All language subtitles for Baby Daddy 5x08 - Room-Mating_Subtítulos01.UND

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,431 --> 00:00:03,634 ♪♪ 2 00:00:04,675 --> 00:00:08,179 All right, Emma, let's see what kind of adventure today brings. 3 00:00:08,179 --> 00:00:09,310 (blender whirs) 4 00:00:09,310 --> 00:00:11,512 Whoo, ha ha! 5 00:00:11,512 --> 00:00:14,085 Looks like we won't have to go very far. 6 00:00:14,085 --> 00:00:15,286 -What are you doing? -Oh. 7 00:00:15,286 --> 00:00:18,389 Just making some signature cocktails for the bar. Yeah. 8 00:00:18,389 --> 00:00:21,252 The Tucktini. 9 00:00:21,252 --> 00:00:24,155 The Tuckarita. 10 00:00:24,155 --> 00:00:26,127 And the Long Island Iced Tuck. 11 00:00:27,458 --> 00:00:31,102 You know, which also happens to be my rap name. 12 00:00:33,033 --> 00:00:36,137 Thank god I still have my job bartending for you. 13 00:00:36,137 --> 00:00:38,038 Yeah, about that. 14 00:00:38,038 --> 00:00:40,341 It pains me to see you give up on your dream job. 15 00:00:40,341 --> 00:00:42,313 Yeah, well, I think I need to get a new dream. 16 00:00:42,313 --> 00:00:45,346 'Cause it's not like they're just handing out terrific jobs. 17 00:00:45,346 --> 00:00:48,018 Guess who just got a terrific job! 18 00:00:49,250 --> 00:00:52,423 I just got poached by the best real estate firm in the city. 19 00:00:52,423 --> 00:00:54,425 Wow, great news! 20 00:00:54,425 --> 00:00:56,487 Bad timing. 21 00:00:56,487 --> 00:00:58,289 But I haven't even told you the best part. 22 00:00:58,289 --> 00:01:00,231 I get to hire an assistant. 23 00:01:00,231 --> 00:01:03,194 Right now, I'm deciding between a struggling underwear model, 24 00:01:03,194 --> 00:01:06,237 and that hot Jesus impersonator who roams Times Square. 25 00:01:07,338 --> 00:01:08,539 Oh my god, what about Tucker? 26 00:01:08,539 --> 00:01:11,102 Tucker would be an amazing assistant. 27 00:01:11,102 --> 00:01:13,504 Mmm, I don't know. 28 00:01:13,504 --> 00:01:15,446 It'd be weird to sexually harass Tucker. 29 00:01:18,149 --> 00:01:19,310 But you'd get to yell at him, 30 00:01:19,310 --> 00:01:21,482 so you'd be getting paid to do something you love. 31 00:01:23,184 --> 00:01:25,256 Well, as they say in the real estate biz: 32 00:01:25,256 --> 00:01:26,487 I guess so. 33 00:01:27,518 --> 00:01:30,391 So, what do you say, Tuck? You wanna be my assistant? 34 00:01:30,391 --> 00:01:32,163 No thank you, all right? 35 00:01:32,163 --> 00:01:34,325 And plus, I already have a job at the bar 36 00:01:34,325 --> 00:01:36,467 where I'm appreciated and respected. 37 00:01:36,467 --> 00:01:37,568 Tucker, you're fired. 38 00:01:37,568 --> 00:01:40,231 Great. When do I start? 39 00:01:40,231 --> 00:01:43,134 (theme music plays) 40 00:01:43,134 --> 00:01:46,106 ♪ It's amazing how the unexpected ♪ 41 00:01:46,106 --> 00:01:49,240 ♪ Can take your life and change directions ♪ 42 00:01:53,113 --> 00:01:54,585 Hey, man, thanks again for coming in this morning. 43 00:01:54,585 --> 00:01:57,318 This is the third time Sam's been late. 44 00:01:57,318 --> 00:01:59,590 I swear, if she wasn't so hot, I'd be really pissed. 45 00:01:59,590 --> 00:02:01,552 No worries. 46 00:02:01,552 --> 00:02:03,424 Sorry I'm moving kinda slow this morning. 47 00:02:03,424 --> 00:02:06,227 Slept over at Riley's last night, my neck's killing me. 48 00:02:06,227 --> 00:02:07,458 Slept wrong? 49 00:02:07,458 --> 00:02:10,461 Sure. Let's go with that. 50 00:02:10,461 --> 00:02:13,234 You know, I've been spending so much time over there lately, 51 00:02:13,234 --> 00:02:14,565 I'm thinking maybe we should move in together, 52 00:02:14,565 --> 00:02:17,208 but I'm worried it might be too soon. What do you think? 53 00:02:17,208 --> 00:02:19,270 I think you're not thinking. 54 00:02:19,270 --> 00:02:21,472 You asked her to marry you before you had your first date, 55 00:02:21,472 --> 00:02:23,314 and you saw how quickly you regretted that. 56 00:02:23,314 --> 00:02:25,476 Yeah, that was a bad day. 57 00:02:25,476 --> 00:02:26,477 Thanks for the advice, man. 58 00:02:28,349 --> 00:02:30,481 Sorry, sorry, sorry, I know I am super late. 59 00:02:30,481 --> 00:02:32,223 Oh, no, it's cool. 60 00:02:32,223 --> 00:02:34,555 Oh, and one of your buttons is-- 61 00:02:34,555 --> 00:02:36,327 it was perfect. 62 00:02:36,327 --> 00:02:38,429 I've been commuting from my parents' house in Jersey. 63 00:02:38,429 --> 00:02:40,431 I could not spend one more night with my roommate. 64 00:02:40,431 --> 00:02:43,234 When the cat to person ratio passes five-to-one, 65 00:02:43,234 --> 00:02:44,295 I'm out. 66 00:02:44,295 --> 00:02:46,397 But, if I don't find a new place soon, 67 00:02:46,397 --> 00:02:49,300 I'm gonna have to quit and find a job closer to home. 68 00:02:49,300 --> 00:02:50,871 Quit? 69 00:02:50,871 --> 00:02:53,374 No, no, no, you can't quit! There's so much we haven't-- 70 00:02:53,374 --> 00:02:55,376 There's just so much we haven't. 71 00:02:55,376 --> 00:02:58,509 Unless you know of an amazing place for close to no money, 72 00:02:58,509 --> 00:02:59,550 I'm afraid I'm out of here. 73 00:02:59,550 --> 00:03:01,282 I'm out of here! 74 00:03:03,454 --> 00:03:05,716 This is so crazy. 75 00:03:05,716 --> 00:03:08,389 Danny was just telling me he's moving in with Riley, 76 00:03:08,389 --> 00:03:11,362 and he needs someone to take his room. 77 00:03:11,362 --> 00:03:13,594 Looks like today is my l-- your lucky day! 78 00:03:16,467 --> 00:03:18,299 (phone ringing) 79 00:03:18,299 --> 00:03:20,601 Bonnie Wheeler's office, Tucker Dobbs speaking. 80 00:03:20,601 --> 00:03:21,632 How may I help you? 81 00:03:23,704 --> 00:03:25,706 Mrs. Wheeler, knock it off! 82 00:03:25,706 --> 00:03:28,409 Ha! I'm sorry, I'm sorry. 83 00:03:28,409 --> 00:03:32,283 I just love hearing you say it. "Bonnie Wheeler's office." 84 00:03:32,283 --> 00:03:34,615 Oh, it's time the world finally hears about this woman. 85 00:03:34,615 --> 00:03:37,488 Strong, smart, fearless. 86 00:03:37,488 --> 00:03:40,451 -(door opening) -Oh, god, it's my boss, quick, look busy! 87 00:03:40,451 --> 00:03:43,254 -Move my 4:00 to 3:00, -Bonnie Wheeler's office, can you hold for a little bit? 88 00:03:43,254 --> 00:03:45,296 my 3:00 to 1:00, my 1:00 to 2:00, and my 2:00 to 3:00. 89 00:03:45,296 --> 00:03:48,228 -can you hold? -I don't want any free time. I just want to get out there 90 00:03:48,228 --> 00:03:50,601 -and sell, sell, sell! -Mmm, I love it, I love it, I love it! 91 00:03:50,601 --> 00:03:53,203 Jumping right in like the pro I knew you were. 92 00:03:53,203 --> 00:03:56,467 Oh, Luis, I just want to thank you so much for this opportunity. 93 00:03:56,467 --> 00:03:57,568 No, thank you. 94 00:03:57,568 --> 00:03:59,209 If you trust me, I guarantee 95 00:03:59,209 --> 00:04:00,771 this will be the wildest ride of your life. 96 00:04:00,771 --> 00:04:02,443 Well, that's funny, 97 00:04:02,443 --> 00:04:04,515 I'm usually the one that says that. 98 00:04:04,515 --> 00:04:05,546 Walk with me, Bonnie. 99 00:04:05,546 --> 00:04:07,348 Okay. 100 00:04:07,348 --> 00:04:09,720 And we're here. 101 00:04:09,720 --> 00:04:12,583 This is it. My baby. 102 00:04:12,583 --> 00:04:15,756 We have the exclusive rights to all 347 units. 103 00:04:15,756 --> 00:04:18,729 Studios starting at one million dollars. 104 00:04:18,729 --> 00:04:20,431 For a studio? 105 00:04:20,431 --> 00:04:22,393 -Mm-hmm. -That's insane... 106 00:04:22,393 --> 00:04:25,436 if buyers aren't lining up. 107 00:04:25,436 --> 00:04:27,538 That is why I have you. 108 00:04:27,538 --> 00:04:30,541 All those contacts and famous names you mentioned during your interview? 109 00:04:30,541 --> 00:04:32,503 You should have no problem. 110 00:04:32,503 --> 00:04:34,445 So many accomplishments, 111 00:04:34,445 --> 00:04:37,648 and still just 32 years old. 112 00:04:37,648 --> 00:04:38,679 Fantastico! 113 00:04:38,679 --> 00:04:40,381 Wow. Ay, caramba! 114 00:04:43,314 --> 00:04:45,356 You don't have any contacts, do you? 115 00:04:45,356 --> 00:04:47,588 Of course I do. 116 00:04:47,588 --> 00:04:49,760 Hey, Dolores, did you hear? 117 00:04:49,760 --> 00:04:52,693 They're giving away free doughnuts in the break room. 118 00:04:52,693 --> 00:04:54,495 Run, run, run, run, run. 119 00:04:56,397 --> 00:04:58,399 Quick. Copy all the contacts off this, 120 00:04:58,399 --> 00:04:59,600 and then wipe it for fingerprints. 121 00:05:02,773 --> 00:05:05,406 -Hold the elevator. -Oh. 122 00:05:05,406 --> 00:05:07,508 -Hey. -Hey. Sorry, Riles. 123 00:05:07,508 --> 00:05:09,440 It's hard for me to move fast when I've got Emma. 124 00:05:09,440 --> 00:05:11,712 Hey, speaking of moving, 125 00:05:11,712 --> 00:05:13,614 when are you and Danny planning on moving in together? 126 00:05:13,614 --> 00:05:15,846 Actually, never mind. 127 00:05:15,846 --> 00:05:18,349 He's probably not ready to give up his room yet. 128 00:05:18,349 --> 00:05:20,851 It's important to have an escape plan. 129 00:05:20,851 --> 00:05:23,524 I'm sorry, an escape what? 130 00:05:23,524 --> 00:05:25,396 Hey, I don't want to get in the middle of anything, 131 00:05:25,396 --> 00:05:28,499 but you can't really blame him since you turned down his proposal. 132 00:05:28,499 --> 00:05:29,800 You're obviously not super committed. 133 00:05:32,363 --> 00:05:35,666 Uh, I'm committed, I'm so committed. How am I not committed? 134 00:05:35,666 --> 00:05:37,808 Oh, okay, so you do want to move in together? 135 00:05:37,808 --> 00:05:39,840 What? No. 136 00:05:39,840 --> 00:05:42,513 I mean, I haven't even thought about it. 137 00:05:42,513 --> 00:05:44,815 But if I did think about it, I'd think-- 138 00:05:44,815 --> 00:05:46,847 I'd think it was okay. 139 00:05:46,847 --> 00:05:47,578 I think. 140 00:05:47,578 --> 00:05:52,453 Okay, if you don't want to lock it down with him, that's so your business. 141 00:05:52,453 --> 00:05:53,754 -(elevator dings) -I'm staying out of it. 142 00:05:53,754 --> 00:05:56,427 Oh, here we are. 143 00:05:56,427 --> 00:05:58,759 See you later, Riles. 144 00:05:58,759 --> 00:06:01,392 I mean, I feel like I'm pretty committed to this rela-- 145 00:06:01,392 --> 00:06:02,493 Oh, god! 146 00:06:02,493 --> 00:06:03,864 And now for my second trick, 147 00:06:03,864 --> 00:06:06,397 I'll be making Danny disappear. 148 00:06:07,668 --> 00:06:10,601 Hey, bro, so I've been thinking about our conversation, 149 00:06:10,601 --> 00:06:11,872 and you gotta stop worrying about it. 150 00:06:11,872 --> 00:06:14,575 I'm sure Riley's not having any second thoughts. 151 00:06:14,575 --> 00:06:17,578 Second thoughts. Who said anything about second thoughts? 152 00:06:17,578 --> 00:06:18,879 Well, you just did, for one. 153 00:06:18,879 --> 00:06:22,453 But hey, it's none of my business. 154 00:06:22,453 --> 00:06:23,914 Though, is it just me, 155 00:06:23,914 --> 00:06:26,817 or is it wrong that she always demands you stay at her place, 156 00:06:26,817 --> 00:06:29,660 but she's not willing to let you officially move in? 157 00:06:29,660 --> 00:06:31,692 Nah, I'm sure it's just me. 158 00:06:31,692 --> 00:06:32,693 (elevator dings) 159 00:06:32,693 --> 00:06:34,665 Oh, I think I just heard the elevator. 160 00:06:34,665 --> 00:06:35,796 I wonder if that's her? 161 00:06:35,796 --> 00:06:37,397 I'll be right back. 162 00:06:37,397 --> 00:06:38,669 And to think, 163 00:06:38,669 --> 00:06:40,601 just five seconds ago, I thought everything was fine. 164 00:06:43,474 --> 00:06:44,735 Pay attention, Emma. 165 00:06:44,735 --> 00:06:47,407 In a couple years you'll be able to manipulate Danny, too. 166 00:06:47,407 --> 00:06:48,809 Danny: What do you mean you're having second thoughts? 167 00:06:48,809 --> 00:06:50,611 Riley: I didn't say that! 168 00:06:50,611 --> 00:06:52,513 Now what could that be? 169 00:06:52,513 --> 00:06:53,614 Why don't you want to live with me? 170 00:06:53,614 --> 00:06:55,446 I don't know, maybe we should try it. 171 00:06:55,446 --> 00:06:56,687 -I'd love that! -So would I! 172 00:06:56,687 --> 00:06:58,619 -So we're gonna live together? -I guess we are! 173 00:06:58,619 --> 00:06:59,720 -Great! -Fantastic! 174 00:06:59,720 --> 00:07:01,692 -Should we kiss? -I think so. 175 00:07:04,555 --> 00:07:05,626 Okay, so here's how it goes, 176 00:07:05,626 --> 00:07:07,458 Sam moves into Danny's room, 177 00:07:07,458 --> 00:07:08,699 Sam falls in love with me, 178 00:07:08,699 --> 00:07:09,800 Sam moves into my room, 179 00:07:09,800 --> 00:07:10,861 you move into Danny's room. 180 00:07:10,861 --> 00:07:11,902 -You got it? -Yeah. 181 00:07:11,902 --> 00:07:14,535 Yeah, high five. Pound it. Woogity woogity. 182 00:07:17,808 --> 00:07:19,510 I am exhausted. 183 00:07:19,510 --> 00:07:22,473 600 attempts, and 600 rejections. 184 00:07:22,473 --> 00:07:25,516 It's like my junior high years before I got these babies. 185 00:07:28,479 --> 00:07:31,582 You know, this is a lot harder than I thought. 186 00:07:31,582 --> 00:07:33,654 I've only manged to get like, 10 offers. 187 00:07:33,654 --> 00:07:35,656 I'm sorry. 188 00:07:35,656 --> 00:07:37,588 -Did you say-- -10 units! 189 00:07:37,588 --> 00:07:40,631 ♪ 10 units in only one day! ♪ 190 00:07:40,631 --> 00:07:44,595 Bonnie Wheeler has just sold 10 units! 191 00:07:44,595 --> 00:07:46,737 That's unbelievable! 192 00:07:46,737 --> 00:07:49,540 The rest of you are all fired. 193 00:07:49,540 --> 00:07:52,543 No, you're not. I love you. 194 00:07:52,543 --> 00:07:53,644 But you could be! 195 00:07:54,805 --> 00:07:56,547 How did you do it? 196 00:07:56,547 --> 00:07:57,878 W-- Well, I-- I-- 197 00:07:57,878 --> 00:07:59,680 Yeah, I'll tell you how she did it, 198 00:07:59,680 --> 00:08:01,782 she hired an amazing assistant... 199 00:08:03,814 --> 00:08:05,786 who pumped her full of coffee, 200 00:08:05,786 --> 00:08:07,788 so she could sell, sell, sell. 201 00:08:07,788 --> 00:08:09,620 (laughing) 202 00:08:09,620 --> 00:08:10,861 Exactly what he said. 203 00:08:10,861 --> 00:08:12,863 Brilliant. Keep up the good work. 204 00:08:13,864 --> 00:08:16,697 You. You actually are fired. 205 00:08:18,569 --> 00:08:20,671 Oh my god, thank you, Tucker, 206 00:08:20,671 --> 00:08:23,674 for selling and not selling me out. 207 00:08:23,674 --> 00:08:25,736 Now, if you'll excuse me, I need to go into my office, 208 00:08:25,736 --> 00:08:27,708 and figure out how to sell some condos. 209 00:08:31,011 --> 00:08:32,613 Sorry, Dolores. 210 00:08:32,613 --> 00:08:34,545 Doughnuts are for closers. 211 00:08:38,789 --> 00:08:41,792 Sam: I love it. It's perfect. 212 00:08:41,792 --> 00:08:44,795 Are you sure this isn't gonna be weird? 213 00:08:44,795 --> 00:08:46,657 No, not weird at all. 214 00:08:46,657 --> 00:08:48,629 In fact, it allows me to prove 215 00:08:48,629 --> 00:08:51,031 that I'm past the crazy idea that there was something between us. 216 00:08:51,031 --> 00:08:53,834 There was never anything between us. 217 00:08:53,834 --> 00:08:55,736 Perfect. Then we're on the same page. 218 00:08:56,867 --> 00:08:58,038 Now, I don't know about you, 219 00:08:58,038 --> 00:09:00,811 but this is the time of night when I like to unwind 220 00:09:00,811 --> 00:09:01,842 -with a glass of wine, -(knocking) 221 00:09:01,842 --> 00:09:02,943 and then maybe I'll-- 222 00:09:05,816 --> 00:09:06,877 -Hey, babe! -Hey, babe. 223 00:09:06,877 --> 00:09:07,948 Hi. 224 00:09:07,948 --> 00:09:09,119 Babe? 225 00:09:09,119 --> 00:09:11,982 Blake, this is my roomie, Ben. Ben, Blake. 226 00:09:11,982 --> 00:09:13,023 Hey, bro. 227 00:09:13,023 --> 00:09:15,025 You guys are gonna be seeing a lot of each other. 228 00:09:15,025 --> 00:09:16,857 You have to see my room. 229 00:09:19,830 --> 00:09:21,892 (screaming) 230 00:09:25,636 --> 00:09:27,067 Blake. Bye bye, Sam. 231 00:09:27,067 --> 00:09:29,770 Danny's moving back home. 232 00:09:29,770 --> 00:09:31,742 -Hey. -Oh, hey, you're home. 233 00:09:31,742 --> 00:09:33,674 Yeah. Yeah, you wanna know how you find that out? 234 00:09:33,674 --> 00:09:36,006 If you knocked or called or rang the doorbell. 235 00:09:36,006 --> 00:09:38,078 Really, there are so many choices. 236 00:09:38,078 --> 00:09:39,880 Sorry. Is Danny home? 237 00:09:39,880 --> 00:09:40,951 He left this at our place. 238 00:09:40,951 --> 00:09:42,853 Oh, he's at the gym. He'll be home any minute. 239 00:09:42,853 --> 00:09:44,855 And you can keep that. It won't fit here. 240 00:09:44,855 --> 00:09:46,116 it's too, um... 241 00:09:46,116 --> 00:09:47,858 It won't fit here. 242 00:09:48,889 --> 00:09:50,060 Oh, okay. 243 00:09:50,060 --> 00:09:52,592 Okay, so that's what Danny was talking about. 244 00:09:54,925 --> 00:09:57,097 Uh, I'm sorry, what was Danny talking about? 245 00:09:57,097 --> 00:09:58,929 Oh, nothing, nothing. No big deal. 246 00:09:58,929 --> 00:10:01,001 Something about walking on egg shells. 247 00:10:01,001 --> 00:10:03,734 The word "intense" may or may not have been thrown around. 248 00:10:03,734 --> 00:10:06,036 I really can't remember. 249 00:10:06,036 --> 00:10:07,938 But it would be weird not to have second thoughts 250 00:10:07,938 --> 00:10:09,640 after jumping into something so huge 251 00:10:09,640 --> 00:10:11,111 without really thinking it through. 252 00:10:11,111 --> 00:10:13,644 Ah! I wouldn't worry about it. 253 00:10:20,620 --> 00:10:22,793 Hey, man, early morning workout. 254 00:10:22,793 --> 00:10:25,025 Great idea. Perfect way to relieve some of that stress. 255 00:10:25,025 --> 00:10:26,927 What stress? There's no stress. 256 00:10:26,927 --> 00:10:28,829 Whoa, calm down, man! 257 00:10:29,900 --> 00:10:32,032 It's okay, I'm your brother. 258 00:10:32,032 --> 00:10:34,865 So what if this move is too much, too soon. 259 00:10:34,865 --> 00:10:36,867 Too much, too soon? Who said that? 260 00:10:36,867 --> 00:10:39,039 Well, you just did, for one. 261 00:10:39,039 --> 00:10:40,741 Oh, never mind. 262 00:10:40,741 --> 00:10:42,943 I'm sure you won't regret it for the rest of your life. 263 00:10:42,943 --> 00:10:45,015 Oh, here's your snowboard. 264 00:10:56,056 --> 00:10:58,088 (murmuring frantically) 265 00:10:58,088 --> 00:11:00,961 Oh, hey, Tucker, there you are. 266 00:11:00,961 --> 00:11:02,763 Hey, do I seem jittery to you? 267 00:11:02,763 --> 00:11:05,936 I think I invented something this morning called "super coffee." 268 00:11:05,936 --> 00:11:09,740 It's a combination of regular coffee and some pills I found in Dolores's desk. 269 00:11:11,101 --> 00:11:12,903 What is wrong with you? 270 00:11:12,903 --> 00:11:14,174 Wait, have you been here all night? 271 00:11:14,174 --> 00:11:17,077 Yeah. Yeah, I have. 272 00:11:17,077 --> 00:11:21,181 Hey, did you know that people don't like to be cold-called at 3:00 a.m.? 273 00:11:21,181 --> 00:11:23,914 Yeah, definitely burned some bridges. 274 00:11:23,914 --> 00:11:27,918 But I started calling Japan, where it's 10:00 a.m. Konichiwa. 275 00:11:27,918 --> 00:11:28,989 And it worked. 276 00:11:28,989 --> 00:11:30,160 And I sold two units. 277 00:11:30,160 --> 00:11:32,923 I mean, I know it's not your 10, but it's a start. 278 00:11:32,923 --> 00:11:34,895 -It's a start. It's a start. -Actually it's 11. 279 00:11:34,895 --> 00:11:36,096 I sold another one on the way in. 280 00:11:36,096 --> 00:11:37,127 (phone beeps) 281 00:11:37,127 --> 00:11:38,668 Ooh, make that 12. 282 00:11:40,000 --> 00:11:41,131 Oh, my god. 283 00:11:41,131 --> 00:11:42,702 Of course you did. 284 00:11:42,702 --> 00:11:46,006 Because you are perfect and talented, 285 00:11:46,006 --> 00:11:48,178 and I am just a total nothing 286 00:11:48,178 --> 00:11:50,180 with nowhere to go but down! 287 00:11:50,180 --> 00:11:52,142 Oh my god, don't even look at me! 288 00:11:52,142 --> 00:11:53,884 Oh, god. 289 00:11:53,884 --> 00:11:55,916 (sobbing) 290 00:11:55,916 --> 00:11:58,018 Well, you know... 291 00:11:58,018 --> 00:11:59,990 Mrs. Wheeler, maybe real estate just isn't your thing? 292 00:11:59,990 --> 00:12:01,992 -Shut up! -Oh, my god! 293 00:12:01,992 --> 00:12:05,796 Ah, I see what's going on now, huh. 294 00:12:05,796 --> 00:12:07,958 -What? -This is all a big plan. 295 00:12:07,958 --> 00:12:10,160 Play the mild-mannered assistant. You know, 296 00:12:10,160 --> 00:12:11,902 "Bonnie Wheeler's office, 297 00:12:11,902 --> 00:12:14,204 how may I steal your business and destroy your career?" 298 00:12:14,204 --> 00:12:16,166 -Get out! -I am so gone! 299 00:12:16,166 --> 00:12:17,908 Oh my god, you can't leave me! 300 00:12:17,908 --> 00:12:19,169 I am nothing without you! 301 00:12:19,169 --> 00:12:19,940 Okay, okay! 302 00:12:19,940 --> 00:12:24,815 Okay, okay, we have really got to work on getting these mood swings under control. 303 00:12:24,815 --> 00:12:27,147 I know. I know. I know, I know, I know, you're right. 304 00:12:27,147 --> 00:12:29,179 You know, I don't know what's wrong with me. 305 00:12:29,179 --> 00:12:31,982 Just, last night I just kept having these visions 306 00:12:31,982 --> 00:12:34,254 of you marching into Luis's office 307 00:12:34,254 --> 00:12:36,957 and telling him that you sold all those listings 308 00:12:36,957 --> 00:12:38,989 and I'm a complete fraud. 309 00:12:40,831 --> 00:12:43,763 I would never tell him that. 310 00:12:43,763 --> 00:12:45,065 But you just did. 311 00:12:47,838 --> 00:12:49,900 Walk with me, Bonnie. 312 00:12:51,902 --> 00:12:52,973 -Come on. -I don't wanna. 313 00:12:52,973 --> 00:12:53,974 It's okay. 314 00:12:59,950 --> 00:13:02,252 Well, this just got a little harder. 315 00:13:05,916 --> 00:13:07,217 Hey, roomie. 316 00:13:07,217 --> 00:13:09,920 Um, Sam, I have some bad news. 317 00:13:09,920 --> 00:13:12,192 Things aren't going so well with Danny and Riley, 318 00:13:12,192 --> 00:13:13,894 and Danny needs his room back. 319 00:13:13,894 --> 00:13:15,125 Really? 320 00:13:15,125 --> 00:13:17,027 Oh, that sucks. 321 00:13:17,027 --> 00:13:19,269 Just got the bathroom clean enough to use it. 322 00:13:19,269 --> 00:13:22,002 Well, hey, maybe you can stay at your boyfriend Blake's place? 323 00:13:22,002 --> 00:13:24,935 Though, you are still welcome to do your yoga here. 324 00:13:24,935 --> 00:13:27,277 Blake's not my boyfriend, 325 00:13:27,277 --> 00:13:30,210 but he would probably love to be your boyfriend. 326 00:13:32,082 --> 00:13:34,044 I'm not-- 327 00:13:34,044 --> 00:13:35,916 Oh, my god. 328 00:13:35,916 --> 00:13:37,247 Gay best friend. 329 00:13:37,247 --> 00:13:40,991 Totally got it. Can you excuse me for just two seconds? 330 00:13:40,991 --> 00:13:42,893 -Oh, hey, Ben. -That way, that way, that way! 331 00:13:44,794 --> 00:13:46,857 Hey, what's Sam doing in our place? 332 00:13:46,857 --> 00:13:48,298 Things I've only dreamed of. 333 00:13:48,298 --> 00:13:50,230 What are you doing with all your stuff? 334 00:13:50,230 --> 00:13:53,233 Oh, Riley helped me realize that we shouldn't move in together yet. 335 00:13:53,233 --> 00:13:55,866 Thank god I still have an old room. 336 00:13:55,866 --> 00:13:57,267 Oh, my god, dude, 337 00:13:57,267 --> 00:13:59,269 do you know anything about women? 338 00:13:59,269 --> 00:14:02,042 She was just testing you to see if you're really committed. 339 00:14:02,042 --> 00:14:03,343 But I'm totally committed. 340 00:14:03,343 --> 00:14:05,946 Says the guy walking out the door. 341 00:14:05,946 --> 00:14:08,979 Now you get back in there, and you show her how committed you can be, all right? 342 00:14:08,979 --> 00:14:10,220 Get back in there, tiger. 343 00:14:10,220 --> 00:14:12,122 Okay. 344 00:14:12,122 --> 00:14:14,254 Okay. False alarm. 345 00:14:14,254 --> 00:14:16,286 I think those two crazy lovebirds are gonna be just fine. 346 00:14:18,959 --> 00:14:22,192 Am I the only one who sees the wet, naked man in the living room? 347 00:14:22,192 --> 00:14:24,134 This is Ludo. 348 00:14:24,134 --> 00:14:27,197 Now, he is my boyfriend. 349 00:14:27,197 --> 00:14:29,299 'Sup, little guy? 350 00:14:32,042 --> 00:14:34,374 Excuse me for two seconds. 351 00:14:34,374 --> 00:14:37,207 Danny: Well, maybe if you weren't always testing me like I'm some kind of lab rat, 352 00:14:37,207 --> 00:14:38,949 we could work this out! 353 00:14:38,949 --> 00:14:40,380 We're done! 354 00:14:40,380 --> 00:14:44,254 Oh, oh, we are not done until I say we're done! 355 00:14:46,056 --> 00:14:48,058 We're done. 356 00:14:49,059 --> 00:14:50,360 You're done? 357 00:14:50,360 --> 00:14:52,162 What have I done? 358 00:14:52,162 --> 00:14:53,863 Danny, wait! 359 00:14:59,329 --> 00:15:02,032 Well, that's the fastest I've ever been fired. 360 00:15:02,032 --> 00:15:05,305 And that includes the job I got and forgot to go to. 361 00:15:05,305 --> 00:15:07,237 You know what the worst part is? 362 00:15:07,237 --> 00:15:10,340 You don't even care about real estate, and you're good at it. 363 00:15:10,340 --> 00:15:12,442 I care and I fail. 364 00:15:12,442 --> 00:15:15,045 But this isn't even what I want to do with my life. 365 00:15:15,045 --> 00:15:18,048 Okay? You know, I still want to become an entertainment reporter. 366 00:15:18,048 --> 00:15:19,990 Yeah, well, a good time to mention that 367 00:15:19,990 --> 00:15:22,022 might have been when Luis gave you my job. 368 00:15:22,022 --> 00:15:25,125 Yeah, I might have got caught up in the moment. 369 00:15:25,125 --> 00:15:28,098 I just wish there was some way I could get a second chance. 370 00:15:28,098 --> 00:15:28,828 (elevator dings) 371 00:15:28,828 --> 00:15:32,232 Oh, so you're saying you're sorry you wasted all these months dating me? 372 00:15:32,232 --> 00:15:35,435 No, I'm saying I wasted the last 20 years being in love with you! 373 00:15:35,435 --> 00:15:38,268 Okay, guys, I don't know who put these crazy thoughts in your head, 374 00:15:38,268 --> 00:15:40,140 but this has to stop. 375 00:15:40,140 --> 00:15:41,311 Danny, come on! 376 00:15:41,311 --> 00:15:43,043 Yeah, just walk away, Wheeler! 377 00:15:43,043 --> 00:15:45,045 I mean, that's what you do best! 378 00:15:47,177 --> 00:15:48,979 Oh, hey, guys, what's up? 379 00:15:48,979 --> 00:15:51,321 oh, my god, Riley, what happened? 380 00:15:51,321 --> 00:15:53,123 Did you and Danny break up? 381 00:15:53,123 --> 00:15:55,185 Because I have got a lot on my plate today, 382 00:15:55,185 --> 00:15:57,187 and I cannot be here to pick up the pieces. 383 00:15:58,928 --> 00:16:00,330 No, we're fine. 384 00:16:00,330 --> 00:16:03,263 Okay, Ben tricked Danny and me into moving in together 385 00:16:03,263 --> 00:16:05,235 so he could move Sam into your place. 386 00:16:05,235 --> 00:16:07,167 So, we're just teaching him a little lesson. 387 00:16:07,167 --> 00:16:10,070 Wait, Ben got Sam to move in? 388 00:16:10,070 --> 00:16:14,344 Oh, god, he makes me so proud sometimes. 389 00:16:14,344 --> 00:16:17,177 Okay, I'll see you guys later. 390 00:16:17,177 --> 00:16:20,180 Oh. You're dead to me, Danny Wheeler! 391 00:16:23,113 --> 00:16:25,515 Wait, I think I know how to get my job back. 392 00:16:25,515 --> 00:16:28,388 Luis overheard us telling the truth. 393 00:16:28,388 --> 00:16:30,320 What if he overheard us again, 394 00:16:30,320 --> 00:16:34,424 only this time, the truth is a lie? 395 00:16:34,424 --> 00:16:38,328 That's dishonest, disrespectful, and despicable. 396 00:16:38,328 --> 00:16:41,171 -So you're in? -I thought that was clear. 397 00:16:47,337 --> 00:16:49,339 See, the lights are on. 398 00:16:49,339 --> 00:16:51,081 I told you he works late. 399 00:16:51,081 --> 00:16:52,212 You ready? 400 00:16:54,044 --> 00:16:57,047 What are you doing here, Bonnie Wheeler? 401 00:16:57,047 --> 00:16:59,289 I'm trying to get my job back, remember? 402 00:16:59,289 --> 00:17:02,192 Oh, we're doing it now. 403 00:17:02,192 --> 00:17:05,325 I know what you did, Tucker Dobbs! 404 00:17:05,325 --> 00:17:07,497 You lied about all those sales 405 00:17:07,497 --> 00:17:09,459 just to get my job! 406 00:17:09,459 --> 00:17:12,332 Yes, but Luis will never find out! 407 00:17:12,332 --> 00:17:15,505 I'll destroy him like I destroyed you! 408 00:17:17,437 --> 00:17:19,109 I don't hear anything. 409 00:17:19,109 --> 00:17:21,071 These walls must be really thick. 410 00:17:21,071 --> 00:17:22,472 Maybe we should make more of a commotion? 411 00:17:22,472 --> 00:17:25,115 Oh. Oh, I can make a commotion. 412 00:17:26,546 --> 00:17:28,448 (grunting) 413 00:17:28,448 --> 00:17:30,250 Allow me. 414 00:17:36,456 --> 00:17:39,159 What are you doing here, Tucker? 415 00:17:39,159 --> 00:17:40,360 I just found out 416 00:17:40,360 --> 00:17:43,093 that you were the one who-- Oh, dammit! 417 00:17:44,494 --> 00:17:47,167 He's not even here. 418 00:17:47,167 --> 00:17:49,399 I should have known this would never work. 419 00:17:49,399 --> 00:17:52,202 Thank you for trying to help me. 420 00:17:52,202 --> 00:17:56,276 But you know, I think I want to get my job back the right way. 421 00:17:56,276 --> 00:17:58,448 I just need to tell Luis the truth. 422 00:17:58,448 --> 00:18:00,410 Bonnie, Tucker? 423 00:18:00,410 --> 00:18:01,551 What are you doing here? 424 00:18:01,551 --> 00:18:05,255 Tucker lied about everything! I tried to stop him! 425 00:18:05,255 --> 00:18:06,556 That works too. 426 00:18:06,556 --> 00:18:08,518 Is this true? 427 00:18:08,518 --> 00:18:13,293 Yup. Yeah, I'm a horrible person. 428 00:18:13,293 --> 00:18:15,525 Tucker, you're fired. 429 00:18:15,525 --> 00:18:19,599 Bonnie, how can I make it up to you? 430 00:18:19,599 --> 00:18:21,231 Walk with me, Luis. 431 00:18:23,173 --> 00:18:25,475 First of all, you really should fire that Dolores. 432 00:18:25,475 --> 00:18:27,177 She's a bit of a pill-popper. 433 00:18:31,481 --> 00:18:33,483 So, do you think we should let him off the hook? 434 00:18:33,483 --> 00:18:35,245 I think he's suffered enough. 435 00:18:35,245 --> 00:18:38,348 Oh, that's so sweet that you want to go easy on him. 436 00:18:38,348 --> 00:18:40,250 Okay, but I want blood. 437 00:18:40,250 --> 00:18:42,422 Just follow my lead. 438 00:18:42,422 --> 00:18:44,454 Lead? What lead? 439 00:18:44,454 --> 00:18:46,456 There you are. Thank you guys so much for coming. 440 00:18:46,456 --> 00:18:48,198 Why did you call us here? 441 00:18:48,198 --> 00:18:49,459 If he's here, I don't want to be here. 442 00:18:49,459 --> 00:18:51,431 Yeah, if he's here-- 443 00:18:51,431 --> 00:18:53,403 wait, if she's here, I don't want to be here. 444 00:18:53,403 --> 00:18:56,266 Okay, okay, okay, everyone just needs to take a deep breath, all right? 445 00:18:56,266 --> 00:18:59,209 You guys cannot break up over something so silly. 446 00:18:59,209 --> 00:19:01,371 I mean, who even remember who started it? 447 00:19:01,371 --> 00:19:02,412 I know I don't. 448 00:19:02,412 --> 00:19:04,574 You know, it doesn't matter how it started. 449 00:19:04,574 --> 00:19:06,316 The point is that it's ended. 450 00:19:06,316 --> 00:19:07,477 Yeah, it's ended. 451 00:19:07,477 --> 00:19:09,279 Or has it? 452 00:19:10,480 --> 00:19:11,721 (guitar music plays) 453 00:19:11,721 --> 00:19:15,625 Danny and Riley, this is your love. 454 00:19:15,625 --> 00:19:19,629 You met on a crisp fall morning at the kindergarten bus stop. 455 00:19:19,629 --> 00:19:22,292 You were inseparable during your young years, 456 00:19:22,292 --> 00:19:24,464 your teen years, and even your awkward years. 457 00:19:24,464 --> 00:19:26,536 Coincidentally, those were all the same. 458 00:19:28,238 --> 00:19:30,540 And plus, if you guys don't stay together, 459 00:19:30,540 --> 00:19:32,542 these angels will never be born. 460 00:19:34,244 --> 00:19:35,675 Oh, they're so cute. 461 00:19:37,307 --> 00:19:40,310 Kids? Why would I want to have kids with him? 462 00:19:40,310 --> 00:19:42,552 He is the laziest man that has ever lived. 463 00:19:42,552 --> 00:19:44,454 Just yesterday, 464 00:19:44,454 --> 00:19:46,216 I asked him to paint the apartment. 465 00:19:46,216 --> 00:19:47,287 But did he? 466 00:19:47,287 --> 00:19:49,389 I'll do it! I'll do it! I love painting! 467 00:19:49,389 --> 00:19:52,422 Yeah. Yeah, well, 468 00:19:52,422 --> 00:19:57,697 what-- what about the fact that he never stops your family from just barging in any time? 469 00:19:57,697 --> 00:20:00,500 I mean, does anybody not have a key to my apartment? 470 00:20:00,500 --> 00:20:02,502 Here's mine! Here's mine. 471 00:20:02,502 --> 00:20:04,474 And I'll get everyone else's, I promise. 472 00:20:05,675 --> 00:20:07,707 Well... 473 00:20:07,707 --> 00:20:11,241 what am I supposed to do about the issue of his bar schedule? 474 00:20:11,241 --> 00:20:13,283 When he's not playing hockey, he's working. 475 00:20:13,283 --> 00:20:14,444 I'll cover all of his shifts. 476 00:20:14,444 --> 00:20:17,387 Anything else, please, guys, just don't break up. 477 00:20:17,387 --> 00:20:21,421 And you're sure you're cool with living with Sam and her boyfriend? 478 00:20:21,421 --> 00:20:23,523 Oh, my god, the coolest. 479 00:20:23,523 --> 00:20:24,524 Sort of. 480 00:20:26,296 --> 00:20:27,357 So, what do you guys say? 481 00:20:29,659 --> 00:20:31,361 -I mean, sure, that sounds great. -Okay. 482 00:20:31,361 --> 00:20:32,362 Ready to go home, babe? 483 00:20:32,362 --> 00:20:34,233 -Sounds good to me. -Okay. 484 00:20:35,505 --> 00:20:37,407 (sighs) 485 00:20:37,407 --> 00:20:38,638 Yes. 486 00:20:40,670 --> 00:20:44,213 Hey, how'd you guys know about Sam? 487 00:20:44,213 --> 00:20:45,545 Damn it! 488 00:20:45,545 --> 00:20:47,377 Who else was in on this? 489 00:20:50,550 --> 00:20:52,452 Hey, wanna join me? 490 00:20:52,452 --> 00:20:53,583 Ah, no, I'm good. 491 00:20:53,583 --> 00:20:55,625 Wouldn't want to get in the way of you and Ludo. 492 00:20:55,625 --> 00:20:57,657 Actually, Ludo and I just broke up. 493 00:20:59,659 --> 00:21:01,531 I'm so sorry to hear that. What happened? 494 00:21:03,363 --> 00:21:05,735 He was jealous that I was living with a cute guy. 495 00:21:05,735 --> 00:21:08,598 But it's okay. He wasn't the one. 496 00:21:09,639 --> 00:21:11,741 So, the one is still out there somewhere? 497 00:21:13,343 --> 00:21:14,574 We'll see. 498 00:21:14,574 --> 00:21:15,605 (knocking) 499 00:21:15,605 --> 00:21:17,347 That must be my date. 500 00:21:17,347 --> 00:21:18,648 See ya. 501 00:21:19,649 --> 00:21:20,680 (door opens) 502 00:21:21,681 --> 00:21:23,353 (door closes) 503 00:21:23,353 --> 00:21:24,454 (screaming) 37145

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.