All language subtitles for Disneys Hercules - S02 E03 - Hercules and the Driving Test (480p - DSNP Web-DL)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,125 --> 00:00:10,458 ♪ Who put the "glad" in gladiator? ♪ 2 00:00:10,542 --> 00:00:11,875 ♪ Hercules ♪ 3 00:00:11,959 --> 00:00:14,333 ♪ Whose daring deeds are great theater? ♪ 4 00:00:14,417 --> 00:00:16,250 ♪ Hercules ♪ 5 00:00:16,333 --> 00:00:17,333 ♪ Is he bold? ♪ 6 00:00:17,417 --> 00:00:18,333 ♪ No one braver ♪ 7 00:00:18,417 --> 00:00:19,667 ♪ Is he sweet? ♪ 8 00:00:19,750 --> 00:00:21,750 ♪ Our favorite flavor, Hercules ♪ 9 00:00:21,834 --> 00:00:23,834 - ♪ What a guy ♪ - ♪ Hercules ♪ 10 00:00:23,917 --> 00:00:25,667 - ♪ Ask his friends ♪ - ♪ Hercules ♪ 11 00:00:25,750 --> 00:00:26,667 ♪ Honey, they won't lie ♪ 12 00:00:26,750 --> 00:00:29,083 - ♪ Hercules ♪ - ♪ Ahh, Hercules ♪ 13 00:00:29,166 --> 00:00:31,875 ♪ Hercules ♪ 14 00:00:31,959 --> 00:00:33,542 - ♪ Come on ♪ - ♪ No one's fool ♪ 15 00:00:33,625 --> 00:00:35,083 ♪ Now the boy's in school ♪ 16 00:00:35,166 --> 00:00:36,542 ♪ He's in trainin' ♪ 17 00:00:36,625 --> 00:00:37,709 ♪ Sun is shinin' ♪ 18 00:00:37,792 --> 00:00:39,125 ♪ And the nicest guy ♪ 19 00:00:39,208 --> 00:00:40,625 ♪ No complainin' ♪ 20 00:00:40,709 --> 00:00:41,709 ♪ He was a no one ♪ 21 00:00:41,750 --> 00:00:43,500 ♪ Zero, zero, give him a quick deed ♪ 22 00:00:43,583 --> 00:00:44,709 ♪ He's our hero ♪ 23 00:00:44,792 --> 00:00:48,250 ♪ He's the most likely to succeed ♪ 24 00:00:48,333 --> 00:00:49,333 ♪ From zero to hero ♪ 25 00:00:50,208 --> 00:00:51,667 ♪ Herc is a hero ♪ 26 00:00:52,625 --> 00:00:57,417 ♪ He'll be a hero ♪ 27 00:00:57,500 --> 00:00:59,208 Wait and see! 28 00:01:06,417 --> 00:01:09,333 Let us consider the special role of the hero. 29 00:01:09,417 --> 00:01:14,000 Heroes occupy a unique place in this world and beyond. 30 00:01:14,083 --> 00:01:18,083 Their private corner of the underworld is the Elysian Fields. 31 00:01:18,166 --> 00:01:20,959 In the pastoral splendor of the Elysian Fields, 32 00:01:21,041 --> 00:01:24,458 heroes enjoy the endless golden hours of eternity... 33 00:01:24,542 --> 00:01:25,667 Hold it! 34 00:01:26,250 --> 00:01:29,458 Sounds like you're talking about some boring cruise ship. 35 00:01:29,542 --> 00:01:31,250 Honey, the Elysian Fields 36 00:01:31,333 --> 00:01:33,458 is the place heroes go to party! 37 00:01:33,542 --> 00:01:34,959 Do you mind? 38 00:01:35,125 --> 00:01:38,500 I'm trying to make this a distinguished presentation. 39 00:01:38,583 --> 00:01:40,417 Honey, go on sit your distinguished butt down. 40 00:01:40,500 --> 00:01:42,083 We'll show you how to sell it. 41 00:01:45,125 --> 00:01:48,875 ♪ Because you've earned A hero's reputation ♪ 42 00:01:48,959 --> 00:01:53,000 ♪ You deserve an extra long vacation ♪ 43 00:01:53,083 --> 00:01:57,375 ♪ The best eternal rest and relaxation ♪ 44 00:01:57,792 --> 00:02:03,500 ♪ Elysian Fields ♪ 45 00:02:05,667 --> 00:02:07,125 I can see it. 46 00:02:07,333 --> 00:02:08,959 I can smell it. 47 00:02:09,041 --> 00:02:11,166 But I can't touch it! 48 00:02:11,250 --> 00:02:13,542 The ritziest country club in the universe 49 00:02:13,625 --> 00:02:16,834 is just a brimstone's throw away... 50 00:02:16,917 --> 00:02:19,041 and it's restricted. 51 00:02:19,125 --> 00:02:22,917 Yeah! Too bad Zeus set it up so you can never go in! 52 00:02:23,000 --> 00:02:25,500 Uh, did I say "too bad"? 53 00:02:25,583 --> 00:02:28,792 Oh, I-I meant it's a crying shame. 54 00:02:28,875 --> 00:02:31,250 An affront to the very cosmos? 55 00:02:32,458 --> 00:02:34,792 Mind the store, boys. I'm going upstairs. 56 00:02:34,875 --> 00:02:35,875 Ooh. 57 00:02:38,000 --> 00:02:39,667 Ah, I love the night life! 58 00:02:39,750 --> 00:02:43,333 People from near and far joining together in a public forum 59 00:02:43,417 --> 00:02:48,166 with one common goal... To ignore us completely. 60 00:02:49,083 --> 00:02:50,417 Oh, look. 61 00:02:50,500 --> 00:02:51,375 It's Helen... 62 00:02:51,417 --> 00:02:54,041 The face most likely to launch an international conflict. 63 00:02:54,125 --> 00:02:55,458 Hi, kids! 64 00:02:58,792 --> 00:03:00,101 Hi, Helen. 65 00:03:00,125 --> 00:03:03,041 Like she really heard you. 66 00:03:03,125 --> 00:03:07,166 Ah, to bask in your prickly cynicism, my sweet. 67 00:03:07,250 --> 00:03:10,375 It gladdens my heart to sit with you. 68 00:03:10,458 --> 00:03:12,375 Not with me... near me. 69 00:03:12,458 --> 00:03:14,500 Ha ha ha ha ha! 70 00:03:14,583 --> 00:03:15,583 Whoo! 71 00:03:15,625 --> 00:03:17,125 I'm not kidding. 72 00:03:17,208 --> 00:03:18,542 Helen, my dear. 73 00:03:18,625 --> 00:03:22,458 Forsake these commoners and come ride with the royal me. 74 00:03:22,542 --> 00:03:24,583 Oh, you're sweet, Adonis, 75 00:03:24,667 --> 00:03:26,625 but I gave my attendants the night off. 76 00:03:26,709 --> 00:03:28,333 How would I get my chariot home? 77 00:03:28,417 --> 00:03:29,834 Me! I'll do it! 78 00:03:29,917 --> 00:03:31,166 I'll drive you home. 79 00:03:31,250 --> 00:03:33,834 You see? Throw some nobody a bone. 80 00:03:33,917 --> 00:03:36,417 Oh, Daddy would just have kittens 81 00:03:36,500 --> 00:03:38,917 if I entrusted my chariot to anyone 82 00:03:39,000 --> 00:03:41,000 without a spotless driving record. 83 00:03:43,959 --> 00:03:46,458 Oh, Hercules! Natch! 84 00:03:46,542 --> 00:03:49,959 And the forecast for tonight is perky. 85 00:03:50,083 --> 00:03:51,834 Oh, you're a dear. 86 00:03:51,917 --> 00:03:53,166 Drive safely. 87 00:03:53,250 --> 00:03:55,166 I can't. Uh, the... 88 00:03:55,250 --> 00:03:57,500 The truth is, I don't have a driver's license. 89 00:03:58,792 --> 00:04:00,875 That is a stunning admission, 90 00:04:00,959 --> 00:04:03,041 even for a loser such as yourself. 91 00:04:03,125 --> 00:04:06,750 Well, I'm sure you have many other nice qualities. 92 00:04:06,834 --> 00:04:07,834 Oh, come on. 93 00:04:07,875 --> 00:04:10,166 I can't be the only one here without a license. 94 00:04:10,709 --> 00:04:11,709 Can I? 95 00:04:14,458 --> 00:04:16,834 But I... I've got a flying horse. 96 00:04:16,917 --> 00:04:18,250 Am I supposed to be impressed? 97 00:04:18,333 --> 00:04:20,834 Because I'm not... in the slightest. 98 00:04:20,917 --> 00:04:24,309 I, uh, I'm planning to get my license... tomorrow. 99 00:04:24,333 --> 00:04:25,208 Since when? 100 00:04:25,291 --> 00:04:26,709 Since now. 101 00:04:26,792 --> 00:04:28,000 Ohh. 102 00:04:28,083 --> 00:04:29,417 Oh, really? 103 00:04:29,500 --> 00:04:32,792 I believe the temple of moving vehicles closes at sunset. 104 00:04:32,875 --> 00:04:35,667 So you'll have a license by that time tomorrow? 105 00:04:35,750 --> 00:04:36,750 Definitely. 106 00:04:36,834 --> 00:04:38,166 Then bring it here. 107 00:04:38,250 --> 00:04:39,083 Oh, I will. 108 00:04:39,166 --> 00:04:41,500 See you at sunset. 109 00:04:41,583 --> 00:04:42,625 Oh, you will. 110 00:04:42,709 --> 00:04:43,750 Hoo! 111 00:04:44,750 --> 00:04:48,333 My man Herc, right here. 112 00:04:48,417 --> 00:04:51,083 Mr. Confident. 113 00:04:51,166 --> 00:04:53,250 You don't know how to drive, do you? 114 00:04:53,333 --> 00:04:55,125 Not even a clue. 115 00:04:57,542 --> 00:04:59,542 Hey, Zeus! 116 00:04:59,625 --> 00:05:01,041 Hey, how are ya, huh? 117 00:05:01,125 --> 00:05:02,375 It's been too long. 118 00:05:02,458 --> 00:05:04,041 You don't call, you don't write. 119 00:05:04,125 --> 00:05:05,750 - Hey. - Hades. 120 00:05:05,834 --> 00:05:09,000 G'day, mate. How are things "down under"? 121 00:05:09,083 --> 00:05:12,208 Ha! "Down under!" get it? 122 00:05:13,125 --> 00:05:15,208 Lightning wit, as usual. Great. 123 00:05:15,291 --> 00:05:18,375 Sit down. Give your flame a rest. 124 00:05:18,458 --> 00:05:20,542 Nectar? Ambrosia? 125 00:05:20,625 --> 00:05:21,625 Gives me gas. 126 00:05:21,667 --> 00:05:22,935 OK, let me cut right to the chase. 127 00:05:22,959 --> 00:05:24,166 You know the Elysian Fields? 128 00:05:24,250 --> 00:05:26,125 I got a little development brewing there, OK? 129 00:05:26,208 --> 00:05:28,583 Kind of a, uh, time share. 130 00:05:29,375 --> 00:05:31,542 Actually, I wouldn't share. It would be all mine. 131 00:05:31,625 --> 00:05:33,208 But you understand the concept. OK. 132 00:05:33,291 --> 00:05:35,333 And I know you're a busy god, so I was wondering, 133 00:05:35,417 --> 00:05:37,250 you just might want to transfer title to me. 134 00:05:37,917 --> 00:05:39,643 Just a little autograph, and then, boom, I'm outta your hair. 135 00:05:39,667 --> 00:05:40,500 Whaddya say? 136 00:05:40,583 --> 00:05:43,250 But it's supposed to be the blissful refuge of heroes. 137 00:05:43,333 --> 00:05:45,250 Yeah, the happiest place under earth. I know. 138 00:05:45,333 --> 00:05:48,125 There goes Apollo. Right on schedule. 139 00:05:48,208 --> 00:05:50,458 Ou can set your watch by that guy. 140 00:05:50,542 --> 00:05:52,208 Yeah, people do, actually. 141 00:05:52,291 --> 00:05:53,208 Oh. 142 00:05:53,291 --> 00:05:57,083 It's time for the morning Hercules report, your mightiness. 143 00:05:57,166 --> 00:05:58,286 Take a number, twinkle toes. 144 00:05:58,333 --> 00:06:00,000 I'm doing a little negotiating here. 145 00:06:00,083 --> 00:06:01,917 Chill out, Hades. 146 00:06:02,834 --> 00:06:04,583 Ha! Look at that! 147 00:06:04,667 --> 00:06:06,417 I should make a wish! 148 00:06:06,500 --> 00:06:08,834 How about a death wish? 149 00:06:12,583 --> 00:06:15,375 One day to learn to drive? Sheesh! 150 00:06:15,458 --> 00:06:18,083 OK, kid, let's start with the basics. 151 00:06:18,166 --> 00:06:21,333 You gotta evaluate the situation, 152 00:06:21,417 --> 00:06:24,375 and always look both ways! 153 00:06:24,458 --> 00:06:26,375 Whoo-hoo! 154 00:06:26,458 --> 00:06:27,458 Waah! 155 00:06:32,041 --> 00:06:35,000 Kid! Kid! You're losing points for this! 156 00:06:35,709 --> 00:06:38,667 OK, this is a good time to talk about passing. 157 00:06:39,750 --> 00:06:40,917 All right, listen up. 158 00:06:41,000 --> 00:06:44,000 The key is to be confident, but relaxed. 159 00:06:45,875 --> 00:06:46,875 Whoa! 160 00:06:49,542 --> 00:06:51,041 - Oof! Aah! - Ooh! 161 00:06:54,208 --> 00:06:55,291 Kid, watch out! 162 00:06:56,458 --> 00:06:58,041 Yaaaah! 163 00:07:01,542 --> 00:07:02,917 Yah! Get outta the way! 164 00:07:06,834 --> 00:07:10,709 Maybe you should stick to the flying horse. 165 00:07:12,583 --> 00:07:15,417 So, now, he's only got until sunset 166 00:07:15,500 --> 00:07:17,709 to pass his driver's test. 167 00:07:17,792 --> 00:07:20,041 Isn't that just too wacky? 168 00:07:20,125 --> 00:07:21,375 I'll go out on a limb here 169 00:07:21,458 --> 00:07:25,083 and just kind of predict that my dear nephew blows it... badly. 170 00:07:25,166 --> 00:07:27,667 For your information, Hades, 171 00:07:27,750 --> 00:07:31,166 what Hercules sets out to do, he does. 172 00:07:31,250 --> 00:07:34,333 Oh, flawlessly, I'm sure, but, you know, still. 173 00:07:34,417 --> 00:07:35,834 You know, I'm thinking, 174 00:07:36,500 --> 00:07:38,834 maybe you'd care to make a little wager. 175 00:07:38,917 --> 00:07:41,000 You mean bet on my son 176 00:07:41,083 --> 00:07:44,166 to complete a nearly impossible task? 177 00:07:44,250 --> 00:07:46,291 In a heartbeat. 178 00:07:46,375 --> 00:07:49,375 Hey-hey! Fabulous! I'll take some of that action. 179 00:07:49,458 --> 00:07:52,000 You know, we'll need some stakes, though, 180 00:07:52,083 --> 00:07:53,959 just to, you know, make it interesting. 181 00:07:54,041 --> 00:07:57,667 Hmm, let's see. Ooh, you know, here's an idea. 182 00:07:57,750 --> 00:08:00,166 If junior doesn't get that license by sunset, 183 00:08:00,250 --> 00:08:02,792 uh, you give me Elysian Fields. What do you say? 184 00:08:02,875 --> 00:08:04,458 That's outrageous! 185 00:08:04,542 --> 00:08:06,000 Ooh, deal me out. 186 00:08:06,083 --> 00:08:07,792 Fine, fine. Say no more. 187 00:08:08,041 --> 00:08:10,375 You don't have that kind of confidence in the little tyke. 188 00:08:10,458 --> 00:08:11,500 I understand. 189 00:08:11,583 --> 00:08:13,083 After all, he's only human... mostly. 190 00:08:13,166 --> 00:08:14,709 You're on! 191 00:08:14,792 --> 00:08:16,792 Oh, and Zeus, ha ha, 192 00:08:16,875 --> 00:08:19,792 You know, anybody could do this with your help. 193 00:08:19,875 --> 00:08:24,875 Why, Hades, I would never dream of interfering. 194 00:08:24,959 --> 00:08:25,750 Uh-huh. 195 00:08:25,834 --> 00:08:28,917 OK, good. Oh, and Hermes, you stick there, too, OK? 196 00:08:29,000 --> 00:08:30,750 OK, gents. Catch you later. 197 00:08:30,834 --> 00:08:34,250 If you need me, hey, I'll be packing. 198 00:08:34,333 --> 00:08:35,458 Ha! 199 00:08:36,041 --> 00:08:36,875 - What? - What? 200 00:08:36,959 --> 00:08:38,417 Whatever it takes, 201 00:08:38,500 --> 00:08:42,375 You make sure that kid flunks that driving test. 202 00:08:42,458 --> 00:08:43,500 Capisce? 203 00:08:44,083 --> 00:08:45,166 Pardon our ignorance... 204 00:08:45,250 --> 00:08:46,583 Your vengefulness... 205 00:08:46,667 --> 00:08:48,917 But didn't Zeus swear to stay out of it? 206 00:08:49,000 --> 00:08:51,583 He did, actually. I didn't. 207 00:08:51,667 --> 00:08:52,667 Get it? 208 00:08:52,709 --> 00:08:56,333 Oh, when he's bad... He's very bad. 209 00:09:00,750 --> 00:09:03,917 Next stop... the road to ruin! 210 00:09:04,000 --> 00:09:05,792 The detour of doom! 211 00:09:05,875 --> 00:09:08,959 The, um... jinx of the "Spinx." 212 00:09:09,041 --> 00:09:10,750 It's Sphinx, and we're doing alliteration, 213 00:09:10,834 --> 00:09:11,917 not rhymes! 214 00:09:12,000 --> 00:09:13,750 Get to work, jerk. 215 00:09:13,834 --> 00:09:16,667 You guys are the greatest to come along and help me cram. 216 00:09:16,750 --> 00:09:18,542 Oh, it's our pleasure. 217 00:09:18,625 --> 00:09:21,458 OK, you're traveling on the road from Athens to Sparta. 218 00:09:21,542 --> 00:09:25,166 How many horse lengths must you remain behind the chariot in front of you? 219 00:09:25,250 --> 00:09:26,250 Sorry, folks! 220 00:09:26,333 --> 00:09:28,333 Road closed for repairs. 221 00:09:28,417 --> 00:09:30,417 Your tax drachmas at work. 222 00:09:30,500 --> 00:09:32,700 But we've got to get to the temple of moving vehicles... 223 00:09:32,750 --> 00:09:33,583 Fast! 224 00:09:33,667 --> 00:09:35,750 That side road will get you there in a jiffy. 225 00:09:35,834 --> 00:09:37,041 And the views are lovely. 226 00:09:37,125 --> 00:09:38,166 Thanks. 227 00:09:38,250 --> 00:09:40,041 Happy trails! 228 00:09:41,166 --> 00:09:42,500 Hercules. 229 00:09:42,583 --> 00:09:45,291 Say hi to the "Spinx" for us. 230 00:09:48,250 --> 00:09:51,000 Hmm. What does that sign mean? 231 00:09:51,917 --> 00:09:55,792 Herc, Mister I-Memorized the-Entire-T.M.V.-Manual, 232 00:09:55,875 --> 00:09:56,875 lay it on me, baby. 233 00:09:56,959 --> 00:10:00,250 It's a creature with the wings of a bird and the body of a lion! 234 00:10:00,333 --> 00:10:01,792 Buddy, you are ready! 235 00:10:01,875 --> 00:10:03,875 It's coming right at us! 236 00:10:08,917 --> 00:10:10,250 Please, we mean you no harm. 237 00:10:10,333 --> 00:10:12,583 We're just passing through. 238 00:10:12,667 --> 00:10:15,166 Not anymore. 239 00:10:15,250 --> 00:10:19,083 You're here... to have fun! 240 00:10:20,458 --> 00:10:23,417 Welcome to the Riddle of the Sphinx! 241 00:10:23,500 --> 00:10:27,375 And now, here's your host, Sphinx Martindale! 242 00:10:28,583 --> 00:10:29,917 Ha ha ha. Thank you, bony. 243 00:10:30,000 --> 00:10:32,625 The rules of our game couldn't be any simpler. 244 00:10:32,709 --> 00:10:34,875 I ask just one question. 245 00:10:34,959 --> 00:10:38,041 Right answer wins you freedom and fabulous prizes. 246 00:10:38,166 --> 00:10:41,792 Wrong answer and you lose... your lives! 247 00:10:41,875 --> 00:10:45,000 Ahhh! 248 00:10:57,291 --> 00:10:58,959 Hey, welcome back, everybody! 249 00:10:59,041 --> 00:11:02,041 Let's take a minute to meet today's player. 250 00:11:02,125 --> 00:11:04,000 Hi there. What's your name? 251 00:11:04,083 --> 00:11:05,291 Uh... Hercules? 252 00:11:05,375 --> 00:11:06,208 Well, Hercules, 253 00:11:06,291 --> 00:11:08,792 I'd introduce some former contestants, but... 254 00:11:08,875 --> 00:11:10,625 I've eaten them all! 255 00:11:13,250 --> 00:11:15,083 But enough chitchat. Here we go. 256 00:11:15,500 --> 00:11:17,417 And the killer question is, 257 00:11:17,500 --> 00:11:21,041 what is it that a man does standing up, a lady does sitting down, 258 00:11:21,125 --> 00:11:23,500 and a dog does on three legs? 259 00:11:23,583 --> 00:11:26,333 Uh... Can I have a goodbye hug? 260 00:11:26,417 --> 00:11:27,417 Grow up. 261 00:11:27,500 --> 00:11:30,792 All right... Man does it standing up, 262 00:11:30,875 --> 00:11:33,208 woman sitting down, dog on three legs. 263 00:11:33,291 --> 00:11:34,625 Your answer, please. 264 00:11:34,709 --> 00:11:36,000 A goodbye handshake? 265 00:11:37,667 --> 00:11:40,000 Shake hands. 266 00:11:40,083 --> 00:11:41,166 Oh, I'm sorry! 267 00:11:41,250 --> 00:11:42,709 But for being such a good sport, 268 00:11:42,792 --> 00:11:45,291 You get instant death and the Sphinx home ga... 269 00:11:47,667 --> 00:11:48,667 What did you say? 270 00:11:48,750 --> 00:11:49,750 Shake hands. 271 00:11:50,333 --> 00:11:51,166 That's right. 272 00:11:51,250 --> 00:11:53,542 Nobody's ever gotten it right before. 273 00:11:53,625 --> 00:11:56,417 OK, Bony, tell him what he's won. 274 00:11:56,500 --> 00:11:57,583 Glad to, Sphinx. 275 00:11:57,667 --> 00:11:59,917 Hercules, you'll be leaving in style 276 00:12:00,000 --> 00:12:03,500 in a brand-new chariot! 277 00:12:03,583 --> 00:12:05,792 How convenient. 278 00:12:06,250 --> 00:12:07,250 Aah. 279 00:12:10,542 --> 00:12:13,417 ♪ There's no place like home ♪ 280 00:12:13,500 --> 00:12:15,166 Big house, no fireplace, heh? 281 00:12:15,250 --> 00:12:16,685 Enough's enough. Do you know what I'm saying? 282 00:12:16,709 --> 00:12:18,125 It's a wrap, boss. 283 00:12:18,208 --> 00:12:21,291 Nobody's ever beaten Sphinx Martindale. 284 00:12:22,291 --> 00:12:24,375 Yeah, Herc's as good as dead! 285 00:12:24,458 --> 00:12:26,458 Just a little bungalow for moi? 286 00:12:26,542 --> 00:12:28,250 Herc's as good as dead, 287 00:12:28,333 --> 00:12:30,083 so let me just ask you a question. 288 00:12:30,166 --> 00:12:32,125 If Hercules were dead... 289 00:12:32,208 --> 00:12:34,083 don't you think I'd be the first to know? 290 00:12:35,250 --> 00:12:39,041 Um... You mean because you're the, uh, lord of the dead? 291 00:12:39,125 --> 00:12:40,125 Duh. 292 00:12:40,166 --> 00:12:42,542 Maybe we'll just go... double-check. 293 00:12:42,625 --> 00:12:44,166 Ah! 294 00:12:44,250 --> 00:12:45,917 Look out! 295 00:12:46,000 --> 00:12:47,792 Ho, mama! 296 00:12:47,875 --> 00:12:53,667 We're all gonna die! 297 00:12:53,750 --> 00:12:54,750 Whoa, I say! 298 00:12:59,500 --> 00:13:00,834 Uh-oh. Busted. 299 00:13:03,208 --> 00:13:05,542 A speed trap. 300 00:13:05,625 --> 00:13:07,458 I should have foreseen it coming. 301 00:13:07,542 --> 00:13:10,000 Just let me do the talking. 302 00:13:11,667 --> 00:13:13,750 Teenagers out joyriding. 303 00:13:13,834 --> 00:13:15,792 I've seen it a million times. 304 00:13:15,875 --> 00:13:17,291 Tough luck, kids. 305 00:13:17,375 --> 00:13:18,542 Driver's licenses. 306 00:13:24,834 --> 00:13:26,709 I don't have one. 307 00:13:26,792 --> 00:13:28,875 Actually, we're on our way to get it now! 308 00:13:28,959 --> 00:13:30,625 Not anymore. 309 00:13:30,709 --> 00:13:34,500 Driving is a privilege, not a right, my young friends, 310 00:13:34,583 --> 00:13:36,291 And you just lost it. 311 00:13:36,375 --> 00:13:38,750 I'll have triple alpha send out a tow wagon. 312 00:13:38,834 --> 00:13:39,917 Have a nice day. 313 00:13:40,000 --> 00:13:42,041 Thanks. You, too! 314 00:13:46,000 --> 00:13:47,291 Where's Herc? 315 00:13:47,375 --> 00:13:48,291 Did he get his license yet? 316 00:13:48,375 --> 00:13:50,792 And a gracious hello to you, too, Hermes. 317 00:13:50,875 --> 00:13:51,875 No time, Philicimo. 318 00:13:51,959 --> 00:13:53,542 Uh, why aren't you with the kid? 319 00:13:53,625 --> 00:13:54,875 He's gotta learn. 320 00:13:54,959 --> 00:13:56,667 Never promise something you can't deliver. 321 00:13:56,750 --> 00:13:58,750 That's rookie mistake number one. 322 00:13:58,834 --> 00:13:59,750 Ohh. 323 00:13:59,834 --> 00:14:02,333 Uh, ixnay, babe. 324 00:14:02,417 --> 00:14:04,083 So, they taunted him, they teased him. 325 00:14:04,166 --> 00:14:06,083 Only a sucker falls for that. 326 00:14:06,166 --> 00:14:08,792 Open mouth, insert hoof. 327 00:14:08,875 --> 00:14:11,458 I mean, I'm doing the best I can with the kid. 328 00:14:11,542 --> 00:14:14,458 But somebody should have taught him the basics... 329 00:14:14,542 --> 00:14:17,500 Somebody like... Ahem! 330 00:14:19,375 --> 00:14:20,500 His father. 331 00:14:20,583 --> 00:14:23,583 The big guy bet Hades that Herc would come through by sunset. 332 00:14:23,667 --> 00:14:26,333 Winner gets control over the Elysian Fields. 333 00:14:26,417 --> 00:14:30,583 And my boy is a winner... Right, coach? 334 00:14:30,667 --> 00:14:32,875 One hundred percent! Tell you what. 335 00:14:32,959 --> 00:14:34,709 Why don't I just go find the kid 336 00:14:34,792 --> 00:14:36,458 and assist him in his efforts... 337 00:14:36,542 --> 00:14:37,709 Your Majesty? 338 00:14:47,709 --> 00:14:49,792 Oh, no! 339 00:14:49,875 --> 00:14:51,458 This line will take forever! 340 00:14:54,792 --> 00:14:57,166 I say we speed things up. 341 00:14:57,250 --> 00:14:59,000 So the kid can fail... Right? 342 00:15:05,875 --> 00:15:08,834 Uh, excuse me, Mister Last-in-Line. Hello! 343 00:15:09,917 --> 00:15:10,750 Me? 344 00:15:10,834 --> 00:15:13,542 Yes, you. Come on down! 345 00:15:13,625 --> 00:15:15,458 I know this stuff. I can do it. 346 00:15:17,333 --> 00:15:20,500 Um, uh, if you're, like, you know, driving along 347 00:15:20,583 --> 00:15:21,750 and there's, uh, 348 00:15:21,834 --> 00:15:24,000 a little baby lying in the road, 349 00:15:24,083 --> 00:15:26,375 uh, what should you do? 350 00:15:28,333 --> 00:15:30,333 Coffee break, guys. Take 10. 351 00:15:30,458 --> 00:15:32,208 You mean coffee's free in this place? 352 00:15:32,291 --> 00:15:35,208 I think there's some baklava left, too. 353 00:15:36,959 --> 00:15:39,542 What a cushy job! 354 00:15:39,667 --> 00:15:41,458 A break already and we only just started. 355 00:15:41,542 --> 00:15:42,375 I know. 356 00:15:42,500 --> 00:15:44,959 We didn't even finish giving Herc's test to... 357 00:15:46,375 --> 00:15:47,875 Hercules, pass. 358 00:15:47,959 --> 00:15:48,834 Ohh. 359 00:15:48,917 --> 00:15:50,750 Proceed outside where you'll be met 360 00:15:50,875 --> 00:15:52,333 by your road-test examiner... 361 00:15:52,417 --> 00:15:54,917 City state trooper Chipacles. 362 00:15:55,041 --> 00:15:56,625 Heh. 363 00:16:05,083 --> 00:16:07,083 The rules of the road can save your life. 364 00:16:07,208 --> 00:16:10,000 Know them, embrace them. Now, stand up straight. 365 00:16:10,125 --> 00:16:12,750 Hands on the reins at 10:00 and 2:00. 366 00:16:12,834 --> 00:16:16,500 Before pulling out into traffic, you will do what? 367 00:16:16,583 --> 00:16:18,625 Uh, I-look around to make sure it's safe? 368 00:16:18,709 --> 00:16:19,709 Do it! 369 00:16:27,208 --> 00:16:30,750 Aha! There's the little student driver. 370 00:16:30,875 --> 00:16:34,709 We gotta stop him before Hades finds out how close he came to getting that license! 371 00:16:34,792 --> 00:16:36,875 Hello. 372 00:16:40,208 --> 00:16:42,500 Hades! 373 00:16:42,583 --> 00:16:44,500 We were just... talking about you! 374 00:16:44,583 --> 00:16:47,166 And, uh, how much we missed your bold leadership 375 00:16:47,250 --> 00:16:48,917 and inspiration... 376 00:16:49,000 --> 00:16:50,458 I'm not wrong here, am I? 377 00:16:50,583 --> 00:16:52,500 But I finally get a chance to beat 378 00:16:52,583 --> 00:16:53,917 Mr. Every-Which-Way-But-Zeus, 379 00:16:54,041 --> 00:16:59,625 And you can't even do this one, flaming thing! 380 00:17:00,500 --> 00:17:01,542 Ha. 381 00:17:01,667 --> 00:17:02,667 - Ooh. - Ooh. 382 00:17:02,750 --> 00:17:03,834 - Ohh. - Ohh. 383 00:17:03,959 --> 00:17:05,750 My fault. 384 00:17:05,875 --> 00:17:08,750 Never send a man to do a god's job. 385 00:17:13,000 --> 00:17:14,041 Whoa! 386 00:17:14,500 --> 00:17:16,208 And I thought the written test was tough! 387 00:17:16,625 --> 00:17:18,083 Whoa. 388 00:17:18,208 --> 00:17:19,208 Signal. Signal! 389 00:17:19,291 --> 00:17:20,500 Ten and Two. Ten and Two. 390 00:17:20,625 --> 00:17:22,267 Check your blind spot. Check your blind spot. 391 00:17:22,291 --> 00:17:24,000 Come to a complete stop before making... 392 00:17:25,041 --> 00:17:26,750 Good afternoon, racing fans. 393 00:17:26,875 --> 00:17:28,750 The sky is clear, the track is fast, 394 00:17:28,834 --> 00:17:31,208 and the flame-injected, hero-burning funny car 395 00:17:31,333 --> 00:17:32,573 is coming in on the final turn! 396 00:17:36,041 --> 00:17:39,583 Now... watch me take the checkered flag. 397 00:17:46,542 --> 00:17:48,792 Whoa! What have I done? 398 00:17:48,875 --> 00:17:50,041 Whoa! Wow. 399 00:17:50,125 --> 00:17:52,375 Uh-oh. 400 00:17:59,291 --> 00:18:02,250 The kid is totaled. 401 00:18:02,709 --> 00:18:07,250 Hades gets the victory and... the Elysian Fields. 402 00:18:07,333 --> 00:18:09,583 See ya in the winners' circle, boys. 403 00:18:09,667 --> 00:18:10,667 Ha! 404 00:18:15,333 --> 00:18:16,375 Phil's right. 405 00:18:16,667 --> 00:18:18,291 I never should have opened my mouth. 406 00:18:18,375 --> 00:18:20,458 Now I'll have nothing to show Adonis. 407 00:18:20,542 --> 00:18:22,333 That's not the worst of it, kid. 408 00:18:22,417 --> 00:18:23,500 Phil! Pegasus! 409 00:18:23,625 --> 00:18:25,625 Am I happy to see you two! 410 00:18:25,709 --> 00:18:26,917 Yeah, yeah. Feeling's mutual. 411 00:18:27,000 --> 00:18:28,000 Listen close. 412 00:18:28,041 --> 00:18:31,083 You have got to get that license today, and we're losing our light. 413 00:18:33,542 --> 00:18:34,709 Look, Bureaucrates, 414 00:18:34,792 --> 00:18:36,959 a friend has to get his license today. 415 00:18:37,083 --> 00:18:40,375 Teenage pride is at stake, not to mention cosmic balance. 416 00:18:40,458 --> 00:18:41,667 How about it? 417 00:18:41,750 --> 00:18:43,625 Hmm. Unh-unh. 418 00:18:48,166 --> 00:18:50,333 The sun is about to set... 419 00:18:50,917 --> 00:18:54,375 But I will not allow this temple to close! 420 00:18:54,500 --> 00:18:58,875 I will not be moved! 421 00:19:03,583 --> 00:19:06,625 I have to go to the bathroom. 422 00:19:07,667 --> 00:19:10,458 Sir, is there any way you can bend the rules... 423 00:19:10,542 --> 00:19:11,583 Just this once? 424 00:19:11,709 --> 00:19:13,750 I don't care if you're the son of Zeus... 425 00:19:13,875 --> 00:19:16,333 As a matter of fact... rules are rules. 426 00:19:16,417 --> 00:19:20,375 The T.M.V. closes when Apollo pulls his chariot across the sky 427 00:19:20,458 --> 00:19:23,083 and that life-giving orb we call the sun 428 00:19:23,166 --> 00:19:25,000 sets for another day, 429 00:19:25,125 --> 00:19:28,458 which is right about now. 430 00:19:30,875 --> 00:19:32,000 Huh. 431 00:19:36,250 --> 00:19:37,750 Hey, don't go away! 432 00:19:41,208 --> 00:19:42,834 Um, Mr. Apollo, my name is Hercules. 433 00:19:42,959 --> 00:19:44,750 I-I think you know my father, Zeus. 434 00:19:44,875 --> 00:19:46,635 If I could just take one moment of your time. 435 00:19:46,750 --> 00:19:49,041 Time to go ho... Huh? 436 00:19:54,375 --> 00:19:56,125 Hmm. My watch stopped. 437 00:19:56,250 --> 00:19:58,500 Actually, the sun stopped. 438 00:20:00,291 --> 00:20:04,125 Pegasus, proceed at a speed safe for current conditions! 439 00:20:08,000 --> 00:20:10,583 Hey, hey. Nice wheels, kid. 440 00:20:12,417 --> 00:20:13,291 A rental? 441 00:20:13,375 --> 00:20:15,250 When Apollo heard how Hades cheated, 442 00:20:15,583 --> 00:20:17,250 he wanted to give me a fighting chance. 443 00:20:17,333 --> 00:20:19,083 How about another shot, sir? 444 00:20:19,333 --> 00:20:20,625 The sun hasn't set yet. 445 00:20:22,291 --> 00:20:23,125 Why not? 446 00:20:23,208 --> 00:20:25,041 I'm a shoot-from-the-hip kind of guy. 447 00:20:27,000 --> 00:20:28,667 W-w-w-w-what? 448 00:20:28,792 --> 00:20:31,709 He stopped the sunset? 449 00:20:33,166 --> 00:20:36,917 Right before he g-g-got his license. 450 00:20:38,917 --> 00:20:40,959 Maybe Zeus will go double or nothing. 451 00:20:42,917 --> 00:20:45,583 Oh, Hades! 452 00:20:49,667 --> 00:20:51,458 Nice. 453 00:20:51,583 --> 00:20:54,875 I'm not the kind of god to say, "I told you so," 454 00:20:54,959 --> 00:20:57,667 but... I told you so! 455 00:21:01,792 --> 00:21:04,625 Maybe we should just redecorate this place. 456 00:21:04,750 --> 00:21:06,458 Huh? 457 00:21:12,417 --> 00:21:14,458 I'm getting a crick in my neck. 458 00:21:14,542 --> 00:21:16,125 Well, I think it's lovely. 459 00:21:20,333 --> 00:21:21,709 Wha... 460 00:21:28,125 --> 00:21:30,625 Ha ha ha! 461 00:21:31,542 --> 00:21:33,041 Anybody need a lift? 462 00:21:33,166 --> 00:21:35,041 Wow! 463 00:21:35,166 --> 00:21:36,875 Maybe some other time. 464 00:21:36,959 --> 00:21:39,458 Gotta run. I promised to have it back by sunset... 465 00:21:39,542 --> 00:21:42,250 Well, for sunset, if you know what I mean. 466 00:21:42,333 --> 00:21:43,333 See ya! 467 00:21:50,291 --> 00:21:53,166 ♪ Never bet against a hero ♪ 468 00:21:53,250 --> 00:21:57,166 ♪ 'Cause as sure as the sun will shine ♪ 469 00:21:57,291 --> 00:21:59,166 ♪ He'll please the gods ♪ 470 00:21:59,250 --> 00:22:01,542 ♪ Beat the odds ♪ 471 00:22:01,625 --> 00:22:06,625 ♪ All in the nick of time ♪ 472 00:22:13,000 --> 00:22:16,792 Sphynx baby, it was a great riddle 32392

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.