All language subtitles for Black Mirror S07E01 Common People 720p NF WEB-DL DDP5 1 Atmos H 264-FLUX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,375 --> 00:00:31,582 PESSOAS COMUNS 2 00:00:31,583 --> 00:00:32,665 SEXTA, 5 DE JUNHO 3 00:00:32,666 --> 00:00:34,583 H� TR�S ANOS FELIZ ANIVERS�RIO 4 00:00:43,583 --> 00:00:44,708 Meu Deus! 5 00:00:46,458 --> 00:00:48,875 - Olha s� para n�s. - Est�vamos t�o felizes. 6 00:00:49,625 --> 00:00:50,833 O que nos aconteceu? 7 00:00:51,416 --> 00:00:52,500 A culpa � tua. 8 00:00:53,291 --> 00:00:54,750 Acho que a culpa � tua. 9 00:00:56,000 --> 00:00:58,375 - Feliz anivers�rio. - Feliz anivers�rio. 10 00:01:00,375 --> 00:01:01,749 Feliz anivers�rio. 11 00:01:01,750 --> 00:01:03,707 - Guarda para esta noite. - O qu�? 12 00:01:03,708 --> 00:01:05,665 - Sim. - Vou fazer caf�. 13 00:01:05,666 --> 00:01:06,875 Est� bem, �timo. 14 00:01:07,458 --> 00:01:10,708 Podes ficar aqui a ver mais fotos minhas. 15 00:01:11,500 --> 00:01:15,540 Algu�m sabe como os drones-inseto aut�nomos 16 00:01:15,541 --> 00:01:16,957 ajudam as flores? 17 00:01:16,958 --> 00:01:18,583 Algu�m sabe? Tisha. 18 00:01:19,166 --> 00:01:20,125 "Polariza��o". 19 00:01:20,625 --> 00:01:22,165 Quase, � parecido. 20 00:01:22,166 --> 00:01:23,374 Poliniza��o. 21 00:01:23,375 --> 00:01:26,332 Ent�o, os DIA v�o de flor em flor 22 00:01:26,333 --> 00:01:27,832 e espalham p�len, 23 00:01:27,833 --> 00:01:30,583 como as abelhas org�nicas faziam. 24 00:01:31,083 --> 00:01:33,625 E a tecnologia aplicada aqui � fant�stica. 25 00:01:34,166 --> 00:01:36,666 � tudo. Acabou a aula! 26 00:01:37,208 --> 00:01:38,958 Um bom fim de semana para todos. 27 00:01:39,541 --> 00:01:42,583 - Adeus. - Adeus. Tchau, meninos. 28 00:01:44,625 --> 00:01:45,458 Ent�o, Eva? 29 00:01:47,083 --> 00:01:48,457 Est� tudo bem? 30 00:01:48,458 --> 00:01:50,040 � a Tisha outra vez. 31 00:01:50,041 --> 00:01:51,957 Riu-se dos meus sapatos. 32 00:01:51,958 --> 00:01:55,375 N�o temos dinheiro para novos. Estes eram da minha irm�. 33 00:01:55,958 --> 00:01:57,541 A Tisha diz que s�o velhos. 34 00:01:58,250 --> 00:02:02,707 N�o s�o velhos, s�o vintage. Ou seja, t�m uma hist�ria pr�pria. 35 00:02:02,708 --> 00:02:04,250 E isso � fixe. 36 00:02:05,125 --> 00:02:06,541 Est� bem, acho que sim. 37 00:02:07,041 --> 00:02:09,582 Pronto. Tem um �timo fim de semana. 38 00:02:09,583 --> 00:02:12,707 - Adeus. - Adeus. Quem tem os sapatos mais fixes? 39 00:02:12,708 --> 00:02:13,749 Acho que sou eu. 40 00:02:13,750 --> 00:02:15,124 Que sapatos fixes. 41 00:02:15,125 --> 00:02:16,040 Obrigada. 42 00:02:16,041 --> 00:02:18,625 Amanda, vens beber um copo? 43 00:02:20,083 --> 00:02:23,040 - A resposta � "sim". - Mas n�o posso. 44 00:02:23,041 --> 00:02:24,915 V� l�, preciso de apoio moral. 45 00:02:24,916 --> 00:02:26,999 Adorava ir, mas n�o posso mesmo. 46 00:02:27,000 --> 00:02:27,916 Porqu�? 47 00:02:28,583 --> 00:02:31,957 Por causa dele. Fazemos anos de casados. Vamos para fora no fim de semana. 48 00:02:31,958 --> 00:02:34,374 - Guten Tag, minhas senhoras. - Voltaram! 49 00:02:34,375 --> 00:02:36,457 Estavam na gaveta das meias. 50 00:02:36,458 --> 00:02:40,540 Fiz tudo para nunca mais ver isso, mas n�o adiantou de nada! 51 00:02:40,541 --> 00:02:41,707 � tradi��o, n�o �? 52 00:02:41,708 --> 00:02:45,374 Trouxe os cal��es, mas achei melhor n�o os usar junto � escola. 53 00:02:45,375 --> 00:02:47,499 Vais lev�-la a um s�tio giro? 54 00:02:47,500 --> 00:02:49,374 N�o, � o pardieiro de sempre. 55 00:02:49,375 --> 00:02:50,665 Onde nos cas�mos. 56 00:02:50,666 --> 00:02:52,457 V�, divirtam-se. 57 00:02:52,458 --> 00:02:53,790 - Obrigada. Adeus. - Adeus. 58 00:02:53,791 --> 00:02:54,958 Cuida-te! 59 00:02:57,750 --> 00:02:59,750 Estou t�o entusiasmado. Feliz anivers�rio. 60 00:03:00,500 --> 00:03:04,333 Quando o teu c�rebro tenta pensar nisso, n�o consegue. 61 00:03:08,583 --> 00:03:11,333 BEM-VINDOS AO CONDADO DE PALMER 62 00:03:15,750 --> 00:03:17,790 O mesmo letreiro de sempre. 63 00:03:17,791 --> 00:03:20,457 A Phyllis ainda estar� na rece��o? Espero que sim. 64 00:03:20,458 --> 00:03:22,208 Pois eu espero que n�o. 65 00:03:29,916 --> 00:03:32,457 Lembras-te? A Jan disse que cantei b�beda. 66 00:03:32,458 --> 00:03:35,082 A tua dama de honor? Sim. Ela lembrar-se-ia? 67 00:03:35,083 --> 00:03:36,625 Achas que ela estava b�beda? 68 00:03:37,125 --> 00:03:40,249 - Meu Deus. - E um hamb�rguer Juniper Brat. 69 00:03:40,250 --> 00:03:42,665 - Caneco. - Outro hamb�rguer igual. 70 00:03:42,666 --> 00:03:43,749 Obrigado, Polly. 71 00:03:43,750 --> 00:03:45,624 Sim, de nada. Bom proveito. 72 00:03:45,625 --> 00:03:46,665 Obrigada. 73 00:03:46,666 --> 00:03:48,666 - Obrigada? - N�o mudou. 74 00:03:49,625 --> 00:03:51,958 Eles esmeraram-se mesmo. 75 00:03:52,541 --> 00:03:53,415 Olha s�! 76 00:03:53,416 --> 00:03:54,582 - Pronto? - Sim. 77 00:03:54,583 --> 00:03:56,708 Tr�s, dois, um... 78 00:04:01,958 --> 00:04:03,457 Que denso. 79 00:04:03,458 --> 00:04:05,708 Gosto quando a minha comida d� luta. 80 00:04:09,625 --> 00:04:12,333 - Ele � querido. - Espero que sejam um casal. 81 00:04:13,916 --> 00:04:16,291 Est� mais empenhado do que nunca. 82 00:04:28,583 --> 00:04:29,416 Olha. 83 00:04:30,333 --> 00:04:32,416 Ainda est� ali a pastilha el�stica. 84 00:04:33,916 --> 00:04:35,666 Ol�, amiguinha. 85 00:04:36,333 --> 00:04:39,666 Quem te p�s a�? Todos sabemos como te sentes. 86 00:04:41,208 --> 00:04:42,625 Est�s a fazer ioga sexual? 87 00:04:43,333 --> 00:04:46,750 Parece que isto ajuda os girinos a encontrar o alvo. 88 00:04:49,500 --> 00:04:51,333 Queres mesmo tentar outra vez? 89 00:04:52,666 --> 00:04:54,583 Isto n�o � uma tentativa oficial. 90 00:04:55,750 --> 00:04:57,541 Mas um acidente feliz � bem-vindo. 91 00:04:58,041 --> 00:04:58,957 Est� bem. 92 00:04:58,958 --> 00:05:02,833 Embora, de facto, eu esteja a incentivar muito a coisa agora... 93 00:05:03,458 --> 00:05:04,750 Eu incentivo-te. 94 00:05:08,875 --> 00:05:10,875 - Est�s bem? - Outra dor de cabe�a. 95 00:05:11,458 --> 00:05:14,541 Outra puta duma dor de cabe�a. Coitadinha. 96 00:05:15,083 --> 00:05:17,250 Felizmente para ti, � p�s-coito. 97 00:05:18,333 --> 00:05:20,624 Coito. Boa. 98 00:05:20,625 --> 00:05:22,457 - Podes dar-me o... - Sim, toma. 99 00:05:22,458 --> 00:05:24,208 ... medicamento? Obrigada. 100 00:05:27,083 --> 00:05:28,875 Mas que... 101 00:05:32,750 --> 00:05:34,375 Fiz-te caf�, amor. 102 00:05:35,791 --> 00:05:36,625 Amor? 103 00:05:39,291 --> 00:05:40,291 Amor? 104 00:05:41,791 --> 00:05:43,625 Ent�o? Est�s bem? 105 00:05:44,916 --> 00:05:46,416 Veio-me o per�odo. 106 00:05:50,250 --> 00:05:51,916 Na pr�xima vez, conseguimos. 107 00:05:52,541 --> 00:05:54,540 - Compr�mos isto muito cedo. - N�o. 108 00:05:54,541 --> 00:05:58,165 Sim. Quer dizer, sabes que n�o resisto a uma pechincha, 109 00:05:58,166 --> 00:05:59,875 mas talvez tenha dado azar. 110 00:06:00,416 --> 00:06:02,000 Ent�o, Amanda? 111 00:06:02,625 --> 00:06:04,000 Talvez ainda d�. 112 00:06:04,708 --> 00:06:08,041 - Pomos no eBay e ganhamos uns trocos. - Cala-te. 113 00:06:08,833 --> 00:06:10,541 Vamos precisar dele em breve. 114 00:06:11,333 --> 00:06:15,375 Depois da �ltima vez, nem sabemos se consigo. 115 00:06:16,583 --> 00:06:17,583 Consegues. 116 00:06:18,875 --> 00:06:19,958 E vais engravidar. 117 00:06:22,416 --> 00:06:24,625 Nem que me caia a pila de tanto tentar. 118 00:06:26,541 --> 00:06:28,583 - Estou atrasado. Amo-te. - Amo-te. 119 00:06:37,583 --> 00:06:38,416 Mike! 120 00:06:40,333 --> 00:06:41,208 Mike! 121 00:06:43,666 --> 00:06:45,666 - O que �? - Anda c�. 122 00:06:49,666 --> 00:06:51,875 - Diz l�. - Precisamos do Shane na sonda. 123 00:06:52,500 --> 00:06:55,291 - E onde est� ele? - Ainda n�o voltou da pausa. 124 00:06:59,958 --> 00:07:01,457 Muito bem, esquisitoides. 125 00:07:01,458 --> 00:07:02,375 Shane! 126 00:07:02,958 --> 00:07:03,791 Mexe-te. 127 00:07:05,250 --> 00:07:07,207 - Nada. - Espera um bocado. 128 00:07:07,208 --> 00:07:09,040 Ent�o, est�s a gozar? Anda. 129 00:07:09,041 --> 00:07:11,707 Dei uns trocos a um desgra�ado na Miolos Moles. 130 00:07:11,708 --> 00:07:14,040 - O qu�? - N�o conheces a Miolos Moles? 131 00:07:14,041 --> 00:07:15,249 N�o. Anda. 132 00:07:15,250 --> 00:07:18,249 Isto � bu� engra�ado. H� malta desesperada 133 00:07:18,250 --> 00:07:21,707 e o p�blico paga-lhes para fazerem umas merdas sinistras. 134 00:07:21,708 --> 00:07:23,624 - Este gajo aqui... - N�o, eu... 135 00:07:23,625 --> 00:07:26,082 Este vai beber o pr�prio mijo. Olha s�. 136 00:07:26,083 --> 00:07:27,833 Olha, objetivo atingido. 137 00:07:30,041 --> 00:07:32,207 - � doentio. - Est� a beber mijo. 138 00:07:32,208 --> 00:07:33,540 Valha-me Deus. 139 00:07:33,541 --> 00:07:37,249 - Estou a apoiar a economia gig. - N�o o fa�as no computador do trabalho. 140 00:07:37,250 --> 00:07:40,750 �s t�o bom no teu trabalho, s� te queria ver a faz�-lo. 141 00:07:43,916 --> 00:07:44,957 V�o-se foder. 142 00:07:44,958 --> 00:07:46,457 Americanos dum cabr�o. 143 00:07:46,458 --> 00:07:51,332 Depois, os raios de Sol percorrem milh�es e milh�es de quil�metros, 144 00:07:51,333 --> 00:07:53,582 desde o espa�o, 145 00:07:53,583 --> 00:07:55,999 e incidem nos pain�is solares. 146 00:07:56,000 --> 00:07:59,166 E, quando incidem nos pain�is solares, 147 00:07:59,750 --> 00:08:01,583 eles percorrem 148 00:08:02,375 --> 00:08:03,625 uma grande dist�ncia... 149 00:08:04,416 --> 00:08:06,500 Percorrem... muito... 150 00:08:11,750 --> 00:08:12,583 Mike! 151 00:08:13,083 --> 00:08:14,958 Mike! 152 00:08:16,250 --> 00:08:17,208 Mike! 153 00:08:18,333 --> 00:08:20,624 - O que �? - Ligaram-te do hospital. 154 00:08:20,625 --> 00:08:22,916 - O qu�? - Passa-se algo com a Amanda. 155 00:08:24,916 --> 00:08:28,083 - Disseram o que era? - N�o sei, mas parecia grave. 156 00:08:37,375 --> 00:08:39,415 N�o h� uma solu��o simples 157 00:08:39,416 --> 00:08:42,665 devido � localiza��o e ao tempo que est� a aumentar. 158 00:08:42,666 --> 00:08:45,125 Fundiu-se ao l�bulo parietal dela. 159 00:08:49,541 --> 00:08:50,500 Sr. Waters? 160 00:08:53,583 --> 00:08:56,290 - Como eu dizia... - Ela vai ficar bem? 161 00:08:56,291 --> 00:08:57,582 Lamento. 162 00:08:57,583 --> 00:08:59,625 O progn�stico dela n�o � bom. 163 00:09:01,458 --> 00:09:02,291 Como... 164 00:09:05,250 --> 00:09:07,583 Desculpe, o que me est� a dizer? 165 00:09:08,416 --> 00:09:10,750 Ela pode nunca recuperar a consci�ncia. 166 00:09:17,750 --> 00:09:18,583 N�o. 167 00:09:19,125 --> 00:09:21,083 N�o, olhe para ela. 168 00:09:21,583 --> 00:09:24,957 Ela est� a respirar. Deve haver algo que possam fazer. 169 00:09:24,958 --> 00:09:27,540 Se fosse h� uns meses, eu teria dito que n�o, 170 00:09:27,541 --> 00:09:29,915 mas agora pode haver uma op��o. 171 00:09:29,916 --> 00:09:31,707 � uma empresa nova. 172 00:09:31,708 --> 00:09:34,040 T�m um procedimento experimental. 173 00:09:34,041 --> 00:09:36,791 - � muito novo, por isso, tem riscos. - Est� bem. 174 00:09:37,291 --> 00:09:39,541 A representante deles veio c� na semana passada. 175 00:09:40,333 --> 00:09:44,207 N�o posso fazer uma recomenda��o pessoal, mas quer que lhe ligue? 176 00:09:44,208 --> 00:09:45,458 Sim, quero. 177 00:09:57,958 --> 00:09:58,875 Ol�. 178 00:10:00,250 --> 00:10:01,333 Deve ser o Mike. 179 00:10:03,583 --> 00:10:05,958 Sou a Gaynor da Rivermind. 180 00:10:08,208 --> 00:10:09,041 Venha comigo. 181 00:10:10,166 --> 00:10:13,791 Rivermind � uma revolu��o em ci�ncia neurol�gica. 182 00:10:14,458 --> 00:10:17,915 Funciona com alta tecnologia, mas � incrivelmente simples. 183 00:10:17,916 --> 00:10:22,082 Pegamos numa impress�o da parte afetada da estrutura neural dela 184 00:10:22,083 --> 00:10:24,750 e clonamo-la no nosso mainframe. 185 00:10:25,375 --> 00:10:28,040 Basicamente, fazemos uma c�pia de seguran�a 186 00:10:28,041 --> 00:10:31,374 de parte do c�rebro dela no nosso computador. 187 00:10:31,375 --> 00:10:35,165 E depois removemos o tumor e o tecido circundante e... 188 00:10:35,166 --> 00:10:37,249 Espere, isso n�o � perigoso? 189 00:10:37,250 --> 00:10:38,415 Normalmente, sim. 190 00:10:38,416 --> 00:10:40,916 Mas fizemos uma c�pia, lembra-se? 191 00:10:41,625 --> 00:10:47,374 Depois, substitu�mos o que removemos por tecido recetor sint�tico. 192 00:10:47,375 --> 00:10:51,249 E depois o Sistema Rivermind transmite a fun��o cognitiva 193 00:10:51,250 --> 00:10:54,249 da c�pia de seguran�a no servidor que est� na nuvem. 194 00:10:54,250 --> 00:10:56,832 - Est� bem... - Permitindo-lhe viver a vida dela. 195 00:10:56,833 --> 00:11:00,082 Isto funciona mesmo? J� foi testado? 196 00:11:00,083 --> 00:11:01,207 Sim, j�. 197 00:11:01,208 --> 00:11:03,125 Eu sou a prova viva. 198 00:11:03,750 --> 00:11:05,583 Espere, de que est� a falar? 199 00:11:06,375 --> 00:11:09,415 Quer que lhe mostre? Est� a ver-me agora, certo? 200 00:11:09,416 --> 00:11:10,499 - Sim. - Est� bem. 201 00:11:10,500 --> 00:11:12,958 H� 18 meses, eu estava assim. 202 00:11:13,541 --> 00:11:15,833 - Porra. - Tive um acidente terr�vel. 203 00:11:16,541 --> 00:11:19,457 Levei uma pancada na cabe�a que, para todos os efeitos, me matou. 204 00:11:19,458 --> 00:11:22,832 Tive a sorte de ser uma das primeiras a usar o Rivermind. 205 00:11:22,833 --> 00:11:25,457 - Sen�o, n�o estaria aqui. - �... 206 00:11:25,458 --> 00:11:28,957 Desculpe, eu n�o... sei como dizer isto. 207 00:11:28,958 --> 00:11:31,290 - N�o, for�a. Diga l�. - �... 208 00:11:31,291 --> 00:11:32,791 Diga l�. Normal? 209 00:11:33,750 --> 00:11:34,790 - Sim. - Sim. 210 00:11:34,791 --> 00:11:37,208 F�sica, mentalmente, eu... 211 00:11:37,958 --> 00:11:39,124 Eu estou bem. 212 00:11:39,125 --> 00:11:44,875 E os meus filhos dizem que continuo a mesma chata de sempre. 213 00:11:45,791 --> 00:11:47,208 � muito querido. 214 00:11:49,416 --> 00:11:51,250 - T�m filhos? - Ainda n�o. 215 00:11:53,625 --> 00:11:56,083 - Estivemos l� quase v�rias vezes. - Mike. 216 00:11:57,833 --> 00:11:59,333 Isto dar-vos-� tempo. 217 00:12:01,500 --> 00:12:02,582 - Sim. - Sim. 218 00:12:02,583 --> 00:12:03,625 Vai. 219 00:12:04,541 --> 00:12:05,415 Sim. 220 00:12:05,416 --> 00:12:09,290 Tem de saber algumas coisas. Ela vai dormir mais todas as noites. 221 00:12:09,291 --> 00:12:13,499 Mais uma ou duas horas. � uma forma de aliviarmos os servidores. 222 00:12:13,500 --> 00:12:17,624 E tem de ficar fisicamente dentro da �rea de cobertura. 223 00:12:17,625 --> 00:12:21,082 � como o servi�o de telem�vel. A empresa � nova, mas eu mostro-lhe. 224 00:12:21,083 --> 00:12:24,915 J� temos torres em quase todo o estado 225 00:12:24,916 --> 00:12:28,499 e, daqui a um ano, mais ou menos, vamos expandir para todo o pa�s 226 00:12:28,500 --> 00:12:30,500 e todo o mundo. 227 00:12:32,750 --> 00:12:34,500 Quanto � que isto vai custar? 228 00:12:35,208 --> 00:12:36,708 � menos do que pensa. 229 00:12:37,625 --> 00:12:39,290 � menos do que temos? 230 00:12:39,291 --> 00:12:40,999 Porque n�o temos muito. 231 00:12:41,000 --> 00:12:43,250 A s�rio, � menos do que pensa. 232 00:12:43,750 --> 00:12:48,458 Estamos a tentar captar mais clientes, por isso, o pre�o � muito razo�vel. 233 00:12:49,000 --> 00:12:50,208 E... 234 00:12:51,708 --> 00:12:53,041 A cirurgia � gr�tis. 235 00:12:55,208 --> 00:12:56,040 Est� bem. 236 00:12:56,041 --> 00:12:57,165 - Sim. - Est� bem. 237 00:12:57,166 --> 00:13:00,999 E, quanto � transmiss�o, temos um modelo de subscri��o de 300. 238 00:13:01,000 --> 00:13:02,208 S�o 300 por m�s. 239 00:13:06,041 --> 00:13:06,875 Est� bem. 240 00:13:18,333 --> 00:13:19,208 Sr. Waters? 241 00:13:21,833 --> 00:13:23,916 Ela portou-se lindamente. J� a pode ver. 242 00:13:30,666 --> 00:13:31,541 Ol�! 243 00:13:32,833 --> 00:13:34,415 - Ol�. - Ol�, amor. 244 00:13:34,416 --> 00:13:35,416 Ol�. 245 00:13:36,541 --> 00:13:37,791 �s mesmo tu? 246 00:13:40,833 --> 00:13:42,875 Estou t�o feliz por te ver. 247 00:13:43,791 --> 00:13:44,666 Igualmente. 248 00:13:46,500 --> 00:13:49,999 Disseram que estive em coma uns dias. 249 00:13:50,000 --> 00:13:51,125 Sim, estiveste. 250 00:13:53,083 --> 00:13:54,083 Voltei. 251 00:13:55,500 --> 00:13:56,332 Pois voltaste. 252 00:13:56,333 --> 00:13:57,750 Gra�as a ti. 253 00:13:59,166 --> 00:14:01,749 O m�dico disse que posso ir para casa para a semana. 254 00:14:01,750 --> 00:14:04,208 Sim. Sim, vamos levar-te para casa. 255 00:14:05,333 --> 00:14:06,458 Tive saudades tuas. 256 00:14:07,583 --> 00:14:10,166 Essa enfermeira disse que eu era um milagre. 257 00:14:14,291 --> 00:14:16,083 �s um milagre do cara�as. 258 00:14:16,583 --> 00:14:19,250 Sou um milagre do cara�as. 259 00:14:30,750 --> 00:14:32,165 Cum cara�as! Quer dizer, 260 00:14:32,166 --> 00:14:37,000 estou muito feliz por estar viva, mas 300 mocas por m�s? 261 00:14:37,625 --> 00:14:40,165 Mike, � muito dinheiro todos os meses. 262 00:14:40,166 --> 00:14:45,041 Sim, eu sei, mas vou fazer mais turnos e h� coisas que podemos cortar, sei l�... 263 00:14:46,750 --> 00:14:49,040 Talvez n�o precisemos de ir a Galway. 264 00:14:49,041 --> 00:14:50,040 Ver o teu pai? 265 00:14:50,041 --> 00:14:51,290 N�o. 266 00:14:51,291 --> 00:14:54,458 S� vai haver Rivermind na Irlanda daqui a uns anos. 267 00:14:55,375 --> 00:14:58,665 E o meu pai anda parvo. Portanto, n�o � sacrif�cio nenhum. 268 00:14:58,666 --> 00:15:00,250 Anda l�! 269 00:15:02,750 --> 00:15:05,999 Sabes que vais a uns oito quil�metros por hora? 270 00:15:06,000 --> 00:15:08,749 Foste operada ao c�rebro. Estou a ser cauteloso. 271 00:15:08,750 --> 00:15:10,165 Sim, mas h� cautela 272 00:15:10,166 --> 00:15:12,416 e depois h� isto. 273 00:15:13,125 --> 00:15:14,791 �s t�o bonita quando est�s viva. 274 00:15:44,791 --> 00:15:46,583 SETEMBRO HORAS EXTRAORDIN�RIAS 275 00:15:47,625 --> 00:15:50,582 Muito bem, malta, vamos ver o nosso amiguinho, 276 00:15:50,583 --> 00:15:52,040 o nosso anfibiozinho. 277 00:15:52,041 --> 00:15:55,208 N�o ponham os dedos l� dentro. Ele pode pensar que � comida. 278 00:16:08,416 --> 00:16:09,291 OUTUBRO 279 00:16:34,333 --> 00:16:35,833 DEZEMBRO 280 00:16:41,916 --> 00:16:43,750 Ol�. 281 00:16:49,375 --> 00:16:52,833 N�o bebas muitas. At� recebermos, n�o podemos comprar mais. 282 00:16:57,791 --> 00:16:59,041 FEVEREIRO - MAR�O 283 00:17:08,250 --> 00:17:09,583 - Eu trago a outra. - Sim. 284 00:17:10,166 --> 00:17:12,416 O gajo est� a arrancar um dente. 285 00:17:16,833 --> 00:17:18,166 Fixolas! 286 00:17:19,041 --> 00:17:20,416 Olha, engoliu-o! 287 00:17:21,791 --> 00:17:22,625 Porra! 288 00:17:47,791 --> 00:17:48,625 Amor! 289 00:17:52,166 --> 00:17:53,291 Desculpa o atraso. 290 00:17:54,291 --> 00:17:56,291 O Shane derrubou um andaime. 291 00:17:58,916 --> 00:17:59,750 Amanda? 292 00:18:12,250 --> 00:18:13,665 JUNHO HORAS EXTRAORDIN�RIAS 293 00:18:13,666 --> 00:18:14,666 Merda! 294 00:18:15,625 --> 00:18:17,583 Este s�bado � dia cinco de junho. 295 00:18:18,291 --> 00:18:19,958 Est� bem, e ent�o? 296 00:18:23,000 --> 00:18:23,833 E ent�o? 297 00:18:26,666 --> 00:18:27,916 Cinco de junho. 298 00:18:29,166 --> 00:18:30,416 O nosso anivers�rio? 299 00:18:31,500 --> 00:18:33,166 - Merda! - Credo. 300 00:18:34,708 --> 00:18:36,041 Desculpa. 301 00:18:37,541 --> 00:18:38,750 N�o planeei nada. 302 00:18:39,666 --> 00:18:40,790 Mas eu planeei. 303 00:18:40,791 --> 00:18:42,875 Vamos ao Juniper. 304 00:18:43,583 --> 00:18:45,083 Est� bem. 305 00:18:45,958 --> 00:18:47,666 Um excessozinho divertido. 306 00:19:00,083 --> 00:19:01,375 Est�s bem, querido? 307 00:19:02,916 --> 00:19:05,208 - Posso conduzir. - Estou bem, Amanda. 308 00:19:05,833 --> 00:19:07,582 Foi s� um dia longo. 309 00:19:07,583 --> 00:19:10,582 Sim, andas a fazer muitos turnos. 310 00:19:10,583 --> 00:19:14,749 Sim, precisamos do dinheiro. Tu n�o podes arranjar outro emprego. 311 00:19:14,750 --> 00:19:15,958 Tens de dormir. 312 00:19:16,458 --> 00:19:18,415 Pois, eu n�o tenho culpa. 313 00:19:18,416 --> 00:19:22,415 Eu sei. Eu n�o... N�o era isso que eu estava a dizer. 314 00:19:22,416 --> 00:19:25,207 Sabes, podemos n�o ir ao Juniper 315 00:19:25,208 --> 00:19:27,000 e poupamos algum dinheiro. 316 00:19:29,625 --> 00:19:31,999 Prometemos que �amos sempre no nosso anivers�rio. 317 00:19:32,000 --> 00:19:35,499 Eu sei, s� estou a dizer que pod�amos comemorar em casa. 318 00:19:35,500 --> 00:19:38,207 Preciso de uma pausa, Amanda! Farto-me de trabalhar. 319 00:19:38,208 --> 00:19:41,708 - Ambos trabalhamos. - N�o estou a dizer que n�o trabalhas. 320 00:19:42,416 --> 00:19:44,124 - � s� que... - Mas durmo muito. 321 00:19:44,125 --> 00:19:46,915 - E sou s� uma professora. - "S� uma professora." 322 00:19:46,916 --> 00:19:48,999 - N�o fa�o trabalho bra�al. - J� entendi. 323 00:19:49,000 --> 00:19:50,707 - Mas isso... - Trabalhas muito. 324 00:19:50,708 --> 00:19:53,249 - N�o ponho isso em causa. - N�o ganho dinheiro... 325 00:19:53,250 --> 00:19:55,832 Ambos trabalhamos muito! Ningu�m p�e isso em causa! 326 00:19:55,833 --> 00:20:00,291 S� estou a dizer que, j� que temos tempo livre, n�o te queres divertir? 327 00:20:01,583 --> 00:20:03,291 Amor? Merda! 328 00:20:07,333 --> 00:20:10,625 Amor? Querida, consegues ouvir-me? 329 00:20:11,250 --> 00:20:14,125 Amor? Amor, vamos levar-te ao hospital, est� bem? 330 00:20:14,708 --> 00:20:15,875 Espere! 331 00:20:19,458 --> 00:20:20,291 Merda. 332 00:20:22,041 --> 00:20:23,333 Foda-se! 333 00:20:25,458 --> 00:20:26,291 Merda. 334 00:20:26,875 --> 00:20:28,374 O que aconteceu? 335 00:20:28,375 --> 00:20:30,499 - Porque vais t�o depressa? - N�o. 336 00:20:30,500 --> 00:20:31,583 Mais devagar. 337 00:20:33,125 --> 00:20:34,082 O que foi? 338 00:20:34,083 --> 00:20:35,750 Meu Deus! 339 00:20:36,416 --> 00:20:37,457 Credo. 340 00:20:37,458 --> 00:20:38,582 Eu entendo. 341 00:20:38,583 --> 00:20:40,915 Deve ter sido t�o assustador. 342 00:20:40,916 --> 00:20:41,833 Sim. 343 00:20:44,708 --> 00:20:48,040 A boa not�cia � que n�o h� nenhuma avaria, Amanda. 344 00:20:48,041 --> 00:20:49,166 - Mas... - O qu�? 345 00:20:50,125 --> 00:20:52,124 N�o ouviu? Ela ficou inconsciente. 346 00:20:52,125 --> 00:20:53,957 - Sim... - Pensei que estava morta. 347 00:20:53,958 --> 00:20:58,166 Porque sa�ram da �rea de cobertura. 348 00:20:58,791 --> 00:21:01,582 - Disseste que verificaste no mapa. - Verifiquei... 349 00:21:01,583 --> 00:21:04,291 Fui ver e dizia que estava dentro da �rea. 350 00:21:05,166 --> 00:21:09,958 O que aconteceu foi que estamos a melhorar algumas das nossas torres 351 00:21:10,708 --> 00:21:15,415 e as do Condado de Palmer j� t�m a nova largura de banda, 352 00:21:15,416 --> 00:21:20,875 que faz parte de uma mudan�a empolgante do servi�o da Rivermind. 353 00:21:21,375 --> 00:21:22,707 Como assim? 354 00:21:22,708 --> 00:21:24,041 A partir de segunda, 355 00:21:25,416 --> 00:21:29,625 vamos apresentar o Rivermind Plus. 356 00:21:30,291 --> 00:21:31,124 Plus? 357 00:21:31,125 --> 00:21:36,374 Um novo n�vel de subscri��o que tem cobertura alargada, est� bem? 358 00:21:36,375 --> 00:21:39,915 Por isso, tira muito proveito das torres melhoradas. 359 00:21:39,916 --> 00:21:42,290 - Vou mostrar-vos. Aguardem. - Pode ser bom. 360 00:21:42,291 --> 00:21:44,540 Vamos l�. Vejam isto. 361 00:21:44,541 --> 00:21:49,750 � isto. Como podem ver, teremos cobertura em toda a Am�rica do Norte. 362 00:21:50,333 --> 00:21:51,957 - Podemos viajar. - Sim. 363 00:21:51,958 --> 00:21:55,124 Sim, se fizerem upgrade, podem viajar. 364 00:21:55,125 --> 00:21:56,790 E se n�o fizermos? 365 00:21:56,791 --> 00:21:59,707 Ent�o, t�m de ficar dentro da �rea de cobertura. 366 00:21:59,708 --> 00:22:01,957 Ent�o, est� a dizer 367 00:22:01,958 --> 00:22:04,665 que temos de passar para o n�vel Plus 368 00:22:04,666 --> 00:22:07,290 se quisermos sair do condado? 369 00:22:07,291 --> 00:22:08,250 Sim. 370 00:22:08,750 --> 00:22:11,707 Mas no in�cio disse que isto estaria dispon�vel em todo o lado. 371 00:22:11,708 --> 00:22:16,124 Sim, com o Rivermind Plus. � isso que estamos a lan�ar. 372 00:22:16,125 --> 00:22:17,832 Quanto � o Plus? 373 00:22:17,833 --> 00:22:20,749 Ent�o, s�o 500 d�lares por m�s 374 00:22:20,750 --> 00:22:23,290 para al�m do pacote existente. 375 00:22:23,291 --> 00:22:25,457 Portanto, 800 d�lares no total. 376 00:22:25,458 --> 00:22:27,957 - Oitocentos d�lares por m�s? - Sim. 377 00:22:27,958 --> 00:22:30,249 N�o temos dinheiro, n�o d�... 378 00:22:30,250 --> 00:22:31,957 N�o se preocupem com isso. 379 00:22:31,958 --> 00:22:36,707 Se optarem por n�o fazer o upgrade, ficam com o Rivermind Comum. 380 00:22:36,708 --> 00:22:37,624 Comum? 381 00:22:37,625 --> 00:22:43,082 E poder�o continuar a usufruir dos servi�os que j� t�m 382 00:22:43,083 --> 00:22:44,750 ao pre�o atual. 383 00:22:50,375 --> 00:22:53,499 Est�s bem, querida? S�o quase 8 horas. N�o te vais atrasar? 384 00:22:53,500 --> 00:22:56,041 Sim. Ando a dormir mais. 385 00:22:57,041 --> 00:23:01,500 O que era um objetivo de vida, mas isto n�o � um sono normal. 386 00:23:02,375 --> 00:23:06,666 Tenho uma esp�cie de... assobio eletr�nico na cabe�a. 387 00:23:07,250 --> 00:23:10,708 - Queres um caf�? - Sim, por favor. C�us, sim, obrigada. 388 00:23:13,875 --> 00:23:15,999 J� provaste o Espresso Grande? 389 00:23:16,000 --> 00:23:20,332 Os gr�os s�o torrados lentamente para um sabor mais rico e subtil. 390 00:23:20,333 --> 00:23:22,083 N�o posso dizer que sim. 391 00:23:23,291 --> 00:23:26,750 - N�o podes dizer que sim o qu�? - Que provei Espresso Grande. 392 00:23:27,375 --> 00:23:28,832 Fizeste esse caf�? 393 00:23:28,833 --> 00:23:31,291 O qu�? N�o, � o nosso caf� normal. 394 00:23:33,208 --> 00:23:36,375 - Porque falaste no Espresso Grande? - N�o falei. 395 00:23:37,791 --> 00:23:38,624 Espera, o qu�? 396 00:23:38,625 --> 00:23:40,541 Cabr�o do Shane. 397 00:23:41,125 --> 00:23:42,416 Cabr�o do Shane. 398 00:23:44,791 --> 00:23:45,791 At� logo. 399 00:23:52,458 --> 00:23:53,874 Ent�o, na colmeia, 400 00:23:53,875 --> 00:23:57,540 as abelhas passam o n�ctar entre elas at� ficar viscoso. 401 00:23:57,541 --> 00:24:02,499 E empurram-no para a c�mara de cera at� se transformar... 402 00:24:02,500 --> 00:24:05,374 - Algu�m sabe? Bobby. - Se transformar em mel. 403 00:24:05,375 --> 00:24:07,166 Isso mesmo, mel. 404 00:24:09,083 --> 00:24:10,457 As crian�as adoram mel, 405 00:24:10,458 --> 00:24:12,832 da� os pais adorarem Pepitas de Mel. 406 00:24:12,833 --> 00:24:16,500 Cereais integrais cobertos de mel dourado de Tupelo, 407 00:24:17,000 --> 00:24:18,916 a forma mais doce de come�ar o dia. 408 00:24:19,416 --> 00:24:20,833 Pepitas de Mel da Ditta. 409 00:24:21,625 --> 00:24:24,750 Algu�m me sabe dizer algo que tenha mel? 410 00:24:26,833 --> 00:24:28,790 - Mickey. - Pepitas de Mel. 411 00:24:28,791 --> 00:24:29,832 O qu�? 412 00:24:29,833 --> 00:24:30,957 Pepitas de Mel. 413 00:24:30,958 --> 00:24:32,999 O que � isso? 414 00:24:33,000 --> 00:24:35,416 A forma mais doce de come�ar o dia. 415 00:24:36,708 --> 00:24:38,625 Bem, se tu o dizes... 416 00:24:39,416 --> 00:24:40,707 Mais algu�m? 417 00:24:40,708 --> 00:24:42,375 Adeus. 418 00:24:44,583 --> 00:24:46,416 Adeus, querido. At� amanh�. 419 00:24:47,000 --> 00:24:49,707 Oscar, o que se passa? Hoje, falaste pouco. 420 00:24:49,708 --> 00:24:50,624 Est�s bem? 421 00:24:50,625 --> 00:24:55,083 A m�e diz que temos de sair de casa para nos afastarmos do pai. 422 00:24:57,166 --> 00:24:58,000 Bem, 423 00:24:59,458 --> 00:25:01,790 sabes, a tua m�e deve ter uma boa raz�o 424 00:25:01,791 --> 00:25:04,082 para sequer pensar em dizer isso. 425 00:25:04,083 --> 00:25:06,583 Sim, o pai anda sempre zangado. 426 00:25:07,916 --> 00:25:09,540 Deve ser assustador. 427 00:25:09,541 --> 00:25:12,499 Sim, mas ele diz que a culpa � da m�e. 428 00:25:12,500 --> 00:25:14,083 N�o quero ir. 429 00:25:15,375 --> 00:25:16,958 Eu entendo, Oscar. 430 00:25:17,583 --> 00:25:18,416 Ouve, 431 00:25:19,000 --> 00:25:21,957 �s vezes, temos de fazer coisas que n�o queremos, 432 00:25:21,958 --> 00:25:25,000 mas que, no final, acabam por ser a melhor solu��o. 433 00:25:26,458 --> 00:25:29,832 E a verdade � que as fam�lias que se mant�m juntas 434 00:25:29,833 --> 00:25:32,291 gozam do fulgor do cora��o de Cristo. 435 00:25:32,791 --> 00:25:35,915 Para mais informa��es de aconselhamento crist�o para fam�lias, 436 00:25:35,916 --> 00:25:37,875 consulte christsheart.com. 437 00:25:38,500 --> 00:25:39,541 Est� bem. 438 00:25:41,875 --> 00:25:42,708 Est� bem. 439 00:25:43,375 --> 00:25:44,416 Tem um bom dia. 440 00:25:52,583 --> 00:25:53,541 O dia foi longo? 441 00:25:54,583 --> 00:25:55,416 Sim. 442 00:25:58,125 --> 00:26:00,833 Demasiado longo para um acidente feliz? 443 00:26:01,750 --> 00:26:02,750 Achas? 444 00:26:07,500 --> 00:26:08,375 Sim. 445 00:26:19,750 --> 00:26:22,833 N�o fique empanado com lubrificante Tenta-Tes�o. 446 00:26:23,708 --> 00:26:27,250 Dispon�vel em seis sabores, mas nenhum deles sensabor�o. 447 00:26:30,208 --> 00:26:31,207 O que disseste? 448 00:26:31,208 --> 00:26:32,125 O qu�? 449 00:26:33,875 --> 00:26:36,166 - O que disseste? - N�o disse nada. 450 00:26:36,666 --> 00:26:39,499 N�o, quando estavas a falar de lubrificante. 451 00:26:39,500 --> 00:26:41,208 N�o preciso de lubrificante. 452 00:26:43,500 --> 00:26:44,790 Espera. 453 00:26:44,791 --> 00:26:48,833 Porque disseste: "N�o fique empanado com o lubrificante Tenta-Tes�o"? 454 00:26:49,875 --> 00:26:53,125 - O qu�? N�o disse isso. - Sim, disseste agora mesmo. 455 00:26:53,666 --> 00:26:57,000 Sei o tipo de coisas sexuais que digo e nunca diria isso. 456 00:27:00,875 --> 00:27:02,541 N�o, desculpa. 457 00:27:03,625 --> 00:27:05,375 Isso tirou-me a tusa toda. 458 00:27:10,291 --> 00:27:12,124 Anseia momentos duros? 459 00:27:12,125 --> 00:27:15,040 Experimente o gel Bemviril para disfun��o er�til. 460 00:27:15,041 --> 00:27:17,916 Pode provocar tens�o arterial alta e pensamentos suicidas. 461 00:27:21,958 --> 00:27:22,791 O que foi? 462 00:27:23,291 --> 00:27:26,250 Sim, � uma mensagem publicit�ria. 463 00:27:28,250 --> 00:27:29,249 Valha-me Deus. 464 00:27:29,250 --> 00:27:31,374 Como um an�ncio? 465 00:27:31,375 --> 00:27:35,999 � algo que estamos a testar como parte da evolu��o do nosso servi�o. 466 00:27:36,000 --> 00:27:39,124 Deve estar numa das nossas c�lulas de ensaio. Vou ver. 467 00:27:39,125 --> 00:27:43,165 Ent�o, emitem an�ncios atrav�s de mim? 468 00:27:43,166 --> 00:27:47,082 Foda-se, est�o a dar-me Tourette publicit�rio? 469 00:27:47,083 --> 00:27:49,790 Nem todos os clientes gostam das mensagens. 470 00:27:49,791 --> 00:27:51,790 An�ncios! S�o an�ncios! 471 00:27:51,791 --> 00:27:53,124 - Sim. - N�o s�o mensagens! 472 00:27:53,125 --> 00:27:54,665 Mas foram concebidos 473 00:27:54,666 --> 00:27:58,665 para serem relevantes no contexto em que se encontra. 474 00:27:58,666 --> 00:28:01,249 Para serem menos not�rios numa conversa. 475 00:28:01,250 --> 00:28:03,374 - Menos intrusivos. - Isso � pior! 476 00:28:03,375 --> 00:28:07,415 Qual � o vosso pr�ximo truque? V�o p�r o meu cu a assobiar jingles? 477 00:28:07,416 --> 00:28:10,082 - N�o estamos a pensar nisso. - Podemos tirar isto? 478 00:28:10,083 --> 00:28:12,207 Claro que podem. S� t�m de... 479 00:28:12,208 --> 00:28:14,665 De fazer upgrade para o Rivermind Plus. 480 00:28:14,666 --> 00:28:16,207 Isso mesmo, Amanda. 481 00:28:16,208 --> 00:28:18,375 - Upgrade. - N�o temos dinheiro. 482 00:28:19,083 --> 00:28:20,291 Voc�s s�o doentios. 483 00:28:25,375 --> 00:28:29,583 T�nis novos e fixes da Nike. S� 200 d�lares. Agora, na Foot Locker. 484 00:28:33,833 --> 00:28:34,708 Amanda? 485 00:28:35,416 --> 00:28:36,416 Podemos falar? 486 00:28:39,416 --> 00:28:43,499 - Desculpa, ela disse que eu disse o qu�? - O que acabei de te dizer. 487 00:28:43,500 --> 00:28:48,165 Diz que recomendaste ao filho dela aconselhamento familiar crist�o. 488 00:28:48,166 --> 00:28:51,207 E ela est� danada, entendes? 489 00:28:51,208 --> 00:28:52,124 Credo. 490 00:28:52,125 --> 00:28:53,583 Enfim, 491 00:28:54,416 --> 00:28:57,707 eu disse que n�o �s pessoa de dizer essas coisas. 492 00:28:57,708 --> 00:29:00,875 N�o achei que estivesse a acontecer na escola. Merda. 493 00:29:01,375 --> 00:29:03,082 Est�s a falar de qu�? 494 00:29:03,083 --> 00:29:06,916 Sente-se mais velha? N�o entre em p�nico. H� esperan�a para si. 495 00:29:07,541 --> 00:29:10,082 Encontre o seu par maduro na Cisnes Grisalhos. 496 00:29:10,083 --> 00:29:12,791 Encontros exclusivos para maiores de 50 anos. 497 00:29:14,583 --> 00:29:15,957 Eu tenho 49. 498 00:29:15,958 --> 00:29:19,708 - O qu�? - E que merda est�s para a� a dizer? 499 00:29:21,916 --> 00:29:26,875 Ela disse que, se eu n�o parar, v�o ter de me dispensar. 500 00:29:27,541 --> 00:29:30,374 O qu�? Ela n�o te pode despedir. 501 00:29:30,375 --> 00:29:32,207 N�o t�m outra op��o. 502 00:29:32,208 --> 00:29:34,000 N�o posso estar com crian�as. 503 00:29:37,958 --> 00:29:38,833 Amanda... 504 00:29:41,041 --> 00:29:42,540 Se perderes o emprego, 505 00:29:42,541 --> 00:29:45,415 vai ser dif�cil pagar a subscri��o Comum. 506 00:29:45,416 --> 00:29:46,500 Eu sei. 507 00:29:55,000 --> 00:29:56,083 C� nos arranjamos. 508 00:29:56,791 --> 00:29:58,083 Faremos alguma coisa. 509 00:29:59,458 --> 00:30:00,708 Eu fa�o alguma coisa. 510 00:30:58,583 --> 00:31:02,290 GANHE MONTES DE DINHEIRO MIOLOS MOLES - SEJA UM CRIADOR! 511 00:31:02,291 --> 00:31:03,458 INSCREVA-SE HOJE! 512 00:31:11,291 --> 00:31:13,833 Diga adeus aos gases 513 00:31:14,416 --> 00:31:15,999 com gomas Desincha, 514 00:31:16,000 --> 00:31:18,707 a nossa mistura �nica de simeticone e THC. 515 00:31:18,708 --> 00:31:21,457 Ol�, � a Gaynor da Rivermind. Como est�? 516 00:31:21,458 --> 00:31:24,624 Estou? Sim. Sim, gra�as a Deus. 517 00:31:24,625 --> 00:31:26,415 - Recebeu o pagamento? - Sim. 518 00:31:26,416 --> 00:31:27,874 Pode ligar isso a�? 519 00:31:27,875 --> 00:31:31,332 Estamos a processar agora o vosso upgrade para o Rivermind Plus. 520 00:31:31,333 --> 00:31:34,499 - Quanto tempo demora? - Deve ser instant�neo. 521 00:31:34,500 --> 00:31:37,624 - Est� bem, �timo. - Ketchup, mostarda e... 522 00:31:37,625 --> 00:31:40,915 J� agora, quer conhecer planos empolgantes... 523 00:31:40,916 --> 00:31:42,666 Nem pensar. Ent�o, amor? 524 00:31:44,083 --> 00:31:46,249 - Ol�. - Ol�. 525 00:31:46,250 --> 00:31:50,249 Olha, est�s oficialmente no Rivermind Plus. 526 00:31:50,250 --> 00:31:51,165 - O qu�? - Sim. 527 00:31:51,166 --> 00:31:53,999 Tinha algum dinheiro das minhas horas extraordin�rias, 528 00:31:54,000 --> 00:31:56,541 por isso, fiz um upgrade. 529 00:31:58,125 --> 00:32:00,040 - Sim. - Acabaram-se os an�ncios? 530 00:32:00,041 --> 00:32:02,874 Acabaram-se os an�ncios. 531 00:32:02,875 --> 00:32:06,083 E, agora, sem restri��es de localiza��o, 532 00:32:06,583 --> 00:32:07,958 no pr�ximo anivers�rio, 533 00:32:08,500 --> 00:32:10,291 podemos voltar ao Juniper. 534 00:32:12,541 --> 00:32:15,416 - Quem me dera que tiv�ssemos dinheiro. - Vamos ter. 535 00:32:16,125 --> 00:32:18,083 - Est� bem. Obrigada. - Sim. 536 00:32:21,791 --> 00:32:23,208 - Amo-te. - Amo-te. 537 00:32:35,958 --> 00:32:39,291 ESCOLA PRIM�RIA COOPER 538 00:32:39,916 --> 00:32:44,500 - Ol�, Oscar. Ouve, eu s�... - A m�e disse para n�o falar mais consigo. 539 00:32:45,833 --> 00:32:49,290 Est� bem, desculpa. Podes dizer � tua m�e... 540 00:32:49,291 --> 00:32:51,582 Tamb�m n�o lhe posso dar ouvidos. 541 00:32:51,583 --> 00:32:54,375 - Oscar, porque n�o vens comigo? - Sim. 542 00:32:59,458 --> 00:33:00,458 Muito bem, malta. 543 00:33:01,666 --> 00:33:04,374 Faltam 20 d�lares para atingir o objetivo. 544 00:33:04,375 --> 00:33:07,915 E vou p�r o nariz nesta ratoeira. 545 00:33:07,916 --> 00:33:10,540 O-VENTR�CULO DEU DEZ D�LARES. P�E NA PILA. 546 00:33:10,541 --> 00:33:12,291 N�o, n�o vou p�r na pila. 547 00:33:14,125 --> 00:33:15,458 Tamb�m n�o fa�o isso. 548 00:33:16,250 --> 00:33:17,458 N�o tiro a m�scara. 549 00:33:22,625 --> 00:33:23,499 Foda-se. 550 00:33:23,500 --> 00:33:24,500 PAGAMENTO ATRASADO 551 00:33:31,333 --> 00:33:32,166 Pronto. 552 00:33:33,541 --> 00:33:35,790 E se fizermos assim, malta? 553 00:33:35,791 --> 00:33:37,207 E se, por 90 d�lares, 554 00:33:37,208 --> 00:33:40,000 eu puser a minha l�ngua na merda da ratoeira? 555 00:33:42,208 --> 00:33:44,082 SOU_O_WALDO: DOU 5 D�LARES. 556 00:33:44,083 --> 00:33:45,791 OBJETIVO ATINGIDO! 557 00:34:16,791 --> 00:34:18,083 S�o 10 horas. 558 00:34:19,958 --> 00:34:21,749 Quanto tempo dormi? 559 00:34:21,750 --> 00:34:24,166 Umas 12 horas. 560 00:34:25,625 --> 00:34:26,458 O qu�? 561 00:34:27,708 --> 00:34:28,708 Valha-me Deus. 562 00:34:29,208 --> 00:34:30,916 Ainda bem que � Natal. 563 00:34:31,750 --> 00:34:32,666 Gra�as a Deus. 564 00:34:34,666 --> 00:34:35,708 O que tens? 565 00:34:38,500 --> 00:34:39,541 Mordi a l�ngua. 566 00:34:43,000 --> 00:34:44,708 Porque ando a dormir mais? 567 00:34:45,666 --> 00:34:51,291 Com o nosso �ltimo upgrade de firmware, prolong�mos um pouco o tempo de sono. 568 00:34:51,791 --> 00:34:53,249 Para 12 horas por noite? 569 00:34:53,250 --> 00:34:56,124 Todos precisam de repousar mais um pouco, n�o? 570 00:34:56,125 --> 00:34:58,749 Mas n�o � um sono repousante. 571 00:34:58,750 --> 00:35:00,790 Quer dizer, eu n�o sonho. 572 00:35:00,791 --> 00:35:02,415 Acordo cansada. 573 00:35:02,416 --> 00:35:05,082 � como se n�o dormisse de facto. 574 00:35:05,083 --> 00:35:07,208 Porque est� em modo de sono. 575 00:35:08,833 --> 00:35:09,790 Modo de sono? 576 00:35:09,791 --> 00:35:10,707 Sim. 577 00:35:10,708 --> 00:35:12,415 Em modo de sono, 578 00:35:12,416 --> 00:35:16,999 os nossos servidores usam as suas capacidades de processamento suplentes 579 00:35:17,000 --> 00:35:19,500 para ajudar o volume de trabalho geral. 580 00:35:20,833 --> 00:35:23,500 Ent�o, est�o a usar o meu c�rebro 581 00:35:24,041 --> 00:35:25,833 para alimentar o servidor? 582 00:35:26,500 --> 00:35:27,999 N�o devia ser ao contr�rio? 583 00:35:28,000 --> 00:35:31,708 E �, exceto quando est� em modo de sono. Encare isto como... 584 00:35:33,333 --> 00:35:34,832 Como recompensar a rede. 585 00:35:34,833 --> 00:35:36,958 Porque tenho de recompensar a rede? 586 00:35:37,458 --> 00:35:41,957 Porqu�? Pagamos a merda do Plus, devia ser melhor do que o Comum. 587 00:35:41,958 --> 00:35:43,457 � melhor do que o Comum. 588 00:35:43,458 --> 00:35:45,374 Se ainda tivesse o Comum, 589 00:35:45,375 --> 00:35:49,207 meu Deus, podia dormir at� 16 horas por noite 590 00:35:49,208 --> 00:35:50,165 com an�ncios. 591 00:35:50,166 --> 00:35:52,832 Amanda, n�o me importo de regredir o n�vel. 592 00:35:52,833 --> 00:35:53,749 N�o. 593 00:35:53,750 --> 00:35:57,666 Ou pode avan�ar para o nosso novo n�vel empolgante. 594 00:35:58,208 --> 00:36:02,624 Na verdade, � a raz�o pela qual aument�mos o modo de sono 595 00:36:02,625 --> 00:36:04,832 de utilizadores que n�o s�o premium. 596 00:36:04,833 --> 00:36:06,457 Mas n�s somos premium. 597 00:36:06,458 --> 00:36:10,874 Bem, o Plus agora � o normal, mas � melhor do que o Comum. 598 00:36:10,875 --> 00:36:15,290 E este novo n�vel � ultrapremium. 599 00:36:15,291 --> 00:36:16,416 Chamamos-lhe 600 00:36:17,541 --> 00:36:20,416 Rivermind Lux. 601 00:36:21,375 --> 00:36:24,458 Pe�o-lhes que prestem aten��o ao monitor. 602 00:36:24,958 --> 00:36:27,125 Vejam isto. Certo? 603 00:36:28,416 --> 00:36:30,624 Desde a minha lipoaspira��o fatal, 604 00:36:30,625 --> 00:36:32,832 a Rivermind salvou-me a vida. 605 00:36:32,833 --> 00:36:36,250 E, agora, h� algo ainda melhor: Rivermind Lux. 606 00:36:36,833 --> 00:36:39,457 Rivermind Lux n�o mant�m s� o seu c�rebro a funcionar. 607 00:36:39,458 --> 00:36:41,082 Agu�a-lhe os sentidos, 608 00:36:41,083 --> 00:36:43,915 seja vis�o, audi��o, paladar 609 00:36:43,916 --> 00:36:45,916 e at� sentir esta brisa. 610 00:36:46,875 --> 00:36:50,041 Ali�s, todas as sensa��es f�sicas s�o simplesmente mais... 611 00:36:52,875 --> 00:36:54,999 ... sensacionais do que nunca. 612 00:36:55,000 --> 00:36:57,166 E � o cliente que manda. 613 00:36:57,750 --> 00:36:59,540 Pode aumentar ou diminuir. 614 00:36:59,541 --> 00:37:02,708 Controle o seu estado de esp�rito na aplica��o da Rivermind. 615 00:37:04,291 --> 00:37:07,165 E com o Navegador de Capacidades exclusivo de Rivermind Lux, 616 00:37:07,166 --> 00:37:10,791 pode usar capacidades e atributos obtidos de outros utilizadores. 617 00:37:11,916 --> 00:37:15,583 Se achava que n�o conseguia fazer parkour, desengane-se. 618 00:37:16,875 --> 00:37:18,249 Rivermind Lux. 619 00:37:18,250 --> 00:37:21,291 � a vida, mas n�o como a conhece. 620 00:37:24,833 --> 00:37:25,666 Ora bem, 621 00:37:26,833 --> 00:37:28,708 se puderem olhar para aqui... 622 00:37:29,416 --> 00:37:31,540 � muito fixe, n�o �? 623 00:37:31,541 --> 00:37:32,790 Espet�culo. 624 00:37:32,791 --> 00:37:34,249 Quanto custa? 625 00:37:34,250 --> 00:37:37,625 S�o s� mais mil d�lares por m�s. 626 00:37:38,666 --> 00:37:40,999 Querido, tenha cuidado com a cabe�a. 627 00:37:41,000 --> 00:37:44,832 N�o... Mal podemos pagar o valor atual. 628 00:37:44,833 --> 00:37:50,250 Eu sei. Compreendemos que o Lux � um verdadeiro pacote VIP. 629 00:37:50,791 --> 00:37:55,332 Por isso, se optarem por n�o subscrever o pacote completo, 630 00:37:55,333 --> 00:37:58,207 temos refor�os tempor�rios 631 00:37:58,208 --> 00:38:00,249 que duram algumas horas. 632 00:38:00,250 --> 00:38:01,541 Ou alguns dias. 633 00:38:02,541 --> 00:38:05,124 N�o? Talvez se tiver uma ocasi�o especial? 634 00:38:05,125 --> 00:38:08,458 - N�o estamos interessados, obrigada. - Eu entendo. 635 00:38:10,041 --> 00:38:12,166 Quanto custam esses refor�os? 636 00:38:16,708 --> 00:38:18,708 CINCO DE JUNHO 637 00:38:42,750 --> 00:38:44,625 Ent�o, Miolos Moles? 638 00:38:46,958 --> 00:38:50,875 N�o, n�o vou p�r no rabo uma das minhas orelhas de coelho. 639 00:38:58,541 --> 00:39:02,375 DOU 500 D�LARES SE TIRARES A M�SCARA. 640 00:39:21,541 --> 00:39:22,416 Est� bem. 641 00:39:26,833 --> 00:39:28,665 Vamos ser r�pidos. 642 00:39:28,666 --> 00:39:30,916 BEM-VINDOS AO CONDADO DE PALMER 643 00:39:33,958 --> 00:39:34,958 Est� tudo bem? 644 00:39:35,708 --> 00:39:36,583 Sentes-te bem? 645 00:39:37,125 --> 00:39:39,082 Sim. Livre para deambular. 646 00:39:39,083 --> 00:39:40,250 Boa! 647 00:39:41,583 --> 00:39:42,916 E h� mais. 648 00:39:43,583 --> 00:39:45,541 - Como assim? - Abre o porta-luvas. 649 00:39:52,291 --> 00:39:54,416 S�o 12 horas de Rivermind Lux! 650 00:39:56,083 --> 00:39:58,250 Vais divertir-te imenso. 651 00:39:59,041 --> 00:40:01,207 Mike, n�o temos dinheiro para isto. 652 00:40:01,208 --> 00:40:02,458 Eu sei. 653 00:40:02,958 --> 00:40:04,125 � um fim de semana. 654 00:40:05,000 --> 00:40:06,375 Quero que te divirtas. 655 00:40:07,333 --> 00:40:09,125 Ali�s, ordeno que te divirtas. 656 00:40:10,958 --> 00:40:11,833 Obrigada. 657 00:40:16,291 --> 00:40:17,666 � isso, � s� raspares. 658 00:40:18,500 --> 00:40:21,333 E depois v�s o c�digo e isso ativa-o. 659 00:40:23,291 --> 00:40:25,165 APROVEITE AO M�XIMO O SEU TEMPO 660 00:40:25,166 --> 00:40:28,125 Pronto, pus a aplica��o no teu telem�vel. 661 00:40:29,791 --> 00:40:30,750 PRAZER 662 00:40:31,333 --> 00:40:33,750 E depois aumentas o teu prazer. 663 00:40:35,750 --> 00:40:36,583 Assim? 664 00:40:38,958 --> 00:40:39,833 Isso mesmo. 665 00:40:46,083 --> 00:40:46,958 Sentes? 666 00:40:57,375 --> 00:40:58,208 Ol�! 667 00:40:59,041 --> 00:41:00,291 Gosto do seu cami�o. 668 00:41:10,000 --> 00:41:11,416 A tua m�o sabe t�o bem. 669 00:41:12,166 --> 00:41:15,165 - Sim, a tua tamb�m. - Mesmo muito bem. 670 00:41:15,166 --> 00:41:18,000 Dois hamb�rgueres Juniper Brat. 671 00:41:18,708 --> 00:41:19,541 Obrigado. 672 00:41:21,458 --> 00:41:22,582 Obrigadinho. 673 00:41:22,583 --> 00:41:25,041 Tr�s, dois, um. 674 00:41:25,666 --> 00:41:26,750 N�o esperaste. 675 00:41:29,666 --> 00:41:31,166 Meu Deus! 676 00:41:32,500 --> 00:41:34,832 � exatamente como me lembro! 677 00:41:34,833 --> 00:41:36,332 Que pungente. 678 00:41:36,333 --> 00:41:37,458 Isto � mesmo... 679 00:41:38,458 --> 00:41:40,208 � fant�stico. 680 00:41:46,458 --> 00:41:49,291 Olha, eles est�o de volta. Credo. 681 00:41:51,958 --> 00:41:52,791 Amor. 682 00:41:54,291 --> 00:41:55,208 Amanda. 683 00:42:35,041 --> 00:42:37,333 N�o tens de fazer isso tudo por mim. 684 00:42:37,958 --> 00:42:39,375 � t�o bom. 685 00:42:43,041 --> 00:42:45,665 Parece que est�s a exagerar um bocado. 686 00:42:45,666 --> 00:42:49,749 N�o estou. Foda-se, a tua pele sabe t�o bem. 687 00:42:49,750 --> 00:42:50,666 Sim! 688 00:42:55,291 --> 00:42:58,707 Talvez possamos acalmar um pouco. 689 00:42:58,708 --> 00:43:00,832 Literalmente, na aplica��o. 690 00:43:00,833 --> 00:43:02,040 N�o, agora n�o. 691 00:43:02,041 --> 00:43:04,375 N�o. Pronto, est� bem. 692 00:43:05,958 --> 00:43:09,749 Valha-me Deus! Importas-te que eu fa�a uma pausa? 693 00:43:09,750 --> 00:43:10,666 Est� bem. 694 00:43:12,791 --> 00:43:13,750 Est� bem... 695 00:43:39,333 --> 00:43:40,208 Credo. 696 00:43:40,875 --> 00:43:41,708 Amor? 697 00:43:43,291 --> 00:43:45,500 Amor, s�o 11 horas. 698 00:43:49,333 --> 00:43:50,458 Temos de sair. 699 00:43:52,500 --> 00:43:54,083 O Lux acabou? 700 00:44:09,625 --> 00:44:10,666 Jack! 701 00:44:13,708 --> 00:44:14,707 Caramba. 702 00:44:14,708 --> 00:44:15,750 Porra. 703 00:44:17,166 --> 00:44:18,499 Eu sei. Meu Deus. 704 00:44:18,500 --> 00:44:19,583 Credo. 705 00:44:23,375 --> 00:44:24,208 Bom dia. 706 00:44:42,208 --> 00:44:45,916 Mikey! Quem com ferros mata, com ferros morre. 707 00:44:46,416 --> 00:44:49,915 - Pronto. Cuidado, grandalh�o. - Paspalho de merda. 708 00:44:49,916 --> 00:44:50,875 Calma, meu. 709 00:44:52,000 --> 00:44:53,833 Foda-se! Mas que merda? 710 00:44:55,500 --> 00:44:56,958 J� n�o achas piada? 711 00:44:57,875 --> 00:44:58,833 N�o achas piada? 712 00:44:59,500 --> 00:45:01,457 V�, engra�adinho. Ri-te l�! 713 00:45:01,458 --> 00:45:02,500 Solta-o. 714 00:45:03,666 --> 00:45:05,707 - Palerma. - Tu bates mal da bola! 715 00:45:05,708 --> 00:45:07,374 N�o fales! 716 00:45:07,375 --> 00:45:09,415 Cabr�o que bebe mijo! 717 00:45:09,416 --> 00:45:10,583 Anda! 718 00:45:15,833 --> 00:45:17,332 Vamos ajudar-te! 719 00:45:17,333 --> 00:45:20,790 - Que porra est�s a fazer? Para tr�s! - Chamem uma ambul�ncia! 720 00:45:20,791 --> 00:45:21,875 Para tr�s! 721 00:45:28,833 --> 00:45:29,916 Chegaste cedo. 722 00:45:32,750 --> 00:45:33,666 O que se passa? 723 00:45:35,750 --> 00:45:36,583 Mike? 724 00:45:40,625 --> 00:45:41,916 Est�s a assustar-me. 725 00:45:49,458 --> 00:45:50,833 Acabei de ser demitido. 726 00:45:51,500 --> 00:45:52,500 O qu�? 727 00:45:54,166 --> 00:45:56,374 Mas trabalhas l� h� dez anos. 728 00:45:56,375 --> 00:45:58,290 Fiz asneira da grossa. 729 00:45:58,291 --> 00:46:01,457 Como? O que... N�o te podem despedir. 730 00:46:01,458 --> 00:46:03,000 N�o quero falar disso. 731 00:46:03,625 --> 00:46:05,374 �s despedido e n�o queres falar? 732 00:46:05,375 --> 00:46:06,791 N�o quero falar disso. 733 00:46:08,000 --> 00:46:10,125 Espera. Como � que... 734 00:46:11,916 --> 00:46:12,999 N�o... 735 00:46:13,000 --> 00:46:14,875 O que... Como � que... 736 00:46:15,791 --> 00:46:18,125 Como vamos pagar o Rivermind Plus? 737 00:46:20,125 --> 00:46:22,749 - N�o sei. - N�o posso dizer an�ncios. 738 00:46:22,750 --> 00:46:24,958 N�o me deixam voltar � escola. 739 00:46:29,500 --> 00:46:32,832 Sabes que mais? Vamos � Rivermind argumentar o nosso caso. 740 00:46:32,833 --> 00:46:34,166 N�o v�o ouvir. 741 00:46:35,958 --> 00:46:37,958 Porque somos clientes fi�is. 742 00:46:39,583 --> 00:46:40,416 Sim. 743 00:46:41,041 --> 00:46:42,790 Ela conhece-nos. Ela... Sim. 744 00:46:42,791 --> 00:46:44,707 - Aderimos h� muito tempo. - Sim? 745 00:46:44,708 --> 00:46:46,375 Pagamos a horas. 746 00:46:46,916 --> 00:46:48,333 T�m de ouvir, certo? 747 00:46:49,041 --> 00:46:49,875 Sim. 748 00:46:51,708 --> 00:46:55,415 Eu lamento, mas n�o pode ser. 749 00:46:55,416 --> 00:46:59,165 De certeza que arranjarei outro emprego dentro de algum tempo. 750 00:46:59,166 --> 00:47:01,707 Na Uber, Postmates ou assim. 751 00:47:01,708 --> 00:47:03,665 �timo. Sim, isso � �timo. 752 00:47:03,666 --> 00:47:04,916 E, quando arranjar, 753 00:47:05,541 --> 00:47:08,582 reporemos a subscri��o completa. 754 00:47:08,583 --> 00:47:10,707 Vou perder o meu emprego 755 00:47:10,708 --> 00:47:13,291 se n�o voltar ao Plus. 756 00:47:14,000 --> 00:47:16,208 - O Plus agora � Normal. - Por favor! 757 00:47:17,083 --> 00:47:18,707 Somos bons clientes. 758 00:47:18,708 --> 00:47:22,207 Estamos s� a pedir algum cr�dito at� nos recompormos. 759 00:47:22,208 --> 00:47:26,790 Entendo as vossas circunst�ncias, mas o sistema nem me deixa introduzi-lo. 760 00:47:26,791 --> 00:47:30,833 - Nem que tente. N�o posso fazer nada. - N�o nos fa�a usar o dinheiro do beb�. 761 00:47:32,250 --> 00:47:33,875 Ainda h� dinheiro do beb�? 762 00:47:35,375 --> 00:47:38,290 - N�o muito, mas sim. - N�o me disseste. 763 00:47:38,291 --> 00:47:39,915 - N�o vamos us�-lo. - N�o sabia. 764 00:47:39,916 --> 00:47:42,457 Se o usarmos, acabou-se. De que adianta? 765 00:47:42,458 --> 00:47:43,999 Isso � desistir. 766 00:47:44,000 --> 00:47:46,915 - Est�o a tentar engravidar? - Certamente... Sim! 767 00:47:46,916 --> 00:47:48,916 - Est�o? - Quer dizer... 768 00:47:49,958 --> 00:47:54,165 - N�o temos tentado muito ultimamente... - Esper�vamos um acidente feliz. 769 00:47:54,166 --> 00:47:56,125 Est� bem. Mas n�o est� gr�vida? 770 00:47:56,916 --> 00:47:58,083 Porque pergunta? 771 00:47:59,000 --> 00:48:00,541 Com gravidez � mais caro. 772 00:48:01,666 --> 00:48:04,582 Quando est� gr�vida, o c�rebro muda. 773 00:48:04,583 --> 00:48:09,499 H� mudan�as corticais e altera��es no estriado ventral. 774 00:48:09,500 --> 00:48:13,499 O seu c�rebro tem muito que assimilar quando est� gr�vida. 775 00:48:13,500 --> 00:48:14,790 Literalmente. 776 00:48:14,791 --> 00:48:17,500 Por isso, s�o 90 d�lares por m�s. 777 00:48:18,750 --> 00:48:19,708 V�-se foder! 778 00:48:28,166 --> 00:48:30,083 INDIFEREN�A 779 00:48:35,000 --> 00:48:39,500 UM ANO DEPOIS 780 00:48:45,833 --> 00:48:47,833 CINCO DE JUNHO 781 00:49:05,458 --> 00:49:07,333 Ol�. Viemos buscar o ber�o. 782 00:49:12,291 --> 00:49:13,291 Vou busc�-lo. 783 00:49:21,416 --> 00:49:22,791 Boa sorte com o beb�. 784 00:49:23,541 --> 00:49:25,041 N�o vamos ter um beb�. 785 00:49:25,541 --> 00:49:27,082 Ent�o, para que � o ber�o? 786 00:49:27,083 --> 00:49:29,875 Vamos incendi�-lo no nosso videoclipe. 787 00:50:00,958 --> 00:50:02,166 Ent�o? 788 00:50:03,375 --> 00:50:04,375 Ent�o, amor? 789 00:50:11,291 --> 00:50:12,249 Ol�. 790 00:50:12,250 --> 00:50:14,166 Como est�s, dorminhoca? 791 00:50:16,541 --> 00:50:17,833 Feliz anivers�rio. 792 00:50:18,833 --> 00:50:20,208 Lembraste-te. 793 00:50:22,083 --> 00:50:23,291 Feliz anivers�rio, amor. 794 00:50:27,416 --> 00:50:28,958 Vem comigo, por favor. 795 00:50:42,666 --> 00:50:44,541 S� pude comprar 30 minutos. 796 00:50:45,125 --> 00:50:45,958 Mike... 797 00:50:47,166 --> 00:50:49,833 - Como pagaste isto? - N�o te preocupes. 798 00:50:52,375 --> 00:50:55,582 Disseste que n�o ias fazer... mais cenas com os dentes. 799 00:50:55,583 --> 00:50:57,000 N�o, � s�... 800 00:50:57,791 --> 00:51:01,332 � um comprador privado. � na Miolos Moles, mas � uma coisa espec�fica. 801 00:51:01,333 --> 00:51:03,541 N�o penses nisso. V�. 802 00:51:06,958 --> 00:51:10,749 Vou p�r a tua serenidade no m�ximo. 803 00:51:10,750 --> 00:51:13,125 SERENIDADE 804 00:51:36,750 --> 00:51:38,125 Acho que est� na hora. 805 00:51:45,458 --> 00:51:46,290 - N�o... - Sim. 806 00:51:46,291 --> 00:51:49,541 - Acho que aguentamos mais uns tempos. - Est� na hora. 807 00:51:52,750 --> 00:51:54,166 S� se tiveres a certeza. 808 00:51:55,458 --> 00:51:56,500 Tenho. 809 00:51:59,916 --> 00:52:00,750 Est� bem. 810 00:52:05,333 --> 00:52:06,166 Est� bem. 811 00:52:13,583 --> 00:52:15,291 F�-lo quando eu estiver ausente. 812 00:52:31,166 --> 00:52:32,208 Pronto. 813 00:52:36,250 --> 00:52:37,582 Est�s confort�vel, amor? 814 00:52:37,583 --> 00:52:39,875 TEMPO RESTANTE 815 00:52:40,666 --> 00:52:41,708 Amo-te. 816 00:52:43,458 --> 00:52:44,875 Tamb�m te amo. 817 00:52:54,041 --> 00:52:56,165 - Vive apavorado? - Amor! 818 00:52:56,166 --> 00:52:57,540 Completamente desesperado? 819 00:52:57,541 --> 00:52:59,374 Amor? Ainda n�o. 820 00:52:59,375 --> 00:53:03,166 Deixe o Sol brilhar com pastilhas antidepressivas Endorphox. 821 00:53:05,333 --> 00:53:07,124 - Liberta��o cont�nua. - Pronto. 822 00:53:07,125 --> 00:53:08,541 Endorphox �... 823 00:53:14,708 --> 00:53:15,790 Amo-te. 824 00:53:15,791 --> 00:53:16,916 Por favor. 825 00:55:59,250 --> 00:56:01,000 Legendas: Georgina Torres58805

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.