All language subtitles for Disneys Hercules - S01 E49 - Hercules and the Grim Avenger (480p - DSNP Web-DL)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,208 --> 00:00:10,542 ♪ Who put the glad in gladiator ♪ 2 00:00:10,625 --> 00:00:11,959 ♪ Hercules ♪ 3 00:00:12,041 --> 00:00:14,583 ♪ Whose daring deeds are great theatre ♪ 4 00:00:14,667 --> 00:00:16,375 ♪ Hercules ♪ 5 00:00:16,458 --> 00:00:17,500 ♪ Is he bold ♪ 6 00:00:17,583 --> 00:00:18,583 ♪ No one braver ♪ 7 00:00:18,667 --> 00:00:19,917 ♪ Is he sweet ♪ 8 00:00:20,000 --> 00:00:21,834 ♪ Our favorite flavor Hercules ♪ 9 00:00:21,917 --> 00:00:24,083 ♪ What a guy ♪ 10 00:00:24,166 --> 00:00:25,792 ♪ Ask his friends ♪ 11 00:00:25,875 --> 00:00:27,000 ♪ Honey they won't lie ♪ 12 00:00:27,083 --> 00:00:29,166 ♪ Oh Hercules ♪ 13 00:00:29,250 --> 00:00:31,792 ♪ Hercules ♪ 14 00:00:31,875 --> 00:00:33,709 ♪ No one's fool ♪ 15 00:00:33,792 --> 00:00:35,125 ♪ Now the boy's in school ♪ 16 00:00:35,208 --> 00:00:36,709 ♪ He's in trainin' ♪ 17 00:00:36,792 --> 00:00:37,917 ♪ Smart and shy ♪ 18 00:00:38,000 --> 00:00:39,166 ♪ And the nicest guy ♪ 19 00:00:39,250 --> 00:00:40,709 ♪ No complainin' ♪ 20 00:00:40,792 --> 00:00:42,834 ♪ He was a no one a zero zero ♪ 21 00:00:42,917 --> 00:00:44,792 ♪ He'll never quit till he's a hero ♪ 22 00:00:44,875 --> 00:00:48,000 ♪ He's the most likely to succeed ♪ 23 00:00:48,083 --> 00:00:50,208 ♪ From zero to hero ♪ 24 00:00:50,291 --> 00:00:52,417 ♪ Herc is a hero ♪ 25 00:00:52,500 --> 00:00:54,875 ♪ He'll be a hero ♪ 26 00:00:57,750 --> 00:00:59,208 Wait and see. 27 00:01:06,583 --> 00:01:08,583 The city of Athens... 28 00:01:08,667 --> 00:01:11,625 During the day a glorious metropolis, 29 00:01:11,709 --> 00:01:15,333 but after dark, a place of mystery and shadows, 30 00:01:15,417 --> 00:01:19,333 of chilling... Midnight, Athens... 31 00:01:19,417 --> 00:01:20,417 Who said that? 32 00:01:20,500 --> 00:01:24,375 - A long, dark hunt... - Is that another narrator? 33 00:01:24,458 --> 00:01:25,458 Soon, very soon, 34 00:01:25,542 --> 00:01:28,917 The Grim Avenger will be avenged... grimly. 35 00:01:29,000 --> 00:01:31,166 So that's how it is, huh? 36 00:01:31,250 --> 00:01:34,000 Replaced without a single word of thanks. 37 00:01:34,083 --> 00:01:36,250 Well, fine. I'm outa here. 38 00:02:02,291 --> 00:02:04,792 Whoa! According to the Greekly World News, 39 00:02:04,875 --> 00:02:06,250 that laughing maniac 40 00:02:06,333 --> 00:02:09,041 has toppled two temples in two nights, and... 41 00:02:09,125 --> 00:02:11,458 Why isn't anyone listening to me? 42 00:02:11,542 --> 00:02:13,000 We don't want to break a trend? 43 00:02:13,083 --> 00:02:15,959 Sorry, Herc, just trying to get a gander at the new guy. 44 00:02:16,041 --> 00:02:18,625 Wet paint. 45 00:02:18,709 --> 00:02:22,959 Hey! I like! I like, huh?! 46 00:02:23,041 --> 00:02:24,125 Snazzy! 47 00:02:24,208 --> 00:02:25,625 New guy? 48 00:02:25,709 --> 00:02:27,458 Another rich, royal brat. 49 00:02:27,542 --> 00:02:29,750 This one's Theseus, Prince of Attica. 50 00:02:29,834 --> 00:02:33,041 Ooh, he's so dreamy! 51 00:02:33,125 --> 00:02:34,417 So cute! 52 00:02:34,500 --> 00:02:36,542 So rich. 53 00:02:36,625 --> 00:02:38,125 Such a pleasure to be here. 54 00:02:38,208 --> 00:02:40,875 I've heard so many wonderful things about Athens. 55 00:02:40,959 --> 00:02:45,250 Of course, this one-donkey town is no Thrace, believe me. 56 00:02:46,583 --> 00:02:49,917 By the way, I'm Adonis, Prince of th... 57 00:02:50,000 --> 00:02:51,875 Don't get me started on Thrace. 58 00:02:51,959 --> 00:02:53,041 The royal family thinks 59 00:02:53,125 --> 00:02:54,917 a fringed chiton is high fashion. 60 00:02:57,792 --> 00:03:00,142 I haven't worn fringes in three weeks. 61 00:03:00,166 --> 00:03:01,846 I don't know where he gets his information. 62 00:03:01,917 --> 00:03:03,333 It's obviously out of date. 63 00:03:03,417 --> 00:03:04,875 Well, you were right, Cassums, 64 00:03:04,959 --> 00:03:07,125 just another prince. 65 00:03:42,125 --> 00:03:43,917 Where you going? 66 00:03:44,000 --> 00:03:46,750 To introduce myself. 67 00:03:46,834 --> 00:03:48,875 Aaah! You're swooning! 68 00:03:48,959 --> 00:03:51,667 Am not! 69 00:03:51,750 --> 00:03:53,834 Oh, you are! 70 00:03:53,917 --> 00:03:57,083 Did you really think that I wouldn't notice? 71 00:03:57,166 --> 00:03:58,625 Have you a nuance 72 00:03:58,709 --> 00:04:01,333 that's not carved upon my untamed heart? 73 00:04:01,417 --> 00:04:05,583 Don't I know your every move?! 74 00:04:07,166 --> 00:04:09,583 Well, except, possibly, this one. 75 00:04:09,667 --> 00:04:12,500 Well, no wonder everyone likes Theseus. 76 00:04:12,583 --> 00:04:14,208 He's handsome, charming... 77 00:04:14,291 --> 00:04:16,250 and incredibly rich. 78 00:04:16,333 --> 00:04:18,333 - He's got it all. - He's got it all. 79 00:04:18,417 --> 00:04:20,250 - I hate him! - I hate him! 80 00:04:32,291 --> 00:04:34,250 Okay, Pegasus, we hear the laughter. 81 00:04:34,333 --> 00:04:36,208 We see a mysterious figure, 82 00:04:36,291 --> 00:04:39,208 we have our temple toppler. 83 00:04:42,625 --> 00:04:45,792 Sir, I believe the Athenian authorities would like a word. 84 00:04:45,875 --> 00:04:48,250 Caught off guard by the stranger's voice, 85 00:04:48,333 --> 00:04:50,083 the grim avenger turns. 86 00:04:50,166 --> 00:04:53,333 Excuse me? Are you talking to me? 87 00:04:53,417 --> 00:04:55,041 Two new players join the game. 88 00:04:55,125 --> 00:04:57,375 But are they friends or foes? 89 00:04:57,458 --> 00:05:01,625 So, you call yourself The Grim Avenger? 90 00:05:01,709 --> 00:05:02,959 You know my name? 91 00:05:03,041 --> 00:05:04,625 My reputation precedes me! 92 00:05:04,709 --> 00:05:07,750 Y-e-e-eah, by about six seconds. 93 00:05:07,834 --> 00:05:10,250 Listen, uh, you seem a bit... troubled. 94 00:05:10,333 --> 00:05:15,000 And I really don't want to hurt you, so how about coming along quietly? 95 00:05:15,083 --> 00:05:18,041 The Avenger hears the only sound capable of sending a chill 96 00:05:18,125 --> 00:05:20,083 down his generally tempered spine. 97 00:05:20,166 --> 00:05:23,041 Not quite the answer I was expecting. 98 00:05:23,125 --> 00:05:24,750 Depart! Before the real trouble begins. 99 00:05:24,834 --> 00:05:26,500 Trouble, huh? 100 00:05:26,583 --> 00:05:28,726 Okay, if that's how you want it, but I should warn you - 101 00:05:28,750 --> 00:05:31,500 My name is Hercules, and I'm a hero... in training. 102 00:05:31,583 --> 00:05:33,208 Provoked, The Grim Avenger 103 00:05:33,291 --> 00:05:35,959 twists around and flips the young hero on his back. 104 00:05:38,333 --> 00:05:40,750 The Grim Avenger fires his crossbow of grim justice. 105 00:05:45,208 --> 00:05:46,267 Pegasus! 106 00:05:46,291 --> 00:05:47,333 Ah! 107 00:05:54,083 --> 00:05:55,875 Aaaaah! 108 00:05:58,625 --> 00:06:00,291 Pegasus! 109 00:06:00,375 --> 00:06:01,667 Over here! 110 00:06:10,250 --> 00:06:12,125 Whoa! 111 00:06:14,875 --> 00:06:16,458 Aaaah! 112 00:06:19,083 --> 00:06:20,458 Despite their embarrassing defeat, 113 00:06:20,542 --> 00:06:22,667 Hercules and his steed have impressed The Avenger 114 00:06:22,750 --> 00:06:24,333 as worthy opponents. 115 00:06:24,417 --> 00:06:26,542 But that is an impression he will never reveal. 116 00:06:26,625 --> 00:06:28,542 What's that noise? 117 00:06:29,458 --> 00:06:30,917 No, not now! 118 00:06:31,000 --> 00:06:34,458 So that maniacal laughter wasn't you? 119 00:06:34,542 --> 00:06:36,083 Whoops. 120 00:06:37,458 --> 00:06:40,959 Wait, it's all a big misunderstanding! 121 00:06:42,875 --> 00:06:44,726 The Avenger has sworn that nothing will prevent him 122 00:06:44,750 --> 00:06:46,792 from bringing his nemesis to justice. 123 00:06:46,875 --> 00:06:50,500 Aah! And yet... 124 00:07:00,750 --> 00:07:02,834 Where's The Avenger? 125 00:07:02,917 --> 00:07:05,166 Long ago, the Grim Avenger took a grim vow 126 00:07:05,250 --> 00:07:06,893 to grimly avenge himself upon his nemesis. 127 00:07:06,917 --> 00:07:07,917 Found him! 128 00:07:07,959 --> 00:07:09,667 But trapped under a ton of rubble, 129 00:07:09,750 --> 00:07:12,792 The Avenger fears that once again he has failed. 130 00:07:12,875 --> 00:07:15,166 Failed. Failed! 131 00:07:15,250 --> 00:07:17,250 Hold on! I've almost got you! 132 00:07:17,333 --> 00:07:20,208 Yes! 133 00:07:22,583 --> 00:07:23,583 No! 134 00:07:23,625 --> 00:07:26,375 Avenger, listen. It's not your fault. 135 00:07:26,458 --> 00:07:29,792 I'm to blame. Typical rookie mistake. 136 00:07:29,875 --> 00:07:32,083 Picking a fight with the wrong guy. 137 00:07:32,166 --> 00:07:34,875 The Avenger suddenly sees his former foe in a new light. 138 00:07:34,959 --> 00:07:36,417 But can he trust this eager 139 00:07:36,500 --> 00:07:37,875 would-be hero with the truth 140 00:07:37,959 --> 00:07:40,417 of his grim and righteous cause? 141 00:07:50,041 --> 00:07:51,625 Um, can I take this off now? 142 00:07:51,750 --> 00:07:54,417 You may. 143 00:07:54,625 --> 00:07:57,792 Wow! Cool barge! 144 00:07:57,875 --> 00:07:59,208 But you were blindfolded. 145 00:07:59,291 --> 00:08:01,375 How did you know you were on a barge? 146 00:08:02,917 --> 00:08:03,834 Lucky guess? 147 00:08:03,917 --> 00:08:05,834 The only luck we've had tonight. 148 00:08:05,917 --> 00:08:08,583 Once again, the temple-toppling minotaur has escaped me. 149 00:08:08,667 --> 00:08:11,792 That was the minotaur? You fought the minotaur? Me too! 150 00:08:11,875 --> 00:08:13,955 I first encountered him while trapped in a labyrinth. 151 00:08:14,000 --> 00:08:16,625 - Me too! - Fortunately, I was able to escape 152 00:08:16,709 --> 00:08:18,333 with the help of this magic thread. 153 00:08:18,417 --> 00:08:20,041 Ha! Me too! 154 00:08:20,125 --> 00:08:22,417 Well, actually, he had the magic thread. 155 00:08:22,500 --> 00:08:24,333 I-I-I smashed my way out of it. 156 00:08:24,417 --> 00:08:27,125 But all in all, we have a lot more in common than I thought. 157 00:08:27,208 --> 00:08:30,917 Although, I'm not too clear on the whole face-hiding thing. 158 00:08:31,000 --> 00:08:32,667 Ah, it's a look. 159 00:08:32,750 --> 00:08:34,750 What Hercules doesn't know is that The Grim Avenger 160 00:08:34,792 --> 00:08:37,041 has been tracking the minotaur. 161 00:08:37,125 --> 00:08:39,000 From city-state to city-state. 162 00:08:39,083 --> 00:08:41,583 And what drives The Avenger's grim quest? 163 00:08:41,667 --> 00:08:42,917 Well, maybe it's because you... 164 00:08:43,917 --> 00:08:45,166 The Avenger doesn't know. 165 00:08:45,250 --> 00:08:47,959 Maybe it was that temple that toppled onto his head. 166 00:08:48,041 --> 00:08:49,834 Listen, Grim, let me help. 167 00:08:49,917 --> 00:08:52,041 Together, I know we can catch The Minotaur. 168 00:08:52,125 --> 00:08:54,709 A tempting offer, but The Avenger is a lone wolf, 169 00:08:54,792 --> 00:08:56,458 a solitary warrior for justice. 170 00:08:56,583 --> 00:08:59,834 One mortal man against mythic forces beyond his... 171 00:08:59,917 --> 00:09:02,834 Look! You're in Athens. It's my town! Come on. 172 00:09:02,917 --> 00:09:05,291 An heroic team up? Cool! 173 00:09:05,458 --> 00:09:06,792 We'll meet again. Tomorrow night. 174 00:09:06,875 --> 00:09:08,166 Okay. Where? 175 00:09:08,250 --> 00:09:10,500 Don't worry. I'll find you. 176 00:09:16,917 --> 00:09:20,875 Cassandra, of course I'd believe you if you sense danger approaching. 177 00:09:20,959 --> 00:09:23,959 I sense danger whenever you're near me. 178 00:09:24,083 --> 00:09:26,125 Tsk. You... 179 00:09:28,834 --> 00:09:29,875 Take it easy, Icarus. 180 00:09:29,959 --> 00:09:31,500 Theseus seems like an okay guy. 181 00:09:31,583 --> 00:09:34,166 Oh, yeah, he's okay. 182 00:09:34,250 --> 00:09:36,375 Maybe too okay! 183 00:09:36,458 --> 00:09:37,917 Fellow Prometheans. 184 00:09:38,000 --> 00:09:39,667 A little announcement... 185 00:09:39,750 --> 00:09:42,083 Tonight, at the family villa, 186 00:09:42,166 --> 00:09:44,500 an Adonis blow-out bash. 187 00:09:44,583 --> 00:09:46,583 Be there or be Mesopotamian. 188 00:09:48,000 --> 00:09:50,083 Party! Party! 189 00:09:50,166 --> 00:09:51,625 Yes! 190 00:09:51,709 --> 00:09:54,750 Of course, only the elite will be invited, 191 00:09:54,834 --> 00:09:57,083 which, I'm afraid, leaves you out. 192 00:09:57,166 --> 00:09:58,500 Ooh. 193 00:09:58,583 --> 00:10:00,917 Hmmm. A crowded party. 194 00:10:01,000 --> 00:10:02,125 Tonight. 195 00:10:02,208 --> 00:10:03,625 But of course I won't be there. 196 00:10:03,709 --> 00:10:05,351 I'm throwing my own little extravaganza... 197 00:10:05,375 --> 00:10:07,875 at The Temple of Aphrodite, and everyone's invited! 198 00:10:13,041 --> 00:10:15,959 I hope you'll be there, Cass... to warn me of danger. 199 00:10:16,041 --> 00:10:18,792 I can see myself making an appearance. 200 00:10:18,875 --> 00:10:19,875 Aaaah! 201 00:10:19,917 --> 00:10:22,083 Theseus, this party has me worried. 202 00:10:22,166 --> 00:10:24,709 Because you might not be able to get a date? 203 00:10:24,792 --> 00:10:26,208 Well, yeah, there's that, but no! 204 00:10:26,291 --> 00:10:29,208 Having it could attract The Minotaur! 205 00:10:29,291 --> 00:10:31,709 My plan exactly. 206 00:10:45,333 --> 00:10:48,500 Perfect. 207 00:10:48,583 --> 00:10:50,959 Toppling temples is so much more fun 208 00:10:51,041 --> 00:10:54,917 when there's an audience for the temple to fall on! 209 00:11:12,792 --> 00:11:16,625 Okay, all I'm saying is that there's absolutely 210 00:11:16,709 --> 00:11:19,875 no way that I'm going to pretend to like Theseus 211 00:11:19,959 --> 00:11:23,458 just because he throws some crummy little party! 212 00:11:23,750 --> 00:11:25,875 No, sir, I cannot be bought! 213 00:11:25,959 --> 00:11:28,917 Wow! Check out the buffet! 214 00:11:29,041 --> 00:11:33,875 Theseus! Buddy! You are the best, man! 215 00:11:34,875 --> 00:11:36,417 This looks delicious. 216 00:11:39,208 --> 00:11:41,083 I can't understand why no one would believe me 217 00:11:41,166 --> 00:11:42,893 when I warned them the temple was going to be toppled. 218 00:11:42,917 --> 00:11:45,041 Welcome to my world. 219 00:11:45,125 --> 00:11:47,333 Cassandra, Hercules, I'm so glad you could come. 220 00:12:03,959 --> 00:12:07,750 So, Theseus, which tables are reserved for royalty? 221 00:12:07,834 --> 00:12:09,417 At my parties, everyone's equal. 222 00:12:09,500 --> 00:12:10,625 Sit where you wish. 223 00:12:10,709 --> 00:12:13,208 Come, allow me to get you some refreshments. 224 00:12:14,709 --> 00:12:16,959 I don't get it. What's the point of being rich 225 00:12:17,041 --> 00:12:18,917 if you're going to nice to everyone? 226 00:12:23,291 --> 00:12:26,208 Well, someone's having a good time. 227 00:12:32,208 --> 00:12:34,375 Oh, excuse me, I didn't know this closet was... 228 00:12:35,166 --> 00:12:36,834 Theseus?! 229 00:12:36,917 --> 00:12:39,000 Quiet! 230 00:12:39,083 --> 00:12:41,041 You're The Grim Avenger? 231 00:12:41,125 --> 00:12:43,625 Me being the only new kid, it was a dead giveaway, huh? 232 00:12:43,709 --> 00:12:45,125 Oh, y-yeah, yeah, sure. 233 00:12:45,208 --> 00:12:47,208 I, uh, I-I-I knew it all the time. 234 00:12:47,291 --> 00:12:48,458 But then... ow! 235 00:12:48,542 --> 00:12:49,583 Excuse me. 236 00:12:49,667 --> 00:12:51,375 Why did you throw a party in a temple? 237 00:12:51,458 --> 00:12:54,750 - That's my cape. - Oh, sorry. 238 00:12:54,834 --> 00:12:57,034 It's the perfect way to lure The Minotaur into the open. 239 00:12:57,083 --> 00:12:58,625 Yeah, and it's also the perfect way 240 00:12:58,709 --> 00:13:00,417 to put all my friends at risk. 241 00:13:00,500 --> 00:13:02,000 - Oops! - Sorry. 242 00:13:02,083 --> 00:13:04,709 No risk. Tonight, The Minotaur's reign of terror 243 00:13:04,792 --> 00:13:06,625 comes to a permanent end. 244 00:13:10,375 --> 00:13:13,375 Permanent? As in... Permanent. 245 00:13:13,458 --> 00:13:14,709 Isn't that a little harsh? 246 00:13:14,792 --> 00:13:17,834 Why don't we just capture him, turn him over to my dad, Zeus? 247 00:13:17,917 --> 00:13:20,500 As Theseus dons his helmet, he loses his identity... 248 00:13:20,583 --> 00:13:22,250 Perhaps his very humanity... 249 00:13:22,333 --> 00:13:23,542 To The Grim Avenger. 250 00:13:23,625 --> 00:13:24,726 This ends tonight. 251 00:13:24,750 --> 00:13:26,875 Lead, follow, or get out of the way. 252 00:13:26,959 --> 00:13:29,792 Actually, I'm going to have to insist on leading. 253 00:13:29,875 --> 00:13:31,834 You can follow or get out of the way. 254 00:13:31,917 --> 00:13:33,417 Look, let's just get out of here 255 00:13:33,500 --> 00:13:36,417 before somebody gets hurt! 256 00:13:36,792 --> 00:13:38,166 Ooh, sorry. 257 00:13:38,250 --> 00:13:39,458 No, my fault. 258 00:13:39,542 --> 00:13:42,750 Hey, what do I have to do to get a little attention around here? 259 00:13:44,917 --> 00:13:47,875 The Grim Avenger... Silent sentinel of sanity... 260 00:13:47,959 --> 00:13:50,500 Prepares to attack his dreaded nemesis. 261 00:13:50,583 --> 00:13:52,667 You know, the sentinel of sanity 262 00:13:52,750 --> 00:13:54,709 would be a lot more silent 263 00:13:54,792 --> 00:13:57,583 if you'd just quit narrating every move you make! 264 00:13:57,667 --> 00:14:00,500 You mean... You mean I said that out loud? 265 00:14:00,583 --> 00:14:02,875 Yeah! There's somebody home. 266 00:14:02,959 --> 00:14:06,166 Time to party. 267 00:14:13,125 --> 00:14:14,458 Let's just get this over with. 268 00:14:17,709 --> 00:14:19,542 Grab hold! 269 00:14:19,625 --> 00:14:20,750 Whoa! 270 00:14:20,834 --> 00:14:24,792 Oooh. This is most uncomfortable. 271 00:14:32,667 --> 00:14:36,125 Avenger, help me! 272 00:14:36,208 --> 00:14:38,000 I can still get him! 273 00:14:38,083 --> 00:14:41,917 Wait! Quick! Everyone! Run! Get out! 274 00:14:46,041 --> 00:14:48,583 Oh, well. There goes his cleaning deposit. 275 00:14:48,667 --> 00:14:50,792 Poor Theseus. Well, not exactly poor... 276 00:14:52,125 --> 00:14:55,333 Am I the ultimate party crasher or what? 277 00:14:56,333 --> 00:14:57,542 Aaah! 278 00:15:00,709 --> 00:15:01,834 Aaah! 279 00:15:01,917 --> 00:15:03,583 No! 280 00:15:14,750 --> 00:15:18,208 - Over here. - Oh! 281 00:15:22,542 --> 00:15:23,750 This is all my fault. 282 00:15:27,500 --> 00:15:30,917 No. This is the Minotaur's fault. 283 00:15:31,000 --> 00:15:33,834 And he... will... pay. 284 00:15:43,417 --> 00:15:45,458 He's... he's opening his eyes. 285 00:15:45,542 --> 00:15:49,041 Whoa! That horseradish packed some punch! 286 00:15:49,125 --> 00:15:50,667 Hey! Who are you? 287 00:15:50,750 --> 00:15:52,291 The Grim Avenger. 288 00:15:52,375 --> 00:15:54,333 Okay. 289 00:15:54,417 --> 00:15:57,542 Ha! This is a dream, right? 290 00:15:57,625 --> 00:15:58,625 Ow! 291 00:15:58,709 --> 00:15:59,709 Careful. 292 00:15:59,792 --> 00:16:00,792 You've broken your leg. 293 00:16:00,875 --> 00:16:03,208 You noticed! You care! 294 00:16:03,291 --> 00:16:04,834 Has anyone seen Theseus? 295 00:16:04,917 --> 00:16:07,375 Aah! I spoke too soon. 296 00:16:07,458 --> 00:16:09,458 Uh, Theseus. Right. 297 00:16:09,542 --> 00:16:11,000 He's fine. He asked about you. 298 00:16:11,083 --> 00:16:14,041 Yeah, he asked if you would look after Icarus. 299 00:16:14,125 --> 00:16:16,083 - He did?! - He did? 300 00:16:16,166 --> 00:16:18,458 Trust me. Those were his exact words. 301 00:16:18,542 --> 00:16:19,917 Take care of him, Cassandra. 302 00:16:20,000 --> 00:16:21,583 We've got a minotaur to catch! 303 00:16:21,667 --> 00:16:23,208 Pegasus! 304 00:16:26,250 --> 00:16:27,959 And so, destiny calls. 305 00:16:28,041 --> 00:16:30,583 And The Grim Avenger prepares to... 306 00:16:32,375 --> 00:16:34,750 Yes, right, well... shall we go? 307 00:16:42,709 --> 00:16:43,792 There! 308 00:16:43,875 --> 00:16:44,959 Faster, Pegasus! 309 00:16:58,125 --> 00:17:00,500 Come on, heroes. Show me what you got. 310 00:17:05,166 --> 00:17:06,291 Ugh! 311 00:17:09,250 --> 00:17:10,500 Hercules, look! 312 00:17:10,583 --> 00:17:11,834 Temple row. 313 00:17:11,917 --> 00:17:13,917 Every deity in Greece has a franchise here. 314 00:17:14,000 --> 00:17:15,208 We're playing into his hands. 315 00:17:15,291 --> 00:17:18,083 Let's regroup... Come up with a plan. 316 00:17:18,166 --> 00:17:19,417 This ends tonight. 317 00:17:19,500 --> 00:17:24,000 Lead, follow... Just get out of my way. 318 00:17:24,250 --> 00:17:25,875 Was I like that? 319 00:17:44,792 --> 00:17:47,667 Ha! Come on. You can do better than that! 320 00:17:47,750 --> 00:17:49,208 Aaaaah! 321 00:17:51,542 --> 00:17:52,792 Whoa! 322 00:18:00,875 --> 00:18:01,709 If Herc keeps this up, 323 00:18:01,792 --> 00:18:03,512 he'll topple more temples than the Minotaur. 324 00:18:13,792 --> 00:18:15,041 Ugh! 325 00:18:15,125 --> 00:18:16,291 Aaah! 326 00:18:16,375 --> 00:18:17,750 Aaaah! 327 00:18:22,291 --> 00:18:23,959 Aah-ooh-ah! 328 00:18:25,583 --> 00:18:26,750 Wha...? 329 00:18:28,792 --> 00:18:29,792 Daaah! 330 00:18:31,834 --> 00:18:33,083 We've got him. It's over! 331 00:18:33,166 --> 00:18:34,917 I'll tell you when it's over. 332 00:18:38,709 --> 00:18:40,750 That's right, kid. 333 00:18:40,834 --> 00:18:42,917 Gotta keep showing them who's in charge. 334 00:18:43,000 --> 00:18:47,875 Aaah! 335 00:18:47,959 --> 00:18:51,333 Herc, stop! Look what you're doing. 336 00:18:51,417 --> 00:18:53,166 He's to blame! 337 00:18:53,250 --> 00:18:56,583 Aaah! 338 00:18:56,667 --> 00:19:00,291 Ooh. Not me, pal. 339 00:19:00,375 --> 00:19:03,375 I'm just playing the cards the Gods dealt me. 340 00:19:03,458 --> 00:19:06,917 Whoa. Half man, half bull. 341 00:19:07,041 --> 00:19:09,417 Strong and not particularly graceful. 342 00:19:09,500 --> 00:19:11,250 One little china shop, 343 00:19:11,333 --> 00:19:13,208 and they lock you in a lousy labyrinth. 344 00:19:13,291 --> 00:19:16,792 You know how much I hate labyrinths? 345 00:19:16,875 --> 00:19:19,041 Aaaah! 346 00:19:19,125 --> 00:19:21,291 We all have our little problems. 347 00:19:21,375 --> 00:19:23,250 And the son of Zeus will make sure 348 00:19:23,333 --> 00:19:25,458 you never harm anyone again! 349 00:19:25,542 --> 00:19:27,083 Was that narration? 350 00:19:27,166 --> 00:19:28,166 What?! 351 00:19:28,250 --> 00:19:30,291 I'm not saying it was, but it sure sounded like it. 352 00:19:30,375 --> 00:19:31,208 No way! 353 00:19:31,291 --> 00:19:33,250 He's right. Sounded like narration. 354 00:19:33,333 --> 00:19:35,125 Well, maybe it was a little pompous, but... 355 00:19:35,208 --> 00:19:37,709 Take hime in Herc, turn him over to Zeus like you said. 356 00:19:37,792 --> 00:19:41,375 No, I've got to finish this job. 357 00:19:41,458 --> 00:19:45,041 Your job isn't to finish it. Your job is to be a hero. 358 00:19:45,125 --> 00:19:47,500 And what kind of hero do you want to be? 359 00:19:47,583 --> 00:19:48,709 Ooh! Good question! 360 00:19:48,792 --> 00:19:50,000 Do you mind? 361 00:19:50,083 --> 00:19:52,375 Be yourself. Be Hercules. 362 00:19:52,458 --> 00:19:55,041 'Cause even I don't want to be The Grim Avenger anymore, 363 00:19:55,125 --> 00:19:57,709 and neither of us wants to be like... him. 364 00:19:57,792 --> 00:19:59,083 Hey! 365 00:20:11,125 --> 00:20:14,375 Look, do what you want, but, please... 366 00:20:14,458 --> 00:20:15,917 No labyrinths. 367 00:20:16,000 --> 00:20:17,500 I hate labyrinths. 368 00:20:17,583 --> 00:20:19,542 All those twists and turns. 369 00:20:19,625 --> 00:20:21,834 I'm claustrophobic. I sweat. 370 00:20:21,917 --> 00:20:25,291 And the fur gets that wet, funny, sweaty smell. 371 00:20:25,375 --> 00:20:27,083 And... and... 372 00:20:27,166 --> 00:20:29,917 And I'm going to the labyrinth, right? 373 00:20:36,125 --> 00:20:38,625 Hey! Want to sign my cast? 374 00:20:38,709 --> 00:20:40,208 Come on. Anyone? 375 00:20:40,291 --> 00:20:44,375 Does anyone want to... sign my cast? 376 00:20:44,458 --> 00:20:46,417 - Please? - I'd be honored. 377 00:20:46,500 --> 00:20:48,125 You?! 378 00:20:48,208 --> 00:20:51,333 Don't worry, Icarus. Theseus is returning to Attica. 379 00:20:51,417 --> 00:20:54,041 Aaah! 380 00:20:54,125 --> 00:20:57,667 Well, then, by all means... sign away. 381 00:20:57,750 --> 00:21:00,125 Ow! Ow! Thank you. That's good. Ow! Ow! 382 00:21:00,208 --> 00:21:02,709 What a sweet inscr... Ow! Ow! You're too kind. 383 00:21:02,792 --> 00:21:04,041 Ow! Thank you. 384 00:21:04,125 --> 00:21:06,834 Ah, Theseus. I hear you're going home. 385 00:21:06,917 --> 00:21:09,834 Competing with me must really take a toll. 386 00:21:09,917 --> 00:21:12,291 Believe me, just being around you takes a toll. 387 00:21:12,375 --> 00:21:15,000 I thought so. 388 00:21:15,083 --> 00:21:16,625 Hey! Was that a shot? 389 00:21:16,709 --> 00:21:20,750 I only regret I didn't take the time to truly enjoy your company. 390 00:21:45,417 --> 00:21:48,208 Now this I should have seen coming. 391 00:21:48,291 --> 00:21:51,750 You know, if you ever need... Same here. 392 00:21:55,500 --> 00:21:57,620 You know, there's still one thing that's bothering me. 393 00:21:57,667 --> 00:22:02,041 The Grim Avenger... Who was that helmeted man? 394 00:22:02,125 --> 00:22:04,083 I guess we'll never know. 395 00:22:04,166 --> 00:22:08,041 [I Okay. Now that the characters are done narrating, 396 00:22:08,125 --> 00:22:09,875 maybe we can get back to having 397 00:22:09,959 --> 00:22:11,917 a paid professional do the job. 398 00:22:13,375 --> 00:22:15,375 The end. 27581

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.