Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,125 --> 00:00:10,458
♪ Who put the
"glad" in gladiator? ♪
2
00:00:10,542 --> 00:00:11,875
♪ Hercules ♪
3
00:00:11,959 --> 00:00:14,417
♪ Whose daring deeds
are great theater? ♪
4
00:00:14,500 --> 00:00:15,917
♪ Hercules ♪
5
00:00:16,000 --> 00:00:17,083
♪ Is he bold? ♪
6
00:00:17,166 --> 00:00:18,333
♪ No one braver ♪
7
00:00:18,417 --> 00:00:19,291
♪ Is he sweet? ♪
8
00:00:19,375 --> 00:00:21,750
♪ Our favorite
flavor, Hercules ♪
9
00:00:21,834 --> 00:00:23,834
- ♪ What a guy ♪
- ♪ Hercules ♪
10
00:00:23,917 --> 00:00:25,458
- ♪ Ask his friends ♪
- ♪ Hercules ♪
11
00:00:25,542 --> 00:00:26,667
♪ Honey, they won't lie ♪
12
00:00:26,750 --> 00:00:29,083
- ♪ Hercules ♪
- ♪ Ah, Hercules ♪
13
00:00:29,166 --> 00:00:31,625
♪ Hercules ♪
14
00:00:31,709 --> 00:00:33,542
- ♪ Come on ♪
- ♪ No one's fool ♪
15
00:00:33,625 --> 00:00:35,083
♪ Now the boy's in school ♪
16
00:00:35,166 --> 00:00:36,375
♪ He's in trainin' ♪
17
00:00:36,458 --> 00:00:37,542
♪ Sun is shinin' ♪
18
00:00:37,625 --> 00:00:38,834
♪ And the nicest guy ♪
19
00:00:38,917 --> 00:00:40,333
♪ No complainin' ♪
20
00:00:40,417 --> 00:00:41,834
♪ He was a no one ♪
21
00:00:41,917 --> 00:00:43,500
♪ Zero, zero, give
him a quick deed ♪
22
00:00:43,583 --> 00:00:44,709
♪ He's our hero ♪
23
00:00:44,792 --> 00:00:47,875
♪ He's the most
likely to succeed ♪
24
00:00:47,959 --> 00:00:49,291
♪ From zero to hero ♪
25
00:00:50,208 --> 00:00:51,667
♪ Herc is a hero ♪
26
00:00:52,417 --> 00:00:53,834
♪ He'll be a hero ♪
27
00:00:57,917 --> 00:00:59,041
Wait and see!
28
00:01:08,792 --> 00:01:12,000
After striving his whole
life to return to Olympus,
29
00:01:12,083 --> 00:01:16,542
Hercules turned down immortality
in favor of a mortal life on Earth.
30
00:01:16,625 --> 00:01:19,083
With the woman he loved, Megara.
31
00:01:19,166 --> 00:01:23,458
Uh, Bobby, baby, aren't you
getting a little ahead of yourself?
32
00:01:23,792 --> 00:01:26,792
Our show is about Hercules
in his teenage years.
33
00:01:26,875 --> 00:01:30,458
Bear with me, ladies,
please, just this once.
34
00:01:30,625 --> 00:01:35,375
All right, Bob, but there better
be some teen shenanigans in this.
35
00:01:35,458 --> 00:01:38,417
Yes, yes, we'll be getting
jiggy with the boy, I assure you.
36
00:01:39,166 --> 00:01:41,333
Hercules and Megara
lived happily ever after,
37
00:01:42,125 --> 00:01:45,583
but what happens
after "ever after"?
38
00:01:45,667 --> 00:01:48,000
Well, they settled
down in Thebes.
39
00:01:48,083 --> 00:01:50,250
Actually, it was a
suburb of Thebes.
40
00:01:50,333 --> 00:01:53,291
Thebes proper was no
place to raise a family.
41
00:01:54,041 --> 00:01:56,041
Oh, yeah, that one goes
up there with the others.
42
00:01:58,750 --> 00:02:00,417
Uh, you know what? Allow me.
43
00:02:06,875 --> 00:02:08,333
Ah. There.
44
00:02:10,792 --> 00:02:13,125
Gee, that's real... subtle.
45
00:02:13,208 --> 00:02:14,333
Oh, yeah? You like it?
46
00:02:14,417 --> 00:02:18,101
I thought we could use some of my hero
mementos to, you know, decorate the place.
47
00:02:18,125 --> 00:02:23,250
Herc, you've, um, managed to
erect a hero monument in every room.
48
00:02:23,333 --> 00:02:26,792
I'm sorry, honey. I just, you
know, want you to be proud of me.
49
00:02:28,458 --> 00:02:32,083
You big ox, I don't need statues
to remind me how great you are.
50
00:02:32,166 --> 00:02:34,000
I've got the real thing.
51
00:02:35,125 --> 00:02:38,000
Where do you all want this one?
52
00:02:39,250 --> 00:02:40,375
Oops.
53
00:02:41,041 --> 00:02:45,917
Huh. What is this stuff? It
says "Prometheus Acad..."
54
00:02:46,000 --> 00:02:47,125
Oh, no!
55
00:02:49,625 --> 00:02:50,625
Hermes.
56
00:02:51,917 --> 00:02:52,834
Yo, babe.
57
00:02:52,917 --> 00:02:54,559
Take this back to
Phil's island, will you?
58
00:02:54,583 --> 00:02:57,417
Hey, isn't this, uh... Now.
59
00:02:57,834 --> 00:02:59,417
Whoo. Touchy.
60
00:03:00,333 --> 00:03:03,458
Epsilon Haul-It moving
company won't be held responsible
61
00:03:03,542 --> 00:03:06,834
for any items lost due
to divine intervention.
62
00:03:06,917 --> 00:03:08,959
Oh, yeah, no problem.
That's, uh, uh, that's great.
63
00:03:09,041 --> 00:03:11,208
Ah, well, let's get back to...
64
00:03:11,291 --> 00:03:14,875
Not so fast, bicep
boy. What's in the jar?
65
00:03:14,959 --> 00:03:16,959
In the uh... Nothing.
66
00:03:17,041 --> 00:03:20,417
Fine. I'll just catch up with
Hermes And see for myself.
67
00:03:20,500 --> 00:03:22,750
No, no, wait, uh, I'll tell you.
68
00:03:22,834 --> 00:03:27,333
It's just filled with some dumb
stuff from... high school, that's all.
69
00:03:27,417 --> 00:03:30,834
High school? I have got to...
70
00:03:30,917 --> 00:03:35,000
Oh, no, no. No, no. I mean, we,
uh, we got so much left to unpack.
71
00:03:35,083 --> 00:03:37,226
So, you know, let's forget
all about the high school stuff
72
00:03:37,250 --> 00:03:40,792
and, and get back to work
'cause... you know, hon?
73
00:03:42,208 --> 00:03:44,375
What are you hiding, wonder boy?
74
00:03:49,667 --> 00:03:52,125
Hey, Meg, I'm going to
need your opinion here.
75
00:03:53,375 --> 00:03:55,375
Aw, come on.
76
00:03:55,458 --> 00:04:00,041
You're not mad just because I
wouldn't let you look at that stupid urn?
77
00:04:02,250 --> 00:04:04,291
Pegasus! No, she wouldn't.
78
00:04:04,375 --> 00:04:05,500
She couldn't.
79
00:04:06,750 --> 00:04:08,041
She did.
80
00:04:12,792 --> 00:04:15,041
Tell me you're not
taking the scenic route.
81
00:04:23,959 --> 00:04:26,083
Looking for something, sister?
82
00:04:26,166 --> 00:04:30,083
When Hermes showed up with this,
I figured you wouldn't be far behind.
83
00:04:30,166 --> 00:04:32,041
Score one for the satyr.
84
00:04:32,625 --> 00:04:35,291
I don't get it, Phil.
What's the big secret?
85
00:04:35,375 --> 00:04:41,250
Well, high school wasn't exactly
the most graceful period of Herc's life.
86
00:04:41,333 --> 00:04:43,291
He's kind of
embarrassed about it.
87
00:04:43,375 --> 00:04:45,375
Aw, how bad could it have been?
88
00:04:45,458 --> 00:04:46,667
Bad.
89
00:05:21,750 --> 00:05:22,750
D'oh!
90
00:05:23,792 --> 00:05:26,375
Oy! He was a one-man hurricane.
91
00:05:27,208 --> 00:05:28,667
A-ha!
92
00:05:28,750 --> 00:05:33,375
Here it is, the Prometheus
Academy yearbook.
93
00:05:33,458 --> 00:05:35,959
Now let's see,
Hercules, Hercules...
94
00:05:41,542 --> 00:05:44,875
Hey, give the kid a break. They
took that on his first day of school.
95
00:05:45,333 --> 00:05:49,375
So, Phil, what was it
like raising a wonder boy?
96
00:05:49,458 --> 00:05:53,041
What was it like? Sisyphus
got off easy compared to me.
97
00:05:53,125 --> 00:05:57,083
Oh, come on. Herc's been
a boy scout his whole life.
98
00:05:57,166 --> 00:05:58,766
He couldn't have
been that much trouble.
99
00:05:58,792 --> 00:06:02,875
Oh, no? What would you say
if I told you he sank this island?
100
00:06:02,959 --> 00:06:05,208
I'd say tell me more.
101
00:06:05,291 --> 00:06:07,208
Well, as I remember it...
102
00:06:07,750 --> 00:06:08,625
Bye-bye.
103
00:06:08,709 --> 00:06:12,583
I was out of town for the weekend and
Herc got it in his head to have a party.
104
00:06:12,667 --> 00:06:14,166
The whole island to myself!
105
00:06:14,250 --> 00:06:16,375
So, uh, what do
you want to do first?
106
00:06:17,500 --> 00:06:18,860
Of course, he
couldn't pull it off
107
00:06:18,917 --> 00:06:21,792
without a little
divine intervention.
108
00:06:21,875 --> 00:06:23,041
Bacchus, uh, wait.
109
00:06:23,125 --> 00:06:26,542
If you're not too busy tonight,
could you liven up my party?
110
00:06:26,625 --> 00:06:27,625
Whoa, whoa, whoa.
111
00:06:27,667 --> 00:06:30,250
You know, make it
more of a bacchanal.
112
00:06:30,333 --> 00:06:32,166
The son of Zeus?
Are you kidding?
113
00:06:32,250 --> 00:06:35,041
I'm there. It's party time.
114
00:06:35,125 --> 00:06:36,333
Lend me your ears.
115
00:06:36,417 --> 00:06:38,208
♪ Here's an open invitation ♪
116
00:06:38,291 --> 00:06:40,291
♪ To the finest
feast in Greece ♪
117
00:06:40,375 --> 00:06:42,542
♪ It's an awesome celebration ♪
118
00:06:42,625 --> 00:06:44,709
♪ Guaranteed to
disturb the peace ♪
119
00:06:44,792 --> 00:06:47,125
♪ It's a jamming extravaganza ♪
120
00:06:47,208 --> 00:06:49,125
♪ With a hot
cucaracha beat, whoo ♪
121
00:06:49,208 --> 00:06:50,959
♪ You don't need
to ask directions ♪
122
00:06:51,041 --> 00:06:52,875
♪ No, no, just follow
your dancing feet ♪
123
00:06:52,959 --> 00:06:56,458
♪ At the bacchanal
It's a non-stop party ♪
124
00:06:56,542 --> 00:06:57,875
Oh, look at me. I'm dancing!
125
00:06:57,959 --> 00:07:00,542
♪ The biggest smash that
Bacchus has ever thrown ♪
126
00:07:00,625 --> 00:07:01,417
Whoo!
127
00:07:01,500 --> 00:07:03,250
♪ People wall to wall ♪
128
00:07:03,333 --> 00:07:05,291
♪ Gonna party hardy ♪
129
00:07:05,375 --> 00:07:06,500
Hey!
130
00:07:06,583 --> 00:07:09,083
♪ We'll boogie to the beat
till the sheep come home ♪
131
00:07:11,041 --> 00:07:13,101
♪ Grapes juice you'll snatch
up straight from the fountain ♪
132
00:07:13,125 --> 00:07:15,291
♪ Shake it up and slide
down the mountain ♪
133
00:07:15,375 --> 00:07:18,542
♪ Strike a pose so
everyone knows you're cool ♪
134
00:07:19,667 --> 00:07:21,667
♪ Grip those hips and
move to the conga ♪
135
00:07:21,750 --> 00:07:23,750
♪ Steal a kiss,
scream "cowabunga!" ♪
136
00:07:23,834 --> 00:07:25,000
♪ Mosh pit meltdown ♪
137
00:07:25,083 --> 00:07:27,041
Everyone in the pool! Me first.
138
00:07:27,125 --> 00:07:30,834
♪ At the bacchanal
It's a non-stop party ♪
139
00:07:31,083 --> 00:07:32,166
Boom! Boom!
140
00:07:32,250 --> 00:07:34,875
♪ The biggest bash that
Bacchus has ever thrown... ♪
141
00:07:34,959 --> 00:07:36,875
Herc's bacchanal was a big hit.
142
00:07:36,959 --> 00:07:40,250
Unfortunately for Herc,
Poseidon likes his beauty rest.
143
00:07:40,500 --> 00:07:43,208
♪ You're sure to have
a ball at the bacchanal ♪
144
00:07:49,041 --> 00:07:52,375
Oh, poor Herc. He must have
felt like the king of the dorks.
145
00:07:52,458 --> 00:07:53,625
Oh, no, no, no.
146
00:07:53,709 --> 00:07:56,458
That honor went to
his best friend Icarus.
147
00:07:56,542 --> 00:07:58,875
Oh, uh, Herc told me about him.
148
00:07:58,959 --> 00:08:01,625
He's the kid who flew
too close to the sun, right?
149
00:08:01,709 --> 00:08:02,834
Bingo.
150
00:08:02,917 --> 00:08:07,083
Yeah, he looks a little geeky, but
he at least had a girlfriend, right?
151
00:08:07,166 --> 00:08:09,500
Icarus thought
he had a girlfriend.
152
00:08:09,583 --> 00:08:11,709
Cassandra didn't
quite see it that way.
153
00:08:23,333 --> 00:08:24,375
Ah!
154
00:08:25,583 --> 00:08:27,166
Any last requests?
155
00:08:27,875 --> 00:08:30,041
Yes, I request the opportunity
156
00:08:30,125 --> 00:08:33,000
to recite a love poem I wrote
for my sweet Cassandra.
157
00:08:34,125 --> 00:08:36,542
I request you gag
him immediately.
158
00:08:36,625 --> 00:08:38,208
Your gallows humor.
159
00:08:38,834 --> 00:08:41,333
So apropos to this moment.
160
00:08:42,667 --> 00:08:45,959
Hey, the Argonauts
of the Aegean ride!
161
00:08:46,417 --> 00:08:47,625
Come, my sweet.
162
00:08:47,709 --> 00:08:50,667
Let us set sail with
the wildest crew
163
00:08:50,750 --> 00:08:54,208
that ever sought a
sacred shag. Yar!
164
00:08:54,291 --> 00:08:57,375
Wait. Is this that underground
boat ride in the dark?
165
00:08:57,458 --> 00:09:00,750
Really dark. Give you any ideas?
166
00:09:02,333 --> 00:09:05,500
Yeah, nobody will see me
push you overboard. Let's go.
167
00:09:07,208 --> 00:09:09,500
The ladies go wild for
sardine and onion breath.
168
00:09:10,291 --> 00:09:12,458
Isn't that right, honey?
169
00:09:13,583 --> 00:09:18,834
Oh, loveykins, you ever see a guy bring
up a whole date smoothie through his nose?
170
00:09:18,917 --> 00:09:19,917
Please, watch.
171
00:09:23,333 --> 00:09:24,375
Ta-da!
172
00:09:24,458 --> 00:09:27,208
You know, baby, if you ever
wanted me out of your life,
173
00:09:27,291 --> 00:09:29,417
I love you enough that
I would get right out.
174
00:09:29,500 --> 00:09:31,333
- Get out.
- Like a bat out of the underworld,
175
00:09:31,417 --> 00:09:34,375
- you could color me gone.
- Leave. Get out. Go.
176
00:09:34,458 --> 00:09:38,291
I mean, if you love
something, you set it free, right?
177
00:09:40,250 --> 00:09:42,250
Icarus was one odd kid.
178
00:09:42,333 --> 00:09:44,542
So what ever happened to him?
179
00:09:44,625 --> 00:09:47,333
He went into manufacturing
with his dad and made a fortune.
180
00:09:47,417 --> 00:09:51,000
You've probably seen his
ads, "Icarus the wax wing king."
181
00:09:51,083 --> 00:09:52,333
And Cassandra?
182
00:09:52,417 --> 00:09:55,000
She got recruited by the
Oracle friends network.
183
00:09:55,083 --> 00:09:58,500
Now they call her the
psychic cynic to the stars.
184
00:09:59,667 --> 00:10:02,500
Whoa! I had
forgotten all about this.
185
00:10:02,583 --> 00:10:03,500
What?
186
00:10:03,583 --> 00:10:06,417
No, I don't think so. I've
shown you too much already.
187
00:10:06,500 --> 00:10:09,625
Come on, Phil. It
can't be that bad.
188
00:10:09,709 --> 00:10:10,875
Oh, no. This is different.
189
00:10:12,417 --> 00:10:14,458
If the kid knew I
showed you this...
190
00:10:14,542 --> 00:10:18,208
Right. What could be more
embarrassing than sinking your island?
191
00:10:19,041 --> 00:10:23,000
Well, how about... No!
192
00:10:23,083 --> 00:10:24,917
This.
193
00:10:26,500 --> 00:10:28,709
Herc, so glad you could make it.
194
00:10:28,792 --> 00:10:33,500
So, are we going to have story time
or do I have to shear your little pal?
195
00:10:40,041 --> 00:10:45,125
It's not my fault. She made me do
it. I take no responsibility, and... Uh...
196
00:10:45,208 --> 00:10:46,542
I'm out of here.
197
00:10:46,625 --> 00:10:49,834
Oh, Meg, how could you?
198
00:10:49,917 --> 00:10:51,583
Oh, can you blame a girl
199
00:10:51,667 --> 00:10:55,083
for wanting to know what her man
was like in his wonder boy years?
200
00:10:55,166 --> 00:10:58,333
All right. You win. But I
warn you, it isn't pretty.
201
00:10:59,291 --> 00:11:04,333
It was intern week and I thought I
landed the coolest job ever at Gyro Wurld.
202
00:11:04,709 --> 00:11:10,125
And, finally, Hercules, spawn of
Zeus, Shall report to Gyro Wurld.
203
00:11:12,667 --> 00:11:15,792
Yes! I get to work
at hero world.
204
00:11:16,917 --> 00:11:22,291
Not "hero," "Gyro Wurld,"
home of the tasty lamb sandwich.
205
00:11:24,250 --> 00:11:27,291
Where our slogan is...
206
00:11:28,083 --> 00:11:29,917
Make mine mutton.
207
00:11:30,542 --> 00:11:34,041
Yes! You're a natural.
208
00:11:34,125 --> 00:11:36,125
Oh, mutton boy?
209
00:11:36,625 --> 00:11:37,667
Oops.
210
00:11:43,417 --> 00:11:46,959
Ah! I can't take
this anymore. I quit.
211
00:11:47,417 --> 00:11:50,500
- Oh, don't quit.
- That would be bad.
212
00:11:51,000 --> 00:11:53,041
My father backed me up 100%.
213
00:11:53,125 --> 00:11:56,291
He even got me a better
job, driving Apollo's chariot.
214
00:11:56,375 --> 00:11:58,125
If it makes you happy,
215
00:11:58,208 --> 00:12:02,083
I'll assume full
responsibility for his actions.
216
00:12:02,250 --> 00:12:05,125
Apollo, you have
nothing to worry about.
217
00:12:05,208 --> 00:12:07,959
Whoa! See you later.
218
00:12:08,458 --> 00:12:10,542
Of course, I couldn't
resist showing off.
219
00:12:10,625 --> 00:12:13,125
- Whoo-hoo! Adonis!
- What?
220
00:12:13,208 --> 00:12:14,750
How's this for a job?
221
00:12:16,625 --> 00:12:18,625
That's when Hades made his move.
222
00:12:19,333 --> 00:12:22,166
Target acquired and vectored in.
223
00:12:31,041 --> 00:12:32,667
Oh, no.
224
00:12:35,041 --> 00:12:36,750
How should I know
where the sun is?
225
00:12:36,834 --> 00:12:38,834
You think I'm
omniscient or something?
226
00:12:39,125 --> 00:12:40,667
Yes.
227
00:12:40,750 --> 00:12:43,500
I don't want to say, you know,
that you're falling down on the job,
228
00:12:43,583 --> 00:12:45,709
but, hey, timber!
229
00:12:47,458 --> 00:12:52,959
You know, I wouldn't be surprised if
these guys call for a no-confidence vote
230
00:12:53,041 --> 00:12:55,625
and put some, you
know, deserving god up
231
00:12:55,709 --> 00:12:58,792
as a replacement for you,
you know, some guy, like, uh...
232
00:12:58,875 --> 00:13:01,792
A replacement? Forget it, Hades.
233
00:13:01,875 --> 00:13:04,834
I'm Zeus, lord of Olympus,
234
00:13:04,917 --> 00:13:09,000
and my fellow gods would
never vote to unseat me, right?
235
00:13:12,333 --> 00:13:15,458
All right, enough chitchat.
Let's rock the vote.
236
00:13:15,542 --> 00:13:16,959
Herc, you got to
get out of there.
237
00:13:17,041 --> 00:13:19,333
You can't have
more than 10 seconds
238
00:13:19,417 --> 00:13:22,834
before the whole thing
blows sky-high, baby.
239
00:13:29,250 --> 00:13:31,250
Things looked
pretty dark for a while,
240
00:13:31,333 --> 00:13:33,375
but it all worked
out in the end.
241
00:13:35,583 --> 00:13:38,000
Hey, but wasn't this an interesting
experiment in democracy?
242
00:13:38,083 --> 00:13:39,208
Really, folks, huh?
243
00:13:39,291 --> 00:13:42,792
Zeus, come on, baby.
No, don't do anything rash
244
00:13:42,875 --> 00:13:44,595
'cause I'm, you know,
I'm your baby brother.
245
00:13:44,625 --> 00:13:46,166
I'm your little kid brother.
246
00:13:46,250 --> 00:13:48,208
Remember those
games we used to play?
247
00:13:48,291 --> 00:13:50,959
How about this one? Run
away as fast as you can.
248
00:13:56,542 --> 00:13:58,333
Lost suns, sinking islands,
249
00:13:58,375 --> 00:14:01,250
wow, your teen years
made for a real shindig, Herc.
250
00:14:01,333 --> 00:14:04,166
Yeah, there was always some
disaster around the corner.
251
00:14:04,250 --> 00:14:07,875
So, this is the real reason you
didn't want me to see this stuff.
252
00:14:08,208 --> 00:14:11,917
Uh-oh. Well, her
name was Galatea.
253
00:14:12,208 --> 00:14:15,208
Oh, she's beautiful, perfect.
254
00:14:15,291 --> 00:14:18,458
Beautiful? Yes. Perfect? No.
255
00:14:20,083 --> 00:14:22,625
You see, the Aphrodisia
Dance was coming up
256
00:14:22,709 --> 00:14:24,000
and I... I couldn't get a date.
257
00:14:26,417 --> 00:14:28,166
Then Icarus and I had an idea.
258
00:14:28,583 --> 00:14:29,625
Finished.
259
00:14:30,083 --> 00:14:32,458
Hey, you were
going for a gorgon?
260
00:14:32,542 --> 00:14:35,333
Uh, well, Aphrodite
will get the idea.
261
00:14:35,417 --> 00:14:38,166
We made a woman out of
clay and summoned Aphrodite.
262
00:14:38,250 --> 00:14:40,041
♪ Aphrodite ♪
263
00:14:40,125 --> 00:14:41,458
So what can I do for you?
264
00:14:41,542 --> 00:14:45,250
Uh, ha ha, could you
bring her to life, please?
265
00:14:45,333 --> 00:14:49,000
I, uh, need a
date for the dance.
266
00:14:49,959 --> 00:14:52,417
Ooh. All right, I'm
thinking makeover.
267
00:14:54,625 --> 00:14:57,542
OK, good. A... A
little more curvy?
268
00:14:57,625 --> 00:14:59,792
Uh, OK, that's curvy
enough for you, young man.
269
00:14:59,875 --> 00:15:01,875
That's it. She's perfect.
270
00:15:01,959 --> 00:15:04,083
Oh, thank you, Aphrodite.
271
00:15:04,166 --> 00:15:05,834
Aren't you forgetting something?
272
00:15:05,917 --> 00:15:07,667
The corsage!
273
00:15:07,750 --> 00:15:10,000
Hello? Her personality?
274
00:15:10,083 --> 00:15:11,500
Oh, I hadn't thought about that.
275
00:15:11,583 --> 00:15:15,166
Uh, just make her,
uh, crazy about me.
276
00:15:15,583 --> 00:15:18,250
Digging deep, huh? OK,
here's your dream date.
277
00:15:21,500 --> 00:15:23,667
Hercules, meet Galatea.
278
00:15:23,750 --> 00:15:26,166
She's everything
you've asked for.
279
00:15:26,250 --> 00:15:27,750
Uh, hi.
280
00:15:27,834 --> 00:15:29,750
Hi.
281
00:15:29,834 --> 00:15:33,166
She made Galatea exactly
what I wanted her to be.
282
00:15:33,875 --> 00:15:35,667
Oh, yeah, she's a keeper.
283
00:15:35,750 --> 00:15:37,542
And that's where
it all went wrong.
284
00:15:37,625 --> 00:15:41,417
Galatea, let me tell you.
Hercules is so kind and cute.
285
00:15:41,500 --> 00:15:42,917
He's a total doll.
286
00:15:43,000 --> 00:15:44,600
She's already making
friends with Helen.
287
00:15:45,834 --> 00:15:50,083
Look at Hercules again and
I will rip out your vocal cords.
288
00:15:50,166 --> 00:15:51,542
Okey-dokey.
289
00:15:51,625 --> 00:15:54,583
It's an insult to the gods to
award this honor to Jercules.
290
00:15:56,625 --> 00:15:59,583
I won't have you talking
to Hercules like that.
291
00:15:59,667 --> 00:16:01,625
Galatea, put Adonis down.
292
00:16:02,125 --> 00:16:04,417
I don't want you to hurt him.
293
00:16:05,000 --> 00:16:06,917
You don't? Well, OK, then.
294
00:16:07,208 --> 00:16:11,542
Oh, I would never, ever do
anything to displease you.
295
00:16:12,458 --> 00:16:14,917
Galatea, we've got to talk.
296
00:16:15,000 --> 00:16:16,375
You're a nice girl,
297
00:16:16,458 --> 00:16:18,625
perfect, even, in some ways,
298
00:16:18,709 --> 00:16:21,333
but I don't think
this is working out.
299
00:16:21,417 --> 00:16:23,709
Is it me? 'Cause
I... I can change.
300
00:16:23,792 --> 00:16:25,792
Would you like
me taller? Shorter?
301
00:16:25,875 --> 00:16:28,250
Something more exotic?
302
00:16:28,542 --> 00:16:31,083
I'm sorry, Galatea,
but it's over.
303
00:16:31,667 --> 00:16:33,166
It can't be over!
304
00:16:34,750 --> 00:16:37,208
No, I won't let you go.
Don't you understand?
305
00:16:37,291 --> 00:16:38,834
I'm crazy about you.
306
00:16:42,750 --> 00:16:44,333
Come with me,
if you want to live.
307
00:16:53,166 --> 00:16:55,667
I'm back! Miss me?
308
00:16:59,583 --> 00:17:04,750
Hercules, you...
me... dance... now.
309
00:17:04,834 --> 00:17:07,917
Sorry, Galatea, but
I'm sitting this one out.
310
00:17:19,750 --> 00:17:22,625
Please, please, don't
panic. Get out of my way.
311
00:17:25,166 --> 00:17:27,208
Don't play hard-to-get.
312
00:17:30,959 --> 00:17:31,959
Galatea!
313
00:17:32,000 --> 00:17:33,250
Oh!
314
00:17:37,125 --> 00:17:40,750
Fortunately, Aphrodite
fixed everything, sort of.
315
00:17:40,834 --> 00:17:42,625
Trouble with the
little lady, Hercules?
316
00:17:43,125 --> 00:17:46,333
Galatea deserved better. She
deserved to be her own person.
317
00:17:51,208 --> 00:17:54,750
Galatea, I'm sorry.
May I have this dance?
318
00:17:54,834 --> 00:17:58,208
Oh, Hercules, that
would be wonderful
319
00:17:58,291 --> 00:18:00,750
if I felt that way about you,
which I don't, and I'm sorry,
320
00:18:00,834 --> 00:18:02,625
but you know what?
It's not you, it's me.
321
00:18:02,709 --> 00:18:05,709
You made a woman out of clay?
322
00:18:05,792 --> 00:18:07,709
I... I was a teenage boy.
323
00:18:07,792 --> 00:18:09,667
It seemed like a
really good idea.
324
00:18:09,750 --> 00:18:13,333
But, you know, as
disastrous as that was,
325
00:18:13,417 --> 00:18:16,917
that was nothing
compared to graduation day.
326
00:18:17,500 --> 00:18:20,291
And so as you head
out into the world,
327
00:18:20,375 --> 00:18:24,125
your hearts are filled with
dreams and expectations,
328
00:18:24,208 --> 00:18:27,250
mostly because you're woefully
ignorant of the dismal job market.
329
00:18:27,333 --> 00:18:29,583
Everyone was gathered for
the commencement ceremony,
330
00:18:29,667 --> 00:18:31,875
everyone except me.
331
00:18:34,458 --> 00:18:36,083
I'm going to be
late for graduation.
332
00:18:37,125 --> 00:18:38,959
I'm going to be
late for graduation.
333
00:18:39,583 --> 00:18:42,500
Oh, man, I can't be
late for graduation.
334
00:18:43,208 --> 00:18:45,959
But I finally made
it just in time.
335
00:18:46,250 --> 00:18:50,625
And so your high school education
comes to a glorious conclusion,
336
00:18:50,709 --> 00:18:54,959
except for Adonis, who is one credit short
and will have to attend summer school.
337
00:18:56,583 --> 00:19:02,000
I now pronounce you all
Prometheus Academy graduates.
338
00:19:02,083 --> 00:19:03,333
Yahoo!
339
00:19:21,667 --> 00:19:22,667
Oops.
340
00:19:23,250 --> 00:19:27,625
I, uh, bet you don't get invited
back for alumni weekends.
341
00:19:27,709 --> 00:19:30,583
See? This is why I didn't
want you to see any of this stuff.
342
00:19:30,667 --> 00:19:33,166
Now you're going to think
of me as that geeky loser.
343
00:19:33,250 --> 00:19:36,667
I want you to think of
me as I am now, a hero.
344
00:19:36,750 --> 00:19:40,875
Oh, you big lug. So you went
through an awkward phase.
345
00:19:40,959 --> 00:19:43,959
You know what? It made
you the hero you are today.
346
00:19:47,041 --> 00:19:49,792
♪ You were awkward
in high school ♪
347
00:19:49,875 --> 00:19:52,125
♪ A little unsure ♪
348
00:19:52,208 --> 00:19:57,709
♪ Had a case of the
clumsies that needed a cure ♪
349
00:19:57,792 --> 00:20:03,417
♪ But the most precious gems
have their roots in the rough ♪
350
00:20:04,125 --> 00:20:06,709
♪ Just like my hero ♪
351
00:20:06,792 --> 00:20:11,625
♪ The man that I love ♪
352
00:20:14,083 --> 00:20:19,417
♪ Made a number of
blunders But haven't we all? ♪
353
00:20:19,500 --> 00:20:22,250
♪ Still you always
worked wonders ♪
354
00:20:22,333 --> 00:20:25,125
♪ With your back to the wall ♪
355
00:20:25,208 --> 00:20:27,750
♪ Though I'm duly impressed ♪
356
00:20:27,834 --> 00:20:31,458
♪ With this fisticuff stuff ♪
357
00:20:31,542 --> 00:20:34,458
♪ It's just a small part of ♪
358
00:20:34,542 --> 00:20:39,166
♪ The man that I love ♪
359
00:20:41,625 --> 00:20:44,417
♪ There have been
hits, a few misses ♪
360
00:20:44,500 --> 00:20:47,250
♪ One or two in-betweens ♪
361
00:20:47,333 --> 00:20:50,250
♪ A couple of kisses ♪
362
00:20:50,333 --> 00:20:54,166
♪ And some devilish dreams ♪
363
00:20:54,250 --> 00:20:57,375
♪ You've fought
monstrous battles ♪
364
00:20:57,458 --> 00:20:59,542
♪ Made some narrow escapes ♪
365
00:20:59,625 --> 00:21:05,000
♪ But I'm much more in
awe of your character traits ♪
366
00:21:05,083 --> 00:21:07,917
♪ 'Cause you're
gentle and kind ♪
367
00:21:08,000 --> 00:21:13,041
♪ And you never give up ♪
368
00:21:13,125 --> 00:21:15,750
♪ This is what makes you ♪
369
00:21:15,834 --> 00:21:21,709
♪ The man that I love ♪
370
00:21:22,792 --> 00:21:26,250
♪ I thank Zeus for this gift ♪
371
00:21:26,333 --> 00:21:30,166
♪ From Olympus above ♪
372
00:21:30,250 --> 00:21:33,083
♪ My number one hero ♪
373
00:21:33,959 --> 00:21:39,792
♪ The man that I love ♪
374
00:21:45,041 --> 00:21:46,291
Special delivery.
375
00:21:48,709 --> 00:21:50,166
What's that?
376
00:21:50,250 --> 00:21:52,333
Well, when I figured
out what you were up to,
377
00:21:52,417 --> 00:21:56,166
I sent Hermes on a
special mission to retrieve...
378
00:21:56,250 --> 00:21:58,166
your high school yearbook.
379
00:21:58,250 --> 00:21:59,667
No, you wouldn't.
380
00:21:59,750 --> 00:22:01,125
Aw, come on, Meg.
381
00:22:01,208 --> 00:22:04,250
There can't be anything
embarrassing in your past, can there?
382
00:22:04,333 --> 00:22:05,792
Oh, well, lookie here.
383
00:22:05,875 --> 00:22:08,458
Our little Megara
was a... A cheerleader!
384
00:22:08,542 --> 00:22:09,583
Give me that.
385
00:22:09,667 --> 00:22:13,250
- Ha! Look at your hair.
- That was the style of the time.
386
00:22:13,333 --> 00:22:15,667
Uh, you were in the Glee Club?
29541
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.