All language subtitles for Disneys Hercules - S02 E01 - Hercules and the First Day of School (480p - DSNP Web-DL)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,208 --> 00:00:10,542 ♪ Who put the "glad" in gladiator? ♪ 2 00:00:10,625 --> 00:00:11,959 ♪ Hercules ♪ 3 00:00:12,041 --> 00:00:14,542 ♪ Whose daring deeds are great theater? ♪ 4 00:00:14,625 --> 00:00:16,333 ♪ Hercules ♪ 5 00:00:16,417 --> 00:00:18,417 - ♪ Is he bold? ♪ - ♪ No one braver ♪ 6 00:00:18,500 --> 00:00:21,834 - ♪ Is he sweet? ♪ - ♪ Our favorite flavor, Hercules ♪ 7 00:00:21,917 --> 00:00:23,917 - ♪ What a guy ♪ - ♪ Hercules ♪ 8 00:00:24,000 --> 00:00:25,750 - ♪ Ask his friends ♪ - ♪ Hercules ♪ 9 00:00:25,834 --> 00:00:26,750 ♪ Honey, they won't lie ♪ 10 00:00:26,834 --> 00:00:29,166 - ♪ Hercules ♪ - ♪ Ahh, Hercules ♪ 11 00:00:29,250 --> 00:00:31,959 ♪ Hercules ♪ 12 00:00:32,041 --> 00:00:33,625 - ♪ Come on ♪ - ♪ No one's fool ♪ 13 00:00:33,709 --> 00:00:35,166 ♪ Now, the boy's in school ♪ 14 00:00:35,250 --> 00:00:36,625 ♪ He's in trainin' ♪ 15 00:00:36,709 --> 00:00:37,792 ♪ Smart and shy ♪ 16 00:00:37,875 --> 00:00:39,208 ♪ And the nicest guy ♪ 17 00:00:39,291 --> 00:00:40,750 ♪ No complainin' ♪ 18 00:00:40,834 --> 00:00:42,834 ♪ He was a no one, a zero, zero ♪ 19 00:00:42,917 --> 00:00:44,792 ♪ He'll never quit till he's a hero ♪ 20 00:00:44,875 --> 00:00:48,417 ♪ He's the most likely to succeed ♪ 21 00:00:48,500 --> 00:00:49,500 ♪ From zero to hero ♪ 22 00:00:50,291 --> 00:00:51,750 ♪ Herc is a hero ♪ 23 00:00:52,709 --> 00:00:57,250 ♪ He'll be a hero ♪ 24 00:00:58,000 --> 00:00:59,291 Wait and see. 25 00:01:06,375 --> 00:01:07,959 The mighty Hercules. 26 00:01:08,041 --> 00:01:10,083 The legendary hero of heroes. 27 00:01:10,166 --> 00:01:13,333 Tested by dangers that no mere mortal could brave. 28 00:01:13,417 --> 00:01:17,458 The thousand headed Hyburgh. The fearsome Nemian Lion. 29 00:01:17,542 --> 00:01:20,583 And perhaps the greatest challenge of all... 30 00:01:20,667 --> 00:01:22,250 High school! 31 00:01:22,333 --> 00:01:24,166 E-e-excuse me. 32 00:01:24,250 --> 00:01:27,250 High school, honey. That's the tough stuff. 33 00:01:27,333 --> 00:01:30,083 Well, that's not on my list. 34 00:01:30,166 --> 00:01:33,041 Darling, we are the muses. 35 00:01:33,125 --> 00:01:36,166 We know what it was and what it is! 36 00:01:36,250 --> 00:01:39,500 And we got the dish on how Hercules hit the big time. 37 00:01:39,583 --> 00:01:40,917 You tell 'em, girl. 38 00:01:41,000 --> 00:01:43,834 If I could get back to my narration. 39 00:01:44,166 --> 00:01:45,250 Take five. 40 00:01:45,542 --> 00:01:48,250 We feel... inspired. 41 00:01:52,542 --> 00:01:53,959 ♪ Now young Herc ♪ 42 00:01:54,041 --> 00:01:55,250 ♪ As a teen ♪ 43 00:01:55,417 --> 00:01:57,792 ♪ Was a lot like the rest ♪ 44 00:01:57,875 --> 00:02:00,375 ♪ With a heroic dream ♪ 45 00:02:00,458 --> 00:02:02,875 ♪ And no hair on his chest ♪ 46 00:02:04,291 --> 00:02:06,667 ♪ He was working with Phil ♪ 47 00:02:06,750 --> 00:02:09,125 ♪ On his physical best ♪ 48 00:02:09,208 --> 00:02:11,917 ♪ When his dad intervened ♪ 49 00:02:12,000 --> 00:02:15,375 ♪ With this simple request ♪ 50 00:02:15,458 --> 00:02:17,083 Child, what did he say? 51 00:02:18,083 --> 00:02:19,583 ♪ You've got to send ♪ 52 00:02:19,667 --> 00:02:20,583 ♪ Send my boy ♪ 53 00:02:20,667 --> 00:02:22,667 - ♪ Send my boy ♪ - ♪ Send my boy ♪ 54 00:02:22,750 --> 00:02:26,500 - ♪ You've got to send ♪ - ♪ My boy to school ♪ 55 00:02:26,583 --> 00:02:28,542 ♪ Fill his hollow head ♪ 56 00:02:28,625 --> 00:02:30,667 ♪ With a fountain of knowledge ♪ 57 00:02:30,750 --> 00:02:34,375 ♪ Every mortal mind needs fuel ♪ 58 00:02:34,458 --> 00:02:36,166 ♪ He's got to learn the difference ♪ 59 00:02:36,250 --> 00:02:38,333 ♪ Between right and wrong ♪ 60 00:02:38,417 --> 00:02:42,333 ♪ And someday soon he'll Need a date for the prom ♪ 61 00:02:42,417 --> 00:02:44,041 ♪ Don't want him growing up ♪ 62 00:02:44,125 --> 00:02:46,083 ♪ To be no fool ♪ 63 00:02:46,166 --> 00:02:51,875 ♪ You've got to send my boy to school ♪ 64 00:03:01,792 --> 00:03:03,792 Unh! Hermes. 65 00:03:03,875 --> 00:03:06,291 Hermes, my paper. Now. 66 00:03:06,375 --> 00:03:07,667 Today's top story, 67 00:03:07,750 --> 00:03:10,333 The fabulous Prometheus Academy welcomes 68 00:03:10,417 --> 00:03:13,333 the oh-so-happening Hercules. 69 00:03:13,458 --> 00:03:14,667 Really? Let me see. 70 00:03:14,750 --> 00:03:16,333 Ah, didn't make the Valley Edition. 71 00:03:16,417 --> 00:03:17,750 But on Mount Olympus, 72 00:03:17,834 --> 00:03:19,333 all the Gods and Goddesses 73 00:03:19,417 --> 00:03:21,834 are like, heh, hyped, man, heh. 74 00:03:21,917 --> 00:03:22,917 Ah, breakfast. 75 00:03:22,959 --> 00:03:26,000 Most important meal of the day. 76 00:03:29,208 --> 00:03:31,667 Ay-yi-i forgot the bananas. 77 00:03:35,709 --> 00:03:36,917 Thanks. 78 00:03:37,834 --> 00:03:38,834 Oy. 79 00:03:39,875 --> 00:03:41,667 Hey, you're not nervous, are you? 80 00:03:41,750 --> 00:03:44,333 No. Don't think so. 81 00:03:44,500 --> 00:03:45,667 Should I be? 82 00:03:45,750 --> 00:03:46,917 Nice work, wing tips. 83 00:03:47,000 --> 00:03:50,917 Kid, the first day of school is just like any other. 84 00:03:51,166 --> 00:03:52,267 But what if nobody likes me? 85 00:03:52,291 --> 00:03:55,291 Oy. This is one of those peer pressure, 86 00:03:55,375 --> 00:03:56,792 teen angst crises. 87 00:03:56,875 --> 00:03:59,000 Herc, two words. 88 00:03:59,125 --> 00:04:00,875 Re-lax. 89 00:04:01,041 --> 00:04:02,625 By the way, did I mention 90 00:04:02,709 --> 00:04:05,333 that the school barge was waiting when I got here? 91 00:04:05,417 --> 00:04:07,166 No way! 92 00:04:07,250 --> 00:04:09,166 I can't be late for my first day. 93 00:04:11,542 --> 00:04:12,834 Wait up! 94 00:04:12,917 --> 00:04:14,750 Huh? 95 00:04:14,834 --> 00:04:16,250 What? 96 00:04:22,917 --> 00:04:24,709 Where's our new student? 97 00:04:30,500 --> 00:04:33,041 I am Parenthesis, your guidance counselor. 98 00:04:33,166 --> 00:04:35,208 This is your student i.d. 99 00:04:35,291 --> 00:04:38,792 It signifies that you are a student at Prometheus Academy, 100 00:04:38,875 --> 00:04:40,792 The most prestigious school in Greece. 101 00:04:40,875 --> 00:04:42,959 And it's 10 drachmas to replace if lost or stolen. 102 00:04:43,041 --> 00:04:44,792 It won't leave my sight, sir. 103 00:04:44,875 --> 00:04:47,542 Here's your campus map, recently revised, 104 00:04:47,625 --> 00:04:49,625 cafeterium menu, I like the mutton, 105 00:04:49,709 --> 00:04:51,469 and your locker number, memorize and destroy. 106 00:04:54,458 --> 00:04:58,625 X-I, X-I... Oh, X-I. 107 00:04:58,709 --> 00:05:00,333 No, not this one! 108 00:05:01,500 --> 00:05:05,875 This is Pandora's locker. She's got some issues. 109 00:05:05,959 --> 00:05:07,333 No, get off, get off! 110 00:05:07,417 --> 00:05:09,125 Sorry, I'm new. 111 00:05:09,208 --> 00:05:11,417 OK, obvious. I'm Icarus. 112 00:05:11,500 --> 00:05:13,542 Hercules. Call me Herc. 113 00:05:13,625 --> 00:05:15,125 Herc, as a newbie, 114 00:05:15,208 --> 00:05:16,625 you need a guy that's plugged in. 115 00:05:16,709 --> 00:05:18,834 Someone who can put you at the epicenter 116 00:05:18,959 --> 00:05:21,125 of the Academy's chic Greek elite. 117 00:05:21,208 --> 00:05:23,125 Thanks. Th-that would be great. 118 00:05:23,208 --> 00:05:24,542 Yeah, wouldn't it? 119 00:05:24,625 --> 00:05:26,959 I'm not that guy. 120 00:05:28,917 --> 00:05:31,667 Honey, what's scarier than giving Medusa a makeover? 121 00:05:31,750 --> 00:05:33,917 Girl, the first day in a new school. 122 00:05:34,000 --> 00:05:37,083 ♪ Show him facts and figures ♪ 123 00:05:37,166 --> 00:05:38,250 ♪ Bring him books to read ♪ 124 00:05:38,333 --> 00:05:40,875 ♪ Give him all the tools And learning skills ♪ 125 00:05:40,959 --> 00:05:42,333 ♪ He'll need to succeed ♪ 126 00:05:42,417 --> 00:05:46,041 ♪ As a shiny gene pool jewel ♪ 127 00:05:46,125 --> 00:05:48,417 ♪ You've got to send my boy ♪ 128 00:05:48,500 --> 00:05:50,000 ♪ He's my pride and joy ♪ 129 00:05:50,083 --> 00:05:52,500 ♪ You've got to send ♪ 130 00:05:52,583 --> 00:05:54,417 ♪ My boy ♪ 131 00:05:54,500 --> 00:05:58,959 ♪ To school ♪ 132 00:06:03,333 --> 00:06:06,125 Oh, I had no idea high school would be so tough. 133 00:06:06,208 --> 00:06:09,375 Well, take heart, my new friend, for it is lunch time, 134 00:06:09,458 --> 00:06:12,959 a respite from academic adversity. 135 00:06:15,875 --> 00:06:18,583 Welcome to the cafeterium. 136 00:06:18,667 --> 00:06:20,792 Bad food in large quantities. 137 00:06:20,875 --> 00:06:22,417 Goat milk? 138 00:06:29,166 --> 00:06:31,208 Sorry, Ajax. He's the new guy. 139 00:06:31,291 --> 00:06:34,583 Herc, try not to act like the new guy. 140 00:06:34,667 --> 00:06:36,500 You got it, Icarus. 141 00:06:38,750 --> 00:06:39,750 Good example. 142 00:06:39,834 --> 00:06:43,250 This is the kind of thing that can get you labeled for life. 143 00:06:43,333 --> 00:06:45,834 Something like "cornu-dope-ia," 144 00:06:45,917 --> 00:06:48,083 or... "herky jerky with the fruity booties." 145 00:06:48,166 --> 00:06:49,250 OK, OK, I get the point. 146 00:06:49,333 --> 00:06:51,750 Well, I'm just saying, kids can be cruel. 147 00:06:51,834 --> 00:06:53,792 Thanks, Icky. 148 00:06:53,875 --> 00:06:54,875 Some more than others. 149 00:06:54,917 --> 00:06:55,917 He can't do that. 150 00:06:56,333 --> 00:06:58,375 There you go, acting new again. 151 00:06:58,458 --> 00:06:59,810 Why should we let him get away with that? 152 00:06:59,834 --> 00:07:01,333 Because he's Adonis. 153 00:07:01,375 --> 00:07:02,375 He's a prince. 154 00:07:03,375 --> 00:07:05,834 If you wanna survive high school, you gotta know the score. 155 00:07:05,917 --> 00:07:07,750 - What's the score? - We're losing! 156 00:07:07,834 --> 00:07:11,166 You and me... losers. 157 00:07:14,208 --> 00:07:17,166 This is Cassandra. 158 00:07:17,625 --> 00:07:22,625 She is sweeter than ambrosia and she is all mine. 159 00:07:22,709 --> 00:07:23,875 Icarus. 160 00:07:23,959 --> 00:07:25,041 Yeah, baby? 161 00:07:25,125 --> 00:07:26,125 The hands? 162 00:07:26,500 --> 00:07:28,750 Move them or lose them. 163 00:07:28,834 --> 00:07:31,583 Our relationship is in flux. 164 00:07:31,667 --> 00:07:33,917 Honey, I want you to meet Hercules. 165 00:07:34,000 --> 00:07:35,917 This is his first day here, 166 00:07:36,000 --> 00:07:38,834 so make him feel welcome while I go back for firsts. 167 00:07:38,917 --> 00:07:40,917 Ha, nice to meet you, Cassandra. 168 00:07:42,959 --> 00:07:45,875 I doubt it, but it's polite of you to say so. 169 00:07:45,959 --> 00:07:48,291 Icarus is a... he's a great guy. 170 00:07:48,375 --> 00:07:50,417 I-i-is he your boyfriend? 171 00:07:50,500 --> 00:07:51,959 Try stalker. 172 00:07:52,041 --> 00:07:52,959 Stalker? 173 00:07:53,041 --> 00:07:54,792 He thinks he's my boyfriend. 174 00:07:54,875 --> 00:07:56,959 He flew too close to the sun. 175 00:07:57,041 --> 00:07:59,041 Oh, he's that Icarus? 176 00:07:59,125 --> 00:08:01,208 Huh. I wondered about his hair. 177 00:08:01,291 --> 00:08:03,375 It goes deeper. Like, to his brain. 178 00:08:03,458 --> 00:08:06,166 Heh. Well, he's, uh, happy. 179 00:08:06,250 --> 00:08:07,458 Happy's good, right? 180 00:08:07,542 --> 00:08:08,625 It's not for everybody. 181 00:08:08,709 --> 00:08:11,542 On the other hand, living in a deluded fantasy is probably 182 00:08:11,667 --> 00:08:13,959 the only way to survive this Underworld on Earth. 183 00:08:14,041 --> 00:08:16,125 Yeah, heh. What? 184 00:08:16,208 --> 00:08:17,125 High school. 185 00:08:17,208 --> 00:08:18,542 Oh, oh, I got you. 186 00:08:18,625 --> 00:08:20,625 The Underworld thing was a metaphor. 187 00:08:20,709 --> 00:08:21,709 Right, right. 188 00:08:21,792 --> 00:08:23,792 We covered that in epic poetry class today. 189 00:08:24,250 --> 00:08:26,458 Ah, I should know this stuff. 190 00:08:26,542 --> 00:08:28,583 Cassandra, are you OK? 191 00:08:28,750 --> 00:08:29,834 Whoa, did I miss it? 192 00:08:29,917 --> 00:08:32,375 - What? - A Cassandra Vision. 193 00:08:32,500 --> 00:08:33,333 Watch. 194 00:08:33,458 --> 00:08:34,500 Vision? 195 00:08:34,583 --> 00:08:37,959 She sees horrible stuff that's gonna happen in the future. 196 00:08:38,041 --> 00:08:39,625 It is her curse. 197 00:08:39,709 --> 00:08:41,875 One of the many things I find irresistible about her. 198 00:08:42,875 --> 00:08:44,792 I see disaster in the cafeterium. 199 00:08:44,917 --> 00:08:46,709 The roof is falling. 200 00:08:46,792 --> 00:08:49,291 I see the new guy. I see the roof falling 201 00:08:49,375 --> 00:08:50,709 - on the new guy. - Huh? 202 00:08:51,959 --> 00:08:53,208 That can't happen, can it? 203 00:08:53,291 --> 00:08:55,709 I mean, this place is built to last, right? 204 00:08:55,792 --> 00:08:56,625 Don't worry about it. 205 00:08:56,709 --> 00:08:58,041 She made this wild prediction 206 00:08:58,125 --> 00:09:00,542 that I would make a fool of myself in public. 207 00:09:00,625 --> 00:09:03,208 Ha! But I don't care, 208 00:09:03,291 --> 00:09:07,750 Because I am hopelessly devoted 209 00:09:07,834 --> 00:09:10,834 to her. Oh, I love her so much. 210 00:09:10,917 --> 00:09:14,709 Oh, oh, oh, oh. What are you looking at? 211 00:09:16,208 --> 00:09:17,542 The ceiling's falling! 212 00:09:19,667 --> 00:09:20,750 Oh, Icky. 213 00:09:21,875 --> 00:09:22,875 Destiny calls. 214 00:09:28,709 --> 00:09:31,458 - You can't do this. - Yes I can. Refills are free. 215 00:09:31,542 --> 00:09:33,208 I'm going to talk to Adonis about this. 216 00:09:33,291 --> 00:09:35,041 It's... it's just not fair. 217 00:09:35,125 --> 00:09:37,792 Life got fair? Why wasn't I told? 218 00:09:38,583 --> 00:09:40,333 Hmm... 219 00:09:42,458 --> 00:09:44,125 Hey, I think you dropped this. 220 00:09:44,208 --> 00:09:45,041 Mm-hmm. 221 00:09:45,125 --> 00:09:47,417 You may rejoin the underclass now. 222 00:09:48,750 --> 00:09:49,583 This is empty! 223 00:09:49,667 --> 00:09:52,583 Refills are free. Help yourself. 224 00:09:52,667 --> 00:09:55,000 Don't be ridiculous. 225 00:09:55,083 --> 00:09:56,875 I never do anything for myself. 226 00:09:57,000 --> 00:10:00,333 For example, I'm inclined to humiliate you now. 227 00:10:00,583 --> 00:10:01,917 Humiliate him now. 228 00:10:02,667 --> 00:10:04,041 Whoa! 229 00:10:06,959 --> 00:10:07,959 Ow! 230 00:10:12,667 --> 00:10:15,083 Hey, I think you dropped this. 231 00:10:16,625 --> 00:10:21,000 I've seen gorgons with better pictures than that. Ha ha ha. 232 00:10:28,500 --> 00:10:31,041 Oh, sure, his pride is destroyed. 233 00:10:31,125 --> 00:10:32,959 His reputation annihilated. 234 00:10:33,041 --> 00:10:35,792 But the roof did not fall. 235 00:10:36,792 --> 00:10:39,417 I think I could have handled the roof. 236 00:10:40,792 --> 00:10:43,875 OK, rookie, show me what you got. 237 00:11:01,875 --> 00:11:03,208 How did I do? 238 00:11:03,291 --> 00:11:04,709 You seem distracted. 239 00:11:04,792 --> 00:11:06,125 Huh? 240 00:11:07,959 --> 00:11:10,041 You seem distracted. 241 00:11:12,250 --> 00:11:15,417 Phil, what was school like for you? 242 00:11:15,500 --> 00:11:17,458 I learned what I know on the streets. 243 00:11:17,667 --> 00:11:19,250 The school of hard knocks. 244 00:11:19,333 --> 00:11:20,834 And since I took you on, 245 00:11:20,917 --> 00:11:23,542 I feel like I'm doing my post-graduate work. 246 00:11:23,625 --> 00:11:25,417 Sorry, Phil. It's just that... 247 00:11:25,500 --> 00:11:28,291 Everybody at school thinks I'm a loser. 248 00:11:28,375 --> 00:11:29,667 Yeah, yeah, 249 00:11:29,750 --> 00:11:33,125 Achilles went through the same thing with them orthopedic sandals. 250 00:11:33,500 --> 00:11:34,667 What do you think you are? 251 00:11:34,750 --> 00:11:36,417 I'm not so sure sometimes. 252 00:11:38,667 --> 00:11:40,875 Kid, forget everybody else. 253 00:11:40,959 --> 00:11:42,333 Figure out what you think. 254 00:11:43,750 --> 00:11:46,333 Oh, I believe this belongs to you. 255 00:11:46,750 --> 00:11:48,417 Oh, sorry. 256 00:11:49,417 --> 00:11:51,000 Phil's right. 257 00:11:51,083 --> 00:11:53,375 It shouldn't matter what everybody else thinks. 258 00:11:54,375 --> 00:11:56,625 But it does matter... a lot. 259 00:11:56,709 --> 00:11:59,667 How do I prove to everybody at school I'm not a loser? 260 00:12:04,458 --> 00:12:05,458 A fight? 261 00:12:05,625 --> 00:12:08,959 That jerk Adonis, I'd love to... nah. 262 00:12:09,041 --> 00:12:10,834 It's against school rules. 263 00:12:11,792 --> 00:12:14,500 Oh, fight the monster. 264 00:12:14,583 --> 00:12:16,750 Pegasus, you're a genius. 265 00:12:16,834 --> 00:12:19,750 Tonight, I'm going to prove that I'm a hero. 266 00:12:19,834 --> 00:12:23,000 We're going to the Realm... of Monsters. 267 00:12:29,458 --> 00:12:31,959 And so in the Realm of Monsters, 268 00:12:32,041 --> 00:12:35,667 Hercules sought a worthy foe to prove himself a hero. 269 00:12:35,792 --> 00:12:37,917 Honey, that's not Hercules. 270 00:12:38,000 --> 00:12:39,875 Oh. Oh, sorry. 271 00:12:40,041 --> 00:12:41,750 Speedy Pita delivery guy. 272 00:12:41,834 --> 00:12:43,500 You're dinner's here. 273 00:12:45,125 --> 00:12:46,709 You know, I'm not big on pitas. 274 00:12:46,792 --> 00:12:50,375 No, I'm more of a people person. 275 00:12:50,458 --> 00:12:52,583 Aah! 276 00:12:52,667 --> 00:12:53,750 Heh heh. 277 00:12:53,834 --> 00:12:55,291 Huh? 278 00:13:00,875 --> 00:13:04,750 Tremble before mighty Echidna! 279 00:13:04,834 --> 00:13:08,166 The mother of all monsters? 280 00:13:08,250 --> 00:13:10,000 I'm putting in for a new route. 281 00:13:10,083 --> 00:13:11,667 Orthos, your blood feast 282 00:13:11,750 --> 00:13:13,959 is the most important meal of the day. 283 00:13:14,041 --> 00:13:15,542 And what do you eat? 284 00:13:15,625 --> 00:13:16,917 Junk food. 285 00:13:17,041 --> 00:13:18,250 Unh! 286 00:13:18,333 --> 00:13:20,500 Aah! 287 00:13:21,083 --> 00:13:22,083 But, Ma... 288 00:13:22,125 --> 00:13:24,333 Shut your pie hole, little mister. 289 00:13:24,417 --> 00:13:25,458 Mother. 290 00:13:25,542 --> 00:13:27,125 That goes double for you. 291 00:13:27,208 --> 00:13:28,834 Oh, where did I go wrong? 292 00:13:28,917 --> 00:13:32,333 Your brothers and sisters are out there night and day. 293 00:13:32,417 --> 00:13:34,125 They're eviscerating armies. 294 00:13:34,208 --> 00:13:37,458 Leveling city-states to eat only the best. 295 00:13:37,542 --> 00:13:38,709 But what do you do? 296 00:13:39,417 --> 00:13:43,041 You stuff your faces with pita delivery boys. 297 00:13:43,125 --> 00:13:45,375 We ate that musaca guy once. 298 00:13:46,875 --> 00:13:49,125 What have I always told you? 299 00:13:50,500 --> 00:13:54,709 You can't be a somebody if you eat a nobody. 300 00:13:54,792 --> 00:13:59,291 That's right. So starting tonight, you are on a strict diet. 301 00:13:59,375 --> 00:14:01,834 You are to gorge only upon the upper crust. 302 00:14:01,917 --> 00:14:06,291 Like a king or a prince or at least a hero. 303 00:14:06,375 --> 00:14:09,959 And so in the Realm of Monsters, Hercules... 304 00:14:10,041 --> 00:14:11,417 Yeah, yeah, yeah, yeah. 305 00:14:11,500 --> 00:14:12,667 We all got the beat now. 306 00:14:12,750 --> 00:14:15,166 This is the domain of Echidna. 307 00:14:15,250 --> 00:14:18,291 - Huh? - The mother of all monsters. 308 00:14:25,959 --> 00:14:27,792 Do you even know where you're going? 309 00:14:27,875 --> 00:14:31,417 No, but I do know we have to eat somebody important 310 00:14:31,500 --> 00:14:33,208 or mother's going to eat us. 311 00:14:33,291 --> 00:14:35,750 - She wouldn't. - I think she would. 312 00:14:35,834 --> 00:14:39,250 The last couple of family reunions had some empty seats. 313 00:14:39,333 --> 00:14:40,333 There was talk. 314 00:14:41,583 --> 00:14:43,583 Here's how I see it. I defeat a monster. 315 00:14:43,667 --> 00:14:46,208 Word spreads at school, "Herc's a hero!" 316 00:14:46,291 --> 00:14:47,583 Life is fair again. 317 00:14:50,417 --> 00:14:52,166 OK, that was fast. 318 00:14:52,250 --> 00:14:55,250 Nothing personal, but I'm going to have to defeat you in battle. 319 00:14:57,375 --> 00:14:58,709 And who exactly are you? 320 00:14:58,792 --> 00:14:59,875 The name's Hercules. 321 00:14:59,959 --> 00:15:00,875 Never heard of you. 322 00:15:00,959 --> 00:15:02,875 I know. Nobody has. 323 00:15:02,959 --> 00:15:04,417 N-no offense, peewee, 324 00:15:04,500 --> 00:15:06,125 but our mother has us on a strict diet. 325 00:15:06,208 --> 00:15:07,667 Royalty and heroes only. 326 00:15:07,750 --> 00:15:09,959 Well, I'm a hero-in-training. 327 00:15:10,041 --> 00:15:11,166 Does that count? 328 00:15:11,250 --> 00:15:14,875 Maybe not as an entree, but as a snack. 329 00:15:15,458 --> 00:15:16,458 Unh! 330 00:15:16,917 --> 00:15:18,834 Ow! Cut it out. 331 00:15:19,500 --> 00:15:20,542 He's stale. 332 00:15:20,625 --> 00:15:22,225 Well, just check for an expiration date. 333 00:15:22,250 --> 00:15:24,330 Mm-hmm. It's usually on the bottom right here, right? 334 00:15:24,500 --> 00:15:27,375 Ah, forget him. He's stale, and he's a nobody. 335 00:15:28,291 --> 00:15:30,083 Unh. Ow. 336 00:15:30,542 --> 00:15:31,875 I'm not a nobody. 337 00:15:32,959 --> 00:15:34,500 Unh! 338 00:15:35,291 --> 00:15:37,500 Living in denial. 339 00:15:43,542 --> 00:15:45,917 I am somebody. Somebody important. 340 00:15:46,041 --> 00:15:46,959 Prove it. 341 00:15:47,041 --> 00:15:48,542 Uh, uh... 342 00:15:48,667 --> 00:15:52,458 I am a student at the Prometheus Academy. 343 00:15:53,208 --> 00:15:54,709 Hey! Whoa. 344 00:15:54,792 --> 00:15:57,625 Aye, what a ghastly likeness. 345 00:15:57,709 --> 00:15:59,125 Ever hear of a comb? 346 00:16:02,041 --> 00:16:04,500 Actually, I've heard of this school. Quite prestigious. 347 00:16:04,583 --> 00:16:07,834 So they've gotta have some very important upper crusty people there. 348 00:16:07,917 --> 00:16:09,750 We could check it out. 349 00:16:09,834 --> 00:16:10,667 You mean that? 350 00:16:10,750 --> 00:16:12,625 Brother, let's go. 351 00:16:12,709 --> 00:16:16,709 Hey! That costs 10 drachma if lost or stolen. 352 00:16:26,166 --> 00:16:29,250 Got 10 drachma I can borrow? 353 00:16:29,667 --> 00:16:32,333 ♪ Herc's most dangerous lesson's ♪ 354 00:16:32,417 --> 00:16:34,625 ♪ About to begin ♪ 355 00:16:34,709 --> 00:16:37,959 ♪ Cassandra's predicted his doom ♪ 356 00:16:38,041 --> 00:16:39,059 - ♪ Shoo-wop ♪ - ♪ Shoo-wop ♪ 357 00:16:39,083 --> 00:16:42,166 ♪ On top of our hero ♪ 358 00:16:42,250 --> 00:16:44,291 ♪ The roof is gonna fall ♪ 359 00:16:44,375 --> 00:16:46,375 ♪ You don't want to miss it ♪ 360 00:16:46,458 --> 00:16:51,583 ♪ Stay tuned ♪ 361 00:16:57,125 --> 00:16:58,834 How late am I? 362 00:16:58,917 --> 00:17:00,083 - Rome fell. - What? 363 00:17:00,166 --> 00:17:02,458 Kidding. That won't happen for centuries. 364 00:17:02,542 --> 00:17:04,083 You only missed geometry. 365 00:17:04,166 --> 00:17:06,208 Mr. Euclid didn't even take attendance. 366 00:17:06,291 --> 00:17:08,625 What with the rampaging cyclops and all. 367 00:17:08,709 --> 00:17:10,709 A cyclops? How many heads? 368 00:17:10,792 --> 00:17:13,000 Two, I think. Could be a new student. 369 00:17:13,083 --> 00:17:14,500 Ah, somebody said he's got an i.d. 370 00:17:14,583 --> 00:17:16,583 I heard the picture on it is hideous. 371 00:17:16,709 --> 00:17:18,000 My i.d. 372 00:17:19,041 --> 00:17:22,291 All royalty and important people line up to the left. 373 00:17:22,375 --> 00:17:24,375 Everyone else is excused. 374 00:17:24,458 --> 00:17:27,417 Cooperate and no one will be hurt. 375 00:17:27,500 --> 00:17:28,917 Except they will get eaten. 376 00:17:29,000 --> 00:17:30,000 Well, that's a given. 377 00:17:32,875 --> 00:17:35,000 They never make it easy. 378 00:17:35,125 --> 00:17:36,709 I'll make it easy for you. 379 00:17:36,792 --> 00:17:39,208 Leave now and there won't be any trouble. 380 00:17:39,291 --> 00:17:41,458 Hey, it's the stale nobody kid. 381 00:17:41,542 --> 00:17:43,625 Thanks for the hot tip. 382 00:17:43,709 --> 00:17:45,000 Yeah. Dynamite buffet. 383 00:17:45,083 --> 00:17:47,542 There's been a change in the menu. 384 00:17:47,625 --> 00:17:52,000 No flesh this day, instead you shall taste my blade. 385 00:17:52,208 --> 00:17:54,709 Here. Make him taste my blade. 386 00:18:01,792 --> 00:18:04,166 Hey, you've got something back there. 387 00:18:04,250 --> 00:18:06,291 - Did I get it? Higher. - W-where? 388 00:18:06,375 --> 00:18:09,000 - To the left. - Wait. Here? Are you mirroring me, 389 00:18:09,083 --> 00:18:09,875 Or are you just... 390 00:18:09,959 --> 00:18:11,375 - A little more. - Did I get it! 391 00:18:11,625 --> 00:18:12,834 Bingo. 392 00:18:13,250 --> 00:18:15,458 Adonis, this is my fight. 393 00:18:15,542 --> 00:18:18,250 I'm sure you mean well, stale nobody kid. 394 00:18:18,333 --> 00:18:21,333 Look, like we told you before, We can't waste our time on you. 395 00:18:21,417 --> 00:18:24,000 I am a hero-in-training. 396 00:18:24,083 --> 00:18:26,709 And thus you may be a somebody someday. 397 00:18:26,792 --> 00:18:29,041 But right now, you are a nobody. 398 00:18:29,125 --> 00:18:30,709 Well, he's got you there. 399 00:18:30,792 --> 00:18:33,125 I, on the other hand, am a prince. 400 00:18:33,208 --> 00:18:35,458 Right now, at this very moment, 401 00:18:35,542 --> 00:18:36,875 a bona fide prince. 402 00:18:36,959 --> 00:18:38,875 - No! - Hey! Aah! 403 00:18:38,959 --> 00:18:41,583 We shall dine like royalty. 404 00:18:41,792 --> 00:18:44,291 Or on royalty, as the case may be. 405 00:18:44,375 --> 00:18:45,250 Wait! 406 00:18:45,333 --> 00:18:46,417 You can't eat him! 407 00:18:47,333 --> 00:18:48,458 Can, too. 408 00:18:48,542 --> 00:18:50,291 Mom said we could eat princes. 409 00:18:50,375 --> 00:18:52,542 But how are you going to prove to your mom 410 00:18:52,625 --> 00:18:53,625 that he was a prince? 411 00:18:53,667 --> 00:18:55,041 We'll save some bones. 412 00:18:55,166 --> 00:18:57,125 Everybody's the same under their skin. 413 00:18:57,208 --> 00:18:58,625 That is not true. 414 00:18:59,542 --> 00:19:01,041 I mean, right. 415 00:19:01,208 --> 00:19:04,000 We are all brothers under the skin. 416 00:19:04,083 --> 00:19:04,959 Aah! 417 00:19:05,041 --> 00:19:07,208 We gotta show Mom that we made good. 418 00:19:07,291 --> 00:19:09,125 Uh, should we wrap him to go? 419 00:19:09,208 --> 00:19:14,375 No. We can have our prince and eat him, too. 420 00:19:15,083 --> 00:19:16,625 Smile. 421 00:19:16,709 --> 00:19:18,458 Very well. 422 00:19:18,542 --> 00:19:22,125 I'm not used to working under hostage conditions. 423 00:19:22,208 --> 00:19:24,375 Not that you care. I mean, you are a rather odd, 424 00:19:24,458 --> 00:19:25,709 Hideous looking two-eyed... 425 00:19:25,834 --> 00:19:27,750 Well, one-eyed, two-headed thing. 426 00:19:27,834 --> 00:19:29,500 When I say thing, I mean cyclops. 427 00:19:29,583 --> 00:19:31,375 And I... that's me... am not... 428 00:19:31,458 --> 00:19:32,917 Just take the picture! 429 00:19:33,000 --> 00:19:34,083 Unh! 430 00:19:34,166 --> 00:19:36,333 Say feta cheese. 431 00:19:46,500 --> 00:19:49,333 Oh, uh, that actually hurt. 432 00:19:49,417 --> 00:19:55,208 OK, stale nobody kid, prepare for pain. 433 00:19:55,333 --> 00:19:57,417 The name is Hercules. 434 00:20:22,208 --> 00:20:24,291 Aah! 435 00:20:27,792 --> 00:20:29,125 Uh-oh. 436 00:20:30,625 --> 00:20:32,500 Aah! 437 00:20:32,583 --> 00:20:35,750 Wow. Two heads. Oh! 438 00:20:35,834 --> 00:20:38,375 You could eat and think at the same time. 439 00:20:44,959 --> 00:20:46,041 - Huh? - Huh? 440 00:20:49,125 --> 00:20:54,000 He was to be the best man at our wedding. 441 00:20:54,083 --> 00:20:56,625 Oh, I was on the cusp of an emotion, 442 00:20:56,709 --> 00:20:58,625 And you just made that impossible. 443 00:20:58,709 --> 00:21:00,959 Cassandra, good call on the roof. 444 00:21:01,041 --> 00:21:02,917 I foretold you so. 445 00:21:03,083 --> 00:21:06,417 But you didn't see that I'd beat the two-headed cyclops. 446 00:21:06,500 --> 00:21:08,750 Well, I guess Adonis didn't see it that way either. 447 00:21:08,834 --> 00:21:12,709 I guess you could say 'twas beauty that killed the beast. 448 00:21:14,125 --> 00:21:15,917 Play along. I'll make it worth your while. 449 00:21:16,041 --> 00:21:18,125 Everybody thinks he saved the day. 450 00:21:18,208 --> 00:21:20,000 Oh, two-fist him. 451 00:21:21,166 --> 00:21:22,834 Well, it worked on the bi-clops. 452 00:21:22,917 --> 00:21:25,291 Ah, forget it. It doesn't matter. 453 00:21:25,375 --> 00:21:28,375 Is this abject defeat or newfound maturity? 454 00:21:28,458 --> 00:21:30,125 Who cares what everybody else thinks? 455 00:21:30,208 --> 00:21:31,226 You know what's important? 456 00:21:31,250 --> 00:21:32,125 What I think. 457 00:21:32,208 --> 00:21:35,041 And I think I'm... I'm doing OK. 458 00:21:35,125 --> 00:21:36,333 Maturity. 459 00:21:36,625 --> 00:21:39,041 Perhaps the greatest foe of all. 460 00:21:45,333 --> 00:21:47,500 ♪ So ends this tale ♪ 461 00:21:47,625 --> 00:21:50,125 ♪ Of a humble beginning ♪ 462 00:21:50,208 --> 00:21:52,709 ♪ The hero won't always ♪ 463 00:21:52,792 --> 00:21:55,375 ♪ Get glory for winning ♪ 464 00:21:55,542 --> 00:21:57,917 ♪ But that's how it goes ♪ 465 00:21:58,000 --> 00:22:00,625 ♪ I suppose that it shows ♪ 466 00:22:00,709 --> 00:22:02,750 ♪ You need two fists to fight ♪ 467 00:22:02,834 --> 00:22:05,375 ♪ When your foe's ♪ 468 00:22:05,458 --> 00:22:07,542 ♪ Got more ♪ 469 00:22:07,625 --> 00:22:13,166 ♪ Than one nose ♪ 470 00:22:14,041 --> 00:22:15,583 ♪ Yeah ♪ 32307

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.