All language subtitles for Baby Daddy 4x20 - Till Dress Do Us Part_Subtítulos01.UND

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,675 --> 00:00:06,427 Bonnie: OH, MY GOD. 2 00:00:06,427 --> 00:00:08,219 IT'S BEAUTIFUL! 3 00:00:08,219 --> 00:00:09,510 ISN'T IT BEAUTIFUL? 4 00:00:09,510 --> 00:00:11,302 IT'S SO BEAUTIFUL. 5 00:00:11,302 --> 00:00:14,395 AND SO... WHITE. 6 00:00:14,395 --> 00:00:17,438 HOW MANY TIMES HAVE YOU WALKED DOWN THE AISLE? 7 00:00:18,519 --> 00:00:19,060 EXACTLY. 8 00:00:19,060 --> 00:00:22,193 ALL RIGHT, NOW I NEED YOU GUYS TO KEEP MY DRESS HERE. 9 00:00:22,193 --> 00:00:24,145 IT'S BAD LUCK FOR THE GROOM TO SEE IT BEFORE THE WEDDING. 10 00:00:24,145 --> 00:00:26,357 WHAT ARE YOU GONNA DO ABOUT ALL THE OTHER STUFF HE'S SEEN? 11 00:00:26,357 --> 00:00:29,150 WHY DO YOU THINK HE ASKED ME TO MARRY HIM? 12 00:00:29,150 --> 00:00:32,363 OKAY, BEN, GUARD THIS WITH YOUR LIFE. 13 00:00:32,363 --> 00:00:33,454 YOU GOT IT, ALL RIGHT. 14 00:00:33,454 --> 00:00:35,326 YOU HAVE ABSOLUTELY NOTHING TO WORRY ABOUT. 15 00:00:36,497 --> 00:00:39,370 -OH, MY GOD! WHOA, WHOA! -AAH! 16 00:00:40,461 --> 00:00:42,123 WELL, THAT WAS CLOSE. 17 00:00:42,123 --> 00:00:43,374 WHAT IS THE MATTER WITH YOU, BEN? 18 00:00:43,374 --> 00:00:45,126 I'M GONNA PUT THIS IN MY ROOM. 19 00:00:45,126 --> 00:00:46,257 HERE. 20 00:00:46,257 --> 00:00:47,338 (dress rips) 21 00:00:49,260 --> 00:00:51,472 (theme music playing) 22 00:00:51,472 --> 00:00:54,515 ♪ IT'S AMAZING HOW THE UNEXPECTED ♪ 23 00:00:54,515 --> 00:00:58,058 ♪ CAN TAKE YOUR LIFE AND CHANGE DIRECTION ♪ 24 00:01:03,444 --> 00:01:07,108 IF ANYONE EVER SPEAKS OF THIS, THEY'LL BE GOING TO A WEDDING, AND A FUNERAL. 25 00:01:08,189 --> 00:01:09,240 I'M DOING THIS FOR MOM. 26 00:01:09,240 --> 00:01:11,152 I'M DOING THIS FOR THE INTERNET. 27 00:01:11,152 --> 00:01:13,534 -HEY! -DANNY, STAY! 28 00:01:13,534 --> 00:01:17,198 GOD, I JUST CAN'T BELIEVE YOUR MOM'S GETTING MARRIED. 29 00:01:17,198 --> 00:01:18,539 AGAIN. 30 00:01:18,539 --> 00:01:20,251 BEFORE ME. 31 00:01:20,251 --> 00:01:21,292 AND ME. 32 00:01:22,373 --> 00:01:24,505 WHAT? I HAVE DREAMS. 33 00:01:24,505 --> 00:01:26,377 YEAH, SO DID I. 34 00:01:26,377 --> 00:01:28,209 WHO DID YOU DREAM ABOUT MARRYING? 35 00:01:31,422 --> 00:01:32,423 IT'LL COME TO YOU. 36 00:01:34,265 --> 00:01:37,308 SO, THE FIRST THING BEN HAS TO DO IS TAKE A PATERNITY TEST. 37 00:01:39,180 --> 00:01:42,273 I MEAN, BUT IT'S PRETTY OBVIOUS SHE'S HIS. 38 00:01:43,564 --> 00:01:46,397 SAME SMILE. SAME EARS. 39 00:01:46,397 --> 00:01:49,400 SAME LITTLE SPARKLY FLECK OF YELLOW IN THE IRIS. 40 00:01:52,283 --> 00:01:53,614 WHAT? 41 00:01:53,614 --> 00:01:54,155 DO I HAVE SOMETHING IN MY NOSE? 42 00:01:54,155 --> 00:01:57,288 I KNOW YOU GUYS THINK THAT'S FUNNY, BUT IT'S NOT. 43 00:01:57,288 --> 00:01:59,200 YOU LIKE BEN. 44 00:01:59,200 --> 00:02:00,541 WHAT? 45 00:02:00,541 --> 00:02:03,504 NO, THAT'S INSANE. I TORMENTED THE GUY EVERY DAY OF MY LIFE. 46 00:02:03,504 --> 00:02:06,207 HOLY CRAP, YOU REALLY DO LIKE BEN! 47 00:02:07,418 --> 00:02:10,171 I JUST CAN'T STOP THINKING ABOUT HIM. 48 00:02:10,171 --> 00:02:11,512 EVER SINCE HE CAME BACK INTO MY LIFE, 49 00:02:11,512 --> 00:02:15,466 ALL OF THESE OLD FEELINGS FROM HIGH SCHOOL JUST CAME BUBBLING BACK UP. 50 00:02:15,466 --> 00:02:18,429 ONLY THIS TIME, I THINK MAYBE HE'LL NOTICE ME NOW. 51 00:02:18,429 --> 00:02:21,222 YOU KNOW, I'M NOT "RI-GANTOR" ANYMORE. 52 00:02:21,222 --> 00:02:23,604 I'M NOT THE FAT GIRL THAT USED TO SIT ON HIS HEAD. 53 00:02:23,604 --> 00:02:26,437 SO, WHAT'D YOU THINK? 54 00:02:26,437 --> 00:02:29,190 I THINK YOU DID A PRETTY AMAZING JOB. 55 00:02:29,190 --> 00:02:31,572 WE DID A PRETTY AMAZING JOB. 56 00:02:31,572 --> 00:02:33,194 OKAY, ME. 57 00:02:34,485 --> 00:02:35,486 DID YOU HAVE FUN TONIGHT? 58 00:02:36,487 --> 00:02:38,239 I ACTUALLY DID. 59 00:02:38,239 --> 00:02:40,241 MY ONLY REGRET: 60 00:02:40,241 --> 00:02:41,662 I DIDN'T GET TO DANCE WITH THE MAID OF HONOR. 61 00:02:41,662 --> 00:02:45,165 WELL, THE NIGHT ISN'T OVER YET. 62 00:02:48,669 --> 00:02:51,382 BEN WHEELER, YOU ARE A DEAD MAN! 63 00:02:51,382 --> 00:02:52,503 RILEY, YOU'RE OKAY! 64 00:02:52,503 --> 00:02:55,386 NO, NO, NO, I AM NOT OKAY! 65 00:02:55,386 --> 00:02:57,638 BY THE TIME I FINALLY REALIZED THAT YOU DITCHED ME, 66 00:02:57,638 --> 00:03:00,601 I WAS IN THE BRONX. THE BRONX, BEN. 67 00:03:00,601 --> 00:03:05,566 I HAD TO BEG PEOPLE FOR MONEY WHO WERE ALREADY BEGGING PEOPLE FOR MONEY. 68 00:03:06,567 --> 00:03:09,400 LOOK, I HAVE NO IDEA WHAT YOUR WHOLE PLAN WAS, 69 00:03:09,400 --> 00:03:11,522 BUT THIS IS OFFICIALLY THE WORST BIRTHDAY EVER! 70 00:03:24,245 --> 00:03:25,666 OKAY. 71 00:03:25,666 --> 00:03:29,540 OFFICIALLY THE BEST BIRTHDAY EVER. 72 00:03:29,540 --> 00:03:32,253 I'M NOT MOVING TOO FAST, AM I? 73 00:03:32,253 --> 00:03:33,714 BEN... 74 00:03:33,714 --> 00:03:37,298 WE'VE SPENT THE LAST 20 YEARS GETTING TO KNOW EACH OTHER. 75 00:03:37,298 --> 00:03:38,389 IT'S NOT TOO FAST. 76 00:03:40,431 --> 00:03:42,303 I LIKE THE WAY YOU THINK. 77 00:03:42,303 --> 00:03:43,604 IN FACT, 78 00:03:43,604 --> 00:03:47,308 MAYBE WE SHOULD MOVE THINGS INTO YOUR ROOM, 79 00:03:47,308 --> 00:03:48,609 AND WE CAN MOVE TOO FAST THERE? 80 00:03:50,311 --> 00:03:52,273 (knocking) 81 00:03:52,273 --> 00:03:53,484 JUST A SECOND! 82 00:03:57,318 --> 00:03:58,409 COME IN! 83 00:03:58,409 --> 00:03:59,620 BEN-- AAH! 84 00:03:59,620 --> 00:04:01,572 (screaming) 85 00:04:03,284 --> 00:04:03,864 ANGELA, WHAT ARE YOU DOING HERE? 86 00:04:03,864 --> 00:04:07,328 WELL, IT'S PRETTY CLEAR WHAT YOU THINK I'M DOING HERE. 87 00:04:07,328 --> 00:04:09,580 AND I THOUGHT YOU WERE FAST THE FIRST TIME. 88 00:04:09,580 --> 00:04:12,583 WHAT ARE YOU DOING? THE SHOES STAY ON! YOU'VE GOT THIS ALL WRONG! 89 00:04:12,583 --> 00:04:14,635 -BUT YOU SAID YOU WANTED TO START OVER? -THAT WASN'T FOR YOU! 90 00:04:14,635 --> 00:04:16,427 -THAT WAS FOR-- RILEY! AAH! -AAH! 91 00:04:16,427 --> 00:04:17,548 WHAT IS GOING ON HERE? 92 00:04:17,548 --> 00:04:19,300 RILEY, IT'S NOT AS BAD AS IT LOOKS! 93 00:04:19,300 --> 00:04:20,761 I CAN'T EVEN... 94 00:04:20,761 --> 00:04:22,433 RILEY, NO, WAIT! 95 00:04:23,594 --> 00:04:25,306 NO, NO, NO, NO, NO, NO! 96 00:04:25,306 --> 00:04:27,348 PLEASE, IT'S ALL JUST A BIG MISUNDERSTANDING! 97 00:04:27,348 --> 00:04:28,689 OBVIOUSLY I WAS IN THERE WAITING FOR YOU! 98 00:04:28,689 --> 00:04:29,350 NAKED? 99 00:04:29,350 --> 00:04:33,354 WELL, IN THE SPIRIT OF YOU SHOWED ME YOURS, I THOUGHT I'D SHOW YOU MINE. 100 00:04:33,354 --> 00:04:34,525 ALL RIGHT. 101 00:04:34,525 --> 00:04:36,447 AND, OPEN YOUR EYES. 102 00:04:37,658 --> 00:04:38,659 OH, MY GOD! 103 00:04:40,451 --> 00:04:41,492 ARE YOU SERIOUS? 104 00:04:41,492 --> 00:04:43,664 WELL, YOU SAID YOU FELT SAFE THERE. 105 00:04:43,664 --> 00:04:46,286 THIS IS MY WAY OF SAYING YOU'LL ALWAYS BE SAFE WITH ME. 106 00:04:51,412 --> 00:04:53,544 HOW DID YOU EVEN GET THIS UP HERE? 107 00:04:53,544 --> 00:04:55,586 BLOOD, SWEAT, AND A LOT OF DANNY. 108 00:04:56,677 --> 00:04:58,799 AND NOW, MAY I OFFER YOU A GLASS OF... 109 00:04:58,799 --> 00:05:01,632 I MANAGED TO REMEMBER THE TREE HOUSE, BUT ACTUALLY FORGOT THE WINE. 110 00:05:01,632 --> 00:05:02,633 I'LL BE RIGHT BACK. 111 00:05:15,736 --> 00:05:19,610 I CAN'T BE IN A RELATIONSHIP WHERE I'M CONSTANTLY QUESTIONING EVERYTHING. 112 00:05:19,610 --> 00:05:21,702 I ALWAYS FEEL LIKE I'M IN SECOND PLACE. 113 00:05:23,614 --> 00:05:25,576 WAIT... 114 00:05:25,576 --> 00:05:28,449 ARE YOU BREAKING UP WITH ME? 115 00:05:28,449 --> 00:05:30,751 BECAUSE THAT'S NOT FAIR! I DIDN'T DO ANYTHING WRONG! 116 00:05:30,751 --> 00:05:32,543 CAN YOU LOOK ME IN THE EYES RIGHT NOW 117 00:05:32,543 --> 00:05:34,455 AND TELL ME THAT YOU DON'T HAVE FEELINGS FOR DANNY? 118 00:05:34,455 --> 00:05:37,718 BUT, I SPENT MY WHOLE LIFE BEING IN LOVE WITH YOU. 119 00:05:37,718 --> 00:05:41,422 I MEAN, I NEVER EVEN HAD A MINUTE TO THINK ABOUT HOW I FEEL ABOUT DANNY. 120 00:05:41,422 --> 00:05:42,763 MAYBE IT'S TIME YOU DID. 121 00:05:45,676 --> 00:05:47,678 AND MAYBE, WE TAKE A TIME-OUT WHILE YOU DO. 122 00:05:48,729 --> 00:05:50,100 -BEN-- -I'M SORRY, RILEY. 123 00:05:53,644 --> 00:05:57,738 I JUST... I DON'T KNOW WHAT ELSE TO DO. 124 00:05:57,738 --> 00:05:59,780 I LOVE YOU, BUT... 125 00:05:59,780 --> 00:06:02,573 SOMETHING JUST DOESN'T FEEL RIGHT. 126 00:06:05,536 --> 00:06:08,789 OKAY. AND WE ARE DONE. 127 00:06:08,789 --> 00:06:09,660 WELL, YOU MAY BE DONE, 128 00:06:09,660 --> 00:06:13,584 BUT I STILL HAVE TO TELL MY MOM THAT DANNY LOOKS BETTER IN HER DRESS THAN SHE DOES. 129 00:06:13,584 --> 00:06:15,456 STOP IT. 130 00:06:15,456 --> 00:06:17,628 YOUR MOM IS GOING TO BE A BEAUTIFUL BRIDE. 131 00:06:19,840 --> 00:06:21,802 NOT AS BEAUTIFUL AS YOU'LL BE ONE DAY. 132 00:06:23,424 --> 00:06:25,636 I'VE BEEN IN LOVE WITH HER EVER SINCE SHE FIRST CLIMBED INTO MY TREE HOUSE. 133 00:06:25,636 --> 00:06:28,559 I KINDA JUST ALWAYS THOUGHT SHE WAS... 134 00:06:28,559 --> 00:06:29,720 THE ONE. 135 00:06:29,720 --> 00:06:31,892 BUT, SHE'S NEVER GONNA SEE ME THAT WAY, 136 00:06:31,892 --> 00:06:33,474 AND I'M DONE. 137 00:06:33,474 --> 00:06:35,646 WELL, HONEY, I AM PROUD OF YOU. 138 00:06:35,646 --> 00:06:37,568 I'M JUST GLAD I NEVER ACTUALLY TOLD HER HOW I FELT. 139 00:06:37,568 --> 00:06:39,610 COULD HAVE LOST MY BEST FRIEND. 140 00:06:39,610 --> 00:06:42,573 WELL, YOU DIDN'T, AND YOU'RE MOVING ON. 141 00:06:42,573 --> 00:06:45,786 YEAH. I JUST DON'T THINK WE'D EVER BE THE SAME IF SHE KNEW. 142 00:06:45,786 --> 00:06:49,409 IF YOU ARE SATISFIED WITH YOUR MESSAGE, PRESS ONE. 143 00:06:49,409 --> 00:06:52,493 OH, NO, NO, NO, NO, NO, NO! 144 00:06:52,493 --> 00:06:54,665 YOU MUST'VE HIT RILEY'S NUMBER WHEN YOU TOOK THAT PICTURE! 145 00:06:54,665 --> 00:06:56,747 THAT IS NOT POSSIBLE. GIVE ME THAT. 146 00:06:56,747 --> 00:06:58,499 (phone beeps) 147 00:06:58,499 --> 00:06:59,500 MESSAGE SENT. 148 00:06:59,500 --> 00:07:00,501 MOM! 149 00:07:01,502 --> 00:07:02,843 COME ON, DANNY, PLEASE WAKE UP! 150 00:07:05,596 --> 00:07:06,637 RILEY... 151 00:07:08,599 --> 00:07:10,471 OH. AND, I THINK HE'S BACK. 152 00:07:11,472 --> 00:07:12,763 -DANNY. -RILEY! 153 00:07:12,763 --> 00:07:14,895 OH! 154 00:07:15,936 --> 00:07:17,858 -OH! -HI, GOOD MORNING. 155 00:07:17,858 --> 00:07:19,690 SORRY, I DIDN'T KNOW YOU WERE HERE. 156 00:07:19,690 --> 00:07:20,861 NOTHING HAPPENED. 157 00:07:20,861 --> 00:07:23,774 I JUST SLEPT OVER. LIKE, AS IN SLEEP. 158 00:07:23,774 --> 00:07:26,827 WHATEVER. IT'S COOL. 159 00:07:26,827 --> 00:07:28,779 I'M FINE. WHY WOULDN'T I BE FINE? 160 00:07:28,779 --> 00:07:31,572 YOU AND BEN, BEN AND YOU. IT'S JUST LIKE A DREAM COME TRUE. 161 00:07:31,572 --> 00:07:33,534 HEY, GUYS, CRAZY NIGHT, HUH? 162 00:07:33,534 --> 00:07:34,665 WHAT HAPPENED TO YOU? 163 00:07:34,665 --> 00:07:36,497 YOU AND RILEY KIND OF JUST DISAPPEARED. 164 00:07:36,497 --> 00:07:38,749 I DECIDED TO MAKE A BOLD AND DECISIVE MOVE. 165 00:07:38,749 --> 00:07:40,751 I GOT AMY'S NAME TATTOOED ON MY WRIST. 166 00:07:40,751 --> 00:07:43,544 WHAT! ARE YOU SERIOUS? 167 00:07:43,544 --> 00:07:44,675 WHAT DO YOU THINK? 168 00:07:47,718 --> 00:07:49,890 HONESTLY, I DON'T THINK AMY'S GONNA LIKE IT. 169 00:07:53,764 --> 00:07:55,516 I'M REALLY SORRY ABOUT RILEY. 170 00:07:55,516 --> 00:07:58,519 DON'T BE. IT'S ALL GOOD. 171 00:07:58,519 --> 00:08:00,731 RILEY MIGHT THINK SHE FOUND HER KNIGHT IN SHINING ARMOR, 172 00:08:00,731 --> 00:08:02,903 BUT I KNOW HOW THIS STORY ENDS. WITH ME. 173 00:08:04,565 --> 00:08:05,816 I'M HER PRINCE CHARMING. 174 00:08:07,818 --> 00:08:10,781 THEN, TO YOUR HAPPILY EVER AFTER. 175 00:08:10,781 --> 00:08:11,822 (bottles clink) 176 00:08:18,619 --> 00:08:19,960 IS EVERYTHING OKAY? IS SOMETHING WRONG WITH EMMA? 177 00:08:19,960 --> 00:08:21,922 NO. SHE'S FINE. 178 00:08:21,922 --> 00:08:23,003 IT'S YOU I WAS WORRIED ABOUT. 179 00:08:23,003 --> 00:08:26,717 OH, DANNY, I'M FINE. 180 00:08:26,717 --> 00:08:28,589 WHY ARE YOU STILL IN YOUR TUX? 181 00:08:29,840 --> 00:08:32,893 BECAUSE I DON'T BELIEVE IN GIVING UP ON DREAMS. 182 00:08:36,687 --> 00:08:38,518 OH MY GOD, DANNY... 183 00:08:38,518 --> 00:08:39,850 THIS IS SO SWEET, BUT-- 184 00:08:39,850 --> 00:08:41,562 I'M NOT FINISHED. 185 00:08:42,603 --> 00:08:43,604 (music plays) 186 00:08:48,609 --> 00:08:49,780 I DON'T KNOW WHAT TO SAY. 187 00:08:49,780 --> 00:08:51,992 SAY YOU'LL DANCE WITH ME. 188 00:08:51,992 --> 00:08:54,785 WAIT, I ALMOST FORGOT THE MOST IMPORTANT PART. 189 00:08:56,957 --> 00:08:59,660 THAT IS NOT THE MOST IMPORTANT PART. 190 00:09:01,832 --> 00:09:04,875 YOU ALWAYS BEING THERE FOR ME IS. 191 00:09:11,592 --> 00:09:14,014 YOU REALLY ARE THE BEST FRIEND A GIRL COULD EVER ASK FOR. 192 00:09:18,889 --> 00:09:20,981 OKAY, LET'S GET YOU OUT OF THIS. 193 00:09:20,981 --> 00:09:21,982 SHE'S COMING! 194 00:09:21,982 --> 00:09:24,735 -GET IT OFF ME, GET IT OFF ME! -I'M TRYING! 195 00:09:24,735 --> 00:09:27,567 -FIVE, FOUR, THREE... -(shouting) 196 00:09:27,567 --> 00:09:28,949 -GO, GO, GO! -TWO... 197 00:09:28,949 --> 00:09:31,071 OH MY GOD, WHAT A SURPRISE! 198 00:09:31,071 --> 00:09:32,903 (all talking) 199 00:09:32,903 --> 00:09:34,825 GET OFF ME YOU BUNCH OF WEIRDOS! 200 00:09:36,747 --> 00:09:39,039 HEY, HERE, RILEY. IT'S YOUR BRIDESMAID DRESS. 201 00:09:39,039 --> 00:09:41,792 OH, AND WILL YOU BE MY BRIDESMAID? 202 00:09:42,963 --> 00:09:44,875 I NEED SOMEBODY PRETTY ENOUGH FOR THE PICTURES, 203 00:09:44,875 --> 00:09:47,838 BUT NOT TOO PRETTY TO STEAL MY SPOTLIGHT, SO... 204 00:09:48,919 --> 00:09:49,509 GOOD IDEA! 205 00:09:49,509 --> 00:09:51,922 HEY, RILEY, LET'S GO TRY IT ON AT YOUR PLACE, HUH? 206 00:09:51,922 --> 00:09:53,764 -OH, THAT'S GOING TO BE FUN! -WHAT? 207 00:09:53,764 --> 00:09:55,015 -SO FUN! -OKAY. 208 00:09:55,015 --> 00:09:56,717 BYE. 209 00:09:56,717 --> 00:09:57,808 WHEW. 210 00:09:57,808 --> 00:09:59,099 I HAVE BAD NEWS. 211 00:09:59,099 --> 00:10:01,852 OH MY GOD, DANNY, DID YOU RIP IT AGAIN? 212 00:10:01,852 --> 00:10:04,024 NO. I KNOCKED OVER THE MOUTHWASH. 213 00:10:05,776 --> 00:10:06,817 OH... 214 00:10:06,817 --> 00:10:07,938 AT LEAST IT'S SOMETHING BLUE. 215 00:10:11,111 --> 00:10:14,865 I DON'T KNOW, I THINK SCRUBBING IT IS MAKING IT WORSE. 216 00:10:14,865 --> 00:10:18,618 MAYBE THAT'S BECAUSE I SAID NOT TO SCRUB! 217 00:10:18,618 --> 00:10:20,791 DAB, DANNY, DAB! 218 00:10:20,791 --> 00:10:22,793 THAT IS OUR ONLY HOPE! 219 00:10:24,745 --> 00:10:26,046 SHE'S BEAUTIFUL WHEN SHE'S ANGRY. 220 00:10:26,046 --> 00:10:29,089 REALLY? 'CAUSE I JUST SEE ANGRY. 221 00:10:30,921 --> 00:10:33,714 THEN AGAIN, I'M NOT THE ONE WHO'S IN LOVE WITH HER, YOU ARE. 222 00:10:35,015 --> 00:10:37,097 PLEASE TELL ME I'M NOT REALLY WATCHING YOU HIT ON RILEY? 223 00:10:37,097 --> 00:10:39,680 IS IT INSANE TO THINK THAT SHE COULD EVER LIKE ME? 224 00:10:39,680 --> 00:10:41,852 IF SHE DID, I'M SURE SHE WOULD HAVE GIVEN YOU A SIGN. 225 00:10:41,852 --> 00:10:45,686 HEY, BEN, THE LAW FIRM THAT I'M INTERNING FOR IS HAVING THIS BIG PARTY, 226 00:10:45,686 --> 00:10:46,727 AND WE ALL GET TO BRING DATES. 227 00:10:46,727 --> 00:10:49,149 IF YOU'RE ASKING ME, IT'S AN UNQUALIFIED YES. 228 00:10:49,149 --> 00:10:52,652 IF THAT WAS JUST GENERAL INFORMATION, HAVE A GREAT TIME. 229 00:10:53,904 --> 00:10:54,945 I WAS ASKING. 230 00:10:54,945 --> 00:10:56,116 I'D LOVE TO. 231 00:10:56,116 --> 00:10:57,657 GREAT. 232 00:10:59,910 --> 00:11:01,832 AND THAT IS WHAT WE CALL A SIGN. 233 00:11:04,164 --> 00:11:06,917 THANK YOU SO MUCH FOR GETTING THE TICKETS. THAT'S SO SWEET! 234 00:11:06,917 --> 00:11:09,920 I CAN'T BELIEVE WE HAVE OUR OWN COMPARTMENT. 235 00:11:09,920 --> 00:11:11,842 THAT IS SO... 236 00:11:11,842 --> 00:11:13,884 JUST LIKE YOU, 237 00:11:13,884 --> 00:11:15,796 BECAUSE THERE'S ONLY ONE BED. 238 00:11:15,796 --> 00:11:18,008 WHY IS THERE ONLY ONE BED? 239 00:11:18,008 --> 00:11:21,762 AND WHAT EXACTLY DID YOU THINK WAS GOING TO HAPPEN IN THIS ONE BED? 240 00:11:21,762 --> 00:11:23,103 I'M SURE IT'S JUST A MISTAKE. 241 00:11:23,103 --> 00:11:24,975 I HAD NOTHING TO DO WITH THIS. 242 00:11:24,975 --> 00:11:27,067 AH, MR. WHEELER, 243 00:11:27,067 --> 00:11:29,189 THE BED'S BEEN MADE UP JUST AS YOU REQUESTED. 244 00:11:29,189 --> 00:11:33,693 SOUNDS LIKE YOU AND THE MRS. HAVE QUITE THE ROMANTIC NIGHT PLANNED. 245 00:11:34,194 --> 00:11:34,775 ROMANTIC NIGHT? 246 00:11:34,775 --> 00:11:38,909 I DON'T KNOW WHERE HE'D GET SUCH AN INAPPROPRIATE IDEA. 247 00:11:38,909 --> 00:11:41,081 FROM YOUR EMAIL? 248 00:11:41,081 --> 00:11:42,783 BEN WHEELER! 249 00:11:42,783 --> 00:11:45,876 I TOLD YOU THIS TRAIN WASN'T GOING TO SEXTOWN! 250 00:11:45,876 --> 00:11:47,087 GOD, YOU HAVE A ONE TRACK MIND. 251 00:11:47,087 --> 00:11:51,091 GET OUT. GET OUT, GET OUT, GET OUT! OH, GOD, BOTH OF YOU! 252 00:11:52,172 --> 00:11:54,755 YOU WERE SUPPOSED TO MAKE UP THE BED AFTER DINNER. 253 00:11:54,755 --> 00:11:56,757 IT'S DINNERTIME SOMEWHERE. 254 00:11:58,178 --> 00:12:04,724 (tango music playing) 255 00:12:18,198 --> 00:12:20,120 HEY, WE'RE PRETTY GOOD TOGETHER. 256 00:12:20,120 --> 00:12:21,862 I'M STARTING TO BELIEVE THAT. 257 00:12:25,035 --> 00:12:29,129 SO THEN, WE AGREE. IT'S BEST IF WE BREAK UP FOR GOOD. 258 00:12:29,129 --> 00:12:30,791 YEAH, I... 259 00:12:33,173 --> 00:12:34,925 WAIT, WHAT? 260 00:12:36,176 --> 00:12:37,878 WELL, YOU WERE RIGHT. 261 00:12:37,878 --> 00:12:39,800 I MEAN, THIS... 262 00:12:41,051 --> 00:12:42,803 THIS WAS A MISTAKE. 263 00:12:44,094 --> 00:12:46,807 I THINK I LOVED YOU FOR SO LONG, 264 00:12:46,807 --> 00:12:49,059 I ACTUALLY WILLED YOU INTO LOVING ME BACK. 265 00:12:49,059 --> 00:12:52,943 YOU KNOW, I JUST TOOK YOU ALONG FOR MY RIDE. 266 00:12:54,104 --> 00:12:56,106 AND THE TRUTH IS... 267 00:12:56,106 --> 00:12:58,238 WE'LL ALWAYS BE BETTER AS FRIENDS. 268 00:13:01,241 --> 00:13:02,953 YOU AGREE, RIGHT? 269 00:13:04,244 --> 00:13:06,166 YEAH. 270 00:13:06,166 --> 00:13:07,908 FRIENDS, TOTALLY. 271 00:13:08,959 --> 00:13:10,871 BEN, OH MY GOD... 272 00:13:10,871 --> 00:13:13,213 BEN, WHAT ARE YOU DOING HERE? 273 00:13:13,213 --> 00:13:15,836 I'M NOT ALLOWED TO HAVE BOYS OVER. 274 00:13:15,836 --> 00:13:18,008 RILEY, YOU CAN'T RUN AWAY FROM HOME. 275 00:13:18,008 --> 00:13:20,090 WELL, RUN AWAY TO HOME... 276 00:13:20,090 --> 00:13:21,301 FROM YOUR HOME. WHATEVER. 277 00:13:21,301 --> 00:13:23,844 RILEY, YOU CAN'T RUN AWAY FROM ME. 278 00:13:23,844 --> 00:13:25,185 BEN, HAVEN'T I DONE ENOUGH DAMAGE-- 279 00:13:25,185 --> 00:13:28,058 (both screaming) 280 00:13:28,058 --> 00:13:29,980 YOU HAVE NOW! 281 00:13:29,980 --> 00:13:32,983 DEEP DOWN, THERE'S NO ONE MORE COMPETITIVE THAN RILEY. 282 00:13:32,983 --> 00:13:34,895 SHE TRIES TO KEEP IT UNDER CONTROL, BUT YOU KNOW WHAT? 283 00:13:34,895 --> 00:13:37,277 I THINK WE OWE IT TO ROSS TO SHOW HIM WHAT'S REALLY INSIDE 284 00:13:37,277 --> 00:13:41,992 THAT SUPER CUTE EXTERIOR WITH THOSE BEAUTIFUL EYES, AND THAT KICKY HAIRCUT. 285 00:13:46,997 --> 00:13:49,079 YOU REALLY AREN'T OVER HER, ARE YOU? 286 00:13:49,079 --> 00:13:51,041 NOT EVEN CLOSE. 287 00:13:53,083 --> 00:13:55,255 WELL, I DON'T SEE ANY MORE BLUE, 288 00:13:55,255 --> 00:13:58,338 SO FEEL FREE TO THROW THE WORD "GENIUS" AROUND. 289 00:13:58,338 --> 00:14:00,170 I NEED MY DRESS. 290 00:14:00,170 --> 00:14:02,302 -MOM! -IS IT IN YOUR ROOM? 291 00:14:02,302 --> 00:14:05,345 UH, NO! DON'T GO IN THERE, EMMA'S SLEEPING. 292 00:14:05,345 --> 00:14:08,018 OKAY. ALL RIGHT, I'LL JUST COME BACK. 293 00:14:10,140 --> 00:14:11,181 WHERE IS IT? 294 00:14:11,181 --> 00:14:12,893 I PUT IT ON THE FIRE ESCAPE. 295 00:14:15,235 --> 00:14:17,277 OR, I DID PUT IT ON THE FIRE ESCAPE... 296 00:14:21,942 --> 00:14:23,944 OH! OH, NOW I SEE IT. 297 00:14:23,944 --> 00:14:24,945 (horns honking) 298 00:14:24,945 --> 00:14:25,986 (tires screeching) 299 00:14:25,986 --> 00:14:27,037 (all gasp) 300 00:14:33,954 --> 00:14:35,996 WELL, WE COULD DYE IT BLACK. 301 00:14:35,996 --> 00:14:38,999 YOU KNOW THAT WAY SHE HAS SOMETHING TO WEAR TO OUR FUNERALS WHEN SHE KILLS US. 302 00:14:40,130 --> 00:14:44,054 BRAD WON'T NOTICE. I MEAN, THAT DUDE IS CLEARLY BLINDED BY LOVE. 303 00:14:44,054 --> 00:14:45,385 I LOVE LOVE. 304 00:14:45,385 --> 00:14:47,307 I DO TOO. 305 00:14:47,307 --> 00:14:49,889 I JUST WISH IT LOVED ME BACK. 306 00:14:51,011 --> 00:14:53,183 SOMEDAY YOU'LL FIND A GUY WHO TRULY APPRECIATES YOU. 307 00:14:53,183 --> 00:14:56,066 A GUY WHO CAN LOOK IN YOUR HEART AND KNOW WHAT YOU'RE THINKING. 308 00:15:00,400 --> 00:15:01,982 YEAH, OKAY. 309 00:15:01,982 --> 00:15:04,284 WELL, THIS FORT WAS EVERYTHING TO ME. 310 00:15:04,284 --> 00:15:07,197 I MEAN, WHEN I WAS UP HERE, EVERYTHING WAS PERFECT. 311 00:15:07,197 --> 00:15:11,371 I DIDN'T HATE MY MOM, I WASN'T FAT, I HAD FRIENDS. 312 00:15:11,371 --> 00:15:13,243 YOU HAD DANNY. 313 00:15:13,243 --> 00:15:15,295 WELL, HE WAS ENOUGH. 314 00:15:17,998 --> 00:15:18,999 HI. 315 00:15:20,300 --> 00:15:22,002 WHAT THE HELL IS GOING ON? 316 00:15:22,002 --> 00:15:25,255 WHAT'S SO IMPORTANT THAT YOU HAVE TO INTERRUPT MY DATE. TWICE. 317 00:15:25,255 --> 00:15:27,097 OH, OKAY, CALM DOWN. 318 00:15:27,097 --> 00:15:30,350 I JUST CAME HERE TO WARN YOU THAT ROBYN IS JUST USING YOU AS A REBOUND 319 00:15:30,350 --> 00:15:31,431 TO GET OVER HER EX. 320 00:15:31,431 --> 00:15:33,313 I KNOW. I'M FINE WITH THAT. 321 00:15:33,313 --> 00:15:34,975 WE TALKED ABOUT IT LAST NIGHT. 322 00:15:34,975 --> 00:15:36,436 SERIOUSLY, WHAT'S GOING ON? 323 00:15:36,436 --> 00:15:38,398 HOW COME EVERY TIME I HAVE A GIRL IN MY LIFE 324 00:15:38,398 --> 00:15:40,110 YOU GET OVERPROTECTIVE AND WEIRD. 325 00:15:40,110 --> 00:15:42,232 -NO, I DON'T. -YES, YOU DO! 326 00:15:42,232 --> 00:15:44,024 YOU KIND OF ACT LIKE A JEALOUS GIRLFRIEND. 327 00:15:44,024 --> 00:15:45,195 OH, WELL, I'M SORRY. 328 00:15:45,195 --> 00:15:47,407 THAT'S WHAT FRIENDS DO. THEY PROTECT EACH OTHER. 329 00:15:47,407 --> 00:15:49,279 NO, FRIENDS ARE SUPPORTIVE. 330 00:15:49,279 --> 00:15:50,370 BUT YOU WITH... 331 00:15:50,370 --> 00:15:53,203 WITH MILENA, AND AMY, AND GEORGIE, 332 00:15:53,203 --> 00:15:55,125 IT'S LIKE NO ONE'S EVER GOOD ENOUGH FOR ME. 333 00:15:55,125 --> 00:15:57,077 I JUST CARE ABOUT YOU. 334 00:15:57,077 --> 00:16:00,210 IF YOU CARED ABOUT ME, YOU'D STOP DOING WHATEVER THE HELL THIS IS. 335 00:16:00,210 --> 00:16:02,082 -DANNY, I JUST-- -WHAT? 336 00:16:02,082 --> 00:16:03,133 YOU GOT FEELINGS FOR ME NOW? 337 00:16:04,294 --> 00:16:06,386 NO. EXACTLY. 338 00:16:06,386 --> 00:16:08,178 SO, LET ME GET BACK TO MY DATE. 339 00:16:09,469 --> 00:16:11,971 -DANNY... -WHAT? 340 00:16:19,359 --> 00:16:21,231 I DO HAVE FEELINGS FOR YOU. 341 00:16:24,064 --> 00:16:25,235 OH, MY GOD. 342 00:16:25,235 --> 00:16:27,317 WHAT'S HAPPENING RIGHT NOW? 343 00:16:27,317 --> 00:16:29,409 WHY CAN'T I JUST TELL HIM THAT I LIKE HIM? 344 00:16:30,410 --> 00:16:32,162 WAIT, WAIT... 345 00:16:32,162 --> 00:16:35,245 WAIT, ARE YOU SAYING THAT YOU FINALLY REALIZED THAT YOU LIKE DANNY? 346 00:16:38,378 --> 00:16:40,290 WELL, CONGRATULATIONS! 347 00:16:40,290 --> 00:16:43,423 YOU'RE OFFICIALLY THE LAST TO KNOW! 348 00:16:43,423 --> 00:16:47,257 NO. NO, ACTUALLY, DANNY IS THE LAST ONE TO KNOW. 349 00:16:47,257 --> 00:16:50,130 AND TUCKER, I HAVE TO TELL HIM. 350 00:16:50,130 --> 00:16:52,512 I WILL NOT KEEP MY FEELINGS BOTTLED UP THIS TIME! 351 00:16:52,512 --> 00:16:54,264 HI, I REALLY NEED TO TALK TO YOU. 352 00:16:54,264 --> 00:16:56,396 NOW? I'M KIND OF IN THE MIDDLE OF SOMETHING. 353 00:16:56,396 --> 00:16:58,058 OH, COME ON! 354 00:16:58,058 --> 00:17:00,100 IF I DON'T TELL YOU NOW, I THINK I'M GONNA EXPLODE. 355 00:17:00,100 --> 00:17:03,063 OKAY. GO AHEAD, I'M READY. 356 00:17:03,063 --> 00:17:04,194 DANNY, 357 00:17:04,194 --> 00:17:06,356 (inaudible) (crowd yells) 358 00:17:06,356 --> 00:17:08,448 I DIDN'T TOTALLY GET THAT. 359 00:17:08,448 --> 00:17:09,489 DANNY, 360 00:17:09,489 --> 00:17:11,361 (crowd yells again) 361 00:17:11,361 --> 00:17:12,452 ONE MORE TIME. 362 00:17:12,452 --> 00:17:14,204 (crowd yelling) 363 00:17:14,204 --> 00:17:16,206 I THINK I'M IN LOVE WITH YOU! 364 00:17:17,287 --> 00:17:19,209 (crowd still shouting) 365 00:17:20,330 --> 00:17:23,373 REALLY? ARE YOU SURE? 366 00:17:23,373 --> 00:17:26,376 I MEAN, I DON'T WANT TO SAY ANYTHING TO CHANGE YOUR MIND. 367 00:17:26,376 --> 00:17:29,048 BECAUSE, YOU KNOW, I LIKE WHAT YOU'RE SAYING. 368 00:17:30,130 --> 00:17:32,472 RILEY, I'VE BEEN IN LOVE WITH YOU FOR AS LONG AS I CAN REMEMBER. 369 00:17:35,345 --> 00:17:37,177 I KNOW. 370 00:17:37,177 --> 00:17:39,309 I'M JUST SO GLAD THAT I FINALLY FIGURED OUT-- 371 00:17:39,309 --> 00:17:41,060 (buzzer sounds) 372 00:17:42,482 --> 00:17:44,444 WAIT, WHAT DO YOU MEAN, "YOU KNOW"? 373 00:17:46,316 --> 00:17:48,067 WELL, LAST YEAR, 374 00:17:48,067 --> 00:17:50,400 I HEARD THAT VOICE MAIL THAT YOU ACCIDENTALLY LEFT, 375 00:17:50,400 --> 00:17:52,492 SAYING THAT YOU'D BEEN IN LOVE WITH ME FOR YOUR WHOLE LIFE. 376 00:17:52,492 --> 00:17:54,574 -Man: WHEELER, LET'S GO! -OKAY, OKAY! I REALLY THINK THEY NEED YOU. 377 00:17:54,574 --> 00:17:55,115 YOU KNEW? 378 00:17:55,115 --> 00:17:58,248 YOU KNEW ALL THIS TIME, AND YOU DIDN'T SAY ANYTHING? 379 00:17:58,248 --> 00:18:00,120 DANNY, I DIDN'T KNOW WHAT TO SAY. 380 00:18:00,120 --> 00:18:02,502 SO, YOU JUST LEFT ME HANGING OUT THERE LIKE AN IDIOT? 381 00:18:02,502 --> 00:18:04,504 DID MY FEELINGS MEAN THAT LITTLE TO YOU? 382 00:18:04,504 --> 00:18:07,207 -Man: WHEELER, COME ON! -OKAY, I'M COMING! 383 00:18:07,207 --> 00:18:09,339 NO! NO, NO, NO, NO, NO! 384 00:18:09,339 --> 00:18:11,341 DANNY, DANNY, WAIT! DANNY! 385 00:18:13,513 --> 00:18:16,516 I CAN'T EVEN BEGIN TO TELL YOU HOW MANY TIMES YOU BROKE MY HEART. 386 00:18:16,516 --> 00:18:19,179 GET OFF OF ME! 387 00:18:19,179 --> 00:18:22,272 I'M HERE NOW! THAT HAS TO COUNT FOR SOMETHING! 388 00:18:22,272 --> 00:18:23,433 IT DOESN'T. 389 00:18:23,433 --> 00:18:25,275 DANNY, I DIDN'T MEAN TO HURT YOU. 390 00:18:25,275 --> 00:18:28,278 WELL, THE GIRL I'VE LOVED MY WHOLE LIFE NEVER WOULD HAVE TREATED ME THIS WAY. 391 00:18:28,278 --> 00:18:29,279 I DON'T EVEN KNOW WHO YOU ARE? 392 00:18:31,531 --> 00:18:33,613 DANNY! DANNY! 393 00:18:33,613 --> 00:18:35,365 UGH. 394 00:18:38,328 --> 00:18:40,330 TUCKER, UGH. 395 00:18:41,371 --> 00:18:44,244 IT'S THE UNIVERSAL SIGN FOR SOMEONE IN DISTRESS. 396 00:18:44,244 --> 00:18:47,457 AND NOT MAKING EYE CONTACT IS THE UNIVERSAL SIGN FOR 397 00:18:47,457 --> 00:18:49,549 LEAVE ME ALONE, I AM BLOWING STUFF UP. 398 00:18:52,512 --> 00:18:54,634 DANNY IS COMPLETELY AVOIDING ME. 399 00:18:54,634 --> 00:18:58,178 GOD, I JUST WANT THINGS TO GO BACK TO THE WAY THEY USED TO BE. 400 00:18:58,178 --> 00:18:59,559 (music plays) 401 00:19:59,659 --> 00:20:00,240 WHOO, WE DID IT! 402 00:20:00,240 --> 00:20:02,622 WE FOUND ALMOST THE EXACT SAME DRESS AT THE BRIDAL STORE. 403 00:20:02,622 --> 00:20:05,375 IT'S WHITE, IT'S POOFY, IT'S PERFECT. 404 00:20:05,375 --> 00:20:06,626 OH, HERE SHE COMES! 405 00:20:06,626 --> 00:20:08,378 EVERYBODY LOOK NONCHALANT! 406 00:20:14,254 --> 00:20:16,466 ALL RIGHT, I NEED HELP PICKING THE CAKE, AND I THOUGHT YOU GUYS-- 407 00:20:16,466 --> 00:20:17,467 -AAH! -OH, MY GOD! 408 00:20:17,467 --> 00:20:18,598 OH MY GOD, MOM! 409 00:20:18,598 --> 00:20:20,390 -NO! -OH... 410 00:20:23,473 --> 00:20:26,225 BUT WE TOOK SUCH PERFECT CARE OF IT! 411 00:20:26,225 --> 00:20:29,309 MOM, DON'T WORRY, YOU'RE GONNA HAVE A BEAUTIFUL WEDDING. 412 00:20:29,309 --> 00:20:31,521 AND YOU'RE GONNA BE A BEAUTIFUL BRIDE NO MATTER WHAT YOU'RE WEARING. 413 00:20:31,521 --> 00:20:34,524 WELL, THEN IT'S A GOOD THING I'M NOT WEARING THAT DRESS. 414 00:20:34,524 --> 00:20:36,446 I JUST FOUND A WAY BETTER ONE ONLINE. 415 00:20:36,446 --> 00:20:39,699 (all yelling in disbelief) 416 00:20:42,532 --> 00:20:46,245 SO, I'M PROBABLY GONNA BE THE NEXT ONE TO GET MARRIED, RIGHT? 417 00:20:46,245 --> 00:20:48,328 -HAHA, NOT A CHANCE. -YEAH, RIGHT. 418 00:20:48,328 --> 00:20:50,750 (all disagree) 419 00:20:50,750 --> 00:20:53,633 -CALL ME. -I GUESS I PICK TUCKER. 420 00:20:53,633 --> 00:20:57,677 JUST KICK BACK, RELAX, AND LET TUCKER DO THE CLIMBING. 421 00:20:57,677 --> 00:20:59,679 HEY, BABE. HOW'D YOU SLEEP? 422 00:20:59,679 --> 00:21:01,681 I'LL LET YOU KNOW AFTER I GET SOME SLEEP. 423 00:21:01,681 --> 00:21:05,595 I DON'T KNOW WHAT IT IS. KATRINKA AND I JUST FIT SO PERFECTLY TOGETHER. 424 00:21:05,595 --> 00:21:07,437 I'M TUCKER DOBBS, 425 00:21:07,437 --> 00:21:09,729 AND I THINK YOU'LL FIND ME JUST RIGHT. 426 00:21:15,775 --> 00:21:18,318 YOU DON'T WANT TO SLEEP WITH ME? 427 00:21:18,318 --> 00:21:20,530 I NEVER SAID THAT. 31037

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.