All language subtitles for Baby Daddy 5x14 - Not So Great Grandma_Subtítulos01.UND

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,421 --> 00:00:03,624 ♪♪ 2 00:00:06,006 --> 00:00:08,259 Yes! Finally a shot of your Grandma Bon-Bon 3 00:00:08,259 --> 00:00:10,591 without a glass of wine in her hand. 4 00:00:10,591 --> 00:00:13,184 We're making your family tree, not your family vineyard. 5 00:00:15,136 --> 00:00:16,977 Stupid paste. 6 00:00:16,977 --> 00:00:21,021 Hey! Whatever you do, don't try to get it off with the other hand... 7 00:00:21,021 --> 00:00:24,195 then your shoe... then the wall. It's just a vicious cycle. 8 00:00:25,316 --> 00:00:28,489 I'm just helping Emma out with a school project. 9 00:00:28,489 --> 00:00:30,531 And from the looks of this, I think everyone will know 10 00:00:30,531 --> 00:00:32,533 the Wheelers are a pretty classy bunch. 11 00:00:32,533 --> 00:00:37,658 Bam! Guess who just punched an 80-year-old for this baby? 12 00:00:37,658 --> 00:00:39,500 Hey, if you're old enough to hit the sales rack, 13 00:00:39,500 --> 00:00:41,122 you're old enough to take a hanger to the head. 14 00:00:42,163 --> 00:00:45,256 I will definitely be the hottest mom 15 00:00:45,256 --> 00:00:47,508 at the preschool's Family Night. 16 00:00:49,130 --> 00:00:51,132 First of all, you're not Emma's mom, 17 00:00:51,132 --> 00:00:53,554 and second of all, we already voted, and it's Lacey's mom. 18 00:00:55,226 --> 00:00:57,518 Hey, do we have any pictures of Nana Lyle? 19 00:00:57,518 --> 00:01:01,482 My mother? God, no. She doesn't show up on film. 20 00:01:02,733 --> 00:01:04,145 I love Nana Lyle. 21 00:01:04,145 --> 00:01:06,607 Danny, how could you? You met her like four times. 22 00:01:06,607 --> 00:01:09,530 She always sends me cards for my birthday and Christmas. 23 00:01:09,530 --> 00:01:11,112 And that one time I got really sick, 24 00:01:11,112 --> 00:01:14,245 she sent a get well card, then I did! 25 00:01:14,245 --> 00:01:17,198 She's magical. Why do you hate her? 26 00:01:17,198 --> 00:01:20,961 I don't hate her. I just wouldn't be wrecked 27 00:01:20,961 --> 00:01:23,504 if she shriveled up and blew away. 28 00:01:23,504 --> 00:01:24,965 So... want some help? 29 00:01:24,965 --> 00:01:27,208 Pretty sure I can handle doing a two-year-old's homework on my own. 30 00:01:27,208 --> 00:01:28,629 See? 31 00:01:30,211 --> 00:01:31,842 Oh, hey! 32 00:01:31,842 --> 00:01:33,093 You found a picture of me 33 00:01:33,093 --> 00:01:35,476 without a glass of wine in my hand. 34 00:01:35,476 --> 00:01:37,978 Must've been pregnant. 35 00:01:39,480 --> 00:01:42,563 ♪ It's amazing how the unexpected ♪ 36 00:01:42,563 --> 00:01:46,066 ♪ Can take your life and change directions ♪ 37 00:01:50,191 --> 00:01:52,493 -(both laughing) -Okay. Play it again, play it again. 38 00:01:52,493 --> 00:01:56,237 So, expect just a few clouds early in the day. 39 00:01:56,237 --> 00:02:00,661 I'm Tucker Dobbs, the forecast machine on your TV screen. 40 00:02:00,661 --> 00:02:01,872 Back to you, Pamela. 41 00:02:01,872 --> 00:02:04,375 That's Tucker Dobbs with the weather. 42 00:02:04,375 --> 00:02:06,417 Uh, Tucker, any big plans for the weekend? 43 00:02:11,172 --> 00:02:12,253 Nope. 44 00:02:14,134 --> 00:02:15,636 Back to you, Pamela. 45 00:02:15,636 --> 00:02:17,518 Well, maybe you'll head to the beach? 46 00:02:17,518 --> 00:02:20,931 I said, "Back to you, Pamela." 47 00:02:20,931 --> 00:02:24,185 Well, it sounds like the weather's gonna be pretty nice. 48 00:02:24,185 --> 00:02:26,767 Yeah, yeah, yeah, yeah, that's literally what I just said. 49 00:02:26,767 --> 00:02:28,769 Time for you to do your job now! 50 00:02:28,769 --> 00:02:30,731 -Pamela: Okay. -Do not attempt 51 00:02:30,731 --> 00:02:32,273 to adjust your television screens. 52 00:02:32,273 --> 00:02:34,655 Tucker Dobbs really is horrible. 53 00:02:34,655 --> 00:02:35,946 Back to you, Bonnie. 54 00:02:35,946 --> 00:02:38,699 Oh, I can't talk good. Back to you, Riley! 55 00:02:40,781 --> 00:02:44,375 Hey! Hey! I told you guys to stop watching this. 56 00:02:44,375 --> 00:02:45,916 All right, and it's not even my fault. 57 00:02:45,916 --> 00:02:48,088 Nobody told me I had to chit chat. 58 00:02:48,088 --> 00:02:49,340 You want spontaneous, 59 00:02:49,340 --> 00:02:50,591 you have to give me some warning. 60 00:02:50,591 --> 00:02:53,384 Oh my god, you know what? I can help you with that. 61 00:02:53,384 --> 00:02:55,296 I just signed up for this improv class 62 00:02:55,296 --> 00:02:56,887 to help with my courtroom repartee. 63 00:02:56,887 --> 00:02:58,799 Totally my decision. 64 00:02:58,799 --> 00:03:00,891 It's not at all forced on me. 65 00:03:00,891 --> 00:03:03,514 100 percent everybody does it. 66 00:03:03,514 --> 00:03:07,938 Okay, yeah, well, I don't even need to take improv class 67 00:03:07,938 --> 00:03:09,270 because I'm... 68 00:03:10,311 --> 00:03:12,943 Well, the reason is-- is-- 69 00:03:12,943 --> 00:03:14,775 Okay, maybe I do need to take improv. 70 00:03:14,775 --> 00:03:17,408 We can sign up online at my place. 71 00:03:17,408 --> 00:03:19,950 Hey, Mom, don't forget tomorrow is Family Day, 72 00:03:19,950 --> 00:03:21,532 so I'm gonna need you on time, sober, 73 00:03:21,532 --> 00:03:24,164 and dressed at least PG-13. 74 00:03:24,164 --> 00:03:26,747 Mild nudity, got it. 75 00:03:28,459 --> 00:03:29,880 But I also wanted to give you 76 00:03:29,880 --> 00:03:31,292 a little heads-up that we're gonna have 77 00:03:31,292 --> 00:03:33,464 at least one small addition to Family Day. 78 00:03:33,464 --> 00:03:37,217 If your father brings his new wife, Steve, I get to dress R-rated. 79 00:03:39,099 --> 00:03:40,891 And it's "hell no" to sober. 80 00:03:42,933 --> 00:03:46,226 What? No. Nana Lyle is coming. 81 00:03:47,608 --> 00:03:50,521 What have you done? 82 00:03:50,521 --> 00:03:53,404 well, you didn't have her picture, so I invited the real deal. 83 00:03:53,404 --> 00:03:54,815 She needs to meet Emma. 84 00:03:54,815 --> 00:03:57,778 Okay, okay, fine. Just make sure that you give me 85 00:03:57,778 --> 00:03:59,450 a little warning before she gets here. 86 00:03:59,450 --> 00:04:04,495 Cancel your plans, boys, you've got a hot date with your Nana Lyle. 87 00:04:07,418 --> 00:04:09,500 I brought a gift for Emma, 88 00:04:09,500 --> 00:04:12,252 but I didn't bring anything for you boys. 89 00:04:12,252 --> 00:04:15,836 Wait a minute. What's this? 90 00:04:17,428 --> 00:04:19,219 All: Yay! 91 00:04:20,511 --> 00:04:23,884 Why am I not shocked they're all ones? 92 00:04:23,884 --> 00:04:27,768 Oh my god, look at you boys, you're so beautiful. 93 00:04:27,768 --> 00:04:29,390 And how's my little angel? 94 00:04:29,390 --> 00:04:30,891 Oh, you know, I'm good. 95 00:04:30,891 --> 00:04:33,444 -I meant this one. -Okay. 96 00:04:33,444 --> 00:04:34,775 The only angel you have 97 00:04:34,775 --> 00:04:37,568 is tattooed on your ass, sweetie. 98 00:04:37,568 --> 00:04:40,401 Oh, you're just gorgeous. 99 00:04:40,401 --> 00:04:43,283 Oh my goodness. She looks just like you. 100 00:04:43,283 --> 00:04:46,367 And you look just like me, so, you're welcome. 101 00:04:47,458 --> 00:04:49,039 (high-pitched) Can I see you boys for a sec? 102 00:04:51,041 --> 00:04:54,585 You two wouldn't understand what it's like to have a terrible mother, 103 00:04:54,585 --> 00:04:56,216 because you have me! 104 00:04:56,216 --> 00:04:59,420 But there are a lot of people out there who don't like their mothers. 105 00:04:59,420 --> 00:05:01,762 -Well, we-- -Pick your battles, bro. 106 00:05:01,762 --> 00:05:03,424 You need to get rid of her. 107 00:05:03,424 --> 00:05:06,887 No. You need to suck it up or suck it in, or suck whoever needs to get sucked, 108 00:05:06,887 --> 00:05:08,519 so we can have a beautiful weekend 109 00:05:08,519 --> 00:05:10,481 where Emma gets to hang out with her wonderful great-grandmother. 110 00:05:10,481 --> 00:05:12,893 She gave us cash, Mom, 111 00:05:12,893 --> 00:05:15,696 And you know that carries a lot of weight in this family. 112 00:05:15,696 --> 00:05:19,780 Okay. Fine. But when Emma is emotionally scarred 113 00:05:19,780 --> 00:05:23,534 by that ice cap in spandex, don't blame me. 114 00:05:23,534 --> 00:05:27,327 ♪ Out came the sun and dried up all the rain ♪ 115 00:05:27,327 --> 00:05:31,372 ♪ And the itsy-bitsy spider crawled up the spout again ♪ 116 00:05:32,623 --> 00:05:35,085 Wow. What a monster. 117 00:05:36,166 --> 00:05:38,589 -You never sang to me. -Shut up. 118 00:05:41,592 --> 00:05:44,965 Okay, everybody, here we go, deep breaths and... 119 00:05:44,965 --> 00:05:47,388 ooh, let's warm it up. 120 00:05:47,388 --> 00:05:49,229 It's banana time! 121 00:05:49,229 --> 00:05:52,393 Form banana, form a banana. 122 00:05:52,393 --> 00:05:54,645 Peel banana, peel a banana. 123 00:05:54,645 --> 00:05:57,738 Go bananas! Go, go bananas! 124 00:05:59,440 --> 00:06:03,113 What fresh fruit-themed hell have you brought me to? 125 00:06:03,113 --> 00:06:05,826 -I'm out. -Tucker, come on. 126 00:06:05,826 --> 00:06:08,489 It's a great way for us to challenge ourselves. 127 00:06:08,489 --> 00:06:10,290 Plus, it's non-refundable. 128 00:06:10,290 --> 00:06:12,663 Come on in, guys, don't be shy. 129 00:06:12,663 --> 00:06:14,585 I'm Stanley, your fearless guide 130 00:06:14,585 --> 00:06:17,167 to the wonderful world of improvisation. 131 00:06:17,167 --> 00:06:19,550 In just one week, you'll learn 132 00:06:19,550 --> 00:06:21,802 to talk your way out of any situation. 133 00:06:21,802 --> 00:06:25,466 Oh, cool. Can I get a refund on this improv class? 134 00:06:25,466 --> 00:06:26,807 Cute. 135 00:06:26,807 --> 00:06:29,059 Okay, everybody, we need to warm up 136 00:06:29,059 --> 00:06:30,681 our instruments, all right? 137 00:06:30,681 --> 00:06:34,274 You're a slice of bacon, now sizzle! 138 00:06:37,107 --> 00:06:38,398 (giggles) 139 00:06:39,399 --> 00:06:40,571 Are you kidding me? 140 00:06:40,571 --> 00:06:43,283 How is being bacon gonna help me be a weatherman? 141 00:06:43,283 --> 00:06:45,656 God, Tucker, come on, just try it. 142 00:06:45,656 --> 00:06:50,791 This bacon is guilty... of being delicious! 143 00:06:50,791 --> 00:06:52,663 I already feel like a better lawyer. 144 00:06:52,663 --> 00:06:55,666 Nice sizzle. Oh, come on... more sizzle. 145 00:06:55,666 --> 00:06:57,838 More. Just sizzle! 146 00:06:57,838 --> 00:07:00,671 Oh, you're in a pan and you're sizzling bacon! 147 00:07:00,671 --> 00:07:02,923 Good. Even more! 148 00:07:04,925 --> 00:07:08,008 I am so impressed with you boys owning your own bar. 149 00:07:08,008 --> 00:07:10,430 I hope you set a limit on free drinks 150 00:07:10,430 --> 00:07:13,604 or somebody here is gonna gluggity glugg you right out of business. 151 00:07:13,604 --> 00:07:17,437 -Am I right? -(Danny and Ben laugh) 152 00:07:19,019 --> 00:07:20,360 Ooh, oh, and what's that? 153 00:07:20,360 --> 00:07:21,822 You just carry that around 154 00:07:21,822 --> 00:07:24,444 in the off chance you might need to strip paint? 155 00:07:24,444 --> 00:07:25,526 Huh? 156 00:07:27,488 --> 00:07:31,622 I am a sipper. Oh, add a "T" and an "R" to that, 157 00:07:31,622 --> 00:07:33,574 and we have your mother's first job. 158 00:07:33,574 --> 00:07:37,077 Mom... you were a sippsterr? 159 00:07:37,077 --> 00:07:39,750 Stripper, Danny. Mom was a stripper-- 160 00:07:39,750 --> 00:07:41,131 Mom, you were a stripper? 161 00:07:41,131 --> 00:07:43,844 No! I was a model. 162 00:07:43,844 --> 00:07:45,586 For who? Planned Parenthood? 163 00:07:47,257 --> 00:07:48,679 Now, where's the ladies'? 164 00:07:48,679 --> 00:07:50,891 Not sittin' here. 165 00:07:50,891 --> 00:07:53,554 Right that way, Nana, take your time. 166 00:07:53,554 --> 00:07:57,057 Whoa, she's just like you! I always wanted a second mom. 167 00:07:57,057 --> 00:07:59,099 Now it's okay if we break one. 168 00:07:59,099 --> 00:08:02,563 Please... I am nothing like my mother. 169 00:08:02,563 --> 00:08:04,815 You're right. She gives us stuff. 170 00:08:04,815 --> 00:08:06,777 Other than a bad time. 171 00:08:06,777 --> 00:08:09,029 Look, just make it through this lunch, and you'll be done for the day. 172 00:08:09,029 --> 00:08:11,161 Nana's grabbing Emma from preschool and taking her shopping. 173 00:08:11,161 --> 00:08:14,074 What? You can't leave that woman alone with Emma. 174 00:08:14,074 --> 00:08:17,377 Unless you think "How I got to Third Base with Sinatra" 175 00:08:17,377 --> 00:08:19,459 is an appropriate story for a two-year-old. 176 00:08:19,459 --> 00:08:20,460 It's not. 177 00:08:21,672 --> 00:08:23,624 And what's a "sippsterr"? 178 00:08:23,624 --> 00:08:25,175 What's a Sinatra? 179 00:08:31,682 --> 00:08:36,516 Next stop, fourth floor... handbags and old bags. 180 00:08:36,516 --> 00:08:39,810 For the love of God, Mother, the girls are out of the barn. Zip up. 181 00:08:39,810 --> 00:08:41,642 (elevator bell dings) Hold my purse. 182 00:08:44,404 --> 00:08:48,238 Mom? Mom? Mom? 183 00:08:51,612 --> 00:08:54,534 Now you decide to answer my prayers? 184 00:08:54,534 --> 00:08:57,327 I'm gonna get blamed for this, aren't I? 185 00:09:00,921 --> 00:09:03,333 I don't understand. How do you lose an entire person? 186 00:09:03,333 --> 00:09:05,756 She lost me in the grocery store when I was 10. 187 00:09:05,756 --> 00:09:09,089 And accidentally drove off with a 20-year-old. 188 00:09:10,631 --> 00:09:13,844 You guys were exactly the same size. 189 00:09:13,844 --> 00:09:15,806 Well, you need to call the store and find her. 190 00:09:15,806 --> 00:09:19,019 I did! I also went to the lost and found, 191 00:09:19,019 --> 00:09:21,732 and was very specific about what I was looking for. 192 00:09:21,732 --> 00:09:24,735 About yay big, no soul, smells like gin, 193 00:09:24,735 --> 00:09:26,987 repelled by garlic, has no shadow, 194 00:09:26,987 --> 00:09:29,820 answers to "Hey, old bitch!" 195 00:09:29,820 --> 00:09:32,362 Don't worry, she will call eventually. 196 00:09:32,362 --> 00:09:35,325 With what? You have her purse and her phone. 197 00:09:35,325 --> 00:09:38,408 Oh, you did this on purpose because you're jealous of her. 198 00:09:38,408 --> 00:09:41,622 She's honing in on your grandma territory and Emma loves her. 199 00:09:41,622 --> 00:09:43,874 Jealous? Of what? 200 00:09:43,874 --> 00:09:47,167 She's a booze-soaked bottle blonde who's never met a man she couldn't bed 201 00:09:47,167 --> 00:09:49,880 or a bar she couldn't close down. 202 00:09:49,880 --> 00:09:52,713 Wait, who are we talking about again? 203 00:09:52,713 --> 00:09:56,306 Wait, guys, I really think we're nailing this improv thing. 204 00:09:56,306 --> 00:09:58,598 Quick, give me an occupation and a location. 205 00:09:58,598 --> 00:10:00,180 You're an annoying roommate with bad timing. 206 00:10:00,180 --> 00:10:03,644 Got it. I'm Ben. I work at a bar, 207 00:10:03,644 --> 00:10:06,526 and I make all my friends babysit my kid. 208 00:10:06,526 --> 00:10:08,899 Dude, that was spot on. 209 00:10:08,899 --> 00:10:11,151 Maybe we should go work on our scenes, like... 210 00:10:11,151 --> 00:10:13,694 let's write some amazing stuff to ad lib. 211 00:10:16,286 --> 00:10:18,078 Seriously, they own the joint. 212 00:10:18,078 --> 00:10:21,872 So, drink up, Hanky, and then we'll get to the panky. 213 00:10:23,744 --> 00:10:25,625 My god, there you are. 214 00:10:25,625 --> 00:10:27,417 I was so worried about you. 215 00:10:27,417 --> 00:10:30,340 Worried, casket shopping-- same thing. 216 00:10:30,340 --> 00:10:33,133 Hey, guys, pull up a chair. 217 00:10:33,133 --> 00:10:37,257 This is my new friend, Hank. Hank, these are my sons, 218 00:10:37,257 --> 00:10:38,929 and this is my older sister. 219 00:10:38,929 --> 00:10:40,470 Be cool. 220 00:10:44,815 --> 00:10:48,689 Okay, let's grab a suggestion from the hat and see where this scene takes us. 221 00:10:51,822 --> 00:10:54,034 Hey. Ah! 222 00:10:54,034 --> 00:10:58,739 The location is the WNY-8 weather desk. 223 00:10:58,739 --> 00:11:01,581 You guys, this is a good one. 224 00:11:01,581 --> 00:11:03,453 This feels fresh. 225 00:11:03,453 --> 00:11:05,876 Okay, guys, improvise! 226 00:11:09,840 --> 00:11:13,553 What are the chances that a weatherman would need a lawyer? 227 00:11:13,553 --> 00:11:17,597 I murdered my co-worker Pamela for talking too much. 228 00:11:17,597 --> 00:11:20,350 Well, perhaps I can help you win your case, 229 00:11:20,350 --> 00:11:22,472 because I'm an amazing attorney. 230 00:11:22,472 --> 00:11:24,765 Stop! Stop, stop. 231 00:11:24,765 --> 00:11:27,647 Did you two actually pre-write your scene? 232 00:11:27,647 --> 00:11:30,190 Yeah, how else are we supposed to make it good? 233 00:11:31,902 --> 00:11:34,074 Perhaps missing the point. 234 00:11:34,074 --> 00:11:36,486 Let's try something else. 235 00:11:36,486 --> 00:11:39,119 You two start a scene, and when you hear the bell, 236 00:11:39,119 --> 00:11:42,322 -whoever spoke last has to change what they said... -(dings) 237 00:11:42,322 --> 00:11:44,034 -...has to come up with something new... -(dings) 238 00:11:44,034 --> 00:11:45,826 -...has to alter their lines. -(dings) 239 00:11:45,826 --> 00:11:48,038 I don't charge enough for these classes. 240 00:11:48,038 --> 00:11:49,629 Here we go. 241 00:11:50,670 --> 00:11:53,423 The location-- the moon. 242 00:11:53,423 --> 00:11:54,885 Did you say "courtroom"? 243 00:11:54,885 --> 00:11:56,927 Moon! Go. 244 00:11:56,927 --> 00:12:02,012 Um, uh, don't open the hatch or we'll die! 245 00:12:02,012 --> 00:12:05,685 I can't believe you ate the manual, and we can't fly home! 246 00:12:05,685 --> 00:12:07,808 -(dings) -What? That was a great line. 247 00:12:07,808 --> 00:12:10,020 You have to do a new line when the bell rings. 248 00:12:10,020 --> 00:12:11,852 Yeah, but my line was good, hers sucked. 249 00:12:11,852 --> 00:12:13,984 -Make her do another line. -(bell dings) 250 00:12:13,984 --> 00:12:15,565 -Oh, that's how we playing it? -(bell dings) 251 00:12:15,565 --> 00:12:17,657 -Ring it again. I dare you. -(rings bell) 252 00:12:24,364 --> 00:12:27,828 I remember doing this with your mom when she was a little girl. 253 00:12:27,828 --> 00:12:30,170 Well, then, I must've had a secret sister, 254 00:12:30,170 --> 00:12:33,043 because you sure as hell aren't talking about me! 255 00:12:33,043 --> 00:12:36,546 Hi, Emma. Ready to take your family picture? 256 00:12:36,546 --> 00:12:39,549 Gosh, you can see how much she really loves her grandma. 257 00:12:39,549 --> 00:12:40,590 Great-grandma. 258 00:12:40,590 --> 00:12:42,012 Actually not great, just old. 259 00:12:42,012 --> 00:12:45,185 Not really grandma, either. More like an acquaintance. 260 00:12:45,185 --> 00:12:48,058 Let's just call her Old Lady Acquaintance. 261 00:12:48,058 --> 00:12:49,850 -Let me hold her. -I was holding her. 262 00:12:49,850 --> 00:12:51,942 Okay, how about we just let go of the innocent baby, all right? 263 00:12:51,942 --> 00:12:53,353 I'm the grandmother. 264 00:12:53,353 --> 00:12:55,315 -I'm the great-grandmother. -You heard him, let go. 265 00:12:55,315 --> 00:12:57,487 I don't want to let-- oh! 266 00:12:58,488 --> 00:13:00,991 Oh my god! Nana Lyle, are you okay? 267 00:13:00,991 --> 00:13:03,994 It's Family Day, for God's sake, can't you just keep it together? 268 00:13:03,994 --> 00:13:05,785 Me? What about her? 269 00:13:05,785 --> 00:13:10,000 Well... obviously, I'm not wanted by my own family. 270 00:13:10,000 --> 00:13:13,333 But that's all right... I'm just a poor old lady 271 00:13:13,333 --> 00:13:16,416 who hasn't been feeling very well lately and doesn't have much time. 272 00:13:16,416 --> 00:13:19,759 -You're dying? -No, my plane leaves tomorrow. 273 00:13:20,760 --> 00:13:23,013 -Nana, wait! -But... 274 00:13:26,186 --> 00:13:27,928 What are you lookin' at, Parker? 275 00:13:27,928 --> 00:13:30,981 Like you've never seen an old lady get her ass kicked before? 276 00:13:34,394 --> 00:13:38,028 It's fine. I'll just go back home where I'm wanted. 277 00:13:38,028 --> 00:13:40,030 But we all want you here, all of us. 278 00:13:40,030 --> 00:13:40,901 Every single one of us. 279 00:13:40,901 --> 00:13:43,283 -Tell her, Danny. -Yep. Totally. All of us. 280 00:13:43,283 --> 00:13:47,327 For sure, 100 percent. Just not Mom. 281 00:13:47,327 --> 00:13:51,541 You know, I've just learned to laugh at all her craziness, so it's okay. 282 00:13:51,541 --> 00:13:53,914 I'll wait 'til it passes, it always does. 283 00:13:53,914 --> 00:13:54,955 Now I'll go say goodbye to Emma. 284 00:13:54,955 --> 00:13:58,008 Oh, I wanna tell her my Sinatra story before I leave. 285 00:14:00,170 --> 00:14:02,512 I don't know what's so hard about being nice to the person 286 00:14:02,512 --> 00:14:04,925 who gave you life. Mom's such as ass. 287 00:14:06,636 --> 00:14:10,270 Okay... so what if I'm a lawyer who's stuck in a washing machine, 288 00:14:10,270 --> 00:14:12,102 and I have to argue my way out? 289 00:14:12,102 --> 00:14:15,775 'Ello, matey. Care for a dryer sheet? 290 00:14:17,067 --> 00:14:18,358 I just ad-libbed all of that. 291 00:14:18,358 --> 00:14:19,819 (Tucker laughs) Yes. 292 00:14:19,819 --> 00:14:22,822 Hey, don't forget about our performance tonight, guys. 293 00:14:22,822 --> 00:14:25,075 It's completely free, but there's a two-drink minimum. 294 00:14:25,075 --> 00:14:28,989 Also, admission is 10 bucks. You know, I don't even know why I said it was free. 295 00:14:31,251 --> 00:14:33,793 You know what, Danny? That's the answer. 296 00:14:33,793 --> 00:14:36,166 We just need to get Mom and Nana in one place, 297 00:14:36,166 --> 00:14:38,298 and get them calm enough to have an honest conversation. 298 00:14:38,298 --> 00:14:40,130 And they'll find a way to laugh it all off. 299 00:14:40,130 --> 00:14:42,002 Okay, you take Mom and I'll take Nana. 300 00:14:42,002 --> 00:14:44,174 -Why do I always get Mom? -Because you're her favorite. 301 00:14:44,174 --> 00:14:45,885 I didn't know you knew. 302 00:14:47,637 --> 00:14:50,390 I always assumed, but now I know for sure. 303 00:14:50,390 --> 00:14:51,771 I'm tired of being her favorite. 304 00:14:51,771 --> 00:14:53,934 I know, but I've worked really hard not to be. 305 00:15:00,150 --> 00:15:01,821 Danny. 306 00:15:01,821 --> 00:15:06,446 Wait a second. This isn't a free, all-you-can-drink wine tasting. 307 00:15:06,446 --> 00:15:08,578 What are you doing here? 308 00:15:08,578 --> 00:15:10,740 What is she doing here? You said she wasn't coming. 309 00:15:10,740 --> 00:15:13,413 What? Like it's the first time somebody was manipulated 310 00:15:13,413 --> 00:15:15,335 into being in the same room as you? 311 00:15:15,335 --> 00:15:17,127 How is Dad, by the way? 312 00:15:18,208 --> 00:15:21,671 Well, I for one, think we are all gonna laugh about this one day. 313 00:15:21,671 --> 00:15:24,094 Soon. Hopefully real soon. 314 00:15:24,094 --> 00:15:27,307 Hey, what do you say we all go out for a drink after this, 315 00:15:27,307 --> 00:15:30,050 and have a nice chat? Who's in? I know I am. 316 00:15:30,050 --> 00:15:31,811 Oh, look, the show's starting. 317 00:15:31,811 --> 00:15:33,103 (applause) 318 00:15:35,976 --> 00:15:40,981 Thank you. And welcome, family and friends, to our student showcase. 319 00:15:40,981 --> 00:15:46,406 My name is Stanley Dexenberry, though I'm quite sure all of you already know me... 320 00:15:46,406 --> 00:15:51,031 thanks to my one-man show, "Stanley Dexenberry, a One-Man Show." 321 00:15:52,782 --> 00:15:54,244 Thank you. 322 00:15:54,244 --> 00:15:59,839 Now, let's kick things off with the Director's Cut. 323 00:15:59,839 --> 00:16:02,252 Can I have the name of a fairy tale? 324 00:16:02,252 --> 00:16:03,583 Oh, right here, I know... 325 00:16:03,583 --> 00:16:07,587 Cinderella. It's Riley's favorite. 326 00:16:07,587 --> 00:16:11,431 Now, because our students are new, let's help them out 327 00:16:11,431 --> 00:16:13,723 and suggest characters for them to play. 328 00:16:13,723 --> 00:16:17,937 How about a cold, distant mother, who never gave her daughter 329 00:16:17,937 --> 00:16:19,189 a moment of support? 330 00:16:19,189 --> 00:16:22,192 So the actual character from Cinderella. 331 00:16:23,563 --> 00:16:24,694 And for Riley? 332 00:16:24,694 --> 00:16:26,986 How about an ungrateful daughter, 333 00:16:26,986 --> 00:16:30,610 who's always upset about something stupid and meaningless? 334 00:16:30,610 --> 00:16:33,573 Why do I even try? 335 00:16:33,573 --> 00:16:36,996 Okay, guys, let's improvise! 336 00:16:39,579 --> 00:16:42,212 All I wanna do is go to the ball, 337 00:16:42,212 --> 00:16:43,793 and you won't let me. 338 00:16:43,793 --> 00:16:46,176 I should probably get a lawyer. 339 00:16:47,757 --> 00:16:51,181 The last time you went to a ball, you came home drunk 340 00:16:51,181 --> 00:16:53,303 and barfed in my car. 341 00:16:53,303 --> 00:16:54,934 But tomorrow the sun will come out, 342 00:16:54,934 --> 00:16:56,516 and it should be in the low 70s. 343 00:16:58,188 --> 00:17:00,440 It sure is nice to be spending time with the family. 344 00:17:00,440 --> 00:17:03,273 Something I wasn't allowed to do before. 345 00:17:03,273 --> 00:17:05,105 -Here we go. -Here we go where? 346 00:17:05,105 --> 00:17:07,647 Here we go rewriting history. 347 00:17:07,647 --> 00:17:11,491 Honestly, Bonnie, I have done nothing but support you. 348 00:17:11,491 --> 00:17:14,114 All I've ever wanted is to be part of this family. 349 00:17:14,114 --> 00:17:16,206 I love the boys, I love Emma, 350 00:17:16,206 --> 00:17:18,288 I just don't know what your problem is. 351 00:17:18,288 --> 00:17:20,870 Uh-huh. My problem? 352 00:17:20,870 --> 00:17:25,085 You don't know what my problem is? 353 00:17:25,085 --> 00:17:26,756 Well... here's a hint. 354 00:17:26,756 --> 00:17:28,168 It's you. 355 00:17:29,629 --> 00:17:32,632 You think you supported and loved me? 356 00:17:32,632 --> 00:17:34,474 When? How? 357 00:17:34,474 --> 00:17:38,938 Yes, mother, I got pregnant when I was 17, 358 00:17:38,938 --> 00:17:41,731 not exactly the highlight of homecoming. 359 00:17:41,731 --> 00:17:45,145 But I did the best I could for a terrified teenager. 360 00:17:45,145 --> 00:17:49,279 And what did you, my mother, do? Hmm? 361 00:17:49,279 --> 00:17:51,151 You threw me out of the house. 362 00:17:51,151 --> 00:17:54,284 Thankfully, Ray's family took me in. 363 00:17:54,284 --> 00:17:57,287 But even that wasn't enough for you, was it? 364 00:17:57,287 --> 00:17:59,909 -I've had enough. -Oh, I am just getting started, old woman. 365 00:17:59,909 --> 00:18:03,583 You didn't come to my wedding, 366 00:18:03,583 --> 00:18:05,875 because you said I was an embarrassment. 367 00:18:05,875 --> 00:18:08,798 And then you simply disowned me. 368 00:18:08,798 --> 00:18:13,213 Oh, I believe your words were, "You don't have a mother." 369 00:18:14,424 --> 00:18:18,218 You refused to see Danny until he was four. 370 00:18:18,218 --> 00:18:21,181 And then when Ben came along, you told me 371 00:18:21,181 --> 00:18:24,224 that I was ruining my life, and adding another dumbo 372 00:18:24,224 --> 00:18:26,896 to an already stupid family tree. 373 00:18:26,896 --> 00:18:32,572 Oh, but the true icing on the crap cake was what you said to me 374 00:18:32,572 --> 00:18:37,237 when I told you that Ben was a father to a beautiful little girl. 375 00:18:37,237 --> 00:18:39,789 Do you remember that lovely letter you sent, Ma? 376 00:18:39,789 --> 00:18:42,242 Huh? "The rotten apple 377 00:18:42,242 --> 00:18:45,004 "doesn't fall far from the rotten tree. 378 00:18:45,004 --> 00:18:48,878 He's a dummy... just like his mommy." 379 00:18:48,878 --> 00:18:52,962 So guess what, you cold, heartless, 380 00:18:52,962 --> 00:18:55,425 liquor-filled excuse for a mother? 381 00:18:55,425 --> 00:18:59,018 You don't get to have this family. It is mine! 382 00:19:08,898 --> 00:19:12,031 Can we take a five? I'm gonna call my mother. 383 00:19:15,905 --> 00:19:19,038 Mom. I'm sorry, we had no idea. 384 00:19:19,038 --> 00:19:20,330 Why didn't you tell us? 385 00:19:20,330 --> 00:19:22,412 I didn't want you to know. 386 00:19:22,412 --> 00:19:24,204 What about all the cards and letters she sent us? 387 00:19:24,204 --> 00:19:25,745 I sent them. 388 00:19:27,287 --> 00:19:30,550 I was just trying to protect you from her. 389 00:19:30,550 --> 00:19:34,384 And you did. I am so sorry. 390 00:19:34,384 --> 00:19:36,466 You deserve a great mom, 391 00:19:36,466 --> 00:19:38,177 because you've always been one to us. 392 00:19:38,177 --> 00:19:41,891 And don't worry about Nana Lyle. We don't need her. 393 00:19:41,891 --> 00:19:46,806 Look... I know I'm not perfect, but I did the best that I could. 394 00:19:46,806 --> 00:19:49,148 I didn't know how to raise kids. 395 00:19:49,148 --> 00:19:52,482 Yeah, well... I didn't either. Right, boys? 396 00:19:52,482 --> 00:19:53,983 -The worst, absolutely terrible. -No idea. 397 00:19:53,983 --> 00:19:55,485 Okay. 398 00:19:55,485 --> 00:19:59,659 Look... I am gonna try to be the perfect nana 399 00:19:59,659 --> 00:20:03,162 to Emma, and put family first from now on. 400 00:20:03,162 --> 00:20:05,705 -(phone rings) -Oops. That's me. 401 00:20:08,668 --> 00:20:11,331 Hey, Hanky Panky. 402 00:20:11,331 --> 00:20:13,963 No, I'm not doing anything important. 403 00:20:13,963 --> 00:20:15,965 See you in 20. 404 00:20:17,387 --> 00:20:21,681 Well... this was a really good talk. I'll see you folks at home. 405 00:20:25,805 --> 00:20:27,977 You were right, Mom. 406 00:20:27,977 --> 00:20:31,811 You're nothing like Nana Lyle. We love you. 407 00:20:31,811 --> 00:20:34,063 I love you both. So much. 408 00:20:37,857 --> 00:20:40,780 Hey, should we go back inside? 409 00:20:40,780 --> 00:20:43,032 -Get out! Never come back! -(bell dinging) 410 00:20:43,032 --> 00:20:46,366 No refunds! You fail! 411 00:20:48,167 --> 00:20:50,249 I'll take that drink now. 412 00:20:52,332 --> 00:20:53,793 I'm Tucker Dobbs. 413 00:20:53,793 --> 00:20:56,135 And in rain, sleet, snow or hail, 414 00:20:56,135 --> 00:20:58,548 count on me, your weather male. 415 00:20:58,548 --> 00:21:02,302 (laughs) I just improvised that! 416 00:21:02,302 --> 00:21:04,304 -Back to you, Pamela! -Thanks, Tucker. 417 00:21:04,304 --> 00:21:06,516 And that is all that we have time for tonight-- 418 00:21:06,516 --> 00:21:09,439 Whoa! Whoa, whoa whoa, hold up now, Pamela. 419 00:21:09,439 --> 00:21:11,150 What about a little chit chat? 420 00:21:11,150 --> 00:21:14,023 Some witty banter, some ad libs, repartee? 421 00:21:14,023 --> 00:21:15,315 Come on, now, hit me with a question. 422 00:21:15,315 --> 00:21:17,897 I'm sorry, we're literally out of time. 423 00:21:17,897 --> 00:21:19,158 Out of time? 424 00:21:19,158 --> 00:21:20,820 How is that even possible? We're never out of-- 425 00:21:20,820 --> 00:21:22,452 (high-pitched tone) 33352

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.