All language subtitles for Disneys Hercules - S01 E51 - Hercules and the Big Show (480p - DSNP Web-DL)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,250 --> 00:00:10,583 ♪ Who put the "glad" in gladiator? ♪ 2 00:00:10,667 --> 00:00:12,000 ♪ Hercules ♪ 3 00:00:12,083 --> 00:00:14,542 ♪ Whose daring deeds are great theater? ♪ 4 00:00:14,625 --> 00:00:16,041 ♪ Hercules ♪ 5 00:00:16,125 --> 00:00:17,208 ♪ Is he bold? ♪ 6 00:00:17,291 --> 00:00:18,458 ♪ No one braver ♪ 7 00:00:18,542 --> 00:00:19,417 ♪ Is he sweet? ♪ 8 00:00:19,500 --> 00:00:21,875 ♪ Our favorite flavor, Hercules ♪ 9 00:00:21,959 --> 00:00:23,959 - ♪ What a guy ♪ - ♪ Hercules ♪ 10 00:00:24,041 --> 00:00:25,583 - ♪ Ask his friends ♪ - ♪ Hercules ♪ 11 00:00:25,667 --> 00:00:26,792 ♪ Honey, they won't lie ♪ 12 00:00:26,875 --> 00:00:29,208 - ♪ Hercules ♪ - ♪ Ah, Hercules ♪ 13 00:00:29,291 --> 00:00:31,750 ♪ Hercules ♪ 14 00:00:31,834 --> 00:00:33,667 - ♪ Come on ♪ - ♪ No one's fool ♪ 15 00:00:33,750 --> 00:00:35,208 ♪ Now the boy's in school ♪ 16 00:00:35,291 --> 00:00:36,500 ♪ He's in trainin' ♪ 17 00:00:36,583 --> 00:00:37,667 ♪ Sun is shinin' ♪ 18 00:00:37,750 --> 00:00:38,959 ♪ And the nicest guy ♪ 19 00:00:39,041 --> 00:00:40,458 ♪ No complainin' ♪ 20 00:00:40,542 --> 00:00:41,959 ♪ He was a no one ♪ 21 00:00:42,041 --> 00:00:43,625 ♪ Zero, zero, give him a quick deed ♪ 22 00:00:43,709 --> 00:00:44,834 ♪ He's our hero ♪ 23 00:00:44,917 --> 00:00:48,000 ♪ He's the most likely to succeed ♪ 24 00:00:48,083 --> 00:00:49,417 ♪ From zero to hero ♪ 25 00:00:50,333 --> 00:00:51,792 ♪ Herc is a hero ♪ 26 00:00:52,542 --> 00:00:53,959 ♪ He'll be a hero ♪ 27 00:00:58,041 --> 00:00:59,166 Wait and see! 28 00:01:06,667 --> 00:01:08,875 Live from the celebrity amphitheater 29 00:01:08,959 --> 00:01:10,750 on the corner of Olive and Grapevine, 30 00:01:10,834 --> 00:01:15,125 It's The Merv Griffin Show, starring Merv Griffin. 31 00:01:15,500 --> 00:01:17,166 Hey, thank you. 32 00:01:17,250 --> 00:01:20,333 Well, we have a very special guest for you today... 33 00:01:20,417 --> 00:01:22,500 Extraordinary young man. 34 00:01:22,583 --> 00:01:25,959 Stirring quite a buzz over the whole Hellenic World. 35 00:01:26,041 --> 00:01:28,250 He's a student, son of Zeus, 36 00:01:28,333 --> 00:01:31,625 or son of a Zeus, and one heck of a nice kid. 37 00:01:31,709 --> 00:01:34,583 Put your hands together for Hercules. 38 00:01:38,166 --> 00:01:40,583 Well, welcome. Good to see you again. 39 00:01:40,667 --> 00:01:43,417 Oh, thanks, Merv. It's great to be back. 40 00:01:43,500 --> 00:01:46,667 You've been here before, and it always intrigues me, 41 00:01:46,750 --> 00:01:49,125 Your life as a demigod. 42 00:01:49,208 --> 00:01:52,333 Oh, well, uh, I'm half-god and half-mortal, so, uh, 43 00:01:52,417 --> 00:01:54,417 sometimes I'm stuck in the middle. 44 00:01:54,500 --> 00:01:58,125 Fascinating. Well, let's hear more about the real Hercules, 45 00:01:58,208 --> 00:02:02,250 The boy behind the armor, if you will. What's your story? 46 00:02:02,333 --> 00:02:05,291 As you know, Merv, I was born on Olympus, 47 00:02:05,375 --> 00:02:08,625 but I was raised by my mortal parents on a farm in Arcadia. 48 00:02:08,709 --> 00:02:10,375 Go get 'em, son! 49 00:02:10,458 --> 00:02:12,041 Hey, Ma. Hey, Pop. 50 00:02:12,125 --> 00:02:14,667 It's a long way from farm boy to wonder boy. 51 00:02:14,750 --> 00:02:15,750 And guess what, folks, 52 00:02:15,834 --> 00:02:20,166 we have some highlights of Hercules' early career to view here tonight. 53 00:02:20,250 --> 00:02:22,041 OK, uh, that's me. 54 00:02:22,125 --> 00:02:24,542 That's me getting ready to raise my sword. 55 00:02:25,000 --> 00:02:27,625 Uh, sword's a little higher now. 56 00:02:27,709 --> 00:02:29,792 Uh, Hercules, this is only a half-hour show. 57 00:02:29,875 --> 00:02:32,709 Oh, well, uh, if you want to speed things up, I know just the guy. 58 00:02:33,583 --> 00:02:36,041 Herc, babe, I am on the job. 59 00:02:36,125 --> 00:02:40,667 Merv, you are such a cat, and I mean that, man. 60 00:02:40,750 --> 00:02:43,375 OK, let's get this scroll rolling at a fast clip. 61 00:02:44,041 --> 00:02:46,333 Clip? Hey, that's a good name for this. 62 00:02:56,500 --> 00:02:59,000 ♪ Doesn't have what it takes ♪ 63 00:02:59,083 --> 00:03:01,208 ♪ But maybe he'll get it ♪ 64 00:03:02,333 --> 00:03:06,375 ♪ Maybe someday till then those are the breaks ♪ 65 00:03:06,458 --> 00:03:08,709 ♪ So why should he sweat it? ♪ 66 00:03:09,000 --> 00:03:10,917 ♪ We'll try to tell him that ♪ 67 00:03:11,000 --> 00:03:14,208 ♪ He's got to learn to wait till the time is right ♪ 68 00:03:14,291 --> 00:03:18,291 ♪ He's got to know his heart before he starts to fight ♪ 69 00:03:18,375 --> 00:03:21,458 ♪ And if anyone could pull it off ♪ 70 00:03:21,542 --> 00:03:23,500 ♪ Hercules might ♪ 71 00:03:25,375 --> 00:03:27,500 ♪ So call him half a man ♪ 72 00:03:27,583 --> 00:03:29,375 ♪ He's growin' day and night ♪ 73 00:03:29,458 --> 00:03:32,917 ♪ Just give him half a chance He's gonna do all right ♪ 74 00:03:33,000 --> 00:03:36,542 ♪ Could anyone do more than that? ♪ 75 00:03:36,625 --> 00:03:40,250 ♪ Well, maybe he'll do more than that ♪ 76 00:03:40,333 --> 00:03:43,291 ♪ If anyone could pull it off ♪ 77 00:03:43,375 --> 00:03:45,625 ♪ Hercules might ♪ 78 00:03:49,125 --> 00:03:50,208 So, you were saying. 79 00:03:50,291 --> 00:03:53,667 Oh, right, uh... So, this is my coach Phil and Pegasus. 80 00:03:54,250 --> 00:03:56,750 A flying horse. Amazing. 81 00:03:59,625 --> 00:04:01,500 Yeah. Phil's always taught me 82 00:04:01,583 --> 00:04:05,166 that the secret to being a true hero is to remember my hero rules. 83 00:04:06,208 --> 00:04:08,458 Blech. Oh, man! 84 00:04:08,542 --> 00:04:10,959 Hero rule number 72. 85 00:04:11,041 --> 00:04:12,375 Number 33. 86 00:04:12,458 --> 00:04:13,792 Number 88. 87 00:04:13,875 --> 00:04:15,500 186. 88 00:04:15,583 --> 00:04:16,875 Number 147. 89 00:04:17,667 --> 00:04:19,834 Fee-fie-fo-fum. 90 00:04:19,917 --> 00:04:22,834 Hero rule nine, giants are dumb. 91 00:04:22,917 --> 00:04:25,542 Well, sometimes I don't exactly remember them 92 00:04:25,625 --> 00:04:26,750 as well as I should. 93 00:04:28,125 --> 00:04:30,291 Ooh! That had to hurt. 94 00:04:32,917 --> 00:04:33,917 Ouch. 95 00:04:34,834 --> 00:04:35,834 Look out. 96 00:04:35,875 --> 00:04:40,083 Ooh. This looks more like low lights than highlights. 97 00:04:40,166 --> 00:04:41,667 Yeah. 98 00:04:41,750 --> 00:04:45,250 Uh, Hermes, maybe we could skip over this part, you know? 99 00:04:45,333 --> 00:04:47,500 Can the bloopers. Got you covered. 100 00:04:48,250 --> 00:04:49,500 Ah. There we go. That's better. 101 00:04:49,583 --> 00:04:53,959 Now, what's the best part about going to the elite Prometheus Academy? 102 00:04:54,041 --> 00:04:57,083 The best part? Uh, gosh, I have to say the friends that I've met there. 103 00:04:57,166 --> 00:04:59,875 None better than my best pal Icarus. 104 00:04:59,959 --> 00:05:01,208 Hey, Icarus, you out there? 105 00:05:01,291 --> 00:05:03,458 Hang on! I'm going to be there in a jiffy. 106 00:05:03,542 --> 00:05:04,542 Ow! 107 00:05:04,917 --> 00:05:06,917 Yow! Mayday, mayday! 108 00:05:08,291 --> 00:05:12,750 Ladies and gentlemen, you know him as the kid who flew too close to the sun, 109 00:05:12,834 --> 00:05:14,000 Icarus! 110 00:05:15,750 --> 00:05:19,834 I think everybody wants to know why wax for the wings? 111 00:05:19,917 --> 00:05:22,000 And why the fascination with the sun? 112 00:05:22,083 --> 00:05:24,208 You really cut me to the quick, Merv. 113 00:05:24,291 --> 00:05:25,917 You want to break me, don't ya? 114 00:05:26,000 --> 00:05:30,333 Playing with my head, trying to make me cry like a big fat baby. 115 00:05:30,417 --> 00:05:35,542 Well, I'm not going to fall for your ratings-grabbing talk show tricks. 116 00:05:37,041 --> 00:05:40,125 Oh, man! I'm a freak, Merv! 117 00:05:40,458 --> 00:05:43,291 - He's your best friend really? - Uh, yeah. 118 00:05:43,375 --> 00:05:45,709 Icarus and I have been through a lot together. 119 00:05:45,792 --> 00:05:47,750 Oh, yeah, yeah! 120 00:05:47,834 --> 00:05:49,500 The guy with the thing... 121 00:05:49,583 --> 00:05:52,423 - The thing, yeah, and it was too, uh... - Wait a minute, wait a minute. 122 00:05:52,500 --> 00:05:54,393 I don't want to interrupt, but what are you talking about? 123 00:05:54,417 --> 00:05:56,875 Sorry. I just have some stuff of Icarus and me, too. 124 00:05:56,959 --> 00:05:58,639 Uncle Hermes, you want to roll that stuff? 125 00:05:58,834 --> 00:06:01,166 That depends. Do I have to watch it? 126 00:06:01,834 --> 00:06:06,125 Ha ha! "Do I have to watch it?" You are killing... 127 00:06:06,208 --> 00:06:07,208 Shut up! 128 00:06:11,625 --> 00:06:15,417 ♪ Who soars like an eagle in flight? ♪ 129 00:06:15,500 --> 00:06:16,500 ♪ Icarus ♪ 130 00:06:16,542 --> 00:06:20,208 ♪ Who fights for the right with his might? ♪ 131 00:06:20,291 --> 00:06:21,125 ♪ Icarus ♪ 132 00:06:21,208 --> 00:06:25,250 ♪ Who thwarts any threat without breaking a sweat ♪ 133 00:06:25,333 --> 00:06:28,250 ♪ And looks pretty good in his tights? ♪ 134 00:06:28,333 --> 00:06:29,500 ♪ That's me ♪ 135 00:06:30,125 --> 00:06:33,125 ♪ Icarus ♪ 136 00:06:33,500 --> 00:06:37,583 ♪ Icarus ♪ 137 00:06:38,625 --> 00:06:40,542 The sun is about to set, 138 00:06:41,125 --> 00:06:44,291 but I will not allow this temple to close. 139 00:06:45,125 --> 00:06:48,875 I will not be moved. 140 00:06:54,709 --> 00:06:56,625 I have to go to the bathroom. 141 00:06:57,333 --> 00:06:58,583 Hey, that's me. 142 00:06:58,667 --> 00:07:00,375 We get the idea. Right. 143 00:07:00,458 --> 00:07:02,458 So, how convenient. 144 00:07:04,667 --> 00:07:08,250 Ooh! Bring on the big "c," baby! 145 00:07:08,333 --> 00:07:12,542 Hey, hey. Here's the time Circe turned you into a platypus. 146 00:07:12,625 --> 00:07:15,041 Oh, yeah, and a darn nice platypus I was, too. 147 00:07:15,667 --> 00:07:17,959 Oh, like it was a good thing. 148 00:07:20,041 --> 00:07:21,583 At least you weren't a lemur. 149 00:07:23,333 --> 00:07:25,625 Oh, and here's when we took care of those stupid minions 150 00:07:25,709 --> 00:07:27,542 who worked for Hades. 151 00:07:28,041 --> 00:07:31,333 Ooh, you've tangled with the fearsome Hades? 152 00:07:31,417 --> 00:07:32,875 Now, that must have been scary. 153 00:07:34,083 --> 00:07:36,542 No way. Herc eats that big blowhard for breakfast. 154 00:07:36,625 --> 00:07:39,458 Come on! Just look how many times he's burned Hades. 155 00:07:39,542 --> 00:07:41,417 The curtain was almost down! 156 00:07:45,709 --> 00:07:47,917 Oh, yeah, I forgot about that one. 157 00:07:48,458 --> 00:07:49,959 Ciao, babe. Ciao. 158 00:07:50,917 --> 00:07:53,041 I got to go. I got to go shampoo my hair. 159 00:07:53,125 --> 00:07:54,625 That's likely. 160 00:07:54,709 --> 00:07:56,041 There goes my credit rating. 161 00:07:56,709 --> 00:07:58,269 Does anybody feel like a cup of coffee? 162 00:08:04,625 --> 00:08:09,083 Oh, man, look at that jerk! Puh-lease. He's not scaring anybody. 163 00:08:09,166 --> 00:08:11,083 You know, Merv, he's not as tough as he looks. 164 00:08:11,166 --> 00:08:14,000 That's because he looks like a nincompoop. 165 00:08:17,041 --> 00:08:20,417 Ooh, that's funny. The boss is a big nincom... 166 00:08:20,500 --> 00:08:21,583 Poop. 167 00:08:25,458 --> 00:08:27,834 He thinks he can make a monkey out of me, huh? 168 00:08:27,917 --> 00:08:31,542 Actually, your tenaciousness, I think the word was "nincompoop." 169 00:08:31,625 --> 00:08:34,709 I know what it was, thank you. 170 00:08:35,583 --> 00:08:36,959 Come on, boys. 171 00:08:37,041 --> 00:08:39,667 Merv doesn't know it, 172 00:08:39,750 --> 00:08:41,959 But he's about to be canceled. 173 00:08:49,458 --> 00:08:52,333 Hoo-hoo! He certainly deserved that one. 174 00:08:52,792 --> 00:08:53,792 He usually does. 175 00:08:54,417 --> 00:08:55,583 Wow. 176 00:08:55,667 --> 00:08:58,000 How about this one? Run away as fast as you can. 177 00:09:02,750 --> 00:09:04,917 Yes, fascinating. 178 00:09:05,000 --> 00:09:07,542 Extraordinary footage, really one-of-a-kind. 179 00:09:07,625 --> 00:09:08,709 Will you cut that out? 180 00:09:08,792 --> 00:09:10,583 This isn't your show. It's mine. 181 00:09:10,667 --> 00:09:13,667 Correction! It's my show now. 182 00:09:13,750 --> 00:09:15,500 Hades is in the house! 183 00:09:15,583 --> 00:09:17,959 Hey, clear out, cat. This is our gig. 184 00:09:18,041 --> 00:09:21,792 Hey, the lounge loser and his lingo, like, "beat it, cat." 185 00:09:23,875 --> 00:09:26,667 Hey, Jercules, guess what? News flash! You've been bumped. 186 00:09:28,583 --> 00:09:30,917 You can't take my show away like this. 187 00:09:31,000 --> 00:09:33,709 That's right, mister. You are in for a but... 188 00:09:35,333 --> 00:09:37,000 Put a cork in it. 189 00:09:37,083 --> 00:09:41,667 Athens, get ready, babies. Because now I'm too hip, I can't stay. 190 00:09:41,750 --> 00:09:43,500 I almost got to go, but I'm here! 191 00:09:44,834 --> 00:09:48,375 And now, dead, From the underworld amphitheater, 192 00:09:48,417 --> 00:09:50,834 on the corner of Fire and Brimstone, 193 00:09:50,917 --> 00:09:55,208 it's The Hades Show, starring Hades! 194 00:09:55,291 --> 00:09:59,208 And now here's... Hades! 195 00:09:59,291 --> 00:10:00,559 All right, and welcome to the show. 196 00:10:00,583 --> 00:10:01,935 Let me just say how great it is to be here. 197 00:10:01,959 --> 00:10:03,685 I haven't had this much fun since I helped my friend 198 00:10:03,709 --> 00:10:06,417 the Cyclops shop for bifocals. Ba-da-bing, ba-da-boom. 199 00:10:13,667 --> 00:10:17,208 Sorry about that, but Hades tossed me off The Merv Griffin Show, 200 00:10:17,291 --> 00:10:21,208 and I hope you understand. I just... Now if only I can find some way. 201 00:10:21,291 --> 00:10:22,709 To defeat Hades. 202 00:10:23,834 --> 00:10:28,792 So, where do I begin to tell the story of the magic that is me? 203 00:10:28,875 --> 00:10:29,875 Oh, I don't know. 204 00:10:29,917 --> 00:10:31,601 Let's just show the clips and dive right in. 205 00:10:31,625 --> 00:10:33,500 It's all going to be just fabulous. 206 00:10:35,959 --> 00:10:38,250 Why are you stuck in this backwater water? 207 00:10:38,333 --> 00:10:41,166 You are obviously almighty material. 208 00:10:41,250 --> 00:10:42,834 But I'm mighty. 209 00:10:42,917 --> 00:10:45,875 There. A tidal wave just blew out Lemnos Beach. 210 00:10:45,959 --> 00:10:48,166 Splash! 211 00:10:48,250 --> 00:10:52,166 Nice. But I'm talking almighty like Zeus. 212 00:10:52,250 --> 00:10:54,750 He's got Heavens and the Earth. 213 00:10:54,834 --> 00:10:57,667 You, you've got water and a big fork. 214 00:10:57,750 --> 00:11:02,542 If the River Styx were to alter its course to, say, you know, include Greece... 215 00:11:02,625 --> 00:11:03,667 Now, it's crazy talk. 216 00:11:04,083 --> 00:11:07,333 Unless some aqua deity with the power 217 00:11:07,417 --> 00:11:10,500 to move rivers were to intervene 218 00:11:10,583 --> 00:11:13,625 to make Greece part of the underworld, 219 00:11:13,709 --> 00:11:18,208 then, of course, it would be my call who gets Athens. 220 00:11:19,208 --> 00:11:22,500 Wait a minute! I could do that! 221 00:11:22,583 --> 00:11:24,542 I can't give you Athens. 222 00:11:25,375 --> 00:11:27,959 The jewel of Greek city-states. Never. 223 00:11:28,041 --> 00:11:31,417 Did I pull a fast one on fish boy and the owl lover? 224 00:11:31,500 --> 00:11:35,166 And what happened? Ba-da-bing! I was the lord of Athens. 225 00:11:37,917 --> 00:11:40,959 ♪ Oh, flame-top is honing ♪ 226 00:11:41,500 --> 00:11:44,500 ♪ A plan for rezoning ♪ 227 00:11:44,875 --> 00:11:48,500 ♪ And takin' his show ♪ 228 00:11:48,583 --> 00:11:50,583 ♪ On the road ♪ 229 00:11:51,917 --> 00:11:55,125 ♪ Just look at him gloating ♪ 230 00:11:55,208 --> 00:11:59,041 ♪ While busily boating ♪ 231 00:11:59,125 --> 00:12:02,333 ♪ That ego must be ♪ 232 00:12:02,417 --> 00:12:05,000 ♪ Quite a load ♪ 233 00:12:06,083 --> 00:12:08,083 Come on, ladies, sing along with Hades. 234 00:12:09,834 --> 00:12:14,041 ♪ Let me show you girls around in my town ♪ 235 00:12:14,125 --> 00:12:15,291 ♪ New Hades ♪ 236 00:12:15,375 --> 00:12:19,542 ♪ It sure beats living underground in my town ♪ 237 00:12:19,625 --> 00:12:22,959 ♪ I got a penthouse out on Spark Avenue ♪ 238 00:12:23,792 --> 00:12:25,291 ♪ I'd like you to see ♪ 239 00:12:26,041 --> 00:12:28,375 ♪ Museums and parks, works of art ♪ 240 00:12:28,458 --> 00:12:30,625 ♪ Are all, hey, dedicated to me ♪ 241 00:12:31,667 --> 00:12:34,542 ♪ We'll shop at Doom-and-Gloomingdale's ♪ 242 00:12:34,625 --> 00:12:35,959 ♪ In my town ♪ 243 00:12:36,917 --> 00:12:39,750 ♪ We'll dine tonight in toga and tails ♪ 244 00:12:39,834 --> 00:12:41,667 ♪ In, yeah, my town ♪ 245 00:12:42,542 --> 00:12:45,166 ♪ I'm the host who loves to toast ♪ 246 00:12:45,709 --> 00:12:47,125 ♪ Know the job well done ♪ 247 00:12:47,834 --> 00:12:50,333 - ♪ In my town ♪ - ♪ In his town ♪ 248 00:12:50,417 --> 00:12:52,750 - I'm number one. - Not in my book, you ain't. 249 00:12:52,834 --> 00:12:54,041 ♪ Hey ♪ 250 00:12:54,125 --> 00:12:55,792 ♪ I'm honored, I'm mayor, ♪ 251 00:12:55,875 --> 00:12:58,125 ♪ I'm chief of police in ♪ 252 00:12:58,208 --> 00:12:59,208 ♪ Ho ho ho ♪ 253 00:12:59,250 --> 00:13:00,792 - ♪ His town ♪ - Yeah. 254 00:13:01,917 --> 00:13:05,083 ♪ The hottest spot in all of Greece ♪ 255 00:13:05,166 --> 00:13:06,667 ♪ Says who ♪ 256 00:13:07,875 --> 00:13:09,041 ♪ Oh, oh, oh, oh ♪ 257 00:13:09,125 --> 00:13:12,125 ♪ The Parthenon, the crowning jewel ♪ 258 00:13:12,542 --> 00:13:15,542 ♪ Could use my flare for urban renewal ♪ 259 00:13:15,625 --> 00:13:16,667 What? 260 00:13:16,750 --> 00:13:18,017 I'm just kidding. I wouldn't change a thing. 261 00:13:18,041 --> 00:13:19,458 I'm serious... not! 262 00:13:20,208 --> 00:13:21,917 ♪ His town ♪ 263 00:13:22,000 --> 00:13:23,458 Yeah! In my town! 264 00:13:24,458 --> 00:13:26,250 Hey, you gotta love it, don't ya? 265 00:13:26,333 --> 00:13:28,667 Keys are with the valet, thank you very much. Good night. 266 00:13:28,750 --> 00:13:32,041 ♪ His town ♪ 267 00:13:32,125 --> 00:13:36,625 But not for long, because Athena rules today. 268 00:13:38,750 --> 00:13:41,458 Ooh, you know, I got a soft spot for Athens, 269 00:13:41,542 --> 00:13:47,500 but my life, my love and my lady, is the underworld. Ha-cha-cha! 270 00:13:47,583 --> 00:13:51,500 But, boss, I thought you wanted to dump the underworld and take over Olympus. 271 00:13:51,583 --> 00:13:53,917 Just shut up and show your clips, all right? 272 00:13:54,000 --> 00:13:57,083 We got a clip reel. We got a clip reel. 273 00:13:58,000 --> 00:14:02,542 Now, sit back and watch some mighty morphin' minions at work! 274 00:14:10,792 --> 00:14:12,542 We're looking pretty good here, partner. 275 00:14:12,625 --> 00:14:14,792 Nobody morphs better. 276 00:14:17,250 --> 00:14:18,291 What is that? 277 00:14:18,375 --> 00:14:22,125 Ooh, a lion. 278 00:14:22,208 --> 00:14:24,166 I got to say, that's very impressive. 279 00:14:24,250 --> 00:14:26,542 Thank you, Merv. We try. 280 00:14:31,083 --> 00:14:32,750 Ooh, what was that? 281 00:14:32,834 --> 00:14:36,917 What? You don't remember the time I turned into a banana slug? 282 00:14:37,000 --> 00:14:40,709 All right, all right, OK. Enough with the stupid minion tricks. 283 00:14:40,792 --> 00:14:42,709 Gosh, you know, it's not easy. 284 00:14:42,792 --> 00:14:45,500 Being the most beautiful god in the universe. 285 00:14:45,750 --> 00:14:48,667 Make way for a real special guest. 286 00:14:48,750 --> 00:14:51,166 Helen and I demand to have the spotlight. 287 00:14:51,250 --> 00:14:54,208 - Well, when it's our turn. - Excuse me. You guys got a minute? 288 00:14:54,291 --> 00:14:57,125 Allow me to introduce myself. 289 00:14:57,208 --> 00:14:58,959 Hades, lord of the dead. 290 00:15:03,750 --> 00:15:06,083 Adonis, prince of threads. 291 00:15:06,166 --> 00:15:08,458 You know, I've been watching you. 292 00:15:08,542 --> 00:15:11,417 - Really? - Yeah, yeah, yeah. You got potential. 293 00:15:11,500 --> 00:15:12,375 Really. 294 00:15:12,458 --> 00:15:16,875 Oh, please. Adonis, he is the very embodiment of evil. Ugh. 295 00:15:16,959 --> 00:15:18,041 That's icky. 296 00:15:18,125 --> 00:15:19,500 Oh, icky is it, Helen, babe? 297 00:15:19,583 --> 00:15:21,601 Can I just say you need to be a little more open-minded, huh? 298 00:15:21,625 --> 00:15:24,083 You got to beyond the flames, the fangs, the stench of death. 299 00:15:24,166 --> 00:15:28,500 And, hey, I'm a regular guy who happens to hate Hercules. 300 00:15:28,583 --> 00:15:30,250 Well, what's not to hate? 301 00:15:30,333 --> 00:15:34,125 Exactly. You care to humiliate him Publicly together? 302 00:15:34,208 --> 00:15:35,208 Love to. Ba-da-bing. 303 00:15:36,083 --> 00:15:37,935 But first we need to hear some important messages. 304 00:15:37,959 --> 00:15:39,500 We'll be right back. 305 00:15:39,583 --> 00:15:41,500 This is my show. I get to say... 306 00:15:41,583 --> 00:15:42,959 We'll be right back! 307 00:15:43,792 --> 00:15:46,125 No. I'll be right back. 308 00:15:52,667 --> 00:15:54,208 Hey, and we're back with Adonis. 309 00:15:54,291 --> 00:15:56,125 And Helen of Troy, and we were just talking 310 00:15:56,208 --> 00:15:58,375 about what a big old loser Hercules is. 311 00:15:58,458 --> 00:15:59,667 Just look at the dope. 312 00:15:59,750 --> 00:16:01,375 This is a role model? 313 00:16:01,458 --> 00:16:03,083 I believe we have another volunteer. 314 00:16:03,166 --> 00:16:04,542 Over here. 315 00:16:06,542 --> 00:16:09,166 Oh, and look at this gym. I rest my case. 316 00:16:11,166 --> 00:16:14,542 Your geography projects are all lovely. 317 00:16:14,625 --> 00:16:16,875 Miss Cassiopeia, if I may demonstrate? 318 00:16:16,959 --> 00:16:18,834 It's a working model. 319 00:16:22,625 --> 00:16:24,625 Nice, nice. You're great. 320 00:16:24,959 --> 00:16:26,434 Why haven't we gotten together before? 321 00:16:26,458 --> 00:16:29,000 You have got what it takes to succeed in the evil business. 322 00:16:29,083 --> 00:16:30,667 Thank you. You're sweet. 323 00:16:31,709 --> 00:16:35,458 Inspirational, Adonis. Alpha-plus. 324 00:16:35,542 --> 00:16:37,834 What's not to lava? 325 00:16:38,417 --> 00:16:39,583 Lava. 326 00:16:39,667 --> 00:16:40,959 Mr. Hercules. 327 00:16:41,917 --> 00:16:43,917 Oh. This is rather unconventional. 328 00:16:44,000 --> 00:16:45,250 It's a map of the world. 329 00:16:45,333 --> 00:16:48,625 Oh, dear. Well, I'll give you an incomplete. 330 00:16:49,083 --> 00:16:52,250 Perhaps you could aspire to something more... 331 00:16:52,333 --> 00:16:53,625 You just wait a minute. 332 00:16:54,375 --> 00:16:58,750 I like Hercules. Frankly, he's everything you two are not. 333 00:17:00,458 --> 00:17:02,458 Snookums, how can you say that? 334 00:17:02,542 --> 00:17:07,208 Well, you've done a lot of not nice things in your time, Adonis, 335 00:17:07,291 --> 00:17:10,333 But joining the lord of the dead really takes the cake. 336 00:17:10,417 --> 00:17:12,917 Whoa, whoa. Am I that bad a guy? 337 00:17:13,000 --> 00:17:14,625 You don't know Hercules at all. 338 00:17:15,250 --> 00:17:21,250 He's brave and sincere and, well, I just have to sing about it. 339 00:17:24,709 --> 00:17:29,959 ♪ You haven't always been the model of good taste ♪ 340 00:17:30,417 --> 00:17:34,291 ♪ No, you've never been the poster child ♪ 341 00:17:34,417 --> 00:17:37,166 ♪ Of grace ♪ 342 00:17:37,250 --> 00:17:39,583 ♪ But it's natural ♪ 343 00:17:40,000 --> 00:17:42,750 ♪ To stumble and fall ♪ 344 00:17:42,834 --> 00:17:48,709 ♪ When you're striving to stand tall ♪ 345 00:17:49,625 --> 00:17:54,583 ♪ No one said you had the greatest fashion sense ♪ 346 00:17:55,083 --> 00:18:01,000 ♪ Maybe once or twice you've acted kind of dense ♪ 347 00:18:01,959 --> 00:18:04,458 ♪ But you found your way ♪ 348 00:18:04,875 --> 00:18:07,417 ♪ Out of the dark ♪ 349 00:18:07,875 --> 00:18:13,709 ♪ And straight into my heart ♪ 350 00:18:14,625 --> 00:18:17,959 ♪ And I want you to know ♪ 351 00:18:18,041 --> 00:18:20,875 ♪ You're the light of my life ♪ 352 00:18:20,959 --> 00:18:26,166 ♪ You're my bright sunny day and my starry, starry night ♪ 353 00:18:26,250 --> 00:18:30,583 ♪ Because you're honest, brave, and true ♪ 354 00:18:30,667 --> 00:18:36,583 ♪ You're my hero ♪ 355 00:18:38,291 --> 00:18:43,041 ♪ Sometimes you've struggled to impress the girls you liked ♪ 356 00:18:43,750 --> 00:18:49,667 ♪ It's never easy living up to high school hype ♪ 357 00:18:50,917 --> 00:18:56,375 ♪ But a demigod has a human side ♪ 358 00:18:56,458 --> 00:19:02,458 ♪ And a heart too big to hide ♪ 359 00:19:03,625 --> 00:19:07,041 ♪ And I want you to know ♪ 360 00:19:07,125 --> 00:19:09,834 ♪ You're the light of my life ♪ 361 00:19:09,917 --> 00:19:14,917 ♪ You're my bright sunny day and my starry, starry night ♪ 362 00:19:15,000 --> 00:19:19,667 ♪ Because you're honest, brave, and true ♪ 363 00:19:19,750 --> 00:19:27,750 ♪ You're my hero ♪ 364 00:19:32,625 --> 00:19:34,709 Yada, yada, yada. Herky-jerky is a hero. 365 00:19:34,792 --> 00:19:36,333 Bore me. Sit down. 366 00:19:36,417 --> 00:19:40,166 You can make fun of me, But don't you be mean to Hercules. 367 00:19:40,458 --> 00:19:44,125 He can always be counted on to come through when it matters most. 368 00:19:44,208 --> 00:19:45,625 And that is correct, Helen. 369 00:19:45,709 --> 00:19:48,542 Great. Spoilsport is back. 370 00:19:49,125 --> 00:19:51,500 Hades, I demand you release Mr. Griffin 371 00:19:51,583 --> 00:19:54,500 and relinquish your evil stranglehold on this quality show. 372 00:19:54,583 --> 00:19:58,000 You want your spotlight back? Come on. Come over here and take it. 373 00:19:58,083 --> 00:20:01,000 That's just what I intend to do. 374 00:20:01,083 --> 00:20:05,000 Oh, now, wait a minute. Wait a minute. We are not barbarians here. 375 00:20:05,083 --> 00:20:07,500 A talk show is no place for fighting... 376 00:20:07,583 --> 00:20:10,375 Unless it's my show we're fighting for! 377 00:20:15,375 --> 00:20:17,083 I think your show biz days are over. 378 00:20:20,291 --> 00:20:23,000 Hey! Nobody shuts me up and gets away with it! 379 00:20:27,041 --> 00:20:29,750 Well, Hades, it's just you and me. 380 00:20:29,834 --> 00:20:32,250 I must warn you, I have a powerful weapon in my corner. 381 00:20:32,333 --> 00:20:36,375 Oh, really, you do? What would that be? Your uncle's stupid wingdings? 382 00:20:37,625 --> 00:20:40,333 No, just, uh, something from my father. 383 00:20:40,417 --> 00:20:42,017 I'm sorry, wait a minute. Did you say... 384 00:20:42,083 --> 00:20:43,583 Father? 385 00:20:43,667 --> 00:20:45,792 Hello, Hades. 386 00:20:45,875 --> 00:20:50,917 You know, I think my son's old enough to try his hand at the family business. 387 00:20:51,000 --> 00:20:53,875 Smiting the wicked. 388 00:20:54,709 --> 00:20:56,291 Whoa, whoa, whoa, whoa. 389 00:20:56,375 --> 00:20:57,750 Whoa, Herc. 390 00:20:57,834 --> 00:21:00,041 You know, I was just kidding around here, huh? 391 00:21:00,125 --> 00:21:02,375 I mean, you don't want to toss that thing. 392 00:21:02,458 --> 00:21:04,458 You know you might hurt somebody. 393 00:21:04,542 --> 00:21:05,792 Like, like me. 394 00:21:05,875 --> 00:21:08,792 One, two... Three! OK! 395 00:21:18,542 --> 00:21:20,291 Ladies and gentlemen, can you beli... 396 00:21:20,375 --> 00:21:25,458 Hercules and his father, the king of the gods, Zeus. 397 00:21:28,542 --> 00:21:31,458 Wow, what a show, And it just keeps getting better and better. 398 00:21:31,542 --> 00:21:34,125 Zeus, sir, would you mind joining us? 399 00:21:34,208 --> 00:21:36,542 Ha! I'd be glad to. 400 00:21:36,625 --> 00:21:39,125 I always had a little itch to get into show biz. 401 00:21:39,208 --> 00:21:42,583 Well, there's so much I'd like to ask you, but let's start with this. 402 00:21:42,667 --> 00:21:46,542 You are the all-knowing master of the universe. 403 00:21:46,625 --> 00:21:49,458 Just what is the meaning of life? 404 00:21:49,542 --> 00:21:52,375 Oh, it's quite simple, really, Merv. 405 00:21:52,458 --> 00:21:56,000 You see, the meaning of life is... 406 00:21:56,083 --> 00:21:59,667 Oh, oh, oh, I'm sorry. That music means we are all out of time. 407 00:21:59,750 --> 00:22:04,125 My thanks to Hercules, Icarus, Helen of Troy, and Zeus! 408 00:22:04,208 --> 00:22:07,291 We'll see y'all tomorrow. Good night, everybody! 409 00:22:07,375 --> 00:22:08,959 Guests of The Merv Griffin Show 410 00:22:09,041 --> 00:22:13,041 stay at the luxurious Procrustean Inn in the heart of midtown Athens. 411 00:22:13,125 --> 00:22:14,917 Spend a night, not an arm and a leg, 412 00:22:15,000 --> 00:22:16,917 at the Procrustean Inn. 31419

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.