Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,581 --> 00:00:51,518
We are not professing to tell you
2
00:00:51,551 --> 00:00:54,354
the complete story of these activities.
3
00:00:54,387 --> 00:00:55,755
We are professing to tell you
4
00:00:55,789 --> 00:00:58,124
the complete story that we know.
5
00:00:58,158 --> 00:01:01,428
But these records that we've uncovered don't tell the story.
6
00:01:01,461 --> 00:01:02,896
They tell pieces of it.
7
00:01:02,929 --> 00:01:08,768
They were looking for fundamental information
8
00:01:08,802 --> 00:01:11,504
on compounds that were...
9
00:01:11,538 --> 00:01:13,606
would be capable of causing...
10
00:01:16,509 --> 00:01:18,745
changes in behavior,
11
00:01:18,778 --> 00:01:21,614
changes in mental attitude.
12
00:01:21,648 --> 00:01:23,349
MALE REPORTER: Did you ever consider
13
00:01:23,383 --> 00:01:25,485
what would have happened if any of these substances
14
00:01:25,518 --> 00:01:27,787
were given to, say, unwitting people?
15
00:01:27,821 --> 00:01:30,190
Testing it out on an American citizen?
16
00:01:31,891 --> 00:01:33,193
I...
17
00:01:38,331 --> 00:01:43,470
I guess I must seem very, very cold-blooded about this,
18
00:01:43,503 --> 00:01:47,307
but I don't recall ever having been
19
00:01:47,340 --> 00:01:49,409
very much preoccupied
20
00:01:49,442 --> 00:01:51,644
with that, uh-- with that issue.
21
00:01:51,678 --> 00:01:54,581
Thousands of government-sponsored experiments
22
00:01:54,614 --> 00:01:57,550
did take place at hospitals, universities,
23
00:01:57,584 --> 00:01:59,853
and military bases around our nation.
24
00:01:59,886 --> 00:02:03,490
Some were unethical, not only by today's standards,
25
00:02:03,523 --> 00:02:05,758
but by the standards of the time
26
00:02:05,792 --> 00:02:07,794
in which they were conducted.
27
00:02:07,827 --> 00:02:10,230
[ voice electronically altered ] Between the injection and the effects,
28
00:02:10,263 --> 00:02:13,867
the patient was transported to whatever
29
00:02:13,900 --> 00:02:16,269
or wherever it is that DMT leads people.
30
00:02:16,302 --> 00:02:20,573
When the Freedom of Information Act released a bunch of documents,
31
00:02:20,607 --> 00:02:22,876
you found out that all these different subjects
32
00:02:22,909 --> 00:02:24,844
that had taken this chemical
33
00:02:24,878 --> 00:02:28,915
all experienced the same phenomena under the drug.
34
00:02:28,948 --> 00:02:30,984
They experienced something out there
35
00:02:31,017 --> 00:02:33,853
that came to them, that met them halfway.
36
00:02:33,887 --> 00:02:35,622
MALE REPORTER: But what you can't lose sight of
37
00:02:35,655 --> 00:02:36,890
is what all of this would mean
38
00:02:36,923 --> 00:02:38,958
in terms of individual human beings.
39
00:02:38,992 --> 00:02:40,660
There would be deaths,
40
00:02:40,693 --> 00:02:43,463
there would be long-lasting and harmful effects.
41
00:02:43,496 --> 00:02:45,798
JAMES HIRSCH: Everyone who took this chemical saw
42
00:02:45,832 --> 00:02:48,668
and witnessed the same thing,
43
00:02:48,701 --> 00:02:50,470
and they all named it the same thing,
44
00:02:50,503 --> 00:02:52,672
even though they were separate subjects.
45
00:02:52,705 --> 00:02:54,541
RENNY SEEGAN: What'd they, uh... What'd they name it?
46
00:02:54,574 --> 00:02:57,477
Well, that's actually the name of the chapter.
47
00:02:57,510 --> 00:03:00,013
These entities were kind of malignant and threatening.
48
00:03:00,046 --> 00:03:01,915
And, actually, a handful of the volunteers
49
00:03:01,948 --> 00:03:05,451
had traumatic and terrible encounters with these entities.
50
00:03:05,485 --> 00:03:07,687
Nobody should have to go through this.
51
00:03:07,720 --> 00:03:11,691
The United States of America offers a sincere apology
52
00:03:11,724 --> 00:03:13,459
to those of our citizens
53
00:03:13,493 --> 00:03:16,429
who were subjected to these experiments,
54
00:03:16,462 --> 00:03:18,731
to their families, and to their communities.
55
00:03:18,765 --> 00:03:21,901
It's something that I think the general public
56
00:03:21,935 --> 00:03:23,937
has no idea that our government was doing
57
00:03:23,970 --> 00:03:26,773
and could really open up some--some eyes.
58
00:03:26,806 --> 00:03:28,274
RENNY: And would you ever, uh...
59
00:03:28,308 --> 00:03:30,710
Would you ever try the chemical?
60
00:03:30,743 --> 00:03:32,912
Uh, that's a big question, isn't it?
61
00:03:32,946 --> 00:03:34,614
That's the million dollar question.
62
00:03:42,355 --> 00:03:44,457
ANNE ROLAND: James Hirsch was a close friend of mine.
63
00:03:44,490 --> 00:03:47,293
We graduated together from Atticus University.
64
00:03:47,327 --> 00:03:49,362
We both took writing courses together,
65
00:03:49,395 --> 00:03:52,565
and we'd often work on stories late into the night.
66
00:03:52,599 --> 00:03:54,601
We wasted countless hours at the bar
67
00:03:54,634 --> 00:03:57,604
arguing about political philosophy and movies.
68
00:03:57,637 --> 00:04:02,375
But four years later, my friend James went missing.
69
00:04:02,408 --> 00:04:03,543
[ camera beeps ]
70
00:04:06,613 --> 00:04:07,981
All right, it's on.
71
00:04:08,014 --> 00:04:10,083
Now what do you want me to do with it?
72
00:04:10,116 --> 00:04:12,485
[ sighs ] Just, um...
73
00:04:12,518 --> 00:04:13,753
I don't trust myself to take accurate notes
74
00:04:13,786 --> 00:04:14,887
while I'm on the chemical,
75
00:04:14,921 --> 00:04:16,522
so I'm gonna ingest it,
76
00:04:16,556 --> 00:04:18,625
and you're going to record.
77
00:04:18,658 --> 00:04:19,892
RENNY: Okay.
78
00:04:19,926 --> 00:04:21,928
Okay.
79
00:04:24,931 --> 00:04:26,399
[ clears throat ]
80
00:04:28,001 --> 00:04:30,336
Hello. My name is James,
81
00:04:30,370 --> 00:04:34,507
and this little guy is 150 milligrams
82
00:04:34,540 --> 00:04:38,011
of specially enhanced Dimethyltryptamine, DMT 19.
83
00:04:38,044 --> 00:04:40,046
It's supposedly impossible to find,
84
00:04:40,079 --> 00:04:42,015
but here I have it.
85
00:04:42,048 --> 00:04:43,916
RENNY: Well, where'd you get it?
86
00:04:43,950 --> 00:04:46,552
Some friends in Colorado.
87
00:04:46,586 --> 00:04:50,923
[ discordant song playing faintly in background ]
88
00:04:58,665 --> 00:05:01,067
Oh, uh, FYI, Renny,
89
00:05:01,100 --> 00:05:05,738
if this little chemistry experiment goes sideways,
90
00:05:05,772 --> 00:05:07,473
I want you to finish my book
91
00:05:07,507 --> 00:05:08,641
and dedicate it to me.
92
00:05:08,675 --> 00:05:09,676
[ Renny chuckles ]
93
00:05:09,709 --> 00:05:12,478
Okay. Be a terrible book.
94
00:05:12,512 --> 00:05:14,881
Might be a terrible book anyway.
95
00:05:19,852 --> 00:05:21,988
We're not actually doing anything illegal here.
96
00:05:22,021 --> 00:05:24,390
RENNY: Whoa, you look so weird, dude.
97
00:05:24,424 --> 00:05:25,725
Shut up.
98
00:05:25,758 --> 00:05:26,726
No, just kidding. You look the same.
99
00:05:26,759 --> 00:05:27,960
Do you feel anything?
100
00:05:31,698 --> 00:05:32,765
No?
101
00:05:38,738 --> 00:05:41,007
No, I don't feel anything yet.
102
00:05:41,040 --> 00:05:42,575
Hey, I don't want to see myself
103
00:05:42,608 --> 00:05:44,644
doing some weird drug on YouTube.
104
00:05:44,677 --> 00:05:46,512
RENNY: Well, if you do anything remotely funny,
105
00:05:46,546 --> 00:05:47,814
I might actually save it.
106
00:05:47,847 --> 00:05:49,716
Don't fuck with me, Renny.
107
00:05:53,152 --> 00:05:54,754
RENNY: So if nothing happens,
108
00:05:54,787 --> 00:05:57,790
are you gonna just make something up for your book?
109
00:05:57,824 --> 00:06:02,462
[ static, musical tones playing ]
110
00:06:02,495 --> 00:06:05,131
Wait. Do you--
111
00:06:05,164 --> 00:06:07,600
[ music box playing ] What is that?
112
00:06:07,633 --> 00:06:09,836
Do you hear that?
113
00:06:09,869 --> 00:06:11,971
RENNY: That radio?
114
00:06:12,004 --> 00:06:16,142
[ static ]
115
00:06:16,175 --> 00:06:18,444
[ whispering ] Where's it coming from?
116
00:06:18,478 --> 00:06:20,213
[ whispering ] It's like interference.
117
00:06:20,246 --> 00:06:22,415
[ music box continuing ]
118
00:06:41,901 --> 00:06:45,138
[ static, electronic voice reciting numbers ]
119
00:06:52,078 --> 00:06:55,081
[ growing louder ]
120
00:06:55,114 --> 00:06:56,549
RENNY: What is that?
121
00:06:56,582 --> 00:06:57,750
JAMES: Wait.
122
00:06:57,784 --> 00:06:59,952
[ music box playing ]
123
00:07:03,656 --> 00:07:06,993
What if it's coming from something in the house?
124
00:07:17,970 --> 00:07:22,141
[ static, voice reciting numbers ]
125
00:07:27,947 --> 00:07:29,849
RENNY: Do you think someone's here?
126
00:07:31,217 --> 00:07:34,787
[ static ]
127
00:07:34,821 --> 00:07:36,722
[ voice reciting numbers ]
128
00:07:44,564 --> 00:07:45,598
RENNY: I don't like this.
129
00:07:45,631 --> 00:07:46,732
We should call someone.
130
00:07:46,766 --> 00:07:48,134
I ingested the chemical, remember?
131
00:07:48,167 --> 00:07:49,702
I took that. We don't...
132
00:07:49,735 --> 00:07:50,837
[ music box playing ]
133
00:07:50,870 --> 00:07:52,738
Oh, fuck, Renny.
134
00:07:52,772 --> 00:07:53,973
RENNY: What?
135
00:07:54,006 --> 00:07:56,776
It's coming towards the house.
136
00:07:56,809 --> 00:07:58,845
What is?
137
00:07:58,878 --> 00:08:00,179
I don't know.
138
00:08:00,213 --> 00:08:02,215
[ clicking on radio ]
139
00:08:08,054 --> 00:08:09,755
[ static ] JAMES: What is this?!
140
00:08:11,324 --> 00:08:13,125
RENNY: What do you want me to do?
141
00:08:13,159 --> 00:08:14,560
This...
142
00:08:14,594 --> 00:08:15,928
[ static ]
143
00:08:15,962 --> 00:08:17,330
Help!
144
00:08:17,363 --> 00:08:19,832
[ static ]
145
00:08:22,068 --> 00:08:23,636
[ Renny panting ]
146
00:08:27,673 --> 00:08:33,179
[ microphone feedback ]
147
00:08:36,382 --> 00:08:37,850
[ scream ]
148
00:08:37,884 --> 00:08:38,918
[ static ]
149
00:08:47,994 --> 00:08:50,296
DEPUTY: Look, you think maybe he was having some kind of spasm,
150
00:08:50,329 --> 00:08:52,164
some kind of reaction to the drug he took?
151
00:08:52,198 --> 00:08:53,966
Look, no. It wasn't...
152
00:08:54,000 --> 00:08:55,635
Can you recall making any movements
153
00:08:55,668 --> 00:08:57,203
to strike or push him when he was convulsing?
154
00:08:57,236 --> 00:08:58,371
Is that how it happened?
155
00:08:58,404 --> 00:09:00,606
No, I--
156
00:09:00,640 --> 00:09:01,774
No. I just ran.
157
00:09:01,807 --> 00:09:02,909
I don't know what happened...
158
00:09:02,942 --> 00:09:04,143
And you didn't take the drug?
159
00:09:04,176 --> 00:09:05,745
No, I didn't. Are you sure?
160
00:09:05,778 --> 00:09:07,213
I didn't take the chemical!
161
00:09:09,215 --> 00:09:11,617
ANNE: James and I didn't see each other much after college.
162
00:09:11,651 --> 00:09:13,019
True to both our words,
163
00:09:13,052 --> 00:09:15,354
he struggled as a young, but talented novelist.
164
00:09:15,388 --> 00:09:18,124
I got into journalism at an online news site.
165
00:09:18,157 --> 00:09:20,826
Occasionally, we'd drop each other an email
166
00:09:20,860 --> 00:09:23,629
just to check in.
167
00:09:23,663 --> 00:09:26,065
No one could tell me exactly what had happened to James
168
00:09:26,098 --> 00:09:28,234
because no one knew.
169
00:09:28,267 --> 00:09:30,703
Nevada law enforcement officials suspected
170
00:09:30,736 --> 00:09:33,239
he'd been murdered by his friend, Renny Seegan,
171
00:09:33,272 --> 00:09:35,341
after James ingested an enhanced form
172
00:09:35,374 --> 00:09:40,179
of a rare contraband chemical known as Dimethyltryptamine.
173
00:09:40,212 --> 00:09:41,881
I been real nice up to now,
174
00:09:41,914 --> 00:09:43,883
but I'm gonna-- I'm gonna fuck your world, kid.
175
00:09:43,916 --> 00:09:45,084
Have you seen the kind of boys
176
00:09:45,117 --> 00:09:46,819
we got down there in the county lockup?
177
00:09:46,852 --> 00:09:48,120
I'm gonna put you in there with those son of a bitches.
178
00:09:48,154 --> 00:09:50,056
I didn't do-- I didn't do anything.
179
00:09:50,089 --> 00:09:52,158
Fresh piece of fucking chicken!
180
00:09:52,191 --> 00:09:54,260
All I know is he said it was
181
00:09:54,293 --> 00:09:56,128
from some friends in Colorado.
182
00:09:56,162 --> 00:09:57,229
God.
183
00:09:57,263 --> 00:09:58,798
[ chuckles ] Oh, yeah.
184
00:09:58,831 --> 00:10:00,399
I hear that every time...friends.
185
00:10:00,433 --> 00:10:02,301
What kind of friend gives you poison?
186
00:10:02,335 --> 00:10:04,737
ANNE: Without a body, police weren't ready
187
00:10:04,770 --> 00:10:07,039
to charge Renny Seegan with any crime.
188
00:10:07,073 --> 00:10:09,375
They would never get the chance.
189
00:10:09,408 --> 00:10:12,044
Renny vanished almost 72 hours later.
190
00:10:12,078 --> 00:10:14,213
He was never seen again.
191
00:10:17,183 --> 00:10:19,118
I decided that James and I would work
192
00:10:19,151 --> 00:10:21,253
on one last project together.
193
00:10:21,287 --> 00:10:25,024
We would find out the truth about what happened to him.
194
00:10:25,057 --> 00:10:27,426
It would be our final collaboration.
195
00:10:42,775 --> 00:10:43,776
[ camera beeps ]
196
00:11:03,062 --> 00:11:05,431
[ camera whirring ]
197
00:11:12,872 --> 00:11:14,407
[ door creaks ]
198
00:12:37,923 --> 00:12:39,458
"James, I expect you'll find this batch
199
00:12:39,492 --> 00:12:41,894
"will help immensely with your research.
200
00:12:41,927 --> 00:12:43,129
"It wasn't easy to come by,
201
00:12:43,162 --> 00:12:44,330
"but then again, nothing worth doing is,
202
00:12:44,363 --> 00:12:46,065
"so I expect a full report
203
00:12:46,098 --> 00:12:48,434
"when you come out on the other side.
204
00:12:48,467 --> 00:12:51,837
Sincerely, your friends in Colorado."
205
00:13:17,196 --> 00:13:20,366
[ rock music playing ]
206
00:13:34,113 --> 00:13:35,548
James, what happened to you?
207
00:13:50,696 --> 00:13:51,897
[ door bangs ]
208
00:13:51,931 --> 00:13:55,935
[ creaking ]
209
00:13:55,968 --> 00:13:58,938
[ breathing nervously ]
210
00:14:06,345 --> 00:14:07,980
ANNE: Hello?
211
00:14:14,019 --> 00:14:15,120
Hello?
212
00:14:24,396 --> 00:14:26,298
[ door chime rings ]
213
00:14:27,433 --> 00:14:28,467
Henry Cale? Yes.
214
00:14:28,500 --> 00:14:29,468
We spoke on the phone.
215
00:14:29,501 --> 00:14:32,471
Hi. I'm Anne Roland.
216
00:14:32,504 --> 00:14:34,206
So tell me everything you know
217
00:14:34,240 --> 00:14:36,308
about shortwave radio broadcasts.
218
00:14:36,342 --> 00:14:38,544
Yeah. Well, I'm an operator and enthusiast,
219
00:14:38,577 --> 00:14:41,113
and I've been working with it all my life. Come here.
220
00:14:41,146 --> 00:14:45,217
[ radio broadcast from Renny and James' video playing ]
221
00:14:50,155 --> 00:14:51,390
RENNY: I don't like this.
222
00:14:51,423 --> 00:14:52,992
We should call someone.
223
00:14:53,025 --> 00:14:54,393
JAMES: I ingested the chemical, remember?
224
00:14:54,426 --> 00:14:55,694
I took that. We don't...
225
00:14:55,728 --> 00:14:57,529
[ music box playing ]
226
00:14:57,563 --> 00:14:58,631
JAMES: Oh, fuck, Renny.
227
00:14:58,664 --> 00:15:00,165
RENNY: What?
228
00:15:00,199 --> 00:15:02,601
JAMES: It's coming towards the house.
229
00:15:02,635 --> 00:15:04,236
[ stops video ]
230
00:15:04,270 --> 00:15:07,273
Yeah, that sound on the radio
231
00:15:07,306 --> 00:15:11,310
sounds exactly like one of the known numbers stations.
232
00:15:11,343 --> 00:15:12,511
Numbers stations?
233
00:15:14,580 --> 00:15:18,417
Numbers stations are shortwave radio stations of unidentified origin.
234
00:15:18,450 --> 00:15:22,021
They generally broadcast artificially generated voices
235
00:15:22,054 --> 00:15:25,557
reading streams of numbers, words, letters,
236
00:15:25,591 --> 00:15:29,395
backwards music, or cryptic electronic code.
237
00:15:29,428 --> 00:15:31,997
They're in a wide variety of languages,
238
00:15:32,031 --> 00:15:36,035
and the voices are usually female for some reason.
239
00:15:36,068 --> 00:15:39,538
Sometimes it sounds like a child.
240
00:15:39,571 --> 00:15:41,740
And how long have you been hearing them for?
241
00:15:41,774 --> 00:15:43,442
Well, the shortwave community's
242
00:15:43,475 --> 00:15:45,210
been finding them for decades now.
243
00:15:45,244 --> 00:15:47,012
Listen.
244
00:15:47,046 --> 00:15:49,048
[ static ]
245
00:15:49,081 --> 00:15:53,619
ELECTRONIC FEMALE VOICE: 7, 5, 4, 6, 8.
246
00:15:59,491 --> 00:16:03,662
8, 7, 7, 6, 5.
247
00:16:03,696 --> 00:16:06,432
[ reciting numbers in foreign language ]
248
00:16:08,067 --> 00:16:10,369
[ reciting numbers in foreign language ]
249
00:16:12,338 --> 00:16:16,375
[ reciting numbers in foreign language ]
250
00:16:18,077 --> 00:16:22,314
[ reciting numbers in foreign language ]
251
00:16:23,782 --> 00:16:26,685
Who would broadcast that?
252
00:16:26,719 --> 00:16:29,421
Lot of theories-- secret government agencies,
253
00:16:29,455 --> 00:16:31,223
terrorists, drug runners.
254
00:16:31,256 --> 00:16:33,292
But it's never been shown for sure
255
00:16:33,325 --> 00:16:35,427
who or what is broadcasting them.
256
00:16:35,461 --> 00:16:38,630
So you've been keeping track of these numbers stations
257
00:16:38,664 --> 00:16:40,199
and documenting them for years?
258
00:16:40,232 --> 00:16:41,800
That's right.
259
00:16:41,834 --> 00:16:43,769
And you've heard that particular broadcast before?
260
00:16:43,802 --> 00:16:45,404
Yes, I have.
261
00:16:48,640 --> 00:16:50,676
The signal sounded like a broadcast from this small area
262
00:16:50,709 --> 00:16:52,778
we call the Lonely Traveler Station.
263
00:16:52,811 --> 00:16:54,813
The Lonely Traveler?
264
00:16:54,847 --> 00:16:56,415
Yeah. Shortwave radio guys named it that.
265
00:16:56,448 --> 00:16:58,350
I've heard recordings,
266
00:16:58,384 --> 00:17:01,720
but I've never gone out there to listen to it myself.
267
00:17:01,754 --> 00:17:04,690
Well, James's cabin is right about here,
268
00:17:04,723 --> 00:17:06,725
same area upstate.
269
00:17:06,759 --> 00:17:08,293
So what do I need to do
270
00:17:08,327 --> 00:17:09,695
if I wanted to record this broadcast?
271
00:17:09,728 --> 00:17:11,597
Well, it's not easy.
272
00:17:11,630 --> 00:17:14,633
You'd need to be out on the far edge of the Black Rock Desert
273
00:17:14,666 --> 00:17:16,502
between 3:00 to 5:00 in the morning,
274
00:17:16,535 --> 00:17:18,737
and maybe cross your fingers.
275
00:17:18,771 --> 00:17:20,472
[ chuckles ] That's it?
276
00:17:20,506 --> 00:17:22,207
Doesn't sound so bad.
277
00:17:22,241 --> 00:17:23,342
Yeah, that's it.
278
00:17:23,375 --> 00:17:25,611
I can give you one of our receivers.
279
00:17:25,644 --> 00:17:27,212
One more question.
280
00:17:27,246 --> 00:17:29,681
Did you--Did you used to work for the NSA?
281
00:17:29,715 --> 00:17:31,383
Excuse me?
282
00:17:31,417 --> 00:17:32,885
You know, the NSA.
283
00:17:32,918 --> 00:17:34,887
You worked for them as a code breaker.
284
00:17:34,920 --> 00:17:37,256
Why do you say that?
285
00:17:37,289 --> 00:17:40,426
Well, according to the NSA employment verification contact,
286
00:17:40,459 --> 00:17:45,330
Henry Cale worked there from 1963 to 1979.
287
00:17:45,364 --> 00:17:47,666
I wouldn't care to discuss that.
288
00:18:10,956 --> 00:18:13,826
So, out here in the middle of nowhere,
289
00:18:13,859 --> 00:18:17,396
75 miles from the nearest town,
290
00:18:17,429 --> 00:18:20,532
on the outskirts of the Black Rock Desert...
291
00:18:20,566 --> 00:18:23,168
[ receiver buzzing ]
292
00:18:23,202 --> 00:18:27,606
Listening, watching for the Lonely Traveler.
293
00:18:27,639 --> 00:18:29,441
Happy times.
294
00:18:33,645 --> 00:18:35,514
[ tuning receiver ]
295
00:18:42,754 --> 00:18:44,823
[ static, faint voices ]
296
00:18:44,857 --> 00:18:48,393
[ humming ]
297
00:18:52,464 --> 00:18:54,366
♪ Don't know where
298
00:18:55,601 --> 00:18:57,436
James was more than a friend.
299
00:19:00,472 --> 00:19:02,241
[ sighs ]
300
00:19:02,274 --> 00:19:05,477
Sometimes I find myself asking, were you in love with him?
301
00:19:08,347 --> 00:19:11,183
I guess I never really thought of it until he was gone.
302
00:19:18,790 --> 00:19:21,793
[ loud static, garbled voice ]
303
00:19:27,766 --> 00:19:30,435
[ music box playing through static ]
304
00:19:35,374 --> 00:19:39,778
[ music box playing clearly ]
305
00:19:46,685 --> 00:19:48,020
[ electronic voice reciting numbers ]
306
00:19:48,053 --> 00:19:50,522
The signal is getting stronger.
307
00:19:50,556 --> 00:19:52,591
[ voice continuing ]
308
00:19:52,624 --> 00:19:54,526
That's weird.
309
00:20:02,000 --> 00:20:04,636
[ music box playing ]
310
00:20:13,545 --> 00:20:16,682
[ voice reciting numbers ]
311
00:20:23,422 --> 00:20:25,490
[ receiver whistling ]
312
00:20:27,459 --> 00:20:29,328
[ voice continuing through static ]
313
00:20:40,105 --> 00:20:42,040
Is anyone out here?
314
00:21:05,831 --> 00:21:07,566
[ zoom whirring ]
315
00:21:12,838 --> 00:21:14,906
[ whispering ] Fuck, they're watching.
316
00:21:14,940 --> 00:21:16,642
[ tires screech ]
317
00:21:21,713 --> 00:21:23,815
OLIVIA KMIEC: You need to be more careful, Anne.
318
00:21:23,849 --> 00:21:25,517
You don't know who's out there.
319
00:21:25,550 --> 00:21:27,853
With that substance, do you know who or what
320
00:21:27,886 --> 00:21:29,588
James might have been involved with?
321
00:21:29,621 --> 00:21:30,989
Well, there was this strange message sent from someone,
322
00:21:31,023 --> 00:21:33,525
I think sent from his supplier.
323
00:21:33,558 --> 00:21:34,893
They didn't sign it with a name,
324
00:21:34,926 --> 00:21:36,762
but they signed it "your friends in Colorado,"
325
00:21:36,795 --> 00:21:37,996
which is exactly the same thing
326
00:21:38,030 --> 00:21:39,464
that Renny Seegan said on the police tape.
327
00:21:39,498 --> 00:21:41,066
Oh, "friends in Colorado."
328
00:21:41,099 --> 00:21:43,035
Yeah, "friends in Colorado."
329
00:21:43,068 --> 00:21:44,469
Like the novel. You know it?
330
00:21:44,503 --> 00:21:45,604
Should I?
331
00:21:45,637 --> 00:21:46,672
Mm-hmm.
332
00:21:58,617 --> 00:22:02,721
Before your time, but it was a very popular book in the late '70s.
333
00:22:02,754 --> 00:22:04,656
Wait. This is a Thomas Blackburn novel.
334
00:22:04,690 --> 00:22:06,858
Yes. That's the way he used to sign his letters,
335
00:22:06,892 --> 00:22:09,561
the title of his novel, Friends in Colorado.
336
00:22:09,594 --> 00:22:13,498
Thomas Blackburn. I--I know his work.
337
00:22:13,532 --> 00:22:14,900
ANNE: Thomas Blackburn...
338
00:22:14,933 --> 00:22:17,469
an infamous, crazed novelist
339
00:22:17,502 --> 00:22:18,937
risen from homeless, bipolar,
340
00:22:18,970 --> 00:22:21,773
counter-culture activist to literary icon.
341
00:22:21,807 --> 00:22:23,809
[ propeller plane buzzes past ]
342
00:22:23,842 --> 00:22:26,645
His books were written in a haze of pills, booze,
343
00:22:26,678 --> 00:22:29,181
and, to some, schizophrenic genius.
344
00:22:29,214 --> 00:22:31,850
He was a beast from a less civilized era.
345
00:22:31,883 --> 00:22:32,951
[ gunshot ]
346
00:22:32,984 --> 00:22:34,086
WOMAN: Thomas!
347
00:22:34,119 --> 00:22:35,087
[ gunshot ]
348
00:22:35,120 --> 00:22:36,588
Hey, Thomas!
349
00:22:36,621 --> 00:22:37,889
THOMAS: You're ruining my concentration!
350
00:22:37,923 --> 00:22:39,825
ANNE: He'd been arrested many times.
351
00:22:39,858 --> 00:22:42,027
During an interview in 1974,
352
00:22:42,060 --> 00:22:44,563
he tied the reporter to a chair and threw him into the pool.
353
00:22:44,596 --> 00:22:45,831
[ gunshot ] He isn't coming up!
354
00:22:45,864 --> 00:22:47,065
[ cell door slams ]
355
00:22:47,099 --> 00:22:48,967
ANNE: He'd been arrested again
356
00:22:49,000 --> 00:22:52,070
at the late Senator Raider's reelection party in 1996.
357
00:22:52,104 --> 00:22:53,472
THOMAS: Hey, hey, hey! I'm press.
358
00:22:53,505 --> 00:22:54,706
Press right here.
359
00:22:54,740 --> 00:22:56,875
Hey, listen, ladies and gentlemen?
360
00:22:56,908 --> 00:22:59,211
Uh, you're campaign contributors.
361
00:22:59,244 --> 00:23:00,846
I just want you to know that the acid in your drink
362
00:23:00,879 --> 00:23:03,115
is gonna kick in in about 18 minutes.
363
00:23:03,148 --> 00:23:04,883
[ people reacting in disbelief ]
364
00:23:07,586 --> 00:23:11,757
[ file drawer opens and closes ]
365
00:23:19,765 --> 00:23:21,433
[ dial tone ]
366
00:23:25,537 --> 00:23:26,805
[ dialing ]
367
00:23:28,640 --> 00:23:30,809
[ line ringing ]
368
00:23:30,842 --> 00:23:33,612
[ click ]
369
00:23:33,645 --> 00:23:35,180
Thomas Blackburn?
370
00:23:35,213 --> 00:23:36,715
THOMAS: Who's asking?
371
00:23:36,748 --> 00:23:38,750
Hi. I'm a journalist from risingjournal.com.
372
00:23:38,784 --> 00:23:40,085
I just wanted to know if I could ask you
373
00:23:40,118 --> 00:23:41,920
a few questions about James Hirsch.
374
00:23:41,953 --> 00:23:43,722
Have you read my latest book?
375
00:23:43,755 --> 00:23:45,090
Which one?
376
00:23:45,123 --> 00:23:47,192
The one called "Go Fuck Yourself"?
377
00:23:47,225 --> 00:23:49,027
[ dial tone ]
378
00:23:56,802 --> 00:23:59,104
So Blackburn isn't talking to journalists anymore.
379
00:23:59,137 --> 00:24:01,673
That's fantastic.
380
00:24:06,578 --> 00:24:09,214
So let's see what this little guy has to offer.
381
00:24:09,247 --> 00:24:11,817
[ loading videotape ]
382
00:24:34,172 --> 00:24:37,609
[ muffled conversation ]
383
00:24:49,621 --> 00:24:51,022
Patient 11?
384
00:25:01,233 --> 00:25:03,268
Time is 5:13 P.M.,
385
00:25:03,301 --> 00:25:08,306
administering 200 milligrams of pure Dimethyltryptamine extracted from...
386
00:25:09,875 --> 00:25:11,710
Nobody said anything about restraints.
387
00:25:38,069 --> 00:25:39,838
[ lights click ]
388
00:25:39,871 --> 00:25:41,106
PATIENT: What is this?
389
00:25:41,139 --> 00:25:42,307
[ nervous breathing ]
390
00:25:42,340 --> 00:25:43,842
Hello, Dr. Kessel?
391
00:25:43,875 --> 00:25:47,012
[ on intercom ] Just relax, please.
392
00:25:47,045 --> 00:25:48,580
Everything will be fine.
393
00:25:52,851 --> 00:25:54,653
Whose voice is that?
394
00:25:56,187 --> 00:25:58,890
They can see me.
395
00:25:58,924 --> 00:26:01,927
They--They can see me.
396
00:26:01,960 --> 00:26:04,763
[ nervous breathing ]
397
00:26:10,068 --> 00:26:13,371
In the room now.
398
00:26:13,405 --> 00:26:16,074
I can hear them.
399
00:26:16,107 --> 00:26:17,609
I can hear them.
400
00:26:20,045 --> 00:26:21,813
It's all gone away.
401
00:26:24,115 --> 00:26:25,750
It's all gone away.
402
00:26:28,320 --> 00:26:30,088
You hear them?
403
00:26:33,124 --> 00:26:34,359
It's all gone away.
404
00:26:40,999 --> 00:26:42,400
[ voice whispering ] N1.
405
00:26:43,969 --> 00:26:45,870
N2.
406
00:26:47,439 --> 00:26:50,041
H2.
407
00:26:51,242 --> 00:26:54,179
O7.
408
00:26:55,413 --> 00:26:58,316
C11.
409
00:27:02,721 --> 00:27:05,123
[ humming a tune ]
410
00:27:12,964 --> 00:27:14,132
They're here.
411
00:27:15,333 --> 00:27:17,869
They're here.
412
00:27:17,902 --> 00:27:19,037
Aah!
413
00:27:21,206 --> 00:27:22,273
[ intercom clicks ]
414
00:27:22,307 --> 00:27:23,475
Patient 11, can you hear me?
415
00:27:23,508 --> 00:27:25,210
[ click ]
416
00:27:28,380 --> 00:27:29,881
[ click ]
417
00:27:29,914 --> 00:27:33,118
Patient 11, I need you to respond to me!
418
00:27:33,151 --> 00:27:34,152
[ click ]
419
00:27:37,055 --> 00:27:38,757
[ screaming ]
420
00:27:54,472 --> 00:27:57,809
[ saw whirring ]
421
00:28:03,148 --> 00:28:08,386
Extracting 325 milligrams of Dimethyltryptamine from a primary source.
422
00:28:11,156 --> 00:28:13,058
[ door opens and closes ]
423
00:28:14,325 --> 00:28:15,794
Do you know what's on that tape?
424
00:28:15,827 --> 00:28:17,862
That's not regular Dimethyltryptamine
425
00:28:17,896 --> 00:28:19,130
that the CIA injected people with.
426
00:28:19,164 --> 00:28:20,832
Then what was it?
427
00:28:20,865 --> 00:28:23,001
They were extracting a chemical from a special source,
428
00:28:23,034 --> 00:28:24,102
the human brain.
429
00:28:24,135 --> 00:28:25,970
Medical corpses, the pineal gland.
430
00:28:26,004 --> 00:28:28,039
Come on. The chemicals found naturally in the brain?
431
00:28:28,073 --> 00:28:30,275
Yes. They're extracting it from dead bodies,
432
00:28:30,308 --> 00:28:31,342
injecting it into live ones.
433
00:28:31,376 --> 00:28:32,777
Lovely.
434
00:28:32,811 --> 00:28:34,145
Anything else good on that tape?
435
00:28:34,179 --> 00:28:35,914
I don't know.
436
00:28:35,947 --> 00:28:37,916
The last 35 minutes have been erased.
437
00:28:37,949 --> 00:28:39,350
I sent it over to the guys at video forensics
438
00:28:39,384 --> 00:28:42,187
to see if they can pull anything out of it.
439
00:28:42,220 --> 00:28:44,122
We get it back next week.
440
00:28:44,155 --> 00:28:45,423
Oh.
441
00:28:45,457 --> 00:28:46,925
In the meantime,
442
00:28:46,958 --> 00:28:49,027
I still got to find a way to get to Blackburn.
443
00:28:49,060 --> 00:28:50,395
You just know he's connected to it.
444
00:28:50,428 --> 00:28:52,263
He's a writer.
445
00:28:52,297 --> 00:28:54,099
He doesn't have the skills to synthesize something like that.
446
00:28:54,132 --> 00:28:55,467
It's a CIA chemical, I know,
447
00:28:55,500 --> 00:28:57,936
but maybe Blackburn got his hands on it somehow.
448
00:28:57,969 --> 00:28:59,304
I mean, think about it.
449
00:28:59,337 --> 00:29:03,308
Both men in western Nevada, the letter signature.
450
00:29:03,341 --> 00:29:05,143
Blackburn found the chemical
451
00:29:05,176 --> 00:29:06,344
and gave it to James for his research.
452
00:29:06,377 --> 00:29:07,378
It's possible.
453
00:29:07,412 --> 00:29:09,848
It's probable,
454
00:29:09,881 --> 00:29:12,150
and I know what to do to get to Blackburn.
455
00:29:12,183 --> 00:29:14,219
Great. What are you gonna do?
456
00:29:32,971 --> 00:29:35,039
THOMAS: Honey, I'm home.
457
00:29:37,208 --> 00:29:38,810
How.
458
00:29:41,112 --> 00:29:43,281
One bourbon, please.
459
00:29:43,314 --> 00:29:46,017
BARTENDER: Hey, Thomas. What's up?
460
00:29:46,050 --> 00:29:47,318
I got arrested this morning.
461
00:29:47,352 --> 00:29:48,853
Same as yesterday, huh?
462
00:29:48,887 --> 00:29:51,990
Yeah, same as yesterday.
463
00:29:52,023 --> 00:29:54,225
I was peeing in my own front yard
464
00:29:54,259 --> 00:29:55,994
in the same spot I been peeing in
465
00:29:56,027 --> 00:29:57,162
for the past 15 years,
466
00:29:57,195 --> 00:29:58,630
and there just happened to be
467
00:29:58,663 --> 00:30:00,365
a sheriff's deputy's car parked there.
468
00:30:00,398 --> 00:30:02,233
Fuckin' Nazi cop.
469
00:30:02,267 --> 00:30:03,902
Don't you think it's a man's right
470
00:30:03,935 --> 00:30:05,003
to pee in the fucking desert?
471
00:30:05,036 --> 00:30:07,906
Thomas? Thomas Blackburn?
472
00:30:07,939 --> 00:30:09,641
Yes?
473
00:30:09,674 --> 00:30:11,509
I'm the writer who emailed you.
474
00:30:11,543 --> 00:30:13,611
Sarah? Sarah Weiss?
475
00:30:15,079 --> 00:30:16,548
Right! Right?
476
00:30:16,581 --> 00:30:18,149
Right, yes.
477
00:30:18,183 --> 00:30:21,019
The "print is dead, down on her luck" story.
478
00:30:21,052 --> 00:30:22,453
Wow.
479
00:30:22,487 --> 00:30:25,557
It's nice to finally put a face to the name.
480
00:30:25,590 --> 00:30:28,593
Well, it's nice to finally-- Sarah.
481
00:30:28,626 --> 00:30:31,095
Oh, no thanks. I've got a drink.
482
00:30:31,129 --> 00:30:32,397
That's not for you.
483
00:30:35,600 --> 00:30:38,102
THOMAS: I feel sorry for you kids, you know that?
484
00:30:38,136 --> 00:30:39,537
With your fucking computers and shit.
485
00:30:39,571 --> 00:30:41,072
You know what? You can tell a writer
486
00:30:41,105 --> 00:30:42,640
who actually puts a pen to paper,
487
00:30:42,674 --> 00:30:47,312
who actually scribbles on a fucking napkin.
488
00:30:47,345 --> 00:30:48,613
You haven't written a new novel in, like, eight years.
489
00:30:48,646 --> 00:30:50,315
I'm an old fucking man.
490
00:30:50,348 --> 00:30:51,649
I would love to read something you've written.
491
00:30:51,683 --> 00:30:53,218
No, you wouldn't. No, you wouldn't.
492
00:30:53,251 --> 00:30:54,285
You know what I like to write?
493
00:30:54,319 --> 00:30:55,653
You know what I like to write?
494
00:30:57,288 --> 00:30:59,424
Pornography. Oh, is that right?
495
00:30:59,457 --> 00:31:00,959
I'm quite good at it, yes.
496
00:31:00,992 --> 00:31:03,061
"50 Shades of Shit."
497
00:31:03,094 --> 00:31:05,096
Your fans worship you.
498
00:31:05,129 --> 00:31:06,164
They don't worship me.
499
00:31:06,197 --> 00:31:07,532
They worship an image of myself,
500
00:31:07,565 --> 00:31:10,401
an image I've created, carefully constructed.
501
00:31:10,435 --> 00:31:12,036
I'm a myth.
502
00:31:12,070 --> 00:31:14,606
Come on, being loved by so many adoring fans
503
00:31:14,639 --> 00:31:16,674
isn't a good enough motivation for you?
504
00:31:16,708 --> 00:31:18,610
[ scoffs ]
505
00:31:18,643 --> 00:31:20,078
Let me tell you something
506
00:31:20,111 --> 00:31:21,579
one of my ex-wives once told me.
507
00:31:21,613 --> 00:31:24,582
She said, "Everyone will love you, Thomas,
508
00:31:24,616 --> 00:31:26,417
except those of us who know you best."
509
00:31:26,451 --> 00:31:28,419
But tell me, young writer,
510
00:31:28,453 --> 00:31:30,021
what is it you are writing about?
511
00:31:30,054 --> 00:31:33,057
Um, actually, you'd probably love it.
512
00:31:33,091 --> 00:31:35,460
It's a novel about the narco war in Mexico
513
00:31:35,493 --> 00:31:39,097
and two young lovers who experiment with different chemicals and...
514
00:31:39,130 --> 00:31:40,365
It sounds fuckin' trite.
515
00:31:40,398 --> 00:31:41,599
Well, it's a work in progress.
516
00:31:41,633 --> 00:31:43,101
Yeah, make 'em-- make 'em lesbians.
517
00:31:43,134 --> 00:31:45,270
Really? Burmese throat-singing lesbians.
518
00:31:45,303 --> 00:31:47,572
I don't know much about that subject.
519
00:31:47,605 --> 00:31:49,173
Maybe you could help me.
520
00:31:49,207 --> 00:31:51,209
Well, speaking of ingesting experimental chemicals,
521
00:31:51,242 --> 00:31:53,378
what are you doing this weekend?
522
00:31:53,411 --> 00:31:55,713
Um, I didn't plan that far ahead.
523
00:31:55,747 --> 00:31:56,714
Well, tell you what.
524
00:31:56,748 --> 00:31:58,316
Why don't you join myself
525
00:31:58,349 --> 00:32:00,351
and some fellow travelers at my place.
526
00:32:00,385 --> 00:32:02,020
We're planning an experiment.
527
00:32:02,053 --> 00:32:05,990
It'll be an experience you will not forget.
528
00:32:09,294 --> 00:32:12,363
[ rock music playing ]
529
00:32:19,704 --> 00:32:22,440
Oh, I didn't know you were into...
530
00:32:23,808 --> 00:32:25,476
What is it, art?
531
00:32:25,510 --> 00:32:27,679
Yes, that's art, young lady.
532
00:32:27,712 --> 00:32:30,581
It's not a toy. Don't touch that.
533
00:32:30,615 --> 00:32:33,785
ANNE: So who did your interior decorating, Charles Manson?
534
00:32:33,818 --> 00:32:36,521
Oh, why, fuck you very much.
535
00:32:36,554 --> 00:32:39,090
You have a lot of weapons around.
536
00:32:39,123 --> 00:32:41,025
Didn't you shoot your assistant last year?
537
00:32:41,059 --> 00:32:43,294
Yes, and I feel terrible about that.
538
00:32:43,328 --> 00:32:44,696
But in my defense, she was an idiot
539
00:32:44,729 --> 00:32:46,731
for walking into my line of fire.
540
00:32:46,764 --> 00:32:49,734
Now people go around saying I wanted to kill the bitch.
541
00:32:51,636 --> 00:32:53,771
How do you not go to jail for that?
542
00:32:53,805 --> 00:32:56,774
You still have your permit?
543
00:32:56,808 --> 00:32:58,209
[ whispering ] When you're innocent,
544
00:32:58,242 --> 00:32:59,677
you can get away with anything.
545
00:33:06,684 --> 00:33:07,785
THOMAS: Sarah?
546
00:33:07,819 --> 00:33:09,454
Party's in the kitchen.
547
00:33:23,267 --> 00:33:25,403
THOMAS: Sarah? Callie.
548
00:33:25,436 --> 00:33:26,637
Callie? Sarah.
549
00:33:26,671 --> 00:33:28,239
Callie is wicked smart.
550
00:33:28,272 --> 00:33:30,341
She's got a PhD in organic chemistry,
551
00:33:30,375 --> 00:33:33,244
but she's sort of an alchemist.
552
00:33:33,277 --> 00:33:34,846
Yeah, she's a bit granola and crystal for me.
553
00:33:34,879 --> 00:33:36,414
[ kiss ]
554
00:33:36,447 --> 00:33:38,483
She reeks of patchouli oil, but I love her anyway.
555
00:33:38,516 --> 00:33:40,351
So this is it?
556
00:33:40,385 --> 00:33:42,653
How do you ever get the formula for this?
557
00:33:42,687 --> 00:33:45,490
It's my own little secret recipe.
558
00:33:45,523 --> 00:33:48,426
This is government stuff, isn't it?
559
00:33:50,461 --> 00:33:53,164
Aren't you worried about the dangers of taking it?
560
00:33:53,197 --> 00:33:55,666
This isn't the CIA, Sarah.
561
00:33:55,700 --> 00:33:58,703
We're not strapping people down in a dark room
562
00:33:58,736 --> 00:34:01,606
and scaring the fuck out of them
563
00:34:01,639 --> 00:34:06,344
just to see how far we can stretch their sanity.
564
00:34:06,377 --> 00:34:10,648
This is about...freedom,
565
00:34:10,681 --> 00:34:12,150
mind expansion.
566
00:34:12,183 --> 00:34:13,317
Power to the people.
567
00:34:13,351 --> 00:34:14,452
Freedom, motherfuckers.
568
00:34:14,485 --> 00:34:15,520
Positive energy.
569
00:34:15,553 --> 00:34:16,754
That's right.
570
00:34:16,788 --> 00:34:17,789
Positive energy, huh?
571
00:34:17,822 --> 00:34:19,257
Mm-hmm. I can do that.
572
00:34:19,290 --> 00:34:21,225
Yeah? You positive?
573
00:34:21,259 --> 00:34:24,395
So don't start on me with that... Yeah, I am positive.
574
00:34:24,429 --> 00:34:27,165
fear shit, Sarah, if you're really positive.
575
00:34:27,198 --> 00:34:29,300
Well, it's my first time.
576
00:34:29,333 --> 00:34:30,668
It's normal, right?
577
00:34:30,701 --> 00:34:32,637
What's normal?
578
00:34:34,839 --> 00:34:36,641
THOMAS: Here we go, Sarah.
579
00:34:36,674 --> 00:34:38,176
Ready for takeoff?
580
00:34:45,716 --> 00:34:47,819
A little for you,
581
00:34:47,852 --> 00:34:49,287
a little for me.
582
00:34:49,320 --> 00:34:50,755
A little for you,
583
00:34:50,788 --> 00:34:52,623
a little for me.
584
00:34:52,657 --> 00:34:54,792
A little more for you.
585
00:35:03,367 --> 00:35:04,669
Ahh!
586
00:35:04,702 --> 00:35:06,370
Foul fucking venom!
587
00:35:09,273 --> 00:35:10,341
[ pouring liquid ]
588
00:35:12,410 --> 00:35:13,811
[ Anne coughs ]
589
00:35:13,845 --> 00:35:16,714
Wow.
590
00:35:16,747 --> 00:35:18,616
How long before it kicks in?
591
00:35:18,649 --> 00:35:19,917
Oh, a few minutes.
592
00:35:19,951 --> 00:35:21,686
30 at the very most.
593
00:35:21,719 --> 00:35:22,954
Not as fast as injecting it,
594
00:35:22,987 --> 00:35:25,189
but not as junkie, either.
595
00:35:25,223 --> 00:35:28,359
Here we go...chaser.
596
00:35:36,334 --> 00:35:39,904
Ms. Weiss, I wanted to ask you something.
597
00:35:39,937 --> 00:35:42,273
Sure. What is it?
598
00:35:43,941 --> 00:35:46,744
How do you feel about liars?
599
00:35:48,446 --> 00:35:50,781
Uh, What? Liars?
600
00:35:50,815 --> 00:35:51,983
Liars,
601
00:35:52,016 --> 00:35:54,852
swine, swindlers.
602
00:35:54,886 --> 00:35:56,854
I don't know. What do you mean?
603
00:35:56,888 --> 00:35:59,957
Well, I, for one, cannot stand the bastards
604
00:35:59,991 --> 00:36:01,659
who are bad at it. That's it.
605
00:36:01,692 --> 00:36:04,395
They lack a certain panache.
606
00:36:04,428 --> 00:36:06,531
Well, who does?
607
00:36:06,564 --> 00:36:09,433
Now, I'm not opposed to a good...
608
00:36:09,467 --> 00:36:12,537
a good swindle every now and then,
609
00:36:12,570 --> 00:36:14,238
but a bad one, a bad liar,
610
00:36:14,272 --> 00:36:17,575
that's something that I simply can't abide.
611
00:36:17,608 --> 00:36:21,012
Yeah, I--I agree with you.
612
00:36:21,045 --> 00:36:22,647
What is it?
613
00:36:22,680 --> 00:36:25,283
Your name's not Sarah Weiss, is it?
614
00:36:25,316 --> 00:36:26,751
Excuse me?
615
00:36:26,784 --> 00:36:28,486
[ laughs ]
616
00:36:28,519 --> 00:36:30,721
Now I can understand your reticence with taking the drug.
617
00:36:30,755 --> 00:36:34,325
I mean, why would a fine, upstanding investigative journalist
618
00:36:34,358 --> 00:36:36,360
like Anne Roland want to sully
619
00:36:36,394 --> 00:36:39,330
an already fragile reputation with bad business like that?
620
00:36:39,363 --> 00:36:41,566
No, it's not like that. You have to...
621
00:36:41,599 --> 00:36:43,768
It's okay, it's okay.
622
00:36:43,801 --> 00:36:45,870
I've, uh...
623
00:36:45,903 --> 00:36:48,506
I've told a few lies in my time, too.
624
00:36:48,539 --> 00:36:51,609
Yes. Recently, in fact.
625
00:36:53,811 --> 00:36:56,814
For instance, I told you that the drug was in that blue liquid,
626
00:36:56,847 --> 00:37:00,251
which you so discreetly threw in my wastepaper bin.
627
00:37:01,686 --> 00:37:02,887
It's not?
628
00:37:02,920 --> 00:37:05,356
No. No.
629
00:37:09,694 --> 00:37:12,029
It was in the whiskey you just drank.
630
00:37:15,666 --> 00:37:18,436
You motherfucker!
631
00:37:18,469 --> 00:37:19,870
No sympathy for the devil.
632
00:37:19,904 --> 00:37:21,539
Keep that in mind.
633
00:37:24,342 --> 00:37:26,544
Buy the ticket, take the ride!
634
00:37:28,679 --> 00:37:31,349
And it's gonna be a good one.
635
00:37:31,382 --> 00:37:32,750
[ voice mail beeps ]
636
00:37:32,783 --> 00:37:35,753
Olivia, call me back as soon as you get this.
637
00:37:35,786 --> 00:37:37,722
Blackburn tricked me into drinking that chemical.
638
00:37:37,755 --> 00:37:40,458
He knew exactly who I was this whole time.
639
00:37:40,491 --> 00:37:41,892
Call me.
640
00:37:41,926 --> 00:37:44,061
This is Anne, by the way.
641
00:37:44,095 --> 00:37:47,431
[ acoustic song playing in background ]
642
00:37:52,603 --> 00:37:53,938
I...
643
00:37:53,971 --> 00:37:55,973
I can't be alone with Blackburn.
644
00:37:56,007 --> 00:37:58,643
CALLIE: I feel uncomfortable.
645
00:37:58,676 --> 00:38:01,412
I--I feel unsettled.
646
00:38:03,447 --> 00:38:04,982
Unsettled? What, like physically?
647
00:38:07,385 --> 00:38:08,653
Something is coming.
648
00:38:11,656 --> 00:38:14,125
What do you mean, something's coming?
649
00:38:14,158 --> 00:38:16,127
Are you okay?
650
00:38:16,160 --> 00:38:17,795
No, I'm not.
651
00:38:21,932 --> 00:38:24,468
What's going on? Wh-what--
652
00:38:24,502 --> 00:38:25,770
Something's watching you?
653
00:38:25,803 --> 00:38:27,738
I don't like this. It can see me.
654
00:38:27,772 --> 00:38:30,408
Who can see you?
655
00:38:30,441 --> 00:38:32,009
I don't know.
656
00:38:32,043 --> 00:38:34,979
[ song playing in other room fades ]
657
00:38:35,012 --> 00:38:40,918
[ static, musical tones playing ]
658
00:38:40,951 --> 00:38:42,420
Did you hear that?
659
00:38:43,921 --> 00:38:45,656
[ static ]
660
00:38:45,690 --> 00:38:51,395
[ electronic voice reciting numbers ]
661
00:38:58,135 --> 00:39:01,939
[ voice reciting numbers in Spanish ]
662
00:39:11,515 --> 00:39:14,452
[ static, silence ]
663
00:39:20,491 --> 00:39:21,892
[ static ]
664
00:39:21,926 --> 00:39:25,396
[ music box playing ]
665
00:39:27,231 --> 00:39:28,999
[ scream ]
666
00:39:29,033 --> 00:39:30,701
Callie?
667
00:39:34,105 --> 00:39:35,973
Callie?
668
00:39:36,006 --> 00:39:37,141
What's happened?
669
00:39:37,174 --> 00:39:38,542
Are you okay?
670
00:39:38,576 --> 00:39:41,712
It looked at me from the window.
671
00:39:41,746 --> 00:39:43,814
What did?
672
00:39:43,848 --> 00:39:45,116
Talk to me!
673
00:39:45,149 --> 00:39:47,685
I turned around, and it was looking at me.
674
00:39:47,718 --> 00:39:48,886
I saw it.
675
00:40:13,677 --> 00:40:16,147
It's coming to the house now.
676
00:40:28,592 --> 00:40:29,994
What is?
677
00:40:31,896 --> 00:40:35,566
It's downstairs now by the back door.
678
00:40:35,599 --> 00:40:36,901
What is?
679
00:40:39,637 --> 00:40:40,871
You know.
680
00:40:40,905 --> 00:40:43,240
[ music playing under static ]
681
00:40:43,274 --> 00:40:45,776
[ song playing downstairs fades in ]
682
00:40:45,810 --> 00:40:49,146
♪ Then he goes out to the shops ♪
683
00:40:49,180 --> 00:40:52,917
♪ That line up outside his house ♪
684
00:40:52,950 --> 00:40:57,721
♪ He'll always pause at his reflection ♪
685
00:40:57,755 --> 00:41:04,228
♪ But there ain't nobody there ♪
686
00:41:04,261 --> 00:41:10,768
♪ No, there ain't nobody there ♪
687
00:41:10,801 --> 00:41:19,643
♪ But he's got a friend, she's behind the glass ♪
688
00:41:19,677 --> 00:41:26,283
♪ How much you want for the girl in the window? ♪
689
00:41:26,317 --> 00:41:33,591
♪ I'll give you twice whatever you think she's worth ♪
690
00:41:33,624 --> 00:41:40,731
♪ I'll give you all that and more to see her, too ♪
691
00:41:52,943 --> 00:41:54,812
[ static ]
692
00:41:54,845 --> 00:41:56,280
[ song no longer playing ]
693
00:41:58,182 --> 00:42:00,584
Aah! [ window shatters ]
694
00:42:02,019 --> 00:42:03,220
Aah!
695
00:42:07,258 --> 00:42:08,926
THOMAS: What is going on?
696
00:42:08,959 --> 00:42:10,194
There's something in your house, Thomas!
697
00:42:10,227 --> 00:42:11,662
There's something in your house!
698
00:42:11,695 --> 00:42:12,730
Why, you're just hallucinating!
699
00:42:12,763 --> 00:42:13,864
Calm down!
700
00:42:13,898 --> 00:42:15,065
No, no. Callie saw it! I saw it!
701
00:42:15,099 --> 00:42:16,267
There's something in your house!
702
00:42:16,300 --> 00:42:17,801
What? What? What? Saw what?
703
00:42:17,835 --> 00:42:19,803
It wants to wear us.
704
00:42:19,837 --> 00:42:22,106
It wants to wear us.
705
00:42:22,139 --> 00:42:23,941
It wants to wear us!
706
00:42:23,974 --> 00:42:25,309
[ crying ]
707
00:42:25,342 --> 00:42:27,044
Don't say that. Don't say that.
708
00:42:27,077 --> 00:42:29,246
[ thumping ]
709
00:42:31,415 --> 00:42:34,685
All right. You fuckers stand over there.
710
00:42:34,718 --> 00:42:35,953
Go on. Sit in the corner.
711
00:42:37,755 --> 00:42:39,790
Sanity, for fuck's sake.
712
00:42:46,030 --> 00:42:49,199
[ faint static ]
713
00:42:49,233 --> 00:42:51,936
I hear something.
714
00:42:51,969 --> 00:42:53,337
What the fuck?
715
00:43:05,382 --> 00:43:07,117
[ rumbling ] Holy...
716
00:43:08,919 --> 00:43:10,321
shit!
717
00:43:10,354 --> 00:43:12,056
ANNE: What the fuck was that?
718
00:43:13,257 --> 00:43:14,959
It was a hallucination.
719
00:43:14,992 --> 00:43:16,160
ANNE: No, but--
720
00:43:16,193 --> 00:43:17,161
We took a drug.
721
00:43:17,194 --> 00:43:18,395
No. No, no, no.
722
00:43:18,429 --> 00:43:19,763
[ electricity buzzing ] THOMAS: Oh, fine!
723
00:43:19,797 --> 00:43:20,764
[ Anne and Callie screaming ]
724
00:43:20,798 --> 00:43:22,399
Whoa! Whoa, whoa! Stop it!
725
00:43:22,433 --> 00:43:23,400
ANNE: What's happening?
726
00:43:23,434 --> 00:43:24,401
THOMAS: Shut up.
727
00:43:24,435 --> 00:43:25,803
ANNE: Oh, fuck.
728
00:43:31,475 --> 00:43:33,177
[ Anne whimpering ]
729
00:43:36,780 --> 00:43:39,416
THOMAS: Do you have any idea who I am?
730
00:43:39,450 --> 00:43:41,051
I'll blow your fucking... [ pounding ]
731
00:43:41,085 --> 00:43:42,953
[ Anne screaming and gasping ]
732
00:43:42,987 --> 00:43:45,022
THOMAS: Where's my gun?
733
00:43:45,055 --> 00:43:48,392
[ creaking ]
734
00:43:50,461 --> 00:43:51,395
[ Anne screams ]
735
00:44:11,048 --> 00:44:13,050
[ static ]
736
00:44:22,993 --> 00:44:26,096
Thomas? Wake up.
737
00:44:26,130 --> 00:44:28,332
Thomas?
738
00:44:28,365 --> 00:44:31,201
Wake up. Wake the fuck up.
739
00:44:34,204 --> 00:44:36,240
Where--Where's Callie?
740
00:44:36,273 --> 00:44:38,042
Where did she go?
741
00:44:38,075 --> 00:44:39,476
Don't know.
742
00:44:39,510 --> 00:44:43,113
Where--Where the fuck did she go?
743
00:44:43,147 --> 00:44:44,515
What happened?
744
00:44:44,548 --> 00:44:45,783
Was it the drug?
745
00:44:45,816 --> 00:44:47,017
Did--Did it really happen?
746
00:44:47,051 --> 00:44:49,086
Where is she?
747
00:44:49,119 --> 00:44:51,422
I don't know. It seemed fucking real.
748
00:44:55,259 --> 00:44:58,862
How long were we out?
749
00:44:58,896 --> 00:45:01,065
I don't know. A couple of hours?
750
00:45:01,098 --> 00:45:03,167
I think the drug has worn off at this point.
751
00:45:03,200 --> 00:45:05,169
Oh, before I forget.
752
00:45:05,202 --> 00:45:07,037
[ punch lands ] [ groaning ]
753
00:45:07,071 --> 00:45:08,238
Jesus! What the fuck?
754
00:45:08,272 --> 00:45:09,506
[ punch lands ]
755
00:45:09,540 --> 00:45:11,842
How could you-- I'll fucking kill you!
756
00:45:11,875 --> 00:45:13,911
You are just shit, Thomas! Back off!
757
00:45:13,944 --> 00:45:15,446
[ static ]
758
00:45:17,214 --> 00:45:18,482
[ whispering ] Let's get the fuck out of here.
759
00:45:18,515 --> 00:45:19,850
Fuck.
760
00:45:19,883 --> 00:45:21,251
[ engine starts ]
761
00:45:21,285 --> 00:45:22,352
[ tires squeal ]
762
00:45:25,355 --> 00:45:28,025
ANNE: Look, I need to know what happened back there.
763
00:45:28,058 --> 00:45:30,160
You and me both, sister.
764
00:45:30,194 --> 00:45:32,262
That's what these government boys do
765
00:45:32,296 --> 00:45:33,931
is they take something beautiful,
766
00:45:33,964 --> 00:45:36,433
something transcendent and powerful,
767
00:45:36,467 --> 00:45:39,069
like pure Dimethyltryptamine, and fuck it up!
768
00:45:39,103 --> 00:45:41,572
Turn it into something dark, something ugly.
769
00:45:41,605 --> 00:45:43,807
What, you think it's a mind control thing?
770
00:45:43,841 --> 00:45:45,242
Well, if it's real,
771
00:45:45,275 --> 00:45:46,577
what happened to Callie's body?
772
00:45:46,610 --> 00:45:47,978
Did you see her body?
773
00:45:48,011 --> 00:45:49,079
No. No, I didn't.
774
00:45:49,113 --> 00:45:50,314
Me, neither.
775
00:45:50,347 --> 00:45:51,915
Makes you wonder.
776
00:45:51,949 --> 00:45:53,550
Yeah. It makes me wonder what else it did.
777
00:46:06,930 --> 00:46:08,265
We're now going to administer
778
00:46:08,298 --> 00:46:10,367
200 milligrams of the new compound,
779
00:46:10,400 --> 00:46:12,903
Number 19 enhanced Dimethyltryptamine,
780
00:46:12,936 --> 00:46:17,007
a combined substance containing extract from the primary source.
781
00:46:17,040 --> 00:46:19,042
Just relax.
782
00:46:19,076 --> 00:46:20,978
There we are.
783
00:46:22,980 --> 00:46:24,848
Just relax, dear.
784
00:46:34,258 --> 00:46:37,961
[ door opens and closes ]
785
00:46:44,134 --> 00:46:46,837
[ woman talking to herself ]
786
00:46:51,208 --> 00:46:54,912
[ whispering ] All right, don't be afraid.
787
00:46:54,945 --> 00:46:56,280
Don't be afraid.
788
00:47:22,439 --> 00:47:28,445
[ screaming ]
789
00:47:28,478 --> 00:47:31,315
[ electricity buzzing ]
790
00:47:31,348 --> 00:47:33,483
[ screaming ]
791
00:47:35,085 --> 00:47:36,153
Patient 14?
792
00:47:36,186 --> 00:47:38,388
[ alarm sounding ]
793
00:47:38,422 --> 00:47:40,591
Patient 14, can you hear me?
794
00:47:42,426 --> 00:47:44,394
Patient 14, can you hear me?
795
00:47:44,428 --> 00:47:47,030
[ alarm continuing ]
796
00:47:52,236 --> 00:47:54,438
[ door opens ]
797
00:48:00,577 --> 00:48:05,449
KESSEL: What's happening? She's gone.
798
00:48:05,482 --> 00:48:07,517
Where are all the lights?
799
00:48:11,989 --> 00:48:13,490
Let's check in there.
800
00:48:34,344 --> 00:48:36,179
[ door squeaks ]
801
00:49:04,574 --> 00:49:07,144
[ shrieks ] [ Kessel screaming ]
802
00:49:08,779 --> 00:49:10,781
What is happening to her?
803
00:49:10,814 --> 00:49:12,049
WOMAN: No! No! No!
804
00:49:12,082 --> 00:49:13,250
Aah! No!
805
00:49:13,283 --> 00:49:15,285
No! No!
806
00:49:15,319 --> 00:49:16,787
[ doctor speaks indistinctly ]
807
00:49:16,820 --> 00:49:19,222
It came. It came through.
808
00:49:19,256 --> 00:49:21,558
What'd you say?
809
00:49:21,591 --> 00:49:26,196
[ on car stereo ] ♪ When you go to sleep at night ♪
810
00:49:26,229 --> 00:49:28,231
♪ You got someone
811
00:49:29,766 --> 00:49:34,338
♪ And when you wake in the morning light ♪
812
00:49:34,371 --> 00:49:36,673
♪ You're holding someone
813
00:49:39,710 --> 00:49:42,646
♪ But you don't know his name... ♪
814
00:49:42,679 --> 00:49:45,449
Did you know James Hirsch?
815
00:49:45,482 --> 00:49:48,251
Uh...aspiring writer kid
816
00:49:48,285 --> 00:49:50,287
who wrote me some letters a couple years ago.
817
00:49:50,320 --> 00:49:53,523
Wanted to know about the chemicals used in MK-ULTRA.
818
00:49:53,557 --> 00:49:55,192
So you sent him the new chemical?
819
00:49:55,225 --> 00:49:58,095
Callie made a batch. Each batch is different.
820
00:49:58,128 --> 00:50:01,398
But, yeah. Uh, he asked nicely, using his real name,
821
00:50:01,431 --> 00:50:03,433
so we acquired him some.
822
00:50:03,467 --> 00:50:05,769
Well, James is missing, probably dead.
823
00:50:05,802 --> 00:50:08,538
Did you know that?
824
00:50:08,572 --> 00:50:10,741
I did not. I'm sorry to hear that.
825
00:50:10,774 --> 00:50:12,709
You don't even know what he looks like, do you?
826
00:50:12,743 --> 00:50:14,211
No, I never met him.
827
00:50:14,244 --> 00:50:17,047
[ country song continuing in background ]
828
00:50:22,119 --> 00:50:23,620
So that's it then, huh?
829
00:50:23,653 --> 00:50:25,255
That's what this is all about.
830
00:50:25,288 --> 00:50:27,657
I want to know what happened to James--
831
00:50:27,691 --> 00:50:29,326
why he went missing, who's behind this,
832
00:50:29,359 --> 00:50:33,196
and what this MK-ULTRA drug is really doing to people.
833
00:50:33,230 --> 00:50:34,765
You have any idea what dirty business
834
00:50:34,798 --> 00:50:36,199
the U.S. Government has perpetrated
835
00:50:36,233 --> 00:50:38,101
on its citizens over the last 200 years?
836
00:50:38,135 --> 00:50:41,104
And you want to know about one CIA chemical brainwashing project.
837
00:50:41,138 --> 00:50:42,639
Well, you didn't know James, did you?
838
00:50:42,672 --> 00:50:44,107
No.
839
00:50:44,141 --> 00:50:45,675
Considering you ingested the chemical, too,
840
00:50:45,709 --> 00:50:47,544
I'm surprised you're not more concerned.
841
00:50:47,577 --> 00:50:50,414
I mean, who knows? This shit could probably kill you, too, Thomas.
842
00:50:50,447 --> 00:50:52,349
Oh, people are afraid of death
843
00:50:52,382 --> 00:50:54,251
just because death is so fucking ordinary.
844
00:50:54,284 --> 00:50:56,253
It happens all the time.
845
00:50:56,286 --> 00:50:57,721
No, not like this.
846
00:50:57,754 --> 00:50:59,623
What about Callie?
847
00:50:59,656 --> 00:51:03,126
How did she get her hands on this--this chemical formula?
848
00:51:03,160 --> 00:51:05,328
We didn't talk much. She didn't talk much.
849
00:51:05,362 --> 00:51:06,696
You don't ask questions like that.
850
00:51:06,730 --> 00:51:07,864
It's bad etiquette, you know.
851
00:51:07,898 --> 00:51:09,433
It makes them squirrelly.
852
00:51:09,466 --> 00:51:10,534
Would you know where she lives?
853
00:51:10,567 --> 00:51:11,701
Maybe we can go there and check.
854
00:51:11,735 --> 00:51:13,437
Yeah, sure. She lives in, uh,
855
00:51:13,470 --> 00:51:15,839
one of these McMansions she bought outside of Reno.
856
00:51:15,872 --> 00:51:17,240
It was in an empty suburb.
857
00:51:17,274 --> 00:51:18,542
She got it when the market tanked.
858
00:51:18,575 --> 00:51:22,679
We used to go there and smoke marijuana.
859
00:51:22,712 --> 00:51:25,415
[ country song continuing ]
860
00:51:30,420 --> 00:51:31,388
Aah!
861
00:51:31,421 --> 00:51:32,722
Oh, my God!
862
00:51:32,756 --> 00:51:36,293
[ distorted voice whispering ]
863
00:51:36,326 --> 00:51:38,228
[ gasping ]
864
00:51:38,261 --> 00:51:40,430
[ tires screech ]
865
00:51:42,699 --> 00:51:45,502
[ country music continuing ]
866
00:51:45,535 --> 00:51:46,803
Are you okay?
867
00:51:46,837 --> 00:51:48,538
[ gasping ]
868
00:51:48,572 --> 00:51:50,507
Thomas! Are you okay?
869
00:51:50,540 --> 00:51:51,641
Talk to me!
870
00:51:51,675 --> 00:51:53,443
Oh, fuck.
871
00:51:53,477 --> 00:51:54,744
[ tires screech ]
872
00:51:54,778 --> 00:51:57,180
Oh, my head! God damn it!
873
00:51:57,214 --> 00:51:58,548
ANNE: Shit.
874
00:51:58,582 --> 00:51:59,616
THOMAS: Shit.
875
00:51:59,649 --> 00:52:01,184
[ on stereo ] ♪ Someone
876
00:52:01,218 --> 00:52:04,221
♪ And you got someone
877
00:52:04,254 --> 00:52:05,455
♪ Someone
878
00:52:05,489 --> 00:52:08,692
♪ And you got someone
879
00:52:08,725 --> 00:52:10,660
♪ Someone
880
00:52:10,694 --> 00:52:12,462
[ song ends ]
881
00:52:14,364 --> 00:52:15,632
What happened to you?
882
00:52:15,665 --> 00:52:18,768
I don't know. I blacked out.
883
00:52:18,802 --> 00:52:22,405
I heard chattering and then blackness.
884
00:52:22,439 --> 00:52:24,608
[ exhales sharply ]
885
00:52:24,641 --> 00:52:26,710
[ dog barking ]
886
00:52:28,912 --> 00:52:30,380
Ow, shit!
887
00:52:30,413 --> 00:52:31,448
Thomas?
888
00:52:31,481 --> 00:52:33,483
Ohh!
889
00:52:33,517 --> 00:52:34,618
Are you okay?
890
00:52:36,586 --> 00:52:40,690
The chemical is like a catalyst.
891
00:52:40,724 --> 00:52:43,994
It--It turns your mind into a receiver.
892
00:52:44,027 --> 00:52:45,762
It lets them in.
893
00:52:45,795 --> 00:52:47,330
How do you know that?
894
00:52:48,899 --> 00:52:51,902
I don't. It's just a feeling.
895
00:52:51,935 --> 00:52:53,370
[ groans ]
896
00:52:56,439 --> 00:52:58,775
Well, I want to find out who's behind this.
897
00:52:58,808 --> 00:53:01,912
Well, you're in luck, because I think it wants to find us, too.
898
00:53:01,945 --> 00:53:03,013
You stay there.
899
00:53:03,046 --> 00:53:04,014
Take this with you.
900
00:53:04,047 --> 00:53:05,615
Keep it on channel two.
901
00:53:05,649 --> 00:53:06,917
Stay sharp.
902
00:53:08,685 --> 00:53:10,787
Radio check. [ radio crackles ]
903
00:53:12,422 --> 00:53:13,690
Check.
904
00:53:13,723 --> 00:53:14,958
The button's on the side.
905
00:53:16,026 --> 00:53:17,394
Check.
906
00:53:17,427 --> 00:53:18,528
THOMAS: [ on radio ] Check.
907
00:53:24,334 --> 00:53:27,304
THOMAS: [ on radio ] Have you ever read any H.P. Lovecraft?
908
00:53:27,337 --> 00:53:28,772
No.
909
00:53:28,805 --> 00:53:32,008
Wrote a story in about 1930-something or other
910
00:53:32,042 --> 00:53:35,278
was about a scientist who created an electronic device,
911
00:53:35,312 --> 00:53:37,380
a giant tuning fork.
912
00:53:37,414 --> 00:53:40,617
It emitted a resonance wave that, um...
913
00:53:40,650 --> 00:53:43,286
It stimulated anybody who was nearby,
914
00:53:43,320 --> 00:53:46,856
their pineal gland, allowing them to experience
915
00:53:46,890 --> 00:53:51,761
planes of existence outside the scope of accepted reality.
916
00:53:51,795 --> 00:53:53,563
He would see incredible,
917
00:53:53,597 --> 00:53:56,933
sometimes horrible things, these entities.
918
00:53:58,568 --> 00:54:01,037
He kept turning it up higher and higher,
919
00:54:01,071 --> 00:54:04,441
'cause he was really getting off on seeing this shit,
920
00:54:04,474 --> 00:54:07,377
but it was too late when he realized
921
00:54:07,410 --> 00:54:10,013
that the entities,
922
00:54:10,046 --> 00:54:12,816
they could see him, too.
923
00:54:12,849 --> 00:54:15,919
You know, that's a really fucked-up story to be telling me now.
924
00:54:27,964 --> 00:54:29,599
Thomas, it...
925
00:54:29,633 --> 00:54:32,669
It looks like someone's been here.
926
00:54:45,482 --> 00:54:47,117
Are you sure she lived here,
927
00:54:47,150 --> 00:54:49,052
like, ate and slept?
928
00:54:49,085 --> 00:54:50,754
THOMAS: She definitely was here.
929
00:54:50,787 --> 00:54:52,956
How much sleeping she did, I couldn't tell you.
930
00:54:55,091 --> 00:54:56,693
There's a surveillance camera.
931
00:54:56,726 --> 00:54:58,428
[ static ]
932
00:54:58,461 --> 00:54:59,863
Thomas, can you hear me?
933
00:54:59,896 --> 00:55:01,064
I'm getting static.
934
00:55:01,097 --> 00:55:02,365
[ static ]
935
00:55:04,601 --> 00:55:06,569
What am I looking for?
936
00:55:06,603 --> 00:55:08,371
THOMAS: Should be a basement door
937
00:55:08,405 --> 00:55:09,472
around the kitchen someplace,
938
00:55:09,506 --> 00:55:11,041
because anything she's making
939
00:55:11,074 --> 00:55:12,676
is going to be below ground.
940
00:55:12,709 --> 00:55:14,377
Keeps the feds and local law enforcement
941
00:55:14,411 --> 00:55:16,980
from using thermal imaging to discover anything.
942
00:55:35,532 --> 00:55:37,033
I got it.
943
00:55:45,709 --> 00:55:47,844
[ door creaks ]
944
00:56:01,491 --> 00:56:05,762
[ switch clicks, machines beeping and whirring ]
945
00:56:07,130 --> 00:56:10,066
[ door squeaks and closes ]
946
00:56:32,555 --> 00:56:36,092
Callie keeps parts of the human brain down here.
947
00:56:36,126 --> 00:56:38,228
THOMAS: What does that mean?
948
00:56:38,261 --> 00:56:42,465
It means she took at least part of the chemical from the human brain.
949
00:56:42,499 --> 00:56:45,034
THOMAS: Well, whatever floats your boat, right?
950
00:56:45,068 --> 00:56:47,871
Can we go? It's cold out here.
951
00:56:56,045 --> 00:56:59,482
She found Chamber 5.
952
00:56:59,516 --> 00:57:01,584
It's in the Black Rock Desert.
953
00:57:01,618 --> 00:57:02,619
THOMAS: What?
954
00:57:02,652 --> 00:57:04,521
Callie. She found Chamber 5.
955
00:57:04,554 --> 00:57:06,790
It's where they did the original CIA experiments.
956
00:57:06,823 --> 00:57:09,125
Dr. Kessel, MK-ULTRA?
957
00:57:09,159 --> 00:57:10,994
THOMAS: Can we go already?
958
00:57:11,027 --> 00:57:14,097
It's 2:45 in the morning, and my eyes are bleeding.
959
00:57:26,543 --> 00:57:28,278
KESSEL: The time is 5:13 P.M.,
960
00:57:28,311 --> 00:57:32,549
administering 200 milligrams of pure Dimethyltryptamine
961
00:57:32,582 --> 00:57:34,984
extracted from the primary source.
962
00:57:39,823 --> 00:57:42,258
VOICE: [ whispering ] N1.
963
00:57:42,292 --> 00:57:44,661
N2.
964
00:57:46,563 --> 00:57:50,066
H2.
965
00:57:50,099 --> 00:57:53,169
O7.
966
00:57:53,203 --> 00:57:58,675
ANNE: "N1-N2-H2... VOICE: C11.
967
00:57:58,708 --> 00:58:01,177
O7-C11"?
968
00:58:04,147 --> 00:58:06,282
Nitrogen, hydrogen...
969
00:58:08,117 --> 00:58:10,753
oxygen, carbon.
970
00:58:12,856 --> 00:58:16,025
Oh, my God.
971
00:58:16,059 --> 00:58:20,997
Uh, the CIA didn't come up with the formula.
972
00:58:21,030 --> 00:58:23,132
They did.
973
00:58:23,166 --> 00:58:26,102
Oh, my God. You were right.
974
00:58:26,135 --> 00:58:28,872
The chemical doesn't make you hallucinate.
975
00:58:28,905 --> 00:58:31,641
It turns your brain into a receiver
976
00:58:31,674 --> 00:58:33,176
so they could come through.
977
00:58:35,612 --> 00:58:36,746
Shit.
978
00:59:13,216 --> 00:59:15,818
[ static ]
979
00:59:45,081 --> 00:59:48,651
Thomas, I'm looking at the video surveillance footage.
980
01:00:02,765 --> 01:00:04,801
It looks like Callie.
981
01:00:06,769 --> 01:00:08,104
It looks like...
982
01:00:09,439 --> 01:00:12,141
Callie walked down to the basement.
983
01:00:13,209 --> 01:00:16,279
Thomas, are you there?
984
01:00:16,312 --> 01:00:19,148
I can see it on the footage.
985
01:00:19,182 --> 01:00:20,817
It's by the stairs.
986
01:00:36,866 --> 01:00:39,268
Eight minutes ago.
987
01:00:43,206 --> 01:00:46,676
[ machine clicking ]
988
01:01:05,495 --> 01:01:06,996
Callie?
989
01:01:13,469 --> 01:01:14,937
Callie?
990
01:01:20,343 --> 01:01:22,145
Callie, is that you?
991
01:01:27,183 --> 01:01:28,851
Callie?
992
01:01:55,478 --> 01:01:57,013
[ step creaks ]
993
01:02:01,551 --> 01:02:03,252
[ creaks ]
994
01:02:06,823 --> 01:02:09,358
[ creaks ]
995
01:02:09,392 --> 01:02:12,228
[ loud bang ] Aah! Aah!
996
01:02:12,261 --> 01:02:13,763
Aah!
997
01:02:14,964 --> 01:02:15,998
[ pounding ]
998
01:02:16,032 --> 01:02:17,366
Aah!
999
01:02:17,400 --> 01:02:19,268
Help me!
1000
01:02:28,177 --> 01:02:30,446
Shit! Shit! Fuck!
1001
01:02:32,949 --> 01:02:34,350
Ohh! Aah!
1002
01:02:34,383 --> 01:02:36,953
Well, Jesus, Anne! You scared me!
1003
01:02:45,161 --> 01:02:47,864
[ urinating ]
1004
01:02:49,632 --> 01:02:51,467
ANNE: There's only one option.
1005
01:02:51,501 --> 01:02:53,336
What is that, dear Anne?
1006
01:02:53,369 --> 01:02:56,005
Into the desert, Chamber 5.
1007
01:02:58,374 --> 01:02:59,909
THOMAS: No shit.
1008
01:03:10,286 --> 01:03:11,854
This is the heart of it.
1009
01:03:11,888 --> 01:03:13,422
Everything circles around here.
1010
01:03:13,456 --> 01:03:15,525
I've seen things in every single place
1011
01:03:15,558 --> 01:03:17,160
before either of us took the chemical.
1012
01:03:17,193 --> 01:03:21,264
James's cabin, Callie's house, the desert.
1013
01:03:21,297 --> 01:03:25,134
This is where we need to go if we want to stop the signal.
1014
01:03:25,168 --> 01:03:28,304
This chemical is creating more receivers,
1015
01:03:28,337 --> 01:03:31,374
more hosts to wear, more ways to spread.
1016
01:03:31,407 --> 01:03:33,409
We've been fucked with enough
1017
01:03:33,442 --> 01:03:36,279
by this horrible hydra of a research project.
1018
01:03:36,312 --> 01:03:38,181
You don't scare too easily, do you, Anne?
1019
01:03:38,214 --> 01:03:40,616
This shit terrifies the fuck out of me.
1020
01:03:40,650 --> 01:03:42,518
Well, I'm more scared of what it will do to me
1021
01:03:42,552 --> 01:03:44,520
if I try to run
1022
01:03:44,554 --> 01:03:48,324
and they all catch up with us.
1023
01:03:48,357 --> 01:03:50,226
What if it doesn't follow us?
1024
01:03:50,259 --> 01:03:52,962
Do you want to bet your life on that?
1025
01:03:58,401 --> 01:04:00,236
Anne, I never gave you the drug.
1026
01:04:02,238 --> 01:04:04,240
What?
1027
01:04:04,273 --> 01:04:06,309
I was fucking with you.
1028
01:04:06,342 --> 01:04:08,277
You lied to me to get your story,
1029
01:04:08,311 --> 01:04:12,148
so I returned the favor and I lied to you.
1030
01:04:12,181 --> 01:04:14,450
There wasn't anything in that whiskey,
1031
01:04:14,483 --> 01:04:16,919
no--no DMT 19.
1032
01:04:16,953 --> 01:04:18,521
You're lying. No, I'm not lying.
1033
01:04:18,554 --> 01:04:20,389
You can walk away clean, Anne.
1034
01:04:20,423 --> 01:04:21,490
What will I do when it catches up with me then?
1035
01:04:21,524 --> 01:04:22,959
Then what?
1036
01:04:22,992 --> 01:04:25,294
The point is, you don't have to do this.
1037
01:04:25,328 --> 01:04:27,096
No, you're wrong.
1038
01:04:27,129 --> 01:04:29,498
James's friend, Renny, didn't take the drug.
1039
01:04:29,532 --> 01:04:30,666
It was only a matter of days.
1040
01:04:33,402 --> 01:04:34,437
Anne...
1041
01:04:37,306 --> 01:04:39,709
take your chances.
1042
01:04:39,742 --> 01:04:41,644
Isn't that what I'm doing?
1043
01:04:43,679 --> 01:04:45,615
[ engine starts ]
1044
01:05:06,435 --> 01:05:08,104
[ zap ] Ow!
1045
01:05:08,137 --> 01:05:09,438
What?
1046
01:05:09,472 --> 01:05:10,673
Shocked me.
1047
01:05:12,375 --> 01:05:13,542
Static electricity?
1048
01:05:13,576 --> 01:05:15,244
No, no, no, her brain,
1049
01:05:15,278 --> 01:05:17,346
it's still giving off an electromagnet charge.
1050
01:05:17,380 --> 01:05:19,048
No, no. It's a corpse.
1051
01:05:19,081 --> 01:05:20,182
I know it's a corpse, Doctor.
1052
01:05:20,216 --> 01:05:21,250
It still shocked me.
1053
01:05:34,563 --> 01:05:37,767
[ electricity crackling ]
1054
01:05:37,800 --> 01:05:39,435
You seeing this?
1055
01:05:39,468 --> 01:05:42,071
There's still activity in the brain?
1056
01:05:43,673 --> 01:05:47,009
This is something stronger than normal brain activity.
1057
01:05:47,043 --> 01:05:48,644
State of high alertness,
1058
01:05:48,678 --> 01:05:51,247
beta waves range max at 40 hertz.
1059
01:05:51,280 --> 01:05:53,316
This is going up to 135.
1060
01:05:53,349 --> 01:05:54,583
DOCTOR: That's strong...
1061
01:05:54,617 --> 01:05:56,419
[ current zapping ] [ screaming ]
1062
01:06:07,129 --> 01:06:08,597
[ stops engine ]
1063
01:06:11,634 --> 01:06:13,736
I think we can walk from here.
1064
01:06:16,138 --> 01:06:17,640
You okay?
1065
01:06:21,077 --> 01:06:23,446
Thomas, you're bleeding again.
1066
01:06:23,479 --> 01:06:25,448
[ sniffs ]
1067
01:06:25,481 --> 01:06:27,149
I'm fine.
1068
01:06:27,183 --> 01:06:29,085
You know, we don't have to do this.
1069
01:06:29,118 --> 01:06:30,586
I can take you to a hospital.
1070
01:06:30,619 --> 01:06:33,456
Hey, you said yourself it'll be waiting for us.
1071
01:06:33,489 --> 01:06:35,591
Let's not disappoint.
1072
01:06:40,529 --> 01:06:42,765
Every now and then, you run up into a night
1073
01:06:42,798 --> 01:06:46,469
that's a stone-ass bummer from start to finish.
1074
01:06:46,502 --> 01:06:48,404
On nights like those,
1075
01:06:48,437 --> 01:06:49,705
if you know what's good for you,
1076
01:06:49,739 --> 01:06:53,709
you hunker down and you hide.
1077
01:06:55,644 --> 01:06:57,346
[ laughs ]
1078
01:06:57,380 --> 01:07:00,082
This is not one of those nights.
1079
01:07:01,384 --> 01:07:02,318
[ removes keys ]
1080
01:07:08,858 --> 01:07:10,659
Tell you what.
1081
01:07:10,693 --> 01:07:12,695
We take this gas can,
1082
01:07:12,728 --> 01:07:15,598
and we torch whatever we find inside.
1083
01:07:17,400 --> 01:07:19,301
Lead on, Anne.
1084
01:07:43,759 --> 01:07:46,295
ANNE: This must be where they're broadcasting from.
1085
01:07:51,300 --> 01:07:53,269
THOMAS: There she blows!
1086
01:07:53,302 --> 01:07:55,604
Hump like a snow hill.
1087
01:07:55,638 --> 01:07:57,740
ANNE: This is an old fallout shelter.
1088
01:07:57,773 --> 01:08:00,176
THOMAS: Well, you gotta give those government boys credit
1089
01:08:00,209 --> 01:08:01,710
for efficient repurposing.
1090
01:08:17,860 --> 01:08:20,262
[ door squeaks ]
1091
01:08:27,203 --> 01:08:29,138
After you.
1092
01:08:49,425 --> 01:08:51,894
ANNE: Well, this is it.
1093
01:08:51,927 --> 01:08:53,729
It's Chamber 5.
1094
01:09:18,354 --> 01:09:20,422
They just left it like this.
1095
01:09:30,933 --> 01:09:33,435
[ vials clinking ]
1096
01:09:35,604 --> 01:09:37,373
Thomas, put the drugs down.
1097
01:09:50,553 --> 01:09:51,787
You know what that's for, don't you?
1098
01:09:51,820 --> 01:09:53,289
No.
1099
01:09:53,322 --> 01:09:55,691
Medical doctors used to tie people down to that
1100
01:09:55,724 --> 01:09:59,595
and fill them full of exotic drugs.
1101
01:09:59,628 --> 01:10:01,463
Now, that's entertainment.
1102
01:10:03,666 --> 01:10:05,000
How do you know that?
1103
01:10:33,629 --> 01:10:35,931
[ door squeaking ]
1104
01:10:35,965 --> 01:10:39,902
[ rhythmic thumping ]
1105
01:10:43,872 --> 01:10:46,508
[ machines clicking ]
1106
01:10:58,454 --> 01:10:59,688
What is that?
1107
01:10:59,722 --> 01:11:01,624
Fuck if I know.
1108
01:11:01,657 --> 01:11:04,393
[ thumping ]
1109
01:11:19,942 --> 01:11:22,778
[ gurgling noises ]
1110
01:11:30,419 --> 01:11:32,621
I can't see anything.
1111
01:11:32,655 --> 01:11:33,822
Aah! Oh!
1112
01:11:33,856 --> 01:11:34,790
Oh, my God!
1113
01:11:36,959 --> 01:11:38,627
What is it? [ musical tones playing ]
1114
01:11:38,661 --> 01:11:41,030
Thomas, there's something alive in here!
1115
01:11:41,063 --> 01:11:42,931
[ tones ]
1116
01:11:42,965 --> 01:11:46,802
[ static ]
1117
01:11:46,835 --> 01:11:50,039
This is the transmitter.
1118
01:11:50,072 --> 01:11:52,141
This is the source. We... [ music box playing ]
1119
01:11:52,174 --> 01:11:53,142
We need to burn this thing.
1120
01:11:53,175 --> 01:11:54,877
Where did we put the gas?
1121
01:11:54,910 --> 01:11:56,812
THOMAS: They wanted us to come here!
1122
01:11:56,845 --> 01:11:58,380
Thomas, where the fuck--
1123
01:11:58,414 --> 01:12:02,818
[ electronic voice reciting numbers ]
1124
01:12:02,851 --> 01:12:04,086
[ rumbling ]
1125
01:12:04,119 --> 01:12:05,688
There's something...
1126
01:12:05,721 --> 01:12:07,423
There's something coming down the hall!
1127
01:12:07,456 --> 01:12:08,891
Thomas, there's something coming down the hall!
1128
01:12:08,924 --> 01:12:11,794
Close the fucking door!
1129
01:12:11,827 --> 01:12:13,896
[ music box playing ]
1130
01:12:13,929 --> 01:12:15,397
ANNE: They're coming for us. They're coming for us.
1131
01:12:15,431 --> 01:12:17,032
My God, they're coming for us.
1132
01:12:17,066 --> 01:12:18,834
That's it. We're dead.
1133
01:12:18,867 --> 01:12:22,504
[ gasping and groaning ]
1134
01:12:22,538 --> 01:12:24,073
Ohh!
1135
01:12:27,176 --> 01:12:28,644
Oh, fuck.
1136
01:12:33,982 --> 01:12:35,951
Here, you fucks.
1137
01:12:35,984 --> 01:12:38,053
No, no, no, no! Sorry, Anne.
1138
01:12:38,087 --> 01:12:40,055
Aah! [ gunshot ]
1139
01:12:40,089 --> 01:12:42,758
[ static ]
1140
01:12:44,660 --> 01:12:46,495
[ electronic voice reciting numbers ]
1141
01:12:46,528 --> 01:12:48,731
[ Anne gasping and crying ]
1142
01:13:02,544 --> 01:13:03,779
Thomas!
1143
01:13:04,947 --> 01:13:06,749
Damn you!
1144
01:13:06,782 --> 01:13:09,518
[ voice continuing ]
1145
01:13:22,798 --> 01:13:26,869
[ pounding on door ]
1146
01:13:29,838 --> 01:13:31,473
[ pounding ]
1147
01:13:32,941 --> 01:13:34,910
[ pounding ]
1148
01:13:34,943 --> 01:13:38,580
[ equipment emitting high-pitched whine ]
1149
01:13:39,848 --> 01:13:41,150
[ pounding ]
1150
01:13:41,183 --> 01:13:43,619
[ music box playing, door squeaks open ]
1151
01:13:43,652 --> 01:13:45,454
[ panting ]
1152
01:13:47,556 --> 01:13:49,458
[ footsteps shuffling ]
1153
01:13:52,027 --> 01:13:53,796
[ broadcast stops ]
1154
01:14:00,836 --> 01:14:01,837
[ thud ]
1155
01:14:01,870 --> 01:14:03,772
[ Anne screaming ]
1156
01:14:03,806 --> 01:14:07,075
[ voice echoing ] Please...come...back.
1157
01:14:07,109 --> 01:14:11,246
Please...come...back.
1158
01:14:11,280 --> 01:14:14,850
[ growing fainter ] Please...come...back.
1159
01:14:22,791 --> 01:14:24,827
[ panting ]
1160
01:14:31,099 --> 01:14:33,235
Aah!
1161
01:14:35,037 --> 01:14:38,240
[ whimpering ]
1162
01:14:38,273 --> 01:14:42,311
VOICE: Please...come...back.
1163
01:14:42,344 --> 01:14:45,714
Please...come...back.
1164
01:14:46,782 --> 01:14:50,819
Please...come...back.
1165
01:14:50,853 --> 01:14:54,756
Please...come...back.
1166
01:14:54,790 --> 01:14:58,060
Please...come...back.
1167
01:15:01,763 --> 01:15:04,199
VOICE: [ on intercom ] Please...come...back.
1168
01:15:04,233 --> 01:15:06,235
Come...back.
1169
01:15:06,268 --> 01:15:08,670
Come...back.
1170
01:15:08,704 --> 01:15:09,771
[ shatters ]
1171
01:15:09,805 --> 01:15:11,640
Aah!
1172
01:15:11,673 --> 01:15:13,742
[ pounding on door ] No!
1173
01:15:13,775 --> 01:15:15,143
Aah!
1174
01:15:15,177 --> 01:15:16,879
[ pounding ]
1175
01:15:16,912 --> 01:15:18,313
[ voice continues ]
1176
01:15:18,347 --> 01:15:20,182
[ pounding ] No!
1177
01:15:20,215 --> 01:15:21,884
[ pounding ]
1178
01:15:23,151 --> 01:15:24,653
[ pounding ]
1179
01:15:31,793 --> 01:15:33,028
[ gasps ]
1180
01:15:34,129 --> 01:15:36,331
[ groaning ]
1181
01:15:39,735 --> 01:15:42,337
[ gasping ]
1182
01:16:17,205 --> 01:16:19,007
[ whispering ] No.
1183
01:16:21,944 --> 01:16:24,179
No. No.
1184
01:16:25,781 --> 01:16:28,283
James? No.
1185
01:16:30,352 --> 01:16:32,788
No. [ crying ]
1186
01:16:36,959 --> 01:16:39,394
[ sobbing ]
1187
01:16:41,396 --> 01:16:44,166
[ music ]
1188
01:18:20,529 --> 01:18:25,734
[ siren ]
1189
01:18:42,084 --> 01:18:46,254
[ indistinct announcement on P.A. ]
1190
01:18:46,288 --> 01:18:48,323
[ door opens ]
1191
01:18:48,356 --> 01:18:50,058
Thank God!
1192
01:18:50,092 --> 01:18:52,461
I never thought I'd be so happy to see you.
1193
01:18:52,494 --> 01:18:54,329
Just so damn glad you're safe.
1194
01:18:54,362 --> 01:18:56,064
You scared the shit out of me.
1195
01:18:56,098 --> 01:18:57,466
[ static, indistinct voice speaking ]
1196
01:18:57,499 --> 01:18:59,167
How you feeling?
1197
01:18:59,201 --> 01:19:00,969
Um, I'm surviving.
1198
01:19:08,243 --> 01:19:10,312
Do you think they'll charge me with anything?
1199
01:19:10,345 --> 01:19:12,481
Rising Journal will take care of any legal fees.
1200
01:19:12,514 --> 01:19:14,549
I think they'll just want to keep you
1201
01:19:14,583 --> 01:19:15,984
a little while for questions
1202
01:19:16,017 --> 01:19:18,053
while they try to sort things out.
1203
01:19:18,086 --> 01:19:20,288
There's gonna be years of questions.
1204
01:19:24,192 --> 01:19:28,063
Video forensics company sent back your U-matic tape.
1205
01:19:28,096 --> 01:19:31,166
They were able to pull additional footage from the end.
1206
01:19:31,199 --> 01:19:33,335
Well, what else is on that tape?
1207
01:19:33,368 --> 01:19:35,036
Let's...
1208
01:19:35,070 --> 01:19:37,038
Let's not worry about that now.
1209
01:19:39,007 --> 01:19:42,344
The things I saw, I can't...
1210
01:19:42,377 --> 01:19:47,282
I found James's remains, Olivia, in Chamber 5.
1211
01:19:47,315 --> 01:19:50,051
I--I--It was like he was watching me this whole time.
1212
01:19:50,085 --> 01:19:51,953
It was wearing him.
1213
01:19:51,987 --> 01:19:53,555
Who?
1214
01:19:53,588 --> 01:19:56,091
It wasn't the drug that killed him.
1215
01:19:56,124 --> 01:19:59,094
It is a chemical catalyst that turns the brain
1216
01:19:59,127 --> 01:20:01,329
into some sort of receiver and--and...
1217
01:20:01,363 --> 01:20:03,365
so they could come through.
1218
01:20:03,398 --> 01:20:07,369
Okay. I'm not saying this,
1219
01:20:07,402 --> 01:20:09,070
but you know what they'll say.
1220
01:20:10,438 --> 01:20:12,174
They know the truth.
1221
01:20:12,207 --> 01:20:14,276
I--I really wish I didn't.
1222
01:20:16,545 --> 01:20:18,613
Can I ask you something?
1223
01:20:18,647 --> 01:20:20,982
Sure.
1224
01:20:21,016 --> 01:20:25,120
You're 100% certain that Blackburn didn't put anything in your drink?
1225
01:20:26,454 --> 01:20:28,156
Yeah. Yeah, I'm sure.
1226
01:20:28,190 --> 01:20:30,258
But how do you know for sure?
1227
01:20:30,292 --> 01:20:31,526
He wouldn't.
1228
01:20:31,560 --> 01:20:33,195
He has no reason to.
1229
01:20:33,228 --> 01:20:34,930
Well, I hope you're right.
1230
01:20:37,399 --> 01:20:40,936
'Cause you just never know what's really going on in someone's head.
1231
01:20:42,571 --> 01:20:44,172
Yeah, you're right.
1232
01:20:47,175 --> 01:20:49,911
You never found Renny Seegan, did you?
1233
01:20:52,380 --> 01:20:53,515
No.
1234
01:20:53,548 --> 01:20:55,884
And he never took the drug, right?
1235
01:20:58,486 --> 01:21:00,121
No. I...
1236
01:21:00,155 --> 01:21:02,624
You're gonna be okay.
1237
01:21:05,694 --> 01:21:06,928
[ static ]
1238
01:21:06,962 --> 01:21:08,496
[ music box playing ]
1239
01:21:08,530 --> 01:21:09,698
No.
1240
01:21:09,731 --> 01:21:11,967
No, no, no.
1241
01:21:12,000 --> 01:21:13,301
OLIVIA: What is that sound?
1242
01:21:13,335 --> 01:21:14,536
[ music box playing ]
1243
01:21:14,569 --> 01:21:16,204
No, no, no. No, no.
1244
01:21:16,238 --> 01:21:17,572
Help!
1245
01:21:17,606 --> 01:21:20,008
[ voice reciting numbers ] No! No!
1246
01:21:20,041 --> 01:21:23,245
Somebody help! Please help us!
1247
01:21:23,278 --> 01:21:24,980
No!
1248
01:21:25,013 --> 01:21:26,181
Aah!
1249
01:21:27,415 --> 01:21:29,484
[ electricity buzzing ] Aah!
1250
01:21:29,517 --> 01:21:31,286
Again.
1251
01:21:31,319 --> 01:21:32,621
[ buzzing ] Aah!
1252
01:21:32,654 --> 01:21:34,489
THOMAS: It turns your mind into a receiver.
1253
01:21:34,522 --> 01:21:36,391
It lets them in.
1254
01:21:36,424 --> 01:21:40,128
Approaching 475 volts.
1255
01:21:40,161 --> 01:21:43,098
His neurological response is already so disrupted,
1256
01:21:43,131 --> 01:21:45,166
he's not going to be able to recall any of this.
1257
01:21:45,200 --> 01:21:47,035
He's going to exhibit
1258
01:21:47,068 --> 01:21:49,371
some very unusual mental side effects for the rest of his life.
1259
01:21:49,404 --> 01:21:51,439
Fine. Make certain.
1260
01:21:54,009 --> 01:21:55,410
And again.
1261
01:21:57,612 --> 01:21:59,748
[ buzzing ] Aah!
1262
01:21:59,781 --> 01:22:02,617
OLIVIA: You never know what's really going on in someone's head.
1263
01:22:02,651 --> 01:22:04,486
DEPUTY: What kind of friend gives you poison?
1264
01:22:04,519 --> 01:22:06,354
When you're done,
1265
01:22:06,388 --> 01:22:08,356
take him out of here.
1266
01:22:08,390 --> 01:22:09,724
KESSEL: Just dump him?
1267
01:22:09,758 --> 01:22:12,527
He's injected with DMT 19.
1268
01:22:12,560 --> 01:22:14,696
We have no idea what effect on the brain...
1269
01:22:14,729 --> 01:22:17,632
Clean-up and rehabilitation are not our purview.
1270
01:22:17,666 --> 01:22:19,634
We are done with him.
1271
01:22:19,668 --> 01:22:22,070
You want me to just hand him off to a field team?
1272
01:22:22,103 --> 01:22:24,472
Yes.
1273
01:22:24,506 --> 01:22:28,643
He lived near the campus, grad student volunteer.
1274
01:22:28,677 --> 01:22:32,013
You can get his address from our personal file.
1275
01:22:32,047 --> 01:22:33,515
What's the name?
1276
01:22:33,548 --> 01:22:35,383
Uh...Blackburn.
1277
01:22:35,417 --> 01:22:37,085
Thomas Blackburn.
1278
01:22:40,522 --> 01:22:42,023
Hit him again.
1279
01:22:45,360 --> 01:22:48,730
[ buzzing ] Aah!
1280
01:22:48,763 --> 01:22:51,733
[ song begins ]
1281
01:22:51,766 --> 01:22:53,301
[ machine beeps ]
1282
01:22:55,270 --> 01:22:56,271
[ beeps ]
1283
01:22:58,106 --> 01:22:59,240
[ beeps ]
1284
01:23:01,109 --> 01:23:03,044
[ beeps ]
1285
01:23:04,346 --> 01:23:05,580
[ beeps ]
1286
01:23:07,148 --> 01:23:08,450
[ beeps ]
1287
01:23:08,483 --> 01:23:13,455
♪ He writes as he turns his head ♪
1288
01:23:13,488 --> 01:23:18,493
♪ To catch the whispering of wind ♪
1289
01:23:18,526 --> 01:23:21,663
♪ The hiss of tape recorders ♪
1290
01:23:21,696 --> 01:23:28,403
♪ But there ain't nobody there ♪
1291
01:23:28,436 --> 01:23:35,143
♪ No, there ain't nobody there ♪
1292
01:23:35,176 --> 01:23:40,615
♪ Then he goes out to the shops ♪
1293
01:23:40,648 --> 01:23:44,219
♪ That line up outside his house ♪
1294
01:23:44,252 --> 01:23:48,823
♪ He'll always pause at his reflection ♪
1295
01:23:48,857 --> 01:23:55,530
♪ But there ain't nobody there ♪
1296
01:23:55,563 --> 01:23:58,099
But the follow-up study showed that 60% of those
1297
01:23:58,133 --> 01:24:00,301
who had been de-patterned still have amnesia
1298
01:24:00,335 --> 01:24:02,871
for periods of anywhere from 6 months to 10 years.
1299
01:24:02,904 --> 01:24:05,340
That's quite a memory loss, isn't it?
1300
01:24:05,373 --> 01:24:07,108
That is a memory loss. Indeed it is.
1301
01:24:07,142 --> 01:24:08,643
It's, uh, more...
1302
01:24:08,676 --> 01:24:10,612
I think more than desirable.
1303
01:24:10,645 --> 01:24:17,719
♪ How much you want for the girl in the window? ♪
1304
01:24:17,752 --> 01:24:24,726
♪ I'll give you twice whatever you think she's worth ♪
1305
01:24:24,759 --> 01:24:32,534
♪ I'll give you all that and more to see her, too ♪
1306
01:24:58,359 --> 01:25:04,566
♪ He has an argument with his lover ♪
1307
01:25:04,599 --> 01:25:11,473
♪ She'd slipped poisonous snakes into his supper ♪
1308
01:25:11,506 --> 01:25:17,679
♪ Every night since they first met ♪
1309
01:25:17,712 --> 01:25:25,186
♪ And she pretends that she forgets ♪
1310
01:25:25,220 --> 01:25:30,358
♪ Now he cooks his foil wrap ♪
1311
01:25:30,391 --> 01:25:33,962
♪ And goes back out to the shops ♪
1312
01:25:33,995 --> 01:25:38,967
♪ To settle the debt with his suppliers ♪
1313
01:25:39,000 --> 01:25:45,640
♪ As his lover wakes up wet ♪
1314
01:25:45,673 --> 01:25:52,313
♪ Well-secured and colored in ♪
1315
01:25:52,347 --> 01:25:56,284
♪ And now she's safely pressed ♪
1316
01:25:56,317 --> 01:25:59,287
♪ Underneath the glass
1317
01:25:59,320 --> 01:26:02,957
♪ Oh, yeah, she's safely pressed ♪
1318
01:26:02,991 --> 01:26:07,795
♪ Underneath the glass
1319
01:26:07,829 --> 01:26:14,602
♪ How much you want for the girl in the window? ♪
1320
01:26:14,636 --> 01:26:21,476
♪ I'll give you twice whatever you think she's worth ♪
1321
01:26:21,509 --> 01:26:29,651
♪ I'll give you all that and more to see her, too ♪
1322
01:26:52,373 --> 01:26:54,809
[ song ends ]
1323
01:26:57,378 --> 01:27:00,748
[ music box playing ]
90303
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.