All language subtitles for Catch.Me.a.Killer.S01E11.1080p.WEB.h264-EDITH.nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,247 --> 00:00:19,922 Mensen zijn te bang om te gaan slapen. 2 00:00:20,047 --> 00:00:22,547 Elke keer komt hij uit het niets. 3 00:00:23,007 --> 00:00:26,507 Alsof je een rooksliert probeert te vangen. 4 00:00:26,767 --> 00:00:30,267 Pak jij de man die dit allemaal heeft gedaan? 5 00:00:34,847 --> 00:00:36,962 Je bent nergens. -Dat is niet eerlijk. 6 00:00:37,087 --> 00:00:38,442 Je zei het zelf. 7 00:00:38,567 --> 00:00:40,882 Er is geen systeem... -Luister! 8 00:00:41,007 --> 00:00:43,042 We zijn geen idioten uit een kleine stad. 9 00:00:43,167 --> 00:00:46,042 We hebben weinig budget, en die schietpartijen blijven maar komen. 10 00:00:46,167 --> 00:00:49,767 Jouw cursus is goedgekeurd. Je kan beginnen. 11 00:00:51,607 --> 00:00:54,682 Dit past bij het feit dat zijn aanvallen woede-gemotiveerd zijn. 12 00:00:54,807 --> 00:00:57,322 Hoe helpt dit ons? -We moeten begrijpen hoe hij denkt. 13 00:00:57,447 --> 00:00:59,802 Ik krijg hier nog geen grip op. 14 00:00:59,927 --> 00:01:01,802 Hoe ga je verder? 15 00:01:01,927 --> 00:01:05,367 Zoals gewoonlijk: kruip onder zijn huid. 16 00:02:37,127 --> 00:02:41,442 Persoonlijk vind ik het papierwerk altijd... 17 00:02:41,567 --> 00:02:43,567 Jongens, tot later. 18 00:02:44,807 --> 00:02:48,722 Oké, Micki? -Oh! AJ. 19 00:02:48,847 --> 00:02:51,282 Ik ben blij je te zien. Hoe gaat het? 20 00:02:51,407 --> 00:02:54,127 Ja goed. -Echt? 21 00:02:55,847 --> 00:02:58,922 Je weet hoe het gaat. Sommige dagen zijn beter dan andere. 22 00:02:59,047 --> 00:03:02,482 Slaap je? -Soms. 23 00:03:02,607 --> 00:03:04,407 Nachtmerries? 24 00:03:06,260 --> 00:03:10,055 Slaap jij? -Mm. 25 00:03:10,180 --> 00:03:12,300 Laten we naar binnen gaan. 26 00:03:13,420 --> 00:03:15,735 Kan ik dat voor je meenemen? 27 00:03:15,860 --> 00:03:19,100 Sterke, onafhankelijke dame, weet je nog? 28 00:03:38,483 --> 00:03:41,483 Ga weg, man! 29 00:04:17,093 --> 00:04:18,648 Micki! 30 00:04:18,773 --> 00:04:20,533 Hoi. 31 00:04:50,973 --> 00:04:55,408 We herinneren ons allemaal dit geval. De Station Strangler, Norman Simons. 32 00:04:55,533 --> 00:04:57,208 Sommigen werkten eraan. 33 00:04:57,333 --> 00:05:02,288 Simons gebruikte zijn leraarvaardigheden om zijn slachtoffers te lokken. 34 00:05:02,413 --> 00:05:07,413 En hij onthulde zijn behoefte aan controle zoals hij slachtoffers vastbond. 35 00:05:09,413 --> 00:05:12,533 De Donnybrook-moordenaar, Christopher Zikode. 36 00:05:17,093 --> 00:05:21,728 Hij voelde zich verlaten door zijn zus, en gaf haar de schuld van zijn moorden. 37 00:05:21,853 --> 00:05:25,853 Ze had een vrouw voor hem moeten regelen. 38 00:05:26,973 --> 00:05:30,528 Dit zijn twee voorbeelden van hoe inzicht in de psychologie van verdachten 39 00:05:30,653 --> 00:05:33,528 geholpen heeft hen te vinden en te veroordelen. 40 00:05:33,653 --> 00:05:37,728 In elk van deze mannen schuilt de geest van het kind dat ze ooit waren. 41 00:05:37,853 --> 00:05:41,528 Begrijpen wat ze meemaakten, en door hun ogen kijken, 42 00:05:41,653 --> 00:05:43,888 is cruciaal voor het maken van een profiel. 43 00:05:44,013 --> 00:05:46,928 Dat is voor sommigen ongemakkelijk. 44 00:05:47,053 --> 00:05:51,008 Je moet wel je hoofd erbij houden als je met succes moordenaars wilt profileren. 45 00:05:51,133 --> 00:05:53,768 Als je geen empathie of verbinding met ze vindt, 46 00:05:53,893 --> 00:05:57,893 zul je ze nooit begrijpen, en zul je er niet in slagen ze te vangen. 47 00:06:00,053 --> 00:06:07,368 Hoe kun je je inleven in het kwaad? -Ze waren niet altijd wie ze nu zijn. 48 00:06:07,493 --> 00:06:10,568 Je kan zelfs beweren dat ze niet de som van hun misdaden zijn. 49 00:06:10,693 --> 00:06:13,168 Ze mogen natuurlijk nooit doen wat ze doen, 50 00:06:13,293 --> 00:06:14,848 maar het zijn mensen met 51 00:06:14,973 --> 00:06:18,133 alle complexiteit die dat met zich meebrengt. 52 00:06:19,693 --> 00:06:21,893 Nog vragen voordat ik verder ga? 53 00:06:24,973 --> 00:06:26,408 Jannie. 54 00:06:26,533 --> 00:06:31,373 Als je ons één advies zou kunnen geven, wat zou dat dan zijn? 55 00:06:33,493 --> 00:06:35,453 Negeer nooit je gevoel. 56 00:08:16,373 --> 00:08:21,773 Op Mike's nieuwe leven als ouder, hè? -En de dood van zijn seksleven. 57 00:08:23,373 --> 00:08:26,128 Leuke plek. Zeer verfijnd. 58 00:08:26,253 --> 00:08:29,008 Het was Marks voorstel. Hij is de wijnman. 59 00:08:29,133 --> 00:08:33,248 Bedankt. Het is zeker beter dan waar we normaal zijn. 60 00:08:33,373 --> 00:08:36,648 Graag gedaan. -Hoe gaat het op het werk? 61 00:08:36,773 --> 00:08:41,293 Er is een bende actief, die vrouwen aanvalt en verkracht bij benzinestations. 62 00:08:42,333 --> 00:08:45,208 Hoeveel slachtoffers? -Vier tot nu toe. 63 00:08:45,333 --> 00:08:48,448 Die bende trekt door de stad. Meerdere leeftijden. 64 00:08:48,573 --> 00:08:51,168 Eén vrouw werd zo geslagen dat ze blind werd. 65 00:08:51,293 --> 00:08:53,408 Ik dacht dat dit een vrije dag was. 66 00:08:53,533 --> 00:08:56,933 Sorry, allemaal. Geen werkpraat meer. 67 00:08:57,973 --> 00:09:03,128 Dit is een vrije vrije dag. -Op Micki Pistorius. 68 00:09:03,253 --> 00:09:07,253 Moge ze nooit genoeg krijgen van het vangen van moordenaars. 69 00:09:10,413 --> 00:09:13,813 Mark, wat doe jij? -Ik maak wijn voor de kost. 70 00:09:14,813 --> 00:09:15,928 Rob, hallo. 71 00:09:16,053 --> 00:09:17,408 Hallo, Micki. 72 00:09:17,533 --> 00:09:19,573 Kijk... -ik weet wat 'kijk' inhoudt. 73 00:09:21,533 --> 00:09:23,093 Alles OK? -Ja, prima. 74 00:09:25,933 --> 00:09:28,093 OK. Ga verder. 75 00:09:38,133 --> 00:09:39,368 Ongelooflijk. 76 00:09:39,493 --> 00:09:42,048 Eigenlijk wel, want hij kan altijd opnieuw beginnen. 77 00:09:42,173 --> 00:09:44,848 En moet ik nu weer op twee plaatsen tegelijk zijn? 78 00:09:44,973 --> 00:09:49,133 Micki. -Wat? 79 00:09:50,973 --> 00:09:52,333 Shit. Sorry. 80 00:09:53,373 --> 00:09:56,213 Dit had een leuke tijd moeten zijn... 81 00:10:00,493 --> 00:10:01,933 Het spijt me. 82 00:10:13,013 --> 00:10:14,008 Nee. 83 00:10:14,133 --> 00:10:18,633 Eerst Rob met zijn blik, en nu jij met "Het spijt me." 84 00:10:20,213 --> 00:10:21,573 Wat? 85 00:10:29,413 --> 00:10:31,013 Ik kan dit niet. 86 00:10:34,853 --> 00:10:37,968 Ik kan hier absoluut niet mee omgaan. -Ik weet het. 87 00:10:38,093 --> 00:10:39,448 Wacht alsjeblieft tot we terug zijn. 88 00:10:39,573 --> 00:10:43,528 Micki, ik zei tegen mezelf dat het wel goed komt, 89 00:10:43,653 --> 00:10:47,013 dat dingen beter worden... -En dat zal ook zo zijn. 90 00:10:48,493 --> 00:10:50,368 Zodra ik deze zaak afrond, zal dat ook. 91 00:10:50,493 --> 00:10:56,128 Er is altijd nog een zaak, Micki. Altijd weer een moordenaar. 92 00:10:56,253 --> 00:10:59,408 Ze zijn overal. En deze mensen hier... 93 00:10:59,533 --> 00:11:03,533 Ze begrijpen je op een manier die ik niet kan. 94 00:11:06,453 --> 00:11:10,613 Ik kan zo niet leven. Ik kan niet met ze omgaan. 95 00:11:12,213 --> 00:11:14,213 Met de rechercheurs? 96 00:11:15,293 --> 00:11:18,408 Maak je over de rechercheurs geen zorgen. 97 00:11:18,533 --> 00:11:21,533 Micki, het zijn niet de rechercheurs. 98 00:11:25,013 --> 00:11:27,513 Het zijn de moordenaars. 99 00:11:30,133 --> 00:11:31,493 OK. 100 00:11:33,893 --> 00:11:35,373 Dat is... 101 00:11:36,653 --> 00:11:38,213 Dat is OK. 102 00:12:05,467 --> 00:12:10,502 Hé, Micki. Hoe was je reis? -Begon goed. Ging bergafwaarts. 103 00:12:10,627 --> 00:12:13,302 Het spijt me. -Het is niet jouw schuld. 104 00:12:13,427 --> 00:12:17,227 Laten we maar gaan, ja? -Natuurlijk. 105 00:12:44,387 --> 00:12:48,622 En toen, als klap op de vuurpijl, een telefoontje over een zaak in Kroonstad. 106 00:12:48,747 --> 00:12:52,387 Nieuwe moordenaar, nieuw slachtoffer, zeven jaar oud. 107 00:12:53,827 --> 00:12:56,027 Je doet geweldig werk, Micki. 108 00:12:57,067 --> 00:12:59,862 En op een dag... -Doe het niet. 109 00:12:59,987 --> 00:13:02,902 Je zult nooit meer fatsoenlijk slapen. 110 00:13:03,027 --> 00:13:05,342 Alsof ik nu aan schoonheidsslaapjes toekom... 111 00:13:05,467 --> 00:13:10,727 Dat gaat je je relatie kosten. -Ik ga al die kant op. 112 00:13:11,067 --> 00:13:14,222 Vrouw niet blij? -Nee. 113 00:13:14,347 --> 00:13:17,387 Zegt steeds: 'Laat je werk op het werk.' 114 00:13:18,427 --> 00:13:21,782 Kan niet. Toch? -De slachtoffers blijven komen. 115 00:13:21,907 --> 00:13:26,342 We kunnen toch niet zomaar uitklokken? 116 00:13:26,467 --> 00:13:28,862 Daders zouden zich aan tijden moeten houden. 117 00:13:28,987 --> 00:13:32,487 Die hufters moeten leren pauzes te houden. 118 00:13:38,570 --> 00:13:44,570 Weg! Snel! 119 00:13:46,907 --> 00:13:50,302 Wat moet je?! -Je staat onder arrest. 120 00:13:50,427 --> 00:13:53,022 OK! 121 00:13:53,147 --> 00:13:56,147 Het verkeer belemmeren. Stap in de auto! 122 00:14:10,187 --> 00:14:13,622 Micki, dit is een undercoveragent. Hoe gaat het, Seb? 123 00:14:13,747 --> 00:14:16,782 Goed. Ja, ik heb veel goede foto's voor je. 124 00:14:16,907 --> 00:14:19,307 Uitstekend. 125 00:14:33,627 --> 00:14:35,222 Kan ik ze zien? 126 00:14:35,347 --> 00:14:36,747 Zeker. 127 00:14:46,707 --> 00:14:47,582 Nee. 128 00:14:47,707 --> 00:14:50,422 Dit zijn de broers die we hebben geobserveerd. 129 00:14:50,547 --> 00:14:52,462 Ze zijn iets van plan. Je kunt het zien. 130 00:14:52,587 --> 00:14:55,942 Mogelijk, maar ze zijn de killer niet. Kijk naar hen. 131 00:14:56,067 --> 00:14:57,422 Nee. 132 00:14:57,547 --> 00:14:59,582 Ze hebben het naar hun zin. 133 00:14:59,707 --> 00:15:01,782 Onze moordenaar is paranoïde. Hij werkt alleen. 134 00:15:01,907 --> 00:15:04,102 Hij ziet zichzelf als een eenzame wolf. 135 00:15:04,227 --> 00:15:07,102 Je moet het toezicht stoppen. Is een van hen ex-militair? 136 00:15:07,227 --> 00:15:08,942 Nee. 137 00:15:09,067 --> 00:15:12,302 En hoe zit het met het bos? Is er gezocht? 138 00:15:12,427 --> 00:15:15,347 Delen ervan. Wij hebben niets gevonden. 139 00:15:16,387 --> 00:15:19,942 We zijn bezig geweest. We hebben deze gangsters gevonden. 140 00:15:20,067 --> 00:15:21,867 Onderschat die moordenaar niet. 141 00:15:22,907 --> 00:15:25,782 We volgen doodlopende wegen en we verspillen tijd. 142 00:15:25,907 --> 00:15:27,307 Micki... 143 00:15:28,867 --> 00:15:32,267 Wat wil je dat we doen? -Volg mijn advies. 144 00:15:33,307 --> 00:15:37,307 Daarvoor haalde je me hierheen, dus maak er verdomme gebruik van. 145 00:16:11,387 --> 00:16:13,107 Ah, verdomme. 146 00:16:37,587 --> 00:16:40,627 Altijd weer een moord. 147 00:16:43,467 --> 00:16:46,582 Ik ben bang dat hij terugkomt om mij te halen. 148 00:16:46,707 --> 00:16:48,707 Doodde hem. 149 00:16:49,347 --> 00:16:51,222 At zijn avondeten. 150 00:16:51,347 --> 00:16:53,982 Je bent nergens. Je hebt geen systeem... 151 00:16:54,107 --> 00:16:55,507 Oh kom op... 152 00:16:56,947 --> 00:17:00,447 Ik weet zeker dat hij iets voor ons heeft. 153 00:18:14,227 --> 00:18:16,182 Hé, Jacques. 154 00:18:16,307 --> 00:18:18,222 Heb je even? -Ja natuurlijk. 155 00:18:18,347 --> 00:18:20,582 Kun je me ergens heen brengen? 156 00:18:20,707 --> 00:18:24,422 Naar je hotel of... -Ja graag. 157 00:18:24,547 --> 00:18:27,047 Ik moet weg van dit alles. 158 00:18:31,867 --> 00:18:35,187 Rij maar gewoon. Ik heb wat tijd nodig. 159 00:18:42,227 --> 00:18:43,622 Hé, Daniël. 160 00:18:43,747 --> 00:18:48,542 Ik heb iets dat bij Micki's profiel past. -Echt waar? 161 00:18:48,667 --> 00:18:52,422 Dat zal haar humeur beter maken. -Laten we het hopen. 162 00:18:52,547 --> 00:18:55,582 Er wordt een 0.22 geweer vermist bij een boerderij, 163 00:18:55,707 --> 00:18:58,062 en ze zei dat onze man militair was, toch? 164 00:18:58,187 --> 00:19:01,262 Ja, dat zei ze, maar dat weet ik niet. 165 00:19:01,387 --> 00:19:05,182 Kijk hier eens naar. Het heeft telescopische vizieren. 166 00:19:05,307 --> 00:19:07,747 Dt is het type geweer dat is meegenomen. 167 00:19:09,267 --> 00:19:10,622 OK. 168 00:19:10,747 --> 00:19:13,782 Ik controleer het met ballistiek. Kijk of het past. 169 00:19:13,907 --> 00:19:15,347 Alsjeblieft. Bedankt. 170 00:20:12,760 --> 00:20:15,635 Elke keer als ik mijn ogen sluit, zie ik een moordenaar. 171 00:20:15,760 --> 00:20:17,795 Ik hoor hun stemmen als ik probeer te slapen. 172 00:20:17,920 --> 00:20:19,795 O, Micki. 173 00:20:19,920 --> 00:20:21,720 Iedereen wil iets van mij. 174 00:20:23,800 --> 00:20:25,355 Ik moet om Erika denken, 175 00:20:25,480 --> 00:20:26,915 ik moet interviews geven, 176 00:20:27,040 --> 00:20:30,840 en ze willen dat ik terugga naar Engeland, of naar Amerika. 177 00:20:31,880 --> 00:20:33,795 Ik heb 17 moordenaars in mijn hoofd. 178 00:20:33,920 --> 00:20:35,795 Ik kan geen grip krijgen op de 179 00:20:35,920 --> 00:20:38,475 Saloon Killer-zaak, want mijn hoofd zit vol. 180 00:20:38,600 --> 00:20:41,875 Je krijgt een burn-out, Micki. Je bent al eens bij de dokter beland. 181 00:20:42,000 --> 00:20:43,675 Je loopt weg bij je team. 182 00:20:43,800 --> 00:20:46,300 Je zit aan je max. 183 00:20:46,760 --> 00:20:50,555 Maar wat maakt dat uit? Wat is het alternatief? 184 00:20:50,680 --> 00:20:53,795 De moordenaars blijven komen, de slachtoffers, de families. 185 00:20:53,920 --> 00:20:57,315 En wat moet ik doen? Ik kan mezelf niet klonen. 186 00:20:57,440 --> 00:21:01,115 OK. Het begint nu logisch te worden. 187 00:21:01,240 --> 00:21:04,720 Wat? -Dat je papa vandaag niet hebt gebeld. 188 00:21:07,440 --> 00:21:11,240 O, fuck. Hij is jarig. 189 00:21:12,680 --> 00:21:14,435 Het spijt me zo. 190 00:21:14,560 --> 00:21:18,560 Ik wilde je geen slecht gevoel geven, maar je bent jezelf niet. 191 00:21:20,300 --> 00:21:24,015 Ik had het moeten onthouden, wat er verder ook aan de hand was. 192 00:21:24,140 --> 00:21:25,180 Micks... 193 00:21:26,300 --> 00:21:28,380 ..is het het echt waard? 194 00:21:29,620 --> 00:21:34,575 Het zijn mensenlevens. Natuurlijk is het de moeite waard. 195 00:21:34,700 --> 00:21:39,100 Zelfs die van jou? -Ja. 196 00:21:40,340 --> 00:21:41,980 Zeker de mijne. 197 00:22:11,140 --> 00:22:12,540 Sorry, Micki? 198 00:22:13,580 --> 00:22:15,175 Micki? -Ja. Ga verder. 199 00:22:15,300 --> 00:22:17,455 We hebben nog enkele foto's. 200 00:22:17,580 --> 00:22:19,940 Houden we ze nog steeds in de gaten? O mijn God. 201 00:22:27,060 --> 00:22:29,575 Geef ze aan Rob of sergeant Mbuli of wie dan ook, 202 00:22:29,700 --> 00:22:33,095 en leg uit dat we een seriemoordenaar zoeken, geen gangster. 203 00:22:33,220 --> 00:22:35,060 Toe maar, hop, hop. 204 00:22:38,260 --> 00:22:40,100 O ja. Kijk eens naar deze broers. 205 00:22:42,500 --> 00:22:43,935 In godsnaam! Fuck you! 206 00:22:44,060 --> 00:22:46,535 Oh kom op! 207 00:22:46,660 --> 00:22:48,900 Verdomme! 208 00:22:50,340 --> 00:22:53,415 Sorry! Maak je geen zorgen. Ik flikker het niet uit het raam. 209 00:22:53,540 --> 00:22:55,540 Ik voel me prima. Echt prima. 210 00:22:58,340 --> 00:23:02,940 Ja. Alles is absoluut oké. 211 00:23:25,900 --> 00:23:27,940 Elke keer komt hij uit het niets. 212 00:23:32,100 --> 00:23:35,140 Alsof je een rooksliert probeert te vangen. 213 00:23:37,100 --> 00:23:41,140 Als een verdomde schaduw die tussen de bomen fladdert. 214 00:24:27,900 --> 00:24:29,255 "Je hebt het mis." 215 00:24:29,380 --> 00:24:31,375 Dat wil hij ons vertellen: "Je hebt het mis." 216 00:24:31,500 --> 00:24:32,855 Geen van de verdachten is het. 217 00:24:32,980 --> 00:24:35,095 We hebben bericht van ballistiek, 218 00:24:35,220 --> 00:24:37,975 en het gestolen wapen op de boerderij kwam overeen 219 00:24:38,100 --> 00:24:40,895 met de kogels gevonden op de plaats delict. 220 00:24:41,020 --> 00:24:44,295 Het slechte nieuws is dat geen van de verdachte overvallers 221 00:24:44,420 --> 00:24:45,935 als verdachte opduikt. 222 00:24:46,060 --> 00:24:49,815 Eén van hen lag zelfs in het ziekenhuis toen drie schietpartijen plaatsvonden. 223 00:24:49,940 --> 00:24:52,460 Ja, geweldig. Hij is echt verdomd boos. 224 00:24:53,820 --> 00:24:56,300 Mick, alles goed? -Natuurlijk. 225 00:24:57,820 --> 00:25:01,055 We hebben de meeste wapens teruggevonden, behalve deze. 226 00:25:01,180 --> 00:25:02,815 Deze ontbreekt. 227 00:25:02,940 --> 00:25:05,335 Als we het wapen vinden, vinden we de schutter. 228 00:25:05,460 --> 00:25:07,815 Zo wil hij gezien en gehoord worden. 229 00:25:07,940 --> 00:25:09,655 En als we dat... Wacht, Micki, rustig. 230 00:25:09,780 --> 00:25:10,940 Ja... 231 00:25:11,980 --> 00:25:13,215 O, shit! Gaat alles goed? 232 00:25:13,340 --> 00:25:16,095 Ja, prima. Absoluut prima. Ik ben OK. Prima. 233 00:25:16,220 --> 00:25:18,335 Ik stond te snel op. -Wil je wat thee? 234 00:25:18,460 --> 00:25:20,255 Alles is goed, Rob. 235 00:25:20,380 --> 00:25:21,860 Verdomme. 236 00:25:28,580 --> 00:25:30,580 Het gaat goed met me, oké? 237 00:25:31,020 --> 00:25:32,740 Terug aan het werk. 238 00:26:10,660 --> 00:26:12,215 Eh... Ja! 239 00:26:12,340 --> 00:26:14,375 Dat ik je dit weer moet aandoen. 240 00:26:14,500 --> 00:26:15,855 O, fuck. Nog een? 241 00:26:15,980 --> 00:26:18,095 Sorry. -Je hoeft geen sorry te zeggen. 242 00:26:18,220 --> 00:26:19,295 Waar? 243 00:26:19,420 --> 00:26:21,095 Oost Rand. Drie kinderen. 244 00:26:21,220 --> 00:26:25,775 Jij zit in de Orange Farm-zaak, toch? -Ja. En jij bent daar. 245 00:26:25,900 --> 00:26:27,415 We hebben meer steun nodig. 246 00:26:27,540 --> 00:26:30,215 Ik zal de generaal nog eens proberen. 247 00:26:30,340 --> 00:26:34,615 OK. Micki... als het te veel is... -Natuurlijk is het teveel. 248 00:26:34,740 --> 00:26:36,260 Wat kun je eraan doen? 249 00:26:37,740 --> 00:26:40,500 Je hoort het als ik Brink gesproken heb. 250 00:26:50,740 --> 00:26:52,940 Micki! 251 00:26:54,500 --> 00:26:55,415 Micki! 252 00:26:55,540 --> 00:26:57,740 Doe open! Wij hebben iets gevonden. 253 00:26:59,100 --> 00:27:01,575 We hebben een aanwijzing. We moeten gaan. Nu. 254 00:27:01,700 --> 00:27:03,700 Pak je spullen. 255 00:27:17,460 --> 00:27:20,895 Wat heb je gevonden? -Een man genaamd Lunga. 256 00:27:21,020 --> 00:27:23,935 Hij begon met defensietraining, maar werd eruit gegooid. 257 00:27:24,060 --> 00:27:26,420 Waarvoor? -Haalde zijn diploma niet. 258 00:27:37,300 --> 00:27:40,780 Bravo-team in positie. -Wacht op mijn teken. 259 00:27:43,020 --> 00:27:45,415 We deden wat onderzoek, en... 260 00:27:45,540 --> 00:27:48,615 hij blijkt vaste klant te zijn in Lunchbox Taveerne. 261 00:27:48,740 --> 00:27:51,975 We stuurden een undercover toen ze weer open gingen. 262 00:27:52,100 --> 00:27:56,615 Lunga kreeg ruzie met een dartvriend. Het liep hoog op. 263 00:27:56,740 --> 00:27:59,740 Lunga dreigde hem neer te schieten. 264 00:28:05,940 --> 00:28:07,540 Alle eenheden zijn klaar! 265 00:28:34,540 --> 00:28:35,415 Politie! 266 00:28:35,540 --> 00:28:37,540 Handen omhoog! 267 00:28:38,340 --> 00:28:40,840 Handen omhoog waar ik ze kan zien! 268 00:28:41,140 --> 00:28:44,620 Doe je handen omhoog! Op de grond! 269 00:28:52,740 --> 00:28:53,900 Rotzak! 270 00:29:18,340 --> 00:29:19,980 Laten we gaan. 271 00:29:26,360 --> 00:29:29,155 Hier komt de man met het bier! 272 00:29:29,280 --> 00:29:31,280 Uit elke taveerne in de stad! 273 00:29:32,480 --> 00:29:34,960 Alsjeblieft. 274 00:29:42,050 --> 00:29:43,605 Wil je bier? 275 00:29:43,730 --> 00:29:45,965 Ik weet niet of hij de Saloon Killer is. 276 00:29:46,090 --> 00:29:49,645 Misschien weet hij wel iets, maar... 277 00:29:49,770 --> 00:29:52,845 Kijk, Micki, kijk naar de jongens. 278 00:29:52,970 --> 00:29:55,365 Wij hebben het goed gedaan. 279 00:29:55,490 --> 00:29:57,990 Neem een avondje vrij. 280 00:29:58,690 --> 00:29:59,650 Hier. 281 00:30:02,330 --> 00:30:04,205 OK. -Ja. 282 00:30:04,330 --> 00:30:06,005 Proost. -Proost. 283 00:30:06,130 --> 00:30:08,130 Ontspan je. 284 00:30:47,690 --> 00:30:49,245 Rob, hallo. 285 00:30:49,370 --> 00:30:51,445 Micki, eh... 286 00:30:51,570 --> 00:30:54,650 Lunga is het niet. Het spijt me. 287 00:30:56,810 --> 00:30:58,165 Zijn er nog meer doden? 288 00:30:58,290 --> 00:31:02,085 Ja. Nog twee. Doodgeschoten in Mpumalanga. 289 00:31:02,210 --> 00:31:03,650 OK. Wat waren hun namen? 290 00:31:05,090 --> 00:31:05,965 Micki... 291 00:31:06,090 --> 00:31:07,930 Hun namen, Rob, alsjeblieft. 292 00:31:10,730 --> 00:31:14,210 Rose Jibela en Prins Pepool. 293 00:31:15,850 --> 00:31:17,405 OK. 294 00:31:17,530 --> 00:31:19,010 Hartelijk dank. 295 00:31:22,810 --> 00:31:25,165 Nadat we het nieuws over Rose en Prince kregen, 296 00:31:25,290 --> 00:31:27,645 vonden we nog meer lichamen. 297 00:31:27,770 --> 00:31:29,330 Hij is weer actief. 298 00:31:30,370 --> 00:31:33,010 Het spijt me. 299 00:31:47,010 --> 00:31:49,370 Ze liggen hier al een paar dagen. 300 00:31:50,730 --> 00:31:53,230 En niet in een bekend gebied. 301 00:32:08,850 --> 00:32:11,285 Dus ook nadat Lunga was gearresteerd? 302 00:32:11,410 --> 00:32:13,085 Dat is correct. 303 00:32:13,210 --> 00:32:15,045 Hebben ze identiteitsbewijzen? 304 00:32:15,170 --> 00:32:19,490 Geen idee. Maar kijk naar de lichamen, het is heet geweest. 305 00:32:22,490 --> 00:32:24,990 Ze hadden nooit mogen sterven. 306 00:32:26,730 --> 00:32:29,810 Micki, je had dit niet kunnen voorzien. 307 00:32:30,930 --> 00:32:34,490 Dit voorzien is mijn taak, Rob. Dat is wie ik ben. 308 00:32:41,410 --> 00:32:43,645 Wat is dat verdomme? -Dat zijn hulptroepen. 309 00:32:43,770 --> 00:32:45,205 Ze komen helpen. -Nee, het bewijs. 310 00:32:45,330 --> 00:32:46,485 Ze moeten omdraaien. -Wat? Waarom? 311 00:32:46,610 --> 00:32:48,285 Het bewijs, Rob! -O, shit! 312 00:32:48,410 --> 00:32:49,885 Terug! Nee! Stop! 313 00:32:50,010 --> 00:32:52,170 Terug! 314 00:32:54,770 --> 00:32:56,445 Bedek het gebied! 315 00:32:56,570 --> 00:32:59,410 Bescherm het bewijsmateriaal! 316 00:33:02,410 --> 00:33:05,530 Bescherm het verdomde bewijsmateriaal! 317 00:33:54,613 --> 00:33:58,571 Je zult me vandaag goed leren kennen, dame. 318 00:33:58,696 --> 00:34:01,196 Je zult me leren kennen. 319 00:34:15,410 --> 00:34:17,170 Je hebt het fout. 320 00:34:19,217 --> 00:34:22,332 Er zijn daar agenten. -Ik weet het. 321 00:34:22,457 --> 00:34:26,252 Ik heb naar jullie gekeken. Naar jullie allemaal. 322 00:34:26,377 --> 00:34:28,877 Tijdens het wachten. 323 00:34:29,457 --> 00:34:31,457 Hoe heet je? 324 00:34:32,937 --> 00:34:34,937 Je kent mijn naam. 325 00:34:35,417 --> 00:34:37,417 Micki. 326 00:34:38,177 --> 00:34:40,177 En de jouwe? 327 00:34:44,697 --> 00:34:46,697 Soldaat. 328 00:34:47,537 --> 00:34:49,537 OK. 329 00:34:51,777 --> 00:34:54,337 Mag ik je gezicht zien, soldaat? 330 00:35:02,377 --> 00:35:04,377 Ik heb gefaald. 331 00:35:06,017 --> 00:35:08,017 Ik heb je gehoord. 332 00:35:09,177 --> 00:35:12,177 Maar je luisterde niet. 333 00:35:12,897 --> 00:35:16,132 Ik heb het echt geprobeerd. 334 00:35:16,257 --> 00:35:18,492 Ik moest doorgaan, blijven moorden. 335 00:35:18,617 --> 00:35:22,097 Maar je kon me niet vinden. 336 00:35:25,217 --> 00:35:27,377 Ik zocht je, soldaat. 337 00:35:29,097 --> 00:35:30,577 Je zat in mijn gedachten. 338 00:35:32,937 --> 00:35:34,937 Je kunt nu rusten. 339 00:35:36,937 --> 00:35:38,937 Het is nu jij en ik. 340 00:35:51,977 --> 00:35:54,477 Ik kan nooit rusten. 341 00:35:56,137 --> 00:35:58,137 Nachtmerries? 342 00:36:00,377 --> 00:36:02,877 Ik heb ze ook. 343 00:36:04,457 --> 00:36:06,957 Dromen zijn beangstigend. 344 00:36:07,417 --> 00:36:08,812 Leven... 345 00:36:08,937 --> 00:36:11,937 is beangstigend. 346 00:36:14,097 --> 00:36:16,777 Ik weet hoe het voelt om alleen te zijn. 347 00:36:18,177 --> 00:36:19,172 Jij... 348 00:36:19,297 --> 00:36:20,692 Je begrijpt ons. 349 00:36:20,817 --> 00:36:23,897 Mick! Laat je wapen vallen! 350 00:36:27,457 --> 00:36:31,212 34-jarige, wond aan het hoofd in de 351 00:36:31,337 --> 00:36:33,837 radiale slagader, bloeddruk daalt snel. 352 00:36:42,817 --> 00:36:48,372 Micki, je had dit niet kunnen voorzien. Dit voorzien is mijn taak, Rob. 353 00:36:48,497 --> 00:36:53,297 Ik wil hem pakken om zeker te zijn dat hij niet terugkomt en dit blijft doen. 354 00:37:01,657 --> 00:37:03,737 De moordenaar is weer begonnen. 355 00:37:05,537 --> 00:37:08,052 We hebben 21 doden, twee vermiste jongens. 356 00:37:08,177 --> 00:37:10,177 Het is al chaos. 357 00:37:11,617 --> 00:37:14,057 Dat verdien je, teef. 358 00:37:17,097 --> 00:37:19,777 Ik heb er twee tegelijk vermoord. 359 00:37:30,217 --> 00:37:32,577 Jij...Je begrijpt ons. 360 00:37:36,337 --> 00:37:38,817 Micks, het komt goed. Je bent in goede handen. 361 00:37:50,900 --> 00:37:54,900 Twee maanden later 362 00:38:43,267 --> 00:38:45,767 Hoe zijn de nachtmerries? 363 00:38:46,947 --> 00:38:48,942 Het is hier luidruchtig. 364 00:38:49,067 --> 00:38:51,062 Ik slaap nauwelijks. 365 00:38:51,187 --> 00:38:54,187 Je hebt eerder in de gevangenis gezeten. 366 00:38:55,347 --> 00:38:59,107 Toen ik jonger was. Toen was het nog erger. 367 00:39:00,347 --> 00:39:03,467 Nu ben ik de beroemde Saloon Killer. 368 00:39:04,587 --> 00:39:06,587 Ze verneuken me niet. 369 00:39:07,507 --> 00:39:09,507 Vroeger wel. 370 00:39:10,467 --> 00:39:13,467 Toen je nog maar een bewaker was. 371 00:39:15,627 --> 00:39:18,127 Ik ben een soldaat. 372 00:39:19,467 --> 00:39:20,907 Ik weet het. 373 00:39:27,307 --> 00:39:31,307 Je bent verkracht toen je eerder in de gevangenis zat. 374 00:39:32,627 --> 00:39:35,627 Toen voelde je je machteloos. 375 00:39:35,827 --> 00:39:39,582 Ik werd er ziek van. -Ziek. Fysiek? 376 00:39:39,707 --> 00:39:41,707 Besmet. 377 00:39:42,187 --> 00:39:46,627 Je liep een geslachtsziekte op. -Ja. 378 00:39:47,987 --> 00:39:49,667 En daarna... 379 00:39:51,907 --> 00:39:53,147 Als... 380 00:39:54,187 --> 00:39:55,942 Als ik met een vrouw was... 381 00:39:56,067 --> 00:39:59,067 Je werd impotent. 382 00:40:02,147 --> 00:40:03,705 Een geweer oppakken... 383 00:40:03,830 --> 00:40:06,830 gaf me kracht. 384 00:40:07,827 --> 00:40:10,907 Het heeft mij heel gemaakt, vol vuur. 385 00:40:14,067 --> 00:40:16,067 Het was mijn beste vriend. 386 00:40:17,907 --> 00:40:19,907 Maar ook mijn vijand. 387 00:40:20,667 --> 00:40:25,507 Het heeft mij slechte dingen laten doen. 388 00:40:27,507 --> 00:40:29,667 Heeft het geweer je doen doden? 389 00:40:30,787 --> 00:40:33,027 Ik ben blij dat ze het hebben afgepakt. 390 00:40:34,587 --> 00:40:36,667 Want als ik dat geweer zie... 391 00:40:37,707 --> 00:40:39,427 als ik het vasthoud... 392 00:40:40,667 --> 00:40:42,267 in mijn armen... 393 00:40:43,307 --> 00:40:45,467 wil ik schieten... 394 00:40:47,427 --> 00:40:49,302 Wil ik het gebruiken. 395 00:40:49,427 --> 00:40:51,747 Koos het geweer wie je doodde? 396 00:40:53,667 --> 00:40:55,667 Nee. 397 00:40:56,307 --> 00:40:58,307 Ik koos. 398 00:41:00,227 --> 00:41:02,227 Hoe? 399 00:41:02,987 --> 00:41:06,487 Waarom besloot je wanneer het juiste moment was? 400 00:41:07,027 --> 00:41:09,027 Toen je boos werd? 401 00:41:09,707 --> 00:41:13,707 Maar je hebt de mensen die je boos maakten niet vermoord. 402 00:41:14,627 --> 00:41:19,427 Je kende de mensen niet die je vermoordde. -Niemand was onschuldig. 403 00:41:20,467 --> 00:41:24,862 Waarom zeg je dat? -Mannen vallen aan. 404 00:41:24,987 --> 00:41:29,987 En vrouwen... Vrouwen lachen. 405 00:41:34,707 --> 00:41:39,207 Dus de slachtoffers vertegenwoordigden de mensen die je pijn deden? 406 00:41:40,667 --> 00:41:42,987 Deed je iets na het moorden? 407 00:41:44,547 --> 00:41:48,427 Ik maakte mijn geweer schoon en bewaarde het veilig. 408 00:41:49,427 --> 00:41:52,427 Dacht je na over de mensen die je hebt vermoord? 409 00:41:53,387 --> 00:41:56,467 's Nachts? Overdag? 410 00:41:57,507 --> 00:42:00,467 Was er een speciale plek waar je naartoe ging? 411 00:42:01,507 --> 00:42:03,507 Het bos. 412 00:42:04,787 --> 00:42:07,787 Het was daar stil. 413 00:42:08,227 --> 00:42:13,582 Nam je iets van je slachtoffers mee om je helpen te herinneren? 414 00:42:13,707 --> 00:42:15,827 Ik had niets van hen nodig. 415 00:42:16,867 --> 00:42:18,987 Ik had mijn kogels. 416 00:42:34,587 --> 00:42:36,787 En ik liep tussen de bomen. 417 00:42:41,347 --> 00:42:43,547 en wist... 418 00:42:44,667 --> 00:42:46,667 "Ik heb de kracht." 419 00:42:51,707 --> 00:42:55,467 Maar dat had je niet. Toch? 420 00:42:59,187 --> 00:43:02,187 Je hebt nooit echte macht gehad. 421 00:43:02,667 --> 00:43:05,167 Dat was het probleem. 422 00:43:06,147 --> 00:43:09,147 Daarom moest je doden. 423 00:43:15,227 --> 00:43:16,947 Ik heb die macht. 424 00:43:18,347 --> 00:43:22,907 Als ik een geweer heb kan niemand kan mij iets doen. 425 00:43:23,947 --> 00:43:27,027 Niemand kan mij vertellen iets te doen. 426 00:43:28,267 --> 00:43:30,422 Niemand kan mij misbruiken. 427 00:43:30,547 --> 00:43:34,182 Zelfs in mijn dromen, de dingen die ik zie, 428 00:43:34,307 --> 00:43:36,387 ze stoppen. 429 00:43:38,107 --> 00:43:40,267 Ze stoppen allemaal. 430 00:43:42,267 --> 00:43:45,267 Begrijp je dat? 431 00:43:49,467 --> 00:43:51,467 Jawel. 432 00:44:28,550 --> 00:44:40,550 Velaphi werd veroordeeld voor 19 moorden, 9 pogingen daartoe, 6 roofovervallen en meerdere wapenovertredingen. 433 00:44:43,633 --> 00:44:49,633 Hij werd veroordeeld tot 137 jaar gevangenisstraf. 434 00:44:52,716 --> 00:44:57,716 De meeste van Micki's voorspellingen over Velaphi's leven waren correct. 435 00:45:55,799 --> 00:46:02,799 Rond 1990 had Zuid-Afrika het op één na hoogste aantal moorden in de hele wereld. 436 00:46:07,882 --> 00:46:15,882 Micki en haar team hebben tientallen seriemoordenaars gepakt, maar velen lopen nog steeds vrij rond..... 437 00:46:17,347 --> 00:46:22,347 ---Vertaald door GvdL---32096

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.