 --> 00:12:19,208
Mine, mine, mine.
242
00:12:19,291 --> 00:12:20,834
Whoa! Hey!
243
00:12:22,959 --> 00:12:24,875
Whoa! Watch it!
244
00:12:28,041 --> 00:12:31,250
Home. No place like it.
245
00:12:31,333 --> 00:12:32,583
Shh.
246
00:12:32,667 --> 00:12:34,709
Ha!
247
00:12:36,500 --> 00:12:38,542
Good poem. Big hero.
248
00:12:38,625 --> 00:12:39,875
She likes it.
249
00:12:39,959 --> 00:12:41,041
Glad I wrote it.
250
00:12:41,125 --> 00:12:42,792
Hey! Whoa!
251
00:12:45,750 --> 00:12:48,333
Hephaestus, babe,
listen, hate to nudge,
252
00:12:48,417 --> 00:12:50,792
but Zeus has this
smithing thing at 7:00,
253
00:12:50,875 --> 00:12:54,041
and he is utterly without
thunderbolts. You dig?
254
00:12:54,125 --> 00:12:56,041
Poor planning on his part
255
00:12:56,125 --> 00:12:58,875
does not constitute
an emergency on mine.
256
00:12:58,959 --> 00:13:01,792
I'll be sure to pass that
along to the big guy.
257
00:13:01,875 --> 00:13:05,208
I can't make it any
faster than I can make it.
258
00:13:08,834 --> 00:13:11,083
Uh-oh.
259
00:13:12,375 --> 00:13:13,917
Oh!
260
00:13:14,000 --> 00:13:16,083
Uh, good evening.
261
00:13:16,166 --> 00:13:19,458
I believe you have
something of mine.
262
00:13:19,542 --> 00:13:21,417
My poem. My house. Get lost.
263
00:13:21,500 --> 00:13:24,125
Uh, that stuff belongs to you.
264
00:13:24,208 --> 00:13:27,291
Yeah. Oh, aha.
265
00:13:27,375 --> 00:13:29,166
Aha.
266
00:13:29,250 --> 00:13:31,500
The poem belongs to me.
267
00:13:31,583 --> 00:13:32,583
Mine!
268
00:13:32,792 --> 00:13:35,875
Listen, I really need
to practice that poem.
269
00:13:35,959 --> 00:13:37,041
You see, the truth is...
270
00:13:37,125 --> 00:13:39,375
I have a bit of a problem
with public speaking.
271
00:13:39,458 --> 00:13:41,041
Loser. Get over it.
272
00:13:41,125 --> 00:13:42,959
Would you just give
it to me already?
273
00:13:43,041 --> 00:13:46,291
Mine, mine, mine,
mine, mine, mine, mine!
274
00:13:48,333 --> 00:13:51,208
- Fabulous. I'm gone.
- Be careful. It's still hot.
275
00:13:51,291 --> 00:13:53,250
Yah!
276
00:13:53,333 --> 00:13:55,750
OK, let's take it from the top.
277
00:14:00,333 --> 00:14:03,375
Ooh, look. Shiny.
278
00:14:03,458 --> 00:14:06,000
Oh, ahh.
279
00:14:06,166 --> 00:14:07,959
Ohh.
280
00:14:08,583 --> 00:14:11,834
- Mine, give me!
- You want it? Go get it!
281
00:14:14,917 --> 00:14:16,917
No!
282
00:14:18,917 --> 00:14:20,834
Not my night.
283
00:14:22,667 --> 00:14:26,625
Our reckoning is
at hand, Hercules!
284
00:14:26,709 --> 00:14:30,041
He's gone again?
285
00:14:30,125 --> 00:14:35,208
My scrunchy! Ha ha! Oh!
286
00:14:47,291 --> 00:14:48,500
Wait here.
287
00:14:49,375 --> 00:14:53,792
Whoa, whoa. Hold up.
What, your chariot on fire?
288
00:14:53,875 --> 00:14:56,125
The man who just
went in has my poem.
289
00:14:56,208 --> 00:14:57,750
Regular or epic?
290
00:14:57,834 --> 00:14:58,667
Epic.
291
00:14:58,750 --> 00:14:59,834
Bummer, baby.
292
00:15:04,083 --> 00:15:05,625
Enjoy, ladies.
293
00:15:05,959 --> 00:15:08,000
How old are you, poet?
294
00:15:08,083 --> 00:15:09,333
Old enough.
295
00:15:09,417 --> 00:15:10,667
Nice try, Tyke.
296
00:15:10,750 --> 00:15:13,667
Oh, please. I have to recite
that poem in front of my class,
297
00:15:13,750 --> 00:15:14,583
and if I don't practice,
298
00:15:14,667 --> 00:15:17,208
I'll never get over my
fear of public speaking.
299
00:15:17,291 --> 00:15:20,667
Come on, baby, just picture the
audience in their undergarments.
300
00:15:21,083 --> 00:15:22,000
Excuse me?
301
00:15:22,083 --> 00:15:23,959
It humanizes them, man.
302
00:15:24,041 --> 00:15:26,625
Come on. Makes
them less imposing.
303
00:15:26,792 --> 00:15:29,208
Oh, great. So,
uh, you'll let me in?
304
00:15:29,291 --> 00:15:32,792
No way, baby. Beat
it. Hike. Scamoo.
305
00:15:35,750 --> 00:15:38,458
There has to be
another way in this place.
306
00:15:51,125 --> 00:15:55,291
Hey, kid, what's the matter,
You never heard of "excuse me"?
307
00:15:55,375 --> 00:15:58,834
Oh, I'm sorry. Please excuse
me. I'm just in a bit of a hurry.
308
00:15:58,917 --> 00:16:01,375
Oh, that's OK.
Come on. Sit down.
309
00:16:01,458 --> 00:16:04,625
That's very kind, but
I'm... sitting down again.
310
00:16:06,667 --> 00:16:07,750
Arm wrestle?
311
00:16:07,834 --> 00:16:09,250
No, thank you, really.
312
00:16:09,333 --> 00:16:11,083
I'm just going to
grab my tablet.
313
00:16:11,166 --> 00:16:12,917
Ready... go!
314
00:16:13,792 --> 00:16:14,834
Aah!
315
00:16:15,458 --> 00:16:16,709
Thanks a lot. It's been fun.
316
00:16:16,792 --> 00:16:19,458
Hey, wait. Hold
it. I wasn't ready!
317
00:16:37,542 --> 00:16:40,250
Well, thanks so much.
We'll do it again sometime.
318
00:16:41,500 --> 00:16:42,750
Got you.
319
00:16:42,834 --> 00:16:45,542
Well, well, we meet again.
320
00:16:45,959 --> 00:16:47,917
City state trooper Chipecles.
321
00:16:48,125 --> 00:16:50,875
Oh, this is not
what it looks like.
322
00:16:50,959 --> 00:16:53,041
I-I just came here
to get my poem.
323
00:16:53,125 --> 00:16:54,667
I really need to
practice reading it.
324
00:16:54,750 --> 00:16:56,750
Zip it. Try reading that.
325
00:16:56,834 --> 00:16:59,959
"No one under XVIII admitted."
326
00:17:00,208 --> 00:17:02,250
Underage and a thief.
327
00:17:02,333 --> 00:17:04,250
Oh, no, no, no, no.
328
00:17:04,333 --> 00:17:07,417
See, you don't understand.
I can explain everything.
329
00:17:07,500 --> 00:17:09,625
Explain it to the judge, junior.
330
00:17:09,709 --> 00:17:11,500
I'm taking you in.
331
00:17:12,375 --> 00:17:13,792
You just missed him.
332
00:17:13,917 --> 00:17:16,875
The kid got busted,
pinched, caged.
333
00:17:16,959 --> 00:17:18,375
Sorry, twins.
334
00:17:18,458 --> 00:17:20,375
Let's just forget it.
335
00:17:20,500 --> 00:17:23,041
The key to obsessive
behavior, brother,
336
00:17:23,125 --> 00:17:24,417
is follow-through.
337
00:17:25,583 --> 00:17:28,041
Which way to the jail?
338
00:17:28,583 --> 00:17:30,792
Uh, there, baby.
339
00:17:38,083 --> 00:17:42,000
So this whole silly
misunderstanding, really,
340
00:17:42,083 --> 00:17:46,041
was caused by a
fear of public speaking.
341
00:17:46,125 --> 00:17:47,667
Can you believe it?
342
00:17:47,875 --> 00:17:49,709
You want the key
to public speaking?
343
00:17:49,834 --> 00:17:51,792
A strong topic sentence.
344
00:17:51,875 --> 00:17:54,875
That way, even if the
rest of your speech tanks,
345
00:17:54,959 --> 00:17:57,625
people will have one
good thing to remember.
346
00:17:57,709 --> 00:17:59,041
That's not very comforting.
347
00:17:59,125 --> 00:18:02,834
Then try this. You don't have
to worry about your presentation,
348
00:18:02,917 --> 00:18:05,458
'cause you're going to
be locked up ad infinitum,
349
00:18:05,542 --> 00:18:08,250
and that goes for
your pony pal, too.
350
00:18:11,583 --> 00:18:16,125
Oh, father, I don't
often ask for help...
351
00:18:16,208 --> 00:18:18,250
Surprise! Surprise!
352
00:18:19,375 --> 00:18:20,458
Orthos?
353
00:18:20,542 --> 00:18:23,125
Correct, Hercules.
We meet again.
354
00:18:23,208 --> 00:18:26,542
That roof is the property
of the Athens P.D., monster.
355
00:18:26,625 --> 00:18:28,585
Send us a bill, flatfoot.
We're here for Hercules.
356
00:18:29,083 --> 00:18:31,750
Ah, in cahoots with a
two-headed cyclops, huh?
357
00:18:31,834 --> 00:18:33,333
That figures.
358
00:18:33,417 --> 00:18:36,959
No, it's not like that.
Tell him it's not like that!
359
00:18:37,083 --> 00:18:38,500
- I don't think so.
- No!
360
00:18:42,959 --> 00:18:44,250
What do you want?
361
00:18:44,333 --> 00:18:45,667
Don't play coy, hero.
362
00:18:45,750 --> 00:18:49,291
We've come to avenge our
humiliating defeat at your hands.
363
00:18:49,375 --> 00:18:53,166
Let's just eat him and
get on with our lives, OK?
364
00:18:53,250 --> 00:18:56,000
Oh, we'll eat him, all right.
365
00:18:56,125 --> 00:18:59,959
- Thank you.
- We'll eat him in front of people,
366
00:19:00,041 --> 00:19:01,458
lots of people.
367
00:19:01,542 --> 00:19:04,583
We need a bigger playing field.
368
00:19:07,291 --> 00:19:08,709
Help! Help!
369
00:19:08,792 --> 00:19:13,458
That's right, fear
the mighty Orthos!
370
00:19:13,542 --> 00:19:15,083
But stick around
to watch the fight.
371
00:19:19,750 --> 00:19:21,667
I order you to stop terrorizing
372
00:19:21,750 --> 00:19:23,291
these good people.
373
00:19:23,375 --> 00:19:26,458
Cute. We will now set
forth the rules of this battle.
374
00:19:26,542 --> 00:19:27,458
Rules?
375
00:19:27,542 --> 00:19:29,125
We're tough but fair.
376
00:19:30,709 --> 00:19:31,625
Uhh!
377
00:19:31,709 --> 00:19:34,542
Rule number one... No kicking.
378
00:19:34,625 --> 00:19:35,625
Uhh!
379
00:19:38,709 --> 00:19:39,709
Get him!
380
00:19:45,709 --> 00:19:47,834
He's making us look bad.
381
00:19:53,625 --> 00:19:55,458
Uhh!
382
00:19:57,500 --> 00:19:59,000
Sorry I can't chat,
383
00:19:59,083 --> 00:20:01,208
but I'm late for school.
384
00:20:03,750 --> 00:20:05,417
You did good, kid.
385
00:20:05,500 --> 00:20:08,166
Thanks. Oh, my
gosh. I'm late for class.
386
00:20:08,250 --> 00:20:09,667
Hold it, hold it.
387
00:20:09,750 --> 00:20:13,875
There's still the matter of you and
a certain seedy waterfront taverna.
388
00:20:14,583 --> 00:20:15,875
You can't...
389
00:20:15,959 --> 00:20:18,458
But in light of your
recent hot-dog heroics,
390
00:20:19,000 --> 00:20:22,417
I think I can look the
other way this time.
391
00:20:22,500 --> 00:20:24,166
Oh, thank you.
392
00:20:24,250 --> 00:20:26,166
But know this... if I catch you
393
00:20:26,250 --> 00:20:28,166
on the wrong side
of the law again,
394
00:20:28,250 --> 00:20:31,125
I'm taking you down hard!
395
00:20:31,792 --> 00:20:33,709
Right. Got it.
396
00:20:33,792 --> 00:20:36,625
Remember, strong topic sentence!
397
00:20:46,166 --> 00:20:48,709
Mr. Hercules, you're late.
398
00:20:48,792 --> 00:20:49,875
Where have you been?
399
00:20:49,959 --> 00:20:52,625
Well, it all began yesterday...
400
00:20:54,208 --> 00:20:57,750
and when I looked back
down, the tablet was gone.
401
00:20:57,834 --> 00:21:00,291
I looked all over
Speedy Pita, but...
402
00:21:01,166 --> 00:21:03,959
So, I'm in the garbage
cart, which smells really ripe,
403
00:21:04,041 --> 00:21:05,500
and it tips me into the dump.
404
00:21:05,625 --> 00:21:06,750
Ugh! Stink city.
405
00:21:07,041 --> 00:21:09,521
Fortunately, Pegasus was in the
neighborhood, and he caught me.
406
00:21:11,917 --> 00:21:13,709
Have you ever met a harpy?
407
00:21:13,792 --> 00:21:15,500
Ugh! What a pain.
408
00:21:15,667 --> 00:21:18,083
Mine, mine, mine, mine, mine.
409
00:21:18,166 --> 00:21:19,667
After I nearly
fell off the ledge,
410
00:21:19,750 --> 00:21:23,667
I offered her something
shiny, and that got rid of her.
411
00:21:23,750 --> 00:21:27,792
I was this close to the
tablet when a thunderbolt hits.
412
00:21:28,375 --> 00:21:31,834
What is a city-state trooper
doing in a taverna anyway?
413
00:21:33,083 --> 00:21:36,208
So, there we are, me and
Orthos, the two-headed cyclops.
414
00:21:36,291 --> 00:21:37,792
I swung as hard as I could.
415
00:21:37,875 --> 00:21:40,166
He... I mean, they went down,
416
00:21:41,583 --> 00:21:44,125
which brings us to this morning.
417
00:21:44,208 --> 00:21:46,000
Ho! Epic!
418
00:21:46,125 --> 00:21:48,125
Wait, that wasn't it.
419
00:21:48,208 --> 00:21:49,625
Mr. Hercules,
420
00:21:49,709 --> 00:21:52,500
that tale was outlandish
beyond belief...
421
00:21:52,583 --> 00:21:54,375
Mayhem and monsters,
422
00:21:54,458 --> 00:21:57,542
coincidences and catastrophes.
423
00:21:57,625 --> 00:21:59,291
Alpha-plus!
424
00:21:59,375 --> 00:22:03,333
It was everything an
epic poem should be.
425
00:22:03,417 --> 00:22:05,000
No, that... that
really happened.
426
00:22:05,083 --> 00:22:09,291
This is my...
alpha-plus? Really? Wow.
427
00:22:09,375 --> 00:22:11,125
- Guess who.
- My grade.
428
00:22:11,208 --> 00:22:15,792
My grade. Mine,
mine, mine, mine, mine!
29449
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.