Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,125 --> 00:00:10,458
♪ Who put the
"glad" in gladiator? ♪
2
00:00:10,542 --> 00:00:11,875
♪ Hercules ♪
3
00:00:11,959 --> 00:00:14,542
♪ Whose daring deeds
are great theater? ♪
4
00:00:14,625 --> 00:00:16,250
♪ Hercules ♪
5
00:00:16,333 --> 00:00:18,333
- ♪ Is he bold? ♪
- ♪ No one braver ♪
6
00:00:18,417 --> 00:00:21,750
- ♪ Is he sweet? ♪
- ♪ Our favorite flavor, Hercules ♪
7
00:00:21,834 --> 00:00:23,834
- ♪ What a guy ♪
- ♪ Hercules ♪
8
00:00:23,917 --> 00:00:25,667
- ♪ Ask his friends ♪
- ♪ Hercules ♪
9
00:00:25,750 --> 00:00:26,667
♪ Honey, they won't lie ♪
10
00:00:26,750 --> 00:00:29,083
- ♪ Hercules ♪
- ♪ Ahh, Hercules ♪
11
00:00:29,166 --> 00:00:32,041
♪ Hercules ♪
12
00:00:32,125 --> 00:00:33,542
- ♪ Come on ♪
- ♪ No one's fool ♪
13
00:00:33,625 --> 00:00:35,083
♪ Now, the boy's in school ♪
14
00:00:35,166 --> 00:00:36,542
♪ He's in trainin' ♪
15
00:00:36,625 --> 00:00:37,709
♪ Smart and shy ♪
16
00:00:37,792 --> 00:00:39,125
♪ And the nicest guy ♪
17
00:00:39,208 --> 00:00:40,542
♪ No complainin' ♪
18
00:00:40,625 --> 00:00:42,709
♪ He was a no
one, a zero, zero ♪
19
00:00:42,875 --> 00:00:44,709
♪ He'll never quit
till he's a hero ♪
20
00:00:44,792 --> 00:00:48,417
♪ He's the most
likely to succeed ♪
21
00:00:48,500 --> 00:00:49,500
♪ From zero to hero ♪
22
00:00:50,000 --> 00:00:51,667
♪ Herc is a hero ♪
23
00:00:52,417 --> 00:00:57,000
♪ He'll be a hero ♪
24
00:00:57,834 --> 00:00:59,041
Wait and see.
25
00:01:09,667 --> 00:01:11,709
Amazing! Fantastic!
26
00:01:11,792 --> 00:01:14,667
Now, that's what I call
a geography project.
27
00:01:15,500 --> 00:01:16,667
What is it?
28
00:01:16,750 --> 00:01:18,709
A map of the world.
29
00:01:18,792 --> 00:01:19,834
Careful.
30
00:01:19,917 --> 00:01:20,917
Watch out!
31
00:01:20,959 --> 00:01:23,709
I spent several
excruciatingly tedious minutes
32
00:01:23,792 --> 00:01:25,709
hiring a professional
to construct that model.
33
00:01:25,792 --> 00:01:29,125
Your geography
projects are all lovely.
34
00:01:29,208 --> 00:01:31,166
I will begin the grading
35
00:01:31,250 --> 00:01:33,917
with Prince Adonis'
model volcano.
36
00:01:34,000 --> 00:01:36,250
Miss Cassiopeia, if
I may demonstrate,
37
00:01:36,333 --> 00:01:38,333
it's a working model.
38
00:01:40,542 --> 00:01:41,792
Oh!
39
00:01:49,959 --> 00:01:52,542
Aah!
40
00:01:56,834 --> 00:01:59,333
Surf's up. OK.
41
00:01:59,417 --> 00:02:02,709
Inspirational,
Adonis. Alpha-plus.
42
00:02:02,792 --> 00:02:04,917
What's not to lava?
43
00:02:05,000 --> 00:02:07,083
Ha ha ha... lava.
44
00:02:07,166 --> 00:02:10,000
Now, then, Mr. Hercules.
45
00:02:10,083 --> 00:02:12,792
Hmm. This is rather
unconventional.
46
00:02:12,875 --> 00:02:14,208
It's a map of the world.
47
00:02:14,291 --> 00:02:16,625
Well, it was.
48
00:02:16,709 --> 00:02:17,834
Oh, dear.
49
00:02:17,959 --> 00:02:20,417
Well, I'll give you
an incomplete.
50
00:02:20,500 --> 00:02:22,500
Perhaps you could aspire
51
00:02:22,625 --> 00:02:25,542
to something more
like Adonis' fine effort.
52
00:02:25,625 --> 00:02:27,750
You did that on purpose.
53
00:02:27,834 --> 00:02:31,542
So the traveling salesman
asks, "What do you think?"
54
00:02:31,625 --> 00:02:33,500
And the farmer's wife,
55
00:02:33,583 --> 00:02:37,250
she says, "I don't know.
It's all Greek to me."
56
00:02:37,333 --> 00:02:38,667
Ha ha ha!
57
00:02:38,750 --> 00:02:41,625
"Greek to me." get it? Ha ha ha.
58
00:02:41,750 --> 00:02:45,750
Oh... oh, yeah. That's
a good one, Father.
59
00:02:45,834 --> 00:02:47,375
Is something wrong, son?
60
00:02:47,458 --> 00:02:49,291
I wouldn't want to bore you.
61
00:02:49,375 --> 00:02:52,250
That's what these
father-son chats are for.
62
00:02:52,333 --> 00:02:53,333
Am I right, Hermes?
63
00:02:53,417 --> 00:02:56,000
Zeus, babe, they
don't come any righter.
64
00:02:56,208 --> 00:02:59,208
OK, there's this creep
at school named Adonis.
65
00:02:59,291 --> 00:03:01,291
Now we're getting somewhere.
66
00:03:01,458 --> 00:03:03,667
- Is he a Titan?
- No.
67
00:03:03,750 --> 00:03:04,917
- Monster?
- Unh-unh.
68
00:03:05,000 --> 00:03:06,083
A demigod?
69
00:03:06,166 --> 00:03:09,875
He's mortal.
Obnoxious, but mortal.
70
00:03:09,959 --> 00:03:11,750
Oh. Well, you...
71
00:03:11,834 --> 00:03:14,250
You just have to
show him who's boss.
72
00:03:14,542 --> 00:03:18,917
How? I mean, sure, sometimes I
feel like thrashing him, and I could,
73
00:03:19,041 --> 00:03:20,959
but that wouldn't
be very heroic.
74
00:03:21,041 --> 00:03:22,792
Oh, but you're my boy.
75
00:03:22,875 --> 00:03:26,458
It's not that simple.
He's a prince, and I'm...
76
00:03:26,542 --> 00:03:29,709
A son of Zeus.
Start acting like it.
77
00:03:29,792 --> 00:03:31,500
That's great on Mt. Olympus,
78
00:03:31,583 --> 00:03:33,500
but where I live, it's
another story, Dad.
79
00:03:33,583 --> 00:03:36,000
Up there, down here...
Put him in his place.
80
00:03:36,083 --> 00:03:37,333
End of story!
81
00:03:37,417 --> 00:03:39,000
You don't know what it's like.
82
00:03:39,083 --> 00:03:41,792
You wouldn't last 24
hours as a human teenager.
83
00:03:43,458 --> 00:03:46,667
Hermes, does he
seem peevish to you?
84
00:03:46,750 --> 00:03:50,542
With all due respect, large
guy, cut him some slack.
85
00:03:50,625 --> 00:03:52,667
I mean, you
banished your father.
86
00:03:52,750 --> 00:03:55,625
That was different. He
tried to swallow me whole.
87
00:03:56,500 --> 00:03:59,709
- Oh, here we go.
- Ha! Watch this.
88
00:04:07,125 --> 00:04:08,208
Aah!
89
00:04:08,291 --> 00:04:10,250
Whoops. Back in a flash.
90
00:04:11,417 --> 00:04:13,542
I feel like a kid again, Hermes.
91
00:04:13,625 --> 00:04:15,542
It's you, sir.
92
00:04:15,625 --> 00:04:16,917
Ha!
93
00:04:17,417 --> 00:04:20,291
OK, bottom line, I'm
stuck way down here,
94
00:04:20,583 --> 00:04:23,750
Cold, damp, lots
of, brrr, dead people.
95
00:04:23,834 --> 00:04:27,333
Zeus, on the other
hand, is way up there
96
00:04:27,417 --> 00:04:30,333
at the all-you-can-eat
ambrosia buffet.
97
00:04:30,417 --> 00:04:33,375
Objective, reverse positions.
98
00:04:33,458 --> 00:04:34,792
Hey!
99
00:04:34,875 --> 00:04:37,959
Cerberus, drop it.
Come on now, drop it.
100
00:04:38,125 --> 00:04:40,291
Lousy mutt. We're
living in bones "R" us,
101
00:04:40,375 --> 00:04:42,417
And he's got to use
my stuff for a chew toy.
102
00:04:42,500 --> 00:04:44,125
Hey, hey, listen up!
103
00:04:44,208 --> 00:04:48,208
Look, me master, you
obedient pup, got it?
104
00:04:52,000 --> 00:04:53,208
Ugh.
105
00:04:58,625 --> 00:05:01,583
Ugh. Pain! Panic!
106
00:05:01,667 --> 00:05:04,750
Present and accounted
for, your churlishness.
107
00:05:09,250 --> 00:05:11,667
- Nice doggies.
- Uh, good doggies.
108
00:05:11,750 --> 00:05:14,458
When you two were
whining about getting a puppy,
109
00:05:14,542 --> 00:05:16,125
what did I say?
110
00:05:16,208 --> 00:05:18,291
"You have to walk it.
You have to feed it."
111
00:05:18,542 --> 00:05:22,542
Did I not?
- I guess I'm really more of a cat person.
112
00:05:24,208 --> 00:05:26,500
- Aah!
- Whoa!
113
00:05:26,792 --> 00:05:29,875
Down, boys. Nice doggies.
114
00:05:33,208 --> 00:05:34,583
Help! Ow!
115
00:05:37,625 --> 00:05:40,667
Oy, I could have had a
nice three-headed goldfish.
116
00:05:41,166 --> 00:05:43,083
Prepare yourself, Icarus.
117
00:05:43,166 --> 00:05:46,417
Today is the day I beat Adonis.
118
00:05:46,500 --> 00:05:49,583
Ha! At dodge ball? Yeah, right.
119
00:05:49,667 --> 00:05:51,375
Shh, here comes Phys. Oedipus.
120
00:05:51,458 --> 00:05:53,625
OK, you all know the rules.
121
00:05:53,709 --> 00:05:56,041
Throw the ball as
hard as you can
122
00:05:56,125 --> 00:05:57,625
at anything that moves.
123
00:05:57,709 --> 00:06:00,667
You may not run.
You may not hide.
124
00:06:00,792 --> 00:06:03,417
Last one standing wins,
125
00:06:03,500 --> 00:06:07,750
and, people, please,
please remember,
126
00:06:07,834 --> 00:06:10,166
we're here to have fun, OK?
127
00:06:10,291 --> 00:06:12,417
Ready, set...
128
00:06:20,041 --> 00:06:22,709
OK, go get 'em, pal.
129
00:06:22,792 --> 00:06:25,250
I'll be cowering
right behind you.
130
00:06:25,333 --> 00:06:26,250
Uh-oh.
131
00:06:26,333 --> 00:06:28,041
Hey, what's with that kid?
132
00:06:28,125 --> 00:06:29,834
He's not cowering.
133
00:06:35,333 --> 00:06:37,291
This time I've got him.
134
00:06:39,000 --> 00:06:41,000
Gee, that was close.
135
00:06:41,083 --> 00:06:43,959
Huh? I can't be out. I had him.
136
00:06:44,041 --> 00:06:45,166
Hey, remember,
137
00:06:45,250 --> 00:06:48,959
as one door closes,
another one opens.
138
00:06:49,375 --> 00:06:51,709
Ow. Whoa.
139
00:06:51,792 --> 00:06:54,375
Think of this as a
learning experience, OK?
140
00:06:58,583 --> 00:07:00,542
Aah!
141
00:07:02,667 --> 00:07:03,792
Who is that new guy?
142
00:07:03,875 --> 00:07:07,208
You mean Mr. "I
cower for no man"?
143
00:07:13,750 --> 00:07:14,834
Who is that guy?
144
00:07:20,083 --> 00:07:21,583
Oh. Oh.
145
00:07:26,083 --> 00:07:28,333
He cheated. The
sun was in my eyes.
146
00:07:28,417 --> 00:07:30,875
Aw, come on now. You
just got to pick yourself up,
147
00:07:31,083 --> 00:07:33,583
Dust yourself off, and,
well, you know the rest.
148
00:07:33,792 --> 00:07:35,709
Oh, that was so great!
149
00:07:35,792 --> 00:07:37,709
I'm Hercules. Call me Herc.
150
00:07:37,792 --> 00:07:40,083
I'm Zeu... Ach!
151
00:07:40,417 --> 00:07:42,875
Eh, Zach. The name's Zach.
152
00:07:42,959 --> 00:07:45,250
That person is about to discover
153
00:07:45,333 --> 00:07:49,458
that I can be a very royal pain.
154
00:07:49,750 --> 00:07:51,542
Hermes.
155
00:07:51,625 --> 00:07:53,583
How goes the second childhood,
156
00:07:53,667 --> 00:07:54,750
your splendidness?
157
00:07:54,875 --> 00:07:58,542
Aces. I showed Hercules.
158
00:07:58,625 --> 00:08:02,834
Uh, technically, sir,
with all due respect,
159
00:08:02,917 --> 00:08:05,500
You didn't really satisfy
the Herc challenge.
160
00:08:05,583 --> 00:08:06,583
Come again?
161
00:08:06,667 --> 00:08:09,291
Well, the gig was to be a
mortal teenager for 24 hours,
162
00:08:09,375 --> 00:08:12,000
and you used your Godly powers.
163
00:08:12,166 --> 00:08:13,959
OK. Fine.
164
00:08:18,417 --> 00:08:20,000
There... I'm mortal!
165
00:08:20,083 --> 00:08:21,625
Oh, sir, I didn't mean...
166
00:08:21,709 --> 00:08:22,709
Now, let's go home.
167
00:08:22,750 --> 00:08:25,375
I've got that
deep-down nectar thirst.
168
00:08:25,500 --> 00:08:28,667
Uh, well, remember
Olympus' immigration policy...
169
00:08:28,750 --> 00:08:30,667
Uh, no mortals allowed?
170
00:08:30,750 --> 00:08:33,625
See, you've got that
mortal thing happening now.
171
00:08:33,709 --> 00:08:36,333
Uh, why not try a
bed and breakfast?
172
00:08:36,417 --> 00:08:37,542
I hear they're fabulous.
173
00:08:37,625 --> 00:08:39,667
But this is ludicrous, absurd...
174
00:08:39,750 --> 00:08:41,875
I-i-it's unfair!
175
00:08:41,959 --> 00:08:43,834
Welcome to your teens.
176
00:08:44,542 --> 00:08:46,500
Whoa! Hey, slow down!
177
00:08:46,583 --> 00:08:49,083
Come on, heel! Heel! Come on!
178
00:08:50,417 --> 00:08:52,792
Find a tree or
something already.
179
00:08:52,917 --> 00:08:54,792
You know what I'm
saying? A little... hey!
180
00:08:54,875 --> 00:08:56,458
Bad puppy!
181
00:08:56,542 --> 00:08:58,458
Come on, put that down!
182
00:09:03,375 --> 00:09:08,500
Hades, have you no control
over that fleabag of yours?
183
00:09:08,583 --> 00:09:10,417
Ladies, forgive me. I'm sorry.
184
00:09:10,500 --> 00:09:13,125
He's a bit... how shall
I say? Rambunctious.
185
00:09:13,208 --> 00:09:14,500
Drop it already!
186
00:09:14,583 --> 00:09:16,417
What is it? Come here.
187
00:09:17,542 --> 00:09:20,000
What is this? It's a... yuck.
188
00:09:20,125 --> 00:09:23,166
It's... it's an eyeball. OK...
189
00:09:23,250 --> 00:09:24,959
There... I'm mortal!
190
00:09:25,041 --> 00:09:27,834
Oops! Ha ha ha.
191
00:09:27,917 --> 00:09:29,291
You weren't
supposed to see that.
192
00:09:29,375 --> 00:09:31,500
Right, understood.
Just out of curiosity,
193
00:09:31,583 --> 00:09:33,125
That kid with
Hermes, who was that?
194
00:09:33,250 --> 00:09:36,291
There was something kind
of vaguely familiar about him.
195
00:09:36,375 --> 00:09:38,291
No, absolutely not!
196
00:09:38,375 --> 00:09:41,500
Yeah, all right...
unless, of course...
197
00:09:41,583 --> 00:09:45,625
Sister... You'll keep
that beast locked up.
198
00:09:45,709 --> 00:09:47,291
H-he's... sit, sit.
199
00:09:47,375 --> 00:09:49,250
He's in the doghouse
for, like, ever.
200
00:09:49,333 --> 00:09:51,500
OK? Boom, done, gone.
201
00:09:51,583 --> 00:09:54,542
Well... all right.
202
00:09:54,625 --> 00:09:57,458
That boy is Zeus.
203
00:09:57,542 --> 00:10:00,166
Zeus! Right, of course.
204
00:10:00,375 --> 00:10:02,709
Voice, it should have
been a dead giveaway that,
205
00:10:02,792 --> 00:10:05,500
Zeus? You mean,
the biggest cheese
206
00:10:05,583 --> 00:10:07,458
in the universe is mortal,
207
00:10:07,542 --> 00:10:09,500
As in no longer immortal,
208
00:10:09,583 --> 00:10:12,333
as in susceptible to
becoming, you know,
209
00:10:12,417 --> 00:10:14,709
my province, deceased?
210
00:10:14,792 --> 00:10:15,709
Yes.
211
00:10:15,792 --> 00:10:18,041
Yes!
212
00:10:18,125 --> 00:10:19,625
Sharpen those scissors, ladies.
213
00:10:21,083 --> 00:10:23,417
We've got a
thread of life to cut.
214
00:10:27,875 --> 00:10:29,792
You should have seen
the look on Adonis' face
215
00:10:29,875 --> 00:10:33,375
when that ball hit him
in the gut, wham! Ha ha.
216
00:10:33,458 --> 00:10:36,333
He was laid out
flat. It was beautiful.
217
00:10:36,417 --> 00:10:39,500
Interesting. We haven't
seen your petty side before.
218
00:10:39,583 --> 00:10:41,125
I like it.
219
00:10:41,208 --> 00:10:44,875
Of course, I take no pleasure
in the suffering of others.
220
00:10:44,959 --> 00:10:48,000
I just expect that Adonis
will be a better person.
221
00:10:48,083 --> 00:10:49,291
For the experience.
222
00:10:49,417 --> 00:10:50,417
Uh-huh.
223
00:10:50,500 --> 00:10:52,333
Hey, great to see
you again, zach.
224
00:10:52,417 --> 00:10:54,250
I'd like you to meet Cassandra.
225
00:10:54,333 --> 00:10:56,458
Charmed, I'm sure.
226
00:10:56,542 --> 00:10:59,834
Anyone who can humiliate
Adonis is a friend of mine.
227
00:10:59,959 --> 00:11:01,375
Zach, you're, you're amazing.
228
00:11:01,458 --> 00:11:04,500
You're the kind of guy who
can really shake things up.
229
00:11:04,583 --> 00:11:07,458
No, no. No, no, no, and no.
230
00:11:07,542 --> 00:11:08,834
Come on, don't you see?
231
00:11:08,917 --> 00:11:12,208
There's a natural order to
life which cannot be upset.
232
00:11:12,291 --> 00:11:15,709
I mean, the last person dumb
enough to challenge Adonis
233
00:11:15,834 --> 00:11:18,208
on his first day of
school was, uh...
234
00:11:18,333 --> 00:11:19,917
Well, actually,
it was you, Herc.
235
00:11:20,041 --> 00:11:23,250
Looks like we have
a lot in common, pal.
236
00:11:23,333 --> 00:11:25,250
More than you think.
237
00:11:25,333 --> 00:11:26,709
Target sighted.
238
00:11:26,834 --> 00:11:29,250
Poor Zeus.
239
00:11:29,417 --> 00:11:32,291
He had a lot to learn
about teenage cruelty.
240
00:11:32,375 --> 00:11:35,208
And what better
teacher than Adonis?
241
00:11:35,291 --> 00:11:38,291
Honey, it's a Greek tragedy.
242
00:11:38,375 --> 00:11:41,041
Objective, humiliation.
243
00:11:41,125 --> 00:11:44,875
♪ There's repercussions
From the choice he chose ♪
244
00:11:45,792 --> 00:11:49,166
♪ You got to watch your
back And stay on your toes ♪
245
00:11:49,625 --> 00:11:53,208
♪ You should have listened
To your young son's woes ♪
246
00:11:53,917 --> 00:11:57,125
♪ Now you know what
every teenager knows ♪
247
00:11:57,208 --> 00:11:59,333
♪ It's hard as Hades, honey ♪
248
00:11:59,417 --> 00:12:02,458
♪ When you can't use
the power of Zeus ♪
249
00:12:04,750 --> 00:12:07,917
♪ You got the screamin'
Grecian teenage ♪
250
00:12:08,000 --> 00:12:12,625
♪ Awkward in-between age blues ♪
251
00:12:14,583 --> 00:12:17,834
♪ You're used to doing
Anything you please ♪
252
00:12:18,458 --> 00:12:22,166
♪ But as a mortal,
you're no big cheese ♪
253
00:12:22,542 --> 00:12:23,542
♪ Here on Earth ♪
254
00:12:23,583 --> 00:12:26,166
♪ You're just another
target to tease ♪
255
00:12:26,250 --> 00:12:28,041
♪ You're having
second thoughts ♪
256
00:12:28,125 --> 00:12:30,458
♪ Now that you're
feeling the squeeze ♪
257
00:12:30,542 --> 00:12:33,709
♪ You don't need
the Oracle of Delphi ♪
258
00:12:33,792 --> 00:12:36,375
♪ To give you the news ♪
259
00:12:36,542 --> 00:12:38,500
♪ Oh, no, no, no ♪
260
00:12:38,583 --> 00:12:40,959
♪ You got those screamin'
Grecian teenage ♪
261
00:12:41,041 --> 00:12:43,041
♪ Uup the hatch and mean age ♪
262
00:12:43,125 --> 00:12:48,750
♪ Awkward in-between age blues ♪
263
00:12:50,125 --> 00:12:52,792
Hermes. Hermes, get down here.
264
00:12:52,875 --> 00:12:53,935
Yeah, I've only got a minute.
265
00:12:53,959 --> 00:12:56,083
Hephaestus is
after Athena again.
266
00:12:56,166 --> 00:12:57,834
Waste of time if you ask me,
267
00:12:57,917 --> 00:13:00,291
which nobody ever does,
thank you very much.
268
00:13:00,375 --> 00:13:03,041
I give up. Hercules was right.
269
00:13:03,291 --> 00:13:06,125
I can't cut it as a mortal.
Get me out of here.
270
00:13:06,208 --> 00:13:09,041
I feel your pain, honest I do.
271
00:13:09,125 --> 00:13:10,875
But you made the rules.
272
00:13:11,000 --> 00:13:12,375
You just have to wait it out.
273
00:13:14,291 --> 00:13:18,000
Nobody knows what
it's like to be me, man!
274
00:13:20,417 --> 00:13:22,917
Yeah, sorry. Got to jet.
275
00:13:23,000 --> 00:13:26,166
But, sir, that was
authentically adolescent.
276
00:13:28,625 --> 00:13:29,750
All right, one more time.
277
00:13:29,834 --> 00:13:32,250
You go on the
paper, you don't eat it.
278
00:13:32,333 --> 00:13:33,417
You got the concept?
279
00:13:34,291 --> 00:13:36,166
Ooh! Now we're talking.
280
00:13:36,250 --> 00:13:37,709
There's only one
God in the universe
281
00:13:37,792 --> 00:13:39,709
who can fill out
a chiton like this.
282
00:13:41,583 --> 00:13:43,667
My patience is
starting to wear...
283
00:13:43,875 --> 00:13:45,375
It's out, OK?
284
00:13:45,458 --> 00:13:46,875
Come on, it's gone.
285
00:13:46,959 --> 00:13:48,583
Boom, no more patience.
286
00:13:49,875 --> 00:13:52,250
I'm trying to find
Zeus, and you are...
287
00:13:54,000 --> 00:13:55,166
Hmm.
288
00:13:55,250 --> 00:13:57,000
Marauding bloodhound,
289
00:13:57,291 --> 00:13:58,542
Mortal Zeus.
290
00:13:58,625 --> 00:14:01,041
Dog that destroys
everything in its path,
291
00:14:01,125 --> 00:14:03,875
enemy that needs
to be destroyed.
292
00:14:04,709 --> 00:14:06,041
Perfecto!
293
00:14:06,125 --> 00:14:07,250
Ha!
294
00:14:09,208 --> 00:14:10,542
You want the toy? Come on.
295
00:14:10,625 --> 00:14:11,625
You want the toy?
296
00:14:11,667 --> 00:14:13,250
It's OK. Let's go get it.
297
00:14:14,083 --> 00:14:15,917
Come on, sniff it out.
298
00:14:16,041 --> 00:14:18,625
Like this. Where is it? Come
on, come on you can do it.
299
00:14:21,667 --> 00:14:22,792
Come on. Come on, already!
300
00:14:22,875 --> 00:14:24,834
Jeez! You got a nose
the size of a barn.
301
00:14:24,917 --> 00:14:27,709
Three of them, you got three
big, wet, sloppy, come on.
302
00:14:34,000 --> 00:14:36,667
Atta baby. You want
him? Go get him!
303
00:14:36,750 --> 00:14:38,834
Go! Fetch! Seize!
304
00:14:38,917 --> 00:14:40,166
Mangle! Shred!
305
00:14:41,125 --> 00:14:42,792
Right. Go right.
306
00:14:42,875 --> 00:14:44,667
There you go. Get him.
307
00:14:50,875 --> 00:14:52,250
I know that look.
308
00:14:52,333 --> 00:14:53,959
Adonis.
309
00:14:54,041 --> 00:14:57,250
Buck up. You just have
to show him who's boss.
310
00:14:58,208 --> 00:15:02,625
That is quite possibly the
lamest advice I ever heard.
311
00:15:03,834 --> 00:15:06,291
Yeah, I know. My
dad said it to me.
312
00:15:06,375 --> 00:15:08,709
I thought maybe you'd
find it more inspiring.
313
00:15:08,792 --> 00:15:11,709
Well, sorry. I'm
kind of late for class.
314
00:15:11,834 --> 00:15:13,250
Hang in there, Zach!
315
00:15:17,834 --> 00:15:18,834
Whoa!
316
00:15:31,166 --> 00:15:32,208
Oh, my gosh!
317
00:15:47,375 --> 00:15:49,291
Hades.
318
00:15:49,375 --> 00:15:53,125
Hmm, Zach. You know,
it's hard not to gloat here,
319
00:15:53,208 --> 00:15:55,208
so I'm just going
to go with it, OK?
320
00:15:55,500 --> 00:15:56,834
♪ Zeus is going to get eaten ♪
321
00:15:56,917 --> 00:15:58,208
♪ I'm taking over ♪
322
00:15:58,333 --> 00:15:59,625
♪ Ha na-na-na-na ♪
323
00:16:02,875 --> 00:16:04,750
You'll never get
away with this, Hades!
324
00:16:05,000 --> 00:16:07,500
Uh, wrong. OK! Hey!
325
00:16:10,500 --> 00:16:12,792
There's a new tough
God in town, people,
326
00:16:12,875 --> 00:16:16,417
And his name is Hades,
large and in charge.
327
00:16:26,667 --> 00:16:30,000
Hades, this will
not go unpunished.
328
00:16:30,083 --> 00:16:31,875
By whom, mortal you?
329
00:16:32,083 --> 00:16:34,166
Forgive me if I fail to tremble.
330
00:16:34,250 --> 00:16:35,917
Go ahead. Knock yourself out.
331
00:16:36,000 --> 00:16:37,000
Go, chomp!
332
00:16:40,959 --> 00:16:42,709
Leave my friend alone...
333
00:16:44,000 --> 00:16:45,208
Please?
334
00:16:45,291 --> 00:16:48,000
This is so great on,
like, so many levels.
335
00:16:48,083 --> 00:16:50,500
Hades? When my father finds out
336
00:16:50,583 --> 00:16:52,223
that you're meddling
in mortal affairs...
337
00:16:52,250 --> 00:16:54,917
Well, I got news
for you, junior.
338
00:16:55,000 --> 00:16:57,250
Daddy's standing
right next to you,
339
00:16:57,333 --> 00:16:58,834
And when it comes
to mortal affairs,
340
00:16:58,917 --> 00:17:00,458
he's right in the
thick of things.
341
00:17:00,542 --> 00:17:02,834
Isn't that right, Zeus?
342
00:17:02,917 --> 00:17:03,917
Huh?
343
00:17:05,250 --> 00:17:07,542
Like father, like
son. Like, ciao.
344
00:17:09,750 --> 00:17:10,792
- Aah!
- Aah!
345
00:17:12,834 --> 00:17:14,476
Let me just make
sure I got this straight.
346
00:17:14,500 --> 00:17:16,750
You turned yourself
into a teenager?
347
00:17:16,834 --> 00:17:18,834
I wanted to prove you wrong.
348
00:17:18,917 --> 00:17:21,542
It didn't exactly work.
349
00:17:21,625 --> 00:17:24,208
Well, fine. Just change back.
350
00:17:24,709 --> 00:17:26,709
I love this part. He can't.
351
00:17:26,875 --> 00:17:29,709
He actually made
himself mortal. You get it?
352
00:17:29,792 --> 00:17:31,709
Why would you do that?
353
00:17:31,792 --> 00:17:34,709
My boyish impetuosity?
354
00:17:34,792 --> 00:17:36,333
Fetch!
355
00:17:36,417 --> 00:17:38,750
Good thinking, son!
356
00:17:46,166 --> 00:17:48,417
OK, let's try this again.
357
00:17:48,500 --> 00:17:49,667
Fetch!
358
00:17:55,083 --> 00:17:57,375
Ah, tenacious beast.
359
00:17:57,458 --> 00:17:58,834
Tell me about it.
360
00:17:59,625 --> 00:18:01,625
Get it, boy!
361
00:18:01,709 --> 00:18:03,208
Uh... boys.
362
00:18:04,083 --> 00:18:05,917
Hello!
363
00:18:06,000 --> 00:18:08,375
The idea is to fetch them.
364
00:18:10,834 --> 00:18:12,083
Back here!
365
00:18:16,083 --> 00:18:18,709
Man, what I wouldn't
give for a thunderbolt.
366
00:18:18,792 --> 00:18:22,917
Sorry, Father. Us mortals have to
find other solutions to our problems.
367
00:18:23,917 --> 00:18:25,083
Come on, son.
368
00:18:41,709 --> 00:18:43,959
Is it my imagination,
or is he slowing down?
369
00:18:44,041 --> 00:18:45,625
Hey, he's a puppy.
370
00:18:45,709 --> 00:18:47,625
You played with
him, you fed him...
371
00:18:47,709 --> 00:18:49,083
Maybe it's nap time.
372
00:18:50,083 --> 00:18:53,583
They say that music
soothes the savage beast.
373
00:18:58,417 --> 00:19:01,792
♪ Close your eyes ♪
374
00:19:01,875 --> 00:19:04,917
♪ Until the new day ♪
375
00:19:05,542 --> 00:19:09,542
♪ Let the magic of Morpheus ♪
376
00:19:09,917 --> 00:19:12,709
♪ Whisk you away ♪
377
00:19:12,792 --> 00:19:16,709
♪ To the stars in the heavens ♪
378
00:19:16,792 --> 00:19:20,667
♪ Where dreams all come true ♪
379
00:19:20,834 --> 00:19:25,000
♪ High atop Mt. Olympus ♪
380
00:19:25,083 --> 00:19:28,792
♪ Zeus is watching over you ♪
381
00:19:30,375 --> 00:19:32,333
But how could you
know that song?
382
00:19:32,375 --> 00:19:35,208
My mom... my mortal mom...
383
00:19:35,291 --> 00:19:37,375
Used to sing that song
to me as I fell asleep.
384
00:19:37,458 --> 00:19:40,917
And I listened every night.
385
00:19:41,208 --> 00:19:45,000
Just because you were living on
Earth didn't mean I stopped caring.
386
00:19:45,417 --> 00:19:49,291
Oh. I, uh, I owe you
a big apology, Father.
387
00:19:49,834 --> 00:19:51,625
I shot my mouth
off without thinking.
388
00:19:51,709 --> 00:19:54,709
Nonsense. It's
been an education.
389
00:19:54,875 --> 00:19:58,333
I've gained a great deal
of respect for you, son.
390
00:19:59,417 --> 00:20:02,709
This is so touching.
It's so moving.
391
00:20:03,083 --> 00:20:05,667
I get a lump in my
throat the size of Crete.
392
00:20:06,875 --> 00:20:08,417
He is actually kind of cute.
393
00:20:08,500 --> 00:20:10,834
Hey... ahem... remember me?
394
00:20:10,917 --> 00:20:12,583
Little old Lord of
the Underworld,
395
00:20:12,667 --> 00:20:15,625
which is, incidentally,
where you're headed, Zeus.
396
00:20:15,709 --> 00:20:17,542
You'll have to fry
me first, Hades.
397
00:20:17,625 --> 00:20:18,625
I can deal with that.
398
00:20:18,709 --> 00:20:21,667
Out of the way, son.
This is between me
399
00:20:21,750 --> 00:20:24,000
and my
gloom-from-the-tomb brother.
400
00:20:24,542 --> 00:20:26,291
I hate to see
families in conflict.
401
00:20:26,375 --> 00:20:27,975
I'll tell you what,
I'm kind of a softy.
402
00:20:28,041 --> 00:20:29,685
I'll torture you both
at once. How's that?
403
00:20:29,709 --> 00:20:31,166
Going down!
404
00:20:39,500 --> 00:20:42,834
Mighty one, your 24
hours of mortalhood is up.
405
00:20:52,125 --> 00:20:53,792
OK, great.
406
00:20:53,875 --> 00:20:55,917
Somebody might have
mentioned a pertinent tidbit
407
00:20:56,000 --> 00:20:58,250
of information
like a time limit.
408
00:20:58,333 --> 00:21:02,208
We did tell Hades about
that time limit, didn't we?
409
00:21:02,291 --> 00:21:04,792
Ha ha. He'll figure it out.
410
00:21:04,875 --> 00:21:07,417
OK, hey, I don't want to
intrude on your tender moment.
411
00:21:07,500 --> 00:21:08,601
You know, it's like a tender...
412
00:21:08,625 --> 00:21:11,125
Besides, I think we all learned
a little lesson here today.
413
00:21:11,208 --> 00:21:13,417
The kid finds out that you care,
414
00:21:13,500 --> 00:21:15,220
you find out being
human is, hey, no picnic,
415
00:21:15,291 --> 00:21:17,208
And me... I learned
that, you know,
416
00:21:17,333 --> 00:21:19,709
fry first and gloat
later, so, uh...
417
00:21:21,750 --> 00:21:23,500
Hyah-ha!
418
00:21:24,750 --> 00:21:26,667
Have a nice trip.
419
00:21:30,000 --> 00:21:32,542
See you next fall.
420
00:21:33,458 --> 00:21:34,792
Oy!
421
00:21:40,542 --> 00:21:44,041
I still can't believe you
became mortal just for me.
422
00:21:45,333 --> 00:21:47,125
- Thanks.
- Oh, posh.
423
00:21:47,208 --> 00:21:48,875
You're my boy, my boy.
424
00:21:48,959 --> 00:21:50,625
Well, forget about Adonis.
425
00:21:50,709 --> 00:21:52,959
I'll figure out a way
to deal with him.
426
00:21:53,417 --> 00:21:55,166
Very mature of you, son.
427
00:21:55,250 --> 00:21:58,709
There's no point in wasting
your energy on a creep like him.
428
00:21:58,792 --> 00:22:00,542
Bow and step to the side.
429
00:22:00,625 --> 00:22:02,417
Commoners to the left,
nobodies to the right.
430
00:22:02,500 --> 00:22:04,417
All make way for the royal me.
431
00:22:04,750 --> 00:22:06,917
Then again, that kid
is practically wearing
432
00:22:07,041 --> 00:22:08,875
a "smite me" sign.
433
00:22:09,625 --> 00:22:10,625
Aah!
434
00:22:15,500 --> 00:22:16,750
What?
30458
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.