All language subtitles for Baby Daddy 4x16 - Lowering the Bar_Subtítulos01.UND

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,426 --> 00:00:06,967 OKAY, EMMA, TIME TO GIVE BACK 2 00:00:06,967 --> 00:00:08,629 ALL THE STUFF I'VE STOLEN FROM THE BAR. 3 00:00:08,629 --> 00:00:10,091 I REALIZE, NOW THAT I OWN IT, 4 00:00:10,091 --> 00:00:11,892 I'M JUST STEALING FROM MYSELF, SO... 5 00:00:13,094 --> 00:00:14,845 GOOD MORNING, EMMA. 6 00:00:14,845 --> 00:00:16,267 WHY ARE YOU DRESSED LIKE THAT? 7 00:00:16,267 --> 00:00:17,728 BECAUSE I'M GOING TO WORK WITH YOU. 8 00:00:17,728 --> 00:00:19,140 DANNY, WHEN YOU PUT ON A TIE, 9 00:00:19,140 --> 00:00:20,771 IT DOESN'T MAKE YOU LOOK LIKE YOU OWN A BAR. 10 00:00:20,771 --> 00:00:22,853 IT MAKES YOU LOOK LIKE A WELL-DRESSED GIANT. 11 00:00:25,696 --> 00:00:27,648 BUT, FOR YOUR FIRST OFFICIAL DUTY, 12 00:00:27,648 --> 00:00:29,780 I THINK YOU SHOULD BE THE ONE TO TELL MOM WE BOUGHT THE BAR. 13 00:00:29,780 --> 00:00:31,702 NO WORRIES. I TEXTED HER THIS MORNING. 14 00:00:31,702 --> 00:00:33,284 OH, REALLY? HOW'D SHE TAKE IT? 15 00:00:33,284 --> 00:00:36,867 YOU TWO IDIOTS ARE SELLING THAT BAR! 16 00:00:38,079 --> 00:00:39,460 SHE MIGHT HAVE HAD AN ISSUE OR TWO. 17 00:00:39,460 --> 00:00:41,462 -SERIOUSLY! -HI! 18 00:00:41,462 --> 00:00:43,294 HI, SWEETHEART! HOW ARE YOU? 19 00:00:43,294 --> 00:00:46,507 SERIOUSLY! WHAT IS THE MATTER WITH YOU, DANNY? 20 00:00:46,507 --> 00:00:51,011 HOW COULD YOU RISK YOUR LIFE SAVINGS ON SOMETHING LIKE THIS? 21 00:00:51,011 --> 00:00:54,265 GOD, YOU TWO HAVE ABSOLUTELY NO EXPERIENCE! 22 00:00:54,265 --> 00:00:56,767 UH, I'VE WORKED IN THAT BAR FOR OVER THREE YEARS NOW. 23 00:00:56,767 --> 00:00:59,270 YEAH, AND I SLEPT AROUND WITH HALF OF MANHATTAN, 24 00:00:59,270 --> 00:01:03,684 BUT YOU DON'T SEE ME RUNNING OUT AND BUYING A MATTRESS STORE! 25 00:01:03,684 --> 00:01:05,316 PROBABLY NOT THE BEST ANALOGY, 26 00:01:05,316 --> 00:01:06,857 BUT YOU GET MY POINT! 27 00:01:06,857 --> 00:01:08,149 MOM, HAVE A LITTLE FAITH. 28 00:01:08,149 --> 00:01:09,570 WHAT MAKES YOU THINK WE CAN'T DO THIS? 29 00:01:09,570 --> 00:01:11,242 BECAUSE I RAISED YOU. 30 00:01:13,534 --> 00:01:16,157 AND YOU TWO KNOW NOTHING ABOUT BUSINESS. 31 00:01:16,157 --> 00:01:18,038 I MEAN, WHO'S GONNA DO THE BOOKS? 32 00:01:18,038 --> 00:01:21,202 YEAH. YEAH, BEN, THERE'S MATH INVOLVED. 33 00:01:22,333 --> 00:01:24,875 IT'S NOT JUST COCKTAILS AND DRUNK GIRLS. 34 00:01:24,875 --> 00:01:29,130 UH, NO, BUT I WOULD ARGUE THAT'S A HUGE PART OF IT. 35 00:01:29,130 --> 00:01:33,424 IF YOU BOYS SCREW THIS UP, YOU COULD LOSE EVERYTHING. 36 00:01:33,424 --> 00:01:36,177 AND DON'T TELL ME YOU'RE GONNA FIGURE IT OUT TOGETHER. 37 00:01:36,177 --> 00:01:37,638 BECAUSE THERE HASN'T BEEN A CHRISTMAS TREE 38 00:01:37,638 --> 00:01:39,980 OR LEMONADE STAND THAT YOU DIDN'T DESTROY. 39 00:01:39,980 --> 00:01:44,355 SERIOUSLY. WE HAD TO GIVE FREE LEMONADE TO ALL THOSE FIREMEN. 40 00:01:44,355 --> 00:01:47,067 YOU ARE SELLING THAT BAR! 41 00:01:47,067 --> 00:01:49,230 MOM, WE'RE NOT SELLING IT. 42 00:01:49,230 --> 00:01:51,362 OH. OH, YES, YOU ARE... 43 00:01:51,362 --> 00:01:53,324 OR THERE WILL BE HELL TO PAY. 44 00:01:53,324 --> 00:01:55,996 AND BELIEVE ME, I HAVE AN ACCOUNT THERE. 45 00:01:57,448 --> 00:01:59,870 SAY BYE-BYE TO THE BAR. 46 00:01:59,870 --> 00:02:02,122 -(door closes) -WOW. 47 00:02:02,122 --> 00:02:05,876 SHE TOOK THAT A LOT BETTER THAN I THOUGHT SHE WOULD. 48 00:02:07,127 --> 00:02:10,341 ♪ IT'S AMAZING HOW THE UNEXPECTED ♪ 49 00:02:10,341 --> 00:02:14,094 ♪ CAN TAKE YOUR LIFE AND CHANGE DIRECTION ♪ 50 00:02:17,598 --> 00:02:19,390 RILEY! JUST THE PERSON I WAS LOOKING FOR. 51 00:02:19,390 --> 00:02:20,851 HEY, I THINK I NEED A LAWYER. 52 00:02:20,851 --> 00:02:23,314 OH, TUCKER, I'M SO FLATTERED. 53 00:02:23,314 --> 00:02:25,896 DO YOU KNOW A GOOD ONE? 54 00:02:26,897 --> 00:02:30,070 UM, I'M A GOOD LAWYER. 55 00:02:30,070 --> 00:02:32,233 CRAP. I THINK I JUST LOCKED MYSELF OUT OF MY APARTMENT. 56 00:02:33,824 --> 00:02:35,366 OKAY, LOOK, SO LAST YEAR, 57 00:02:35,366 --> 00:02:37,368 I'M WALKING BACK FROM LUNCH WITH MRS. WHEELER 58 00:02:37,368 --> 00:02:40,411 WHEN A PIPE FELL ON ME AT THIS CONSTRUCTION SITE. 59 00:02:40,411 --> 00:02:42,283 SHE TOLD ME IF I SUED, THEY'D PANIC, 60 00:02:42,283 --> 00:02:44,375 AND I'D GET THIS HUGE PAYOUT. 61 00:02:44,375 --> 00:02:45,706 BUT THEY DIDN'T SEND ME A PAYOUT. 62 00:02:45,706 --> 00:02:47,338 THEY SENT ME A COURT DATE. 63 00:02:47,338 --> 00:02:49,049 IT'S NOT LIKE A JURY DUTY NOTICE. 64 00:02:49,049 --> 00:02:51,001 YOU CAN'T JUST THROW IT OUT. 65 00:02:51,001 --> 00:02:54,595 TUCKER, THIS REALLY COULD BE A HUGE PAYOUT. 66 00:02:54,595 --> 00:02:56,176 WAIT, REALLY? 67 00:02:56,176 --> 00:02:57,508 LIKE, HUGE, "I'M BUYING A MANSION?" 68 00:02:57,508 --> 00:02:59,179 OR HUGE, "I CAN GET SOME NEW JEANS?" 69 00:02:59,179 --> 00:03:02,223 'CAUSE, GIRL, YOU KNOW I NEED BOTH. 70 00:03:02,223 --> 00:03:04,975 TUCKER, I THINK YOU COULD WIN THIS THING. 71 00:03:04,975 --> 00:03:07,568 ACTUALLY, I THINK I COULD WIN THIS THING AND-- 72 00:03:07,568 --> 00:03:10,150 OH MY GOD! THAT'S MY CHANCE TO GET NOTICED FOR SOMETHING 73 00:03:10,150 --> 00:03:13,404 OTHER THAN ACCIDENTALLY SLEEPING WITH THE BOSS. 74 00:03:13,404 --> 00:03:15,316 IF IT WAS AN ACCIDENT, 75 00:03:15,316 --> 00:03:18,198 THEN WHY DO YOU KEEP DOING IT? 76 00:03:19,740 --> 00:03:22,323 PLEASE, YOU HAVE TO LET ME REPRESENT YOU. 77 00:03:22,323 --> 00:03:24,825 AND I PROMISE TO BE TIRELESS, FEARLESS, 78 00:03:24,825 --> 00:03:27,418 AND A CONSUMMATE PROFESSIONAL. 79 00:03:27,418 --> 00:03:29,380 BY THE WAY, DO YOU GUYS HAVE A KEY TO MY PLACE? 80 00:03:29,380 --> 00:03:31,041 BECAUSE I'M PRETTY SURE MY BRIEFCASE IS IN THERE, 81 00:03:31,041 --> 00:03:33,254 AND I MIGHT HAVE LEFT THE OVEN ON. 82 00:03:35,596 --> 00:03:38,008 OH, HI. I'M DANNY WHEELER. 83 00:03:38,008 --> 00:03:40,050 WELCOME TO OUR BAR. 84 00:03:42,012 --> 00:03:43,724 OH, HI. I'M DANNY WHEELER. 85 00:03:43,724 --> 00:03:45,266 WELCOME TO OUR BAR. 86 00:03:45,266 --> 00:03:46,727 WHOA, WHOA, WHOA, WHOA, WHOA, WHOA. 87 00:03:46,727 --> 00:03:48,188 WHAT-WHAT-WHAT ARE YOU DOING? 88 00:03:48,188 --> 00:03:50,271 MAKING OUR GUESTS FEEL MORE COMFORTABLE. 89 00:03:50,271 --> 00:03:51,852 THAT'S WHAT THE LIQUOR IS FOR. 90 00:03:51,852 --> 00:03:54,154 DANNY, I NEED YOUR HELP, OKAY? WE GOT SOME PROBLEMS. 91 00:03:54,154 --> 00:03:55,736 THE DISHWASHER'S BROKEN, HALF THE TAPS ARE EMPTY, 92 00:03:55,736 --> 00:03:57,117 AND THERE'S NO KEGS IN THE BACK. 93 00:03:57,117 --> 00:03:58,819 AND, CEECEE, WHY ARE YOU THE ONLY WAITRESS OUT HERE? 94 00:03:58,819 --> 00:04:00,240 WHERE ARE JESSICA AND RENE? 95 00:04:00,240 --> 00:04:02,242 -THEY'RE NOT ON THE SCHEDULE. -WELL, WHO MAKES THE SCHEDULE? 96 00:04:02,242 --> 00:04:03,824 -THE MANAGER. -WHY ISN'T SHE HERE? 97 00:04:03,824 --> 00:04:06,747 -SHE'S NOT ON THE SCHEDULE. -WELL, WHO MAKES THE MANAGER'S SCHEDULE? 98 00:04:06,747 --> 00:04:08,579 OKAY. ME. 99 00:04:08,579 --> 00:04:10,711 ALL RIGHT. OKAY, THEN. 100 00:04:10,711 --> 00:04:13,424 LITTLE BIT OF 'TUDE ON THAT ONE. 101 00:04:13,424 --> 00:04:15,426 HEY, BOYS. 102 00:04:15,426 --> 00:04:17,548 LET ME GUESS. WE NEED TO SELL THE BAR, WE'RE IDIOTS, 103 00:04:17,548 --> 00:04:18,839 AND YOU WANT A FREE CHARDONNAY. 104 00:04:18,839 --> 00:04:21,552 ACTUALLY, I CAME TO APOLOGIZE. 105 00:04:21,552 --> 00:04:23,474 I'M SORRY. APOLO-WHAT? 106 00:04:23,474 --> 00:04:26,266 I OVERREACTED. I'M SORRY. 107 00:04:26,266 --> 00:04:27,728 ANY MOTHER SHOULD BE PROUD 108 00:04:27,728 --> 00:04:30,481 THAT HER SONS WANT TO WORK TOGETHER. 109 00:04:30,481 --> 00:04:33,394 AND IF THIS IS REALLY GONNA BE A FAMILY BUSINESS, 110 00:04:33,394 --> 00:04:34,605 LET'S MAKE IT ONE. 111 00:04:34,605 --> 00:04:36,397 PUT ME TO WORK. I'M ALL YOURS. 112 00:04:36,397 --> 00:04:38,529 YOU KNOW, MOM, AS MUCH AS WE APPRECIATE THE OFFER, 113 00:04:38,529 --> 00:04:39,740 AND WE SO DO, 114 00:04:39,740 --> 00:04:42,032 I THINK WE PRETTY MUCH HAVE EVERYTHING UNDER CONTROL. 115 00:04:42,032 --> 00:04:44,244 BEN, WE ARE NOW OUT OF DARK BEER, 116 00:04:44,244 --> 00:04:45,616 AND ALSO THE FIRE EXTINGUISHER IS OUT-- 117 00:04:45,616 --> 00:04:47,458 WHICH I LEARNED WHEN I TRIED TO PUT OUT THAT FIRE. 118 00:04:47,458 --> 00:04:49,209 OH! AND BY THE WAY, THERE IS A FIRE! 119 00:04:50,501 --> 00:04:52,333 I GOT THIS. 120 00:04:52,333 --> 00:04:55,416 OKAY, CEECEE, JUST ADD A LITTLE COFFEE TO THE LIGHT BEER, ALL RIGHT? 121 00:04:55,416 --> 00:04:57,047 BEN, CALL YOUR DISTRIBUTOR AND TELL HIM 122 00:04:57,047 --> 00:04:59,420 THAT YOU ARE PULLING YOUR ACCOUNT IF THEY'RE NOT HERE IN THE NEXT HALF HOUR. 123 00:04:59,420 --> 00:05:01,632 DANNY, CALL TONY DOWN AT THE FIRE STATION 124 00:05:01,632 --> 00:05:03,514 AND TELL HIM THAT HE NEEDS TO GET EVERYTHING UP TO CODE 125 00:05:03,514 --> 00:05:05,846 OR HE WON'T BE PUTTING OUT ANY MORE FIRES AT MY PLACE. 126 00:05:05,846 --> 00:05:07,638 AND SOMEBODY, FOR THE LOVE OF GOD, 127 00:05:07,638 --> 00:05:10,481 GET ME A CHARDONNAY! 128 00:05:12,393 --> 00:05:15,606 OKAY, PEOPLE. WELCOME TO DOBBS v. WALDERSON CONSTRUCTION. 129 00:05:15,606 --> 00:05:17,648 I WOULD LIKE YOU TO TREAT THIS COURTROOM JUST LIKE MY HOUSE. 130 00:05:17,648 --> 00:05:19,440 WHICH MEANS DON'T GET TOO COMFORTABLE. 131 00:05:19,440 --> 00:05:21,362 I DON'T LIKE COMPANY. 132 00:05:21,362 --> 00:05:25,406 YOUR HONOR, WE'RE WILLING TO OFFER MR. DOBBS A $500 SETTLEMENT TO END THIS. 133 00:05:25,406 --> 00:05:27,618 OH MY GOD! $500? 134 00:05:27,618 --> 00:05:29,710 (laughs) RILEY, YOU DID IT! 135 00:05:29,710 --> 00:05:32,292 I WAS SO WRONG ABOUT YOU SUCKING AT YOUR JOB. 136 00:05:33,794 --> 00:05:36,507 YOUR HONOR, I NEED A MOMENT WITH MY CLIENT. 137 00:05:36,507 --> 00:05:38,128 WHAT THE HELL IS THE MATTER WITH YOU? 138 00:05:38,128 --> 00:05:39,760 YOU'RE NOT TAKING $500. 139 00:05:39,760 --> 00:05:42,302 UH, YOU MIGHT NOT BE, BUT I AM. 140 00:05:42,302 --> 00:05:43,804 OH, AND GET ME SINGLES, 'CAUSE I'M GONNA 141 00:05:43,804 --> 00:05:46,176 MAKE IT RAIN AT THE PEPPERMINT TIGER TONIGHT! 142 00:05:46,176 --> 00:05:47,638 (shouting) 143 00:05:47,638 --> 00:05:49,600 PLEASE! STOP IT! 144 00:05:49,600 --> 00:05:52,933 JUST TRUST ME ON THIS, OKAY? 145 00:05:52,933 --> 00:05:54,234 YOUR HONOR, 146 00:05:54,234 --> 00:05:55,776 MY CLIENT WOULD LIKE TO PROCEED TO TRIAL. 147 00:05:55,776 --> 00:05:58,569 YEAH, THAT'S RIGHT. YOU'RE NOT GETTING OFF THAT EASY, OKAY? 148 00:05:58,569 --> 00:06:00,481 WE HAVE BOXES OF EVIDENCE 149 00:06:00,481 --> 00:06:03,484 AND EYEWITNESSES WHO CAN TESTIFY TO GROSS NEGLIGENCE. 150 00:06:03,484 --> 00:06:05,576 LOOK, I KNOW WHAT YOU'RE ALL THINKING. 151 00:06:05,576 --> 00:06:07,698 SHE'S YOUNG, SHE'S GOT CUTE SHOES, 152 00:06:07,698 --> 00:06:09,490 SHE DOESN'T KNOW WHAT SHE'S DOING. 153 00:06:09,490 --> 00:06:13,494 WELL, I ASSURE YOU, I DO. 154 00:06:13,494 --> 00:06:15,626 HMM. LET ME GUESS. 155 00:06:15,626 --> 00:06:16,877 THIS IS YOUR FIRST TRIAL? 156 00:06:18,168 --> 00:06:19,420 IT'S HARD TO TELL, RIGHT? 157 00:06:27,468 --> 00:06:29,139 CHEERS. 158 00:06:29,139 --> 00:06:30,511 CONGRATULATIONS, BOYS. 159 00:06:30,511 --> 00:06:33,564 SOME HARD WORK AND WE GOT THIS PLACE HUMMING ALONG 160 00:06:33,564 --> 00:06:36,316 LIKE YOUR DAD AT A LIZA MINNELLI CONCERT. 161 00:06:36,316 --> 00:06:38,068 I WANT TO SAY WE COULDN'T HAVE DONE IT WITHOUT YOU, 162 00:06:38,068 --> 00:06:40,691 BUT I FEAR THAT WILL BE USED AGAINST ME ONE DAY. 163 00:06:40,691 --> 00:06:43,113 EXCUSE ME. ARE ANY OF YOU THE NEW OWNER? 164 00:06:43,113 --> 00:06:44,445 -WE ARE. -WE ARE. 165 00:06:44,445 --> 00:06:45,986 CAN WE GET YOU A DRINK? 166 00:06:45,986 --> 00:06:48,829 OR...SOMETHING OFF THE MENU? 167 00:06:48,829 --> 00:06:51,121 HOW ABOUT YOU GET RID OF THE COCKROACHES IN THE KITCHEN, 168 00:06:51,121 --> 00:06:53,123 YOU FIX THE BROKEN GAGE ON THE FRIDGE, 169 00:06:53,123 --> 00:06:56,837 AND YOU CLEAN UP WHAT I HOPE IS A GIANT POOL OF KETCHUP? 170 00:06:56,837 --> 00:06:58,418 HEALTH INSPECTOR. 171 00:06:58,418 --> 00:06:59,710 I'M SHUTTIN' YOU BOYS DOWN. 172 00:06:59,710 --> 00:07:02,673 YOU WHAT? YOU CAN'T DO THAT. 173 00:07:02,673 --> 00:07:03,924 I JUST MADE A SCHEDULE. 174 00:07:03,924 --> 00:07:05,926 EFFECTIVE IMMEDIATELY. 175 00:07:07,968 --> 00:07:10,601 OKAY, WELL, HE'S NOT GONNA GET AWAY WITH THIS. 176 00:07:10,601 --> 00:07:13,053 NOBODY SHUTS MY BOYS DOWN. 177 00:07:13,053 --> 00:07:15,516 HEY! HEY, YOU! 178 00:07:15,516 --> 00:07:17,518 YOU COME BACK HERE! 179 00:07:17,518 --> 00:07:20,981 WELL, IN HIS DEFENSE, 180 00:07:20,981 --> 00:07:22,943 IT'S NOT KETCHUP. 181 00:07:26,326 --> 00:07:28,619 I'M NOT DONE WITH YOU YET! 182 00:07:28,619 --> 00:07:30,991 YOU WERE PERFECT. I THINK THEY BOUGHT IT. 183 00:07:30,991 --> 00:07:32,703 REALLY? THAT'S GREAT. 184 00:07:32,703 --> 00:07:35,956 BUT I GOTTA SAY, THIS IS THE ODDEST SECOND DATE THAT I'VE EVER BEEN ON. 185 00:07:35,956 --> 00:07:37,998 I WISH I COULD SAY THE SAME. 186 00:07:37,998 --> 00:07:40,581 I JUST CAN'T BELIEVE YOU'D DO THIS TO YOUR OWN SONS. 187 00:07:40,581 --> 00:07:43,043 WELL, THEN YOU OBVIOUSLY DON'T HAVE CHILDREN. 188 00:07:43,043 --> 00:07:45,175 IT IS MY JOB TO DESTROY THEIR DREAMS 189 00:07:45,175 --> 00:07:47,177 BEFORE THE BIG, BAD WORLD DOES IT FOR THEM. 190 00:07:47,177 --> 00:07:49,469 IT'S WHAT A GOOD MOTHER DOES. 191 00:07:52,723 --> 00:07:54,474 ( snoring ) 192 00:07:54,474 --> 00:07:58,689 I SWEAR I DID IT FOR THEIR OWN GOOD. 193 00:07:58,689 --> 00:08:00,480 WAS IT FUN? 194 00:08:00,480 --> 00:08:02,773 SURE, BUT IT WAS FOR THEIR OWN GOOD. 195 00:08:02,773 --> 00:08:04,404 WHOO! 196 00:08:04,404 --> 00:08:05,866 I'M AWAKE! 197 00:08:05,866 --> 00:08:08,659 GOOD MORNING, MOM! I THINK WE'RE DONE. 198 00:08:08,659 --> 00:08:10,611 WHAT'S GOING ON? 199 00:08:10,611 --> 00:08:12,072 BEN AND I HAVE BEEN UP ALL NIGHT. 200 00:08:12,072 --> 00:08:13,453 WE FIXED EVERYTHING. 201 00:08:13,453 --> 00:08:16,707 THE FRIDGE, THE ROOF, THE OVEN, THE DISHWASHER, THE TOILET, 202 00:08:16,707 --> 00:08:18,709 AND MOST IMPORTANTLY, THE ESPRESSO MACHINE. 203 00:08:18,709 --> 00:08:20,420 HAVE YOU HAD ONE OF THESE? I'VE HAD 10. 204 00:08:20,420 --> 00:08:21,582 I CAN HEAR MY HEART. 205 00:08:21,582 --> 00:08:25,716 ( drill buzzing like heartbeat ) 206 00:08:25,716 --> 00:08:27,628 THAT'S IMPOSSIBLE. 207 00:08:27,628 --> 00:08:31,221 THERE'S NO WAY YOU COULD HAVE DONE ALL THAT. 208 00:08:31,221 --> 00:08:35,475 ARE TWO THINGS I WOULD NEVER SAY TO YOU BOYS, EVER. 209 00:08:35,475 --> 00:08:37,728 OH, HEY, MOM GET THIS. I CALLED THE HEALTH DEPARTMENT AN HOUR AGO. 210 00:08:37,728 --> 00:08:39,349 THEY HAD NO RECORD OF US BEING SHUT DOWN. 211 00:08:39,349 --> 00:08:40,811 SO IT LOOKS LIKE WE'RE BACK IN BUSINESS. 212 00:08:40,811 --> 00:08:44,064 WHOO! YEAH! BACK IN BUSINESS! 213 00:08:44,064 --> 00:08:46,146 AS SOON AS DANNY SPACKLES ALL THE HOLES 214 00:08:46,146 --> 00:08:47,738 HE DRILLED IN THE BACK WALL. 215 00:08:47,738 --> 00:08:49,740 OH. 216 00:08:49,740 --> 00:08:51,612 HEY, EMMA. 217 00:08:52,823 --> 00:08:56,617 OKAY, READY? LET'S GET STARTED. 218 00:08:56,617 --> 00:08:57,998 MR. DOBBS, CAN YOU TELL US 219 00:08:57,998 --> 00:09:00,210 EXACTLY WHAT HAPPENED ON THE DAY OF THE INCIDENT? 220 00:09:00,210 --> 00:09:01,662 I WAS WALKING DOWN THE STREET, 221 00:09:01,662 --> 00:09:03,584 AND I TRIPPED ON A PIPE FROM THE CONSTRUCTION SITE. 222 00:09:03,584 --> 00:09:05,215 UH, YOU TRIPPED ON A PIPE? 223 00:09:05,215 --> 00:09:06,587 BECAUSE IN YOUR DEPOSITION, 224 00:09:06,587 --> 00:09:08,508 YOU SAID THAT THE PIPE FELL ON YOU. 225 00:09:08,508 --> 00:09:10,510 YEAH. YOU KNOW, I'M JUST TRYING TO REMEMBER 226 00:09:10,510 --> 00:09:12,132 WHAT I MADE UP AT THE TIME. 227 00:09:13,804 --> 00:09:16,306 I'M SORRY. UH, MADE UP? 228 00:09:16,306 --> 00:09:18,388 MADE UP, LIED. I'M NOT REALLY SURE 229 00:09:18,388 --> 00:09:21,682 WHAT THE EXACT LEGAL TERM IS. 230 00:09:21,682 --> 00:09:24,945 BUT, HEY, IF YOU WANT ME TO SAY THE SAME STORY OVER AND OVER AGAIN, 231 00:09:24,945 --> 00:09:26,687 I SHOULD PROBABLY WRITE IT DOWN. 232 00:09:26,687 --> 00:09:28,949 YEAH, YOU DID. YOU DID WRITE IT DOWN 233 00:09:28,949 --> 00:09:30,691 IN YOUR SWORN, LEGALLY-BINDING STATEMENT 234 00:09:30,691 --> 00:09:33,573 IN WHICH YOU STATED, AND I QUOTE, THAT... 235 00:09:33,573 --> 00:09:34,785 "YOU WERE WALKING DOWN THE STREET 236 00:09:34,785 --> 00:09:36,657 "WHEN A PIPE FELL OUT OF THE SKY 237 00:09:36,657 --> 00:09:38,699 "AND STRUCK ME ON THE SHOULDER." 238 00:09:38,699 --> 00:09:41,001 OKAY, THEN I GUESS I'LL SAY THAT, THEN. 239 00:09:41,001 --> 00:09:43,413 OH MY GOD! 240 00:09:43,413 --> 00:09:45,415 TUCKER, WHAT HAPPENED THAT DAY? 241 00:09:45,415 --> 00:09:48,799 MRS. WHEELER AND I WERE WALKING PAST THE CONSTRUCTION SITE, 242 00:09:48,799 --> 00:09:50,550 AND I WAS PRETENDING TO TEXT 243 00:09:50,550 --> 00:09:52,132 SO I DIDN'T HAVE TO TALK TO HER. 244 00:09:52,132 --> 00:09:54,675 AND, YOU KNOW, I WALKED RIGHT PAST THE "DO NOT ENTER" SIGN, 245 00:09:54,675 --> 00:09:57,678 AND THAT'S WHEN THE PIPE FELL AND SPLASHED SOME CEMENT ON MY SUIT. 246 00:09:58,929 --> 00:10:02,312 OKAY, SO, UM... LET ME GET THIS STRAIGHT. 247 00:10:02,312 --> 00:10:06,687 WE'RE SUING THEM FOR A $50 DRY-CLEANING BILL? 248 00:10:06,687 --> 00:10:10,400 IT'S MORE LIKE $25. I HAD A COUPON. 249 00:10:11,862 --> 00:10:13,323 OKAY. 250 00:10:13,323 --> 00:10:14,655 WE'VE GOTTA GET SERIOUS, EMMA. 251 00:10:14,655 --> 00:10:16,156 YOUR FATHER AND UNCLE 252 00:10:16,156 --> 00:10:17,698 THINK THAT FIXING A FEW THINGS 253 00:10:17,698 --> 00:10:19,579 MEANS THEY CAN RUN A BUSINESS. 254 00:10:19,579 --> 00:10:20,871 I SWORE AFTER THE LEMONADE STAND 255 00:10:20,871 --> 00:10:22,743 I WOULD NEVER DO THIS AGAIN, 256 00:10:22,743 --> 00:10:24,624 BUT IT'S TIME TO BRING OUT THE BIG GUNS. 257 00:10:24,624 --> 00:10:26,667 HEY, MOM, GUESS WHAT I'M DOING AT THE BAR TODAY. 258 00:10:26,667 --> 00:10:28,208 OWNING IT. 259 00:10:28,208 --> 00:10:32,382 YOU KNOW, BEN, I AM REALLY PROUD OF YOU FOR STEPPING UP. 260 00:10:32,382 --> 00:10:34,054 WHO CARES WHAT DANNY SAID? 261 00:10:34,054 --> 00:10:36,847 UH, I MIGHT. WHAT'D HE SAY? 262 00:10:36,847 --> 00:10:40,350 I SWORE I WOULDN'T SAY ANYTHING, 263 00:10:40,350 --> 00:10:41,852 BUT DANNY THINKS YOU MADE A HUGE MISTAKE, 264 00:10:41,852 --> 00:10:43,724 AND YOU'RE NOT MATURE ENOUGH TO RUN THE BAR. 265 00:10:43,724 --> 00:10:47,818 OH, MAN! I CAN'T BELIEVE HOW YOU JUST TORE THAT OUT OF ME! 266 00:10:47,818 --> 00:10:49,860 -HE SAID THAT? -YEAH. 267 00:10:49,860 --> 00:10:53,533 APPARENTLY, THE ONLY REASON HE PARTNERED WITH YOU IN THE FIRST PLACE 268 00:10:53,533 --> 00:10:55,075 IS THAT HE'S JUST SO WORRIED 269 00:10:55,075 --> 00:10:57,037 THAT YOU'LL NEVER AMOUNT TO ANYTHING. 270 00:10:57,037 --> 00:10:58,909 I CAN'T BELIEVE HE'D SAY THAT. 271 00:10:58,909 --> 00:11:01,541 ME NEITHER, BUT HE DID. 272 00:11:02,833 --> 00:11:05,165 WELL, THEN I GUESS I'M OFF TO GO DO SOMETHING IMMATURE, 273 00:11:05,165 --> 00:11:07,958 LIKE MAKE A LIVING SO I CAN FEED MY CHILD. 274 00:11:07,958 --> 00:11:10,290 -BYE! -BYE! 275 00:11:10,290 --> 00:11:14,094 OKAY, EMMA. ONE DOWN, ONE TO GO. 276 00:11:14,094 --> 00:11:15,555 OH, HEY, MOM. 277 00:11:15,555 --> 00:11:17,968 YOU THINK IT'S A GOOD IDEA TO MAKE THE BAR CASH ONLY? 278 00:11:17,968 --> 00:11:19,349 THE MORE I THINK ABOUT IT, 279 00:11:19,349 --> 00:11:21,471 I DON'T REALLY GET HOW CREDIT CARDS WORK. 280 00:11:21,471 --> 00:11:23,353 YOU KNOW, DANNY, 281 00:11:23,353 --> 00:11:26,807 I AM REALLY PROUD OF YOU FOR STEPPING UP. 282 00:11:26,807 --> 00:11:28,268 WHO CARES WHAT BEN SAID? 283 00:11:28,268 --> 00:11:29,479 WHAT DID HE SAY? 284 00:11:29,479 --> 00:11:30,731 OH, NEVER MIND. 285 00:11:30,731 --> 00:11:32,733 I SWORE I WOULDN'T SAY ANYTHING. 286 00:11:32,733 --> 00:11:33,984 OKAY, COOL. 287 00:11:33,984 --> 00:11:35,866 OH, WAIT! WAIT, DANNY! 288 00:11:35,866 --> 00:11:37,868 NO, I PROBABLY SHOULD TELL YOU ANYWAY, 289 00:11:37,868 --> 00:11:40,320 EVEN THOUGH IT PAINS ME TO. 290 00:11:40,320 --> 00:11:42,953 BUT BEN THINKS HE MADE A HUGE MISTAKE, 291 00:11:42,953 --> 00:11:45,455 AND THAT YOU'RE NOT SMART ENOUGH TO HANDLE OWNING A BUSINESS. 292 00:11:45,455 --> 00:11:46,877 NOT SMART ENOUGH? 293 00:11:46,877 --> 00:11:51,001 I WAS SMART ENOUGH TO SAVE ENOUGH MONEY TO BUY A BUSINESS. 294 00:11:51,001 --> 00:11:54,544 BUT MAYBE NOT SMART ENOUGH TO PICK THE RIGHT PARTNER. 295 00:11:54,544 --> 00:11:55,836 ( door closes ) 296 00:11:55,836 --> 00:11:56,887 YOU KNOW, EMMA, 297 00:11:56,887 --> 00:11:59,009 I SHOULD WRITE A BOOK ABOUT MANIPULATION. 298 00:11:59,009 --> 00:12:00,841 OOH! BETTER IDEA. 299 00:12:00,841 --> 00:12:04,184 I'LL TRICK TUCKER INTO WRITING IT FOR ME. 300 00:12:04,184 --> 00:12:06,847 YEAH? GIVE IT? YEAH. 301 00:12:06,847 --> 00:12:09,559 TUCKER! YOU LIED! 302 00:12:09,559 --> 00:12:11,311 YOU CAN GO TO JAIL. 303 00:12:11,311 --> 00:12:15,115 JAIL? FOR LYING? 304 00:12:15,115 --> 00:12:16,907 WELL, THEY BETTER THROW YOU IN JAIL, TOO, 305 00:12:16,907 --> 00:12:18,738 BECAUSE YOU SAID YOU WERE A GOOD LAWYER. 306 00:12:20,280 --> 00:12:22,072 YOU KNOW WHAT? IT IS MY JOB 307 00:12:22,072 --> 00:12:24,164 TO PRESENT THE BEST CASE THAT I HAVE. 308 00:12:24,164 --> 00:12:25,786 SO I'M JUST GONNA TAKE THE TRUTH 309 00:12:25,786 --> 00:12:27,998 AND, YOU KNOW, I'LL BEND IT A LITTLE. 310 00:12:27,998 --> 00:12:31,001 HERE'S WHAT THEY KNOW: THE PIPE FELL. 311 00:12:31,001 --> 00:12:33,333 HERE'S WHAT THEY DON'T NEED TO KNOW: 312 00:12:33,333 --> 00:12:35,545 WHERE IT FELL. 313 00:12:35,545 --> 00:12:38,468 HERE'S WHAT I NEED TO KNOW. 314 00:12:38,468 --> 00:12:41,341 WHAT THE HELL ARE YOU TALKING ABOUT? 315 00:12:41,341 --> 00:12:43,683 -I DON'T KNOW. -SEE. 316 00:12:50,520 --> 00:12:52,192 WHAT DO YOU THINK YOU'RE DOING? 317 00:12:52,192 --> 00:12:55,355 UH, WRITING TOMORROW'S DRINK SPECIALS LIKE I ALWAYS DO. 318 00:12:55,355 --> 00:12:57,027 IS THAT TOO HARD TO FIGURE OUT? 319 00:12:57,027 --> 00:12:59,109 I'M SORRY. I GUESS I'M JUST TOO STUPID 320 00:12:59,109 --> 00:13:00,660 TO HELP MAKE A DECISION AROUND HERE. 321 00:13:00,660 --> 00:13:03,033 NO, I'M SORRY. I DIDN'T KNOW I WAS TOO IMMATURE 322 00:13:03,033 --> 00:13:04,995 TO DO THIS THING THAT I DO ALL THE TIME BY MYSELF. 323 00:13:04,995 --> 00:13:07,077 YOU THINK YOU KNOW EVERYTHING ABOUT EVERYTHING, 324 00:13:07,077 --> 00:13:09,169 AND I KNOW NOTHING ABOUT ANYTHING. 325 00:13:09,169 --> 00:13:11,081 MAYBE THIS WHOLE THING IS JUST A BIG MISTAKE. 326 00:13:11,081 --> 00:13:13,793 HEY, MAN, I DIDN'T ASK YOU TO BUY THIS PLACE. 327 00:13:13,793 --> 00:13:15,625 IT WAS 100% YOUR OWN STUPID IDEA. 328 00:13:15,625 --> 00:13:17,417 BUYING THE BAR WASN'T STUPID. 329 00:13:17,417 --> 00:13:19,299 WHAT WAS STUPID IS ASKING YOU TO RUN IT WITH ME. 330 00:13:19,299 --> 00:13:21,842 OH, WHAT ARE YOU SAYING? YOU CAN RUN THIS BAR WITHOUT ME? 331 00:13:21,842 --> 00:13:23,303 MAYBE THAT IS WHAT I'M SAYING. 332 00:13:23,303 --> 00:13:25,685 WELL, THEN MAYBE I QUIT! GOOD LUCK! 333 00:13:25,685 --> 00:13:27,057 YOU CAN FIND YOURSELF ANOTHER BROTHER, 334 00:13:27,057 --> 00:13:28,388 'CAUSE I QUIT YOU, TOO! 335 00:13:30,770 --> 00:13:32,562 BEN! 336 00:13:35,195 --> 00:13:38,148 ( sighs ) 337 00:13:38,148 --> 00:13:41,401 HONEY, STOP WORRYING ABOUT BEN. 338 00:13:41,401 --> 00:13:43,613 YOU'LL MAKE UP EVENTUALLY. HE'S YOUR BROTHER. 339 00:13:43,613 --> 00:13:45,906 ACTUALLY, HE'S NOT. 340 00:13:45,906 --> 00:13:47,617 HE QUIT THAT JOB, TOO. 341 00:13:47,617 --> 00:13:49,369 HONEY, DON'T WORRY. 342 00:13:49,369 --> 00:13:52,042 WE'LL FIND YOU SOMETHING BETTER THAN A BAR TO INVEST IN. 343 00:13:52,042 --> 00:13:53,663 MOM, YOU DON'T GET IT. 344 00:13:53,663 --> 00:13:55,956 I DIDN'T INVEST IN THE BAR, I INVESTED IN BEN. 345 00:13:55,956 --> 00:13:57,797 WHAT DO YOU MEAN? 346 00:13:57,797 --> 00:14:00,460 IF HE PUTS HIS MIND TO IT, HE CAN DO ANYTHING. 347 00:14:00,460 --> 00:14:03,263 I DIDN'T KNOW THAT YOU BELIEVED IN YOUR BROTHER THAT MUCH. 348 00:14:03,263 --> 00:14:05,305 OF COURSE I DO. 349 00:14:05,305 --> 00:14:07,307 I MEAN, LOOK AT WHAT HE'S DOING WITH EMMA. 350 00:14:07,307 --> 00:14:09,599 THERE'S NO BIGGER CURVEBALL IN LIFE THAN THAT, 351 00:14:09,599 --> 00:14:11,601 AND HE TOOK THE CHALLENGE AND NEVER LOOKED BACK. 352 00:14:13,023 --> 00:14:14,814 OH, WELL. 353 00:14:14,814 --> 00:14:15,896 DOESN'T MATTER NOW. 354 00:14:19,529 --> 00:14:21,741 OH MY GOD. 355 00:14:21,741 --> 00:14:23,363 MOM, I JUST REALIZED WHAT YOU DID. 356 00:14:23,363 --> 00:14:25,575 YOU DO? 357 00:14:25,575 --> 00:14:26,907 YEAH. 358 00:14:26,907 --> 00:14:28,328 YOU SUPPORTED US THROUGH THIS WHOLE THING 359 00:14:28,328 --> 00:14:30,080 WITHOUT ANY JUDGMENT AT ALL. 360 00:14:30,080 --> 00:14:33,123 YOU'RE THE BEST! 361 00:14:33,123 --> 00:14:35,545 ANYTHING FOR MY BOYS. 362 00:14:38,128 --> 00:14:40,590 SO IN CONCLUSION, MR. DOBBS, 363 00:14:40,590 --> 00:14:42,842 YOU WALKED INTO THE CONSTRUCTION SITE, 364 00:14:42,842 --> 00:14:45,845 THE PIPE FELL, AND YOU BARELY AVOIDED DEATH. 365 00:14:45,845 --> 00:14:46,927 IS THAT CORRECT? 366 00:14:48,638 --> 00:14:51,101 ( tapping ) 367 00:14:51,101 --> 00:14:53,273 THAT IS CORRECT. 368 00:14:53,273 --> 00:14:55,435 NO FURTHER QUESTIONS, YOUR HONOR. 369 00:14:55,435 --> 00:14:56,977 THE PLAINTIFF RESTS. 370 00:15:01,281 --> 00:15:03,944 MR. DOBBS, YOU ARE DISMISSED. 371 00:15:03,944 --> 00:15:09,449 ALTHOUGH I MAY NEED TO CALL YOU LATER FOR A SIDEBAR. 372 00:15:09,449 --> 00:15:12,622 THE SIDEBAR IS A COCKTAIL LOUNGE ACROSS THE STREET. 373 00:15:12,622 --> 00:15:14,454 ( kisses ) 374 00:15:21,131 --> 00:15:23,093 I'M NOT TALKING TO YOU. 375 00:15:23,093 --> 00:15:24,134 WHAT ARE YOU DOING HERE? 376 00:15:24,134 --> 00:15:25,885 I'M NOT TALKING TO YOU. 377 00:15:25,885 --> 00:15:27,217 WHAT ARE YOU DOING HERE? 378 00:15:27,217 --> 00:15:28,388 SUPPORTING MY FRIENDS. 379 00:15:28,388 --> 00:15:31,011 DAMN IT, I WASN'T GONNA TALK TO YOU! 380 00:15:31,011 --> 00:15:33,353 YOUR HONOR, THE DEFENSE WOULD LIKE TO CALL A REBUTTAL WITNESS. 381 00:15:33,353 --> 00:15:34,764 BONNIE WHEELER. 382 00:15:34,764 --> 00:15:36,856 WHAT? NO! UH, OBJECTION! 383 00:15:36,856 --> 00:15:38,018 SHE'S NOT ON MY WITNESS LIST. 384 00:15:38,018 --> 00:15:41,151 WELL, SHE'S ON MINE. 385 00:15:41,151 --> 00:15:43,063 THIS IS BAD, RIGHT? 386 00:15:43,063 --> 00:15:47,237 AS YOUR ATTORNEY, I'D ADVISE YOU TO START PANICKING. 387 00:15:47,237 --> 00:15:48,828 GOOD AFTERNOON, MRS. WHEELER. 388 00:15:48,828 --> 00:15:50,200 YOU LOOK LOVELY TODAY. 389 00:15:51,621 --> 00:15:54,074 THAT IS CORRECT. 390 00:15:55,785 --> 00:15:57,497 MRS. WHEELER, THE PLAINTIFF'S LAWYER 391 00:15:57,497 --> 00:15:59,129 CHOSE NOT TO CALL YOU AS A WITNESS TODAY. 392 00:15:59,129 --> 00:16:00,170 DO YOU KNOW WHY? 393 00:16:00,170 --> 00:16:01,921 HONEY, IF I TOOK THE TIME TO FIGURE OUT 394 00:16:01,921 --> 00:16:05,215 WHY SHE DOES WHAT SHE DOES, I'D NEVER LEAVE THE HOUSE. 395 00:16:05,215 --> 00:16:07,217 IT'S BECAUSE SHE'S AFRAID OF WHAT YOU WOULD SAY. 396 00:16:07,217 --> 00:16:08,888 SHE'S AFRAID OF THE TRUTH. 397 00:16:08,888 --> 00:16:12,302 OBJECTION! THAT WOMAN LIES ABOUT EVERYTHING! 398 00:16:12,302 --> 00:16:16,016 AND IF SHE DENIES IT, WELL, THEN, SHE'S LYING. 399 00:16:16,016 --> 00:16:17,937 IS THAT TRUE, MRS. WHEELER? 400 00:16:17,937 --> 00:16:19,019 ARE YOU A LIAR? 401 00:16:21,861 --> 00:16:24,104 NO. 402 00:16:24,104 --> 00:16:25,695 THEN WHY DON'T YOU TELL US WHAT HAPPENED 403 00:16:25,695 --> 00:16:26,906 ON THE DAY OF THE INCIDENT? 404 00:16:26,906 --> 00:16:31,371 OKAY, WELL, TUCKER AND I WERE WALKING BACK FROM THE BAR, 405 00:16:31,371 --> 00:16:33,663 THE BAR THAT MY SONS OWN. 406 00:16:33,663 --> 00:16:36,326 WELL, NOT FOR MUCH LONGER. 407 00:16:36,326 --> 00:16:37,877 THANKS TO ME. 408 00:16:37,877 --> 00:16:39,209 WHAT IS SHE TALKING ABOUT? 409 00:16:39,209 --> 00:16:41,291 I'M NOT TALKING TO YOU. 410 00:16:41,291 --> 00:16:43,713 BUT I'M ALSO CONFUSED. 411 00:16:43,713 --> 00:16:45,835 MRS. WHEELER, CAN YOU PLEASE STAY FOCUSED? 412 00:16:45,835 --> 00:16:47,587 I AM FOCUSED... 413 00:16:47,587 --> 00:16:50,590 ON WHAT A HORRIBLE MOTHER I AM. 414 00:16:50,590 --> 00:16:53,683 NO OBJECTION HERE. 415 00:16:56,726 --> 00:16:59,729 I SEDUCED AN OUT-OF-WORK IMPROV ACTOR 416 00:16:59,729 --> 00:17:02,942 AND MADE MY SONS BELIEVE THAT HE WAS A HEALTH INSPECTOR. 417 00:17:02,942 --> 00:17:04,023 AND WHEN THAT DIDN'T WORK, 418 00:17:04,023 --> 00:17:06,066 I TURNED THEM AGAINST EACH OTHER. 419 00:17:06,066 --> 00:17:07,527 AND YOU KNOW WHAT THE WORST PART IS? 420 00:17:07,527 --> 00:17:10,150 THAT THIS HAS NOTHING TO DO WITH THE CASE WE'RE TRYING? 421 00:17:11,321 --> 00:17:13,113 MOM, HOW COULD YOU DO THAT? 422 00:17:13,113 --> 00:17:16,116 YOU MEAN WE CLEANED UP THE BAR AND MADE IT BETTER FOR NOTHING? 423 00:17:16,116 --> 00:17:19,329 CAN WE GET BACK TO THE INCIDENT IN QUESTION? 424 00:17:19,329 --> 00:17:20,920 YES. 425 00:17:20,920 --> 00:17:24,124 I ONLY LIED BECAUSE I THOUGHT THAT I WAS PROTECTING MY KIDS. 426 00:17:24,124 --> 00:17:26,376 NOT THAT INCIDENT! 427 00:17:27,627 --> 00:17:32,472 AND WHAT MOTHER DOESN'T WANT THE BEST FOR HER CHILDREN? 428 00:17:32,472 --> 00:17:34,844 ESPECIALLY MY BOYS, 429 00:17:34,844 --> 00:17:38,138 WHO ARE NOT JUST BROTHERS, THEY'RE BEST FRIENDS. 430 00:17:38,138 --> 00:17:41,391 I'M SORRY THAT I MADE THE TWO OF YOU FIGHT. 431 00:17:41,391 --> 00:17:44,854 YOU-- YOU GUYS BELIEVED IN EACH OTHER, 432 00:17:44,854 --> 00:17:47,237 AND ALL I DID WAS RUIN EVERYTHING! 433 00:17:47,237 --> 00:17:50,280 I FEEL ALMOST AS BAD AS I DID AFTER THE LEMONADE STAND. 434 00:17:50,280 --> 00:17:53,743 WAIT. YOU DESTROYED OUR LEMONADE STAND? 435 00:17:53,743 --> 00:17:55,655 ( pounds gavel ) ORDER! ORDER IN THE COURT! 436 00:17:55,655 --> 00:17:57,197 MRS. WHEELER, HOLD IT TOGETHER 437 00:17:57,197 --> 00:17:58,578 OR I'LL HOLD YOU IN CONTEMPT. 438 00:17:58,578 --> 00:18:01,331 NOW, TELL US WHAT HAPPENED AT WALDERSON CONSTRUCTION, 439 00:18:01,331 --> 00:18:04,874 OR I'LL TO BE ON TRIAL FOR THROWING THIS GAVEL AT SOMEBODY'S HEAD. 440 00:18:04,874 --> 00:18:06,666 UM, I'M SORRY, YOUR HONOR. 441 00:18:06,666 --> 00:18:09,339 UM, UH, ON THE DAY OF THE INCIDENT, 442 00:18:09,339 --> 00:18:11,341 TUCKER AND I WERE WALKING PAST THE CONSTRUCTION SITE. 443 00:18:11,341 --> 00:18:13,303 OBJECTION. IRRELEVANT. 444 00:18:13,303 --> 00:18:14,924 UH, OVERRULED. 445 00:18:14,924 --> 00:18:17,887 I THINK THAT'S VERY RELEVANT. 446 00:18:17,887 --> 00:18:21,811 WELL, THEN, OBJECTION. TOO RELEVANT. 447 00:18:21,811 --> 00:18:25,024 I'M GONNA OVERRULE THAT BECAUSE THAT'S NOT A THING. 448 00:18:26,226 --> 00:18:29,229 PLEASE PROCEED, MRS. WHEELER. 449 00:18:29,229 --> 00:18:31,191 OKAY. WELL, UH, WE ACCIDENTLY 450 00:18:31,191 --> 00:18:33,032 WALKED INTO THE CONSTRUCTION SITE, 451 00:18:33,032 --> 00:18:34,534 AND THE PIPE FELL, 452 00:18:34,534 --> 00:18:36,406 AND EVERYBODY JUST JUMPED OUT OF THE WAY. 453 00:18:36,406 --> 00:18:38,448 IT'S A MIRACLE THAT NOBODY WAS HURT. 454 00:18:38,448 --> 00:18:40,290 NO ONE WAS HURT? 455 00:18:40,290 --> 00:18:42,292 I SEE. 456 00:18:43,333 --> 00:18:45,205 NO FURTHER QUESTIONS. 457 00:18:46,506 --> 00:18:50,089 SERIOUSLY, IS EVERYONE JUST OUT TO GET ME? 458 00:18:50,089 --> 00:18:51,171 EVERYONE. EVERYONE. 459 00:18:51,171 --> 00:18:52,342 UH, YOUR HONOR? YOUR HONOR? 460 00:18:52,342 --> 00:18:54,214 I WOULD LIKE TO CROSS-EXAMINE THE WITNESS. 461 00:18:55,305 --> 00:18:56,636 MRS. WHEELER, 462 00:18:56,636 --> 00:18:59,599 YOU SAID THAT "EVERYONE" JUMPED OUT OF THE WAY. 463 00:18:59,599 --> 00:19:01,891 WHO EXACTLY WAS EVERYONE? 464 00:19:01,891 --> 00:19:05,225 HOW MANY CIVILIANS HAD WANDERED INTO THE CONSTRUCTION SITE? 465 00:19:05,225 --> 00:19:08,067 I DON'T KNOW. FIVE OR SIX. 466 00:19:08,067 --> 00:19:09,319 I WASN'T REALLY PAYING ATTENTION. 467 00:19:09,319 --> 00:19:10,530 I WAS JUST PRETENDING TO TEXT 468 00:19:10,530 --> 00:19:13,863 SO I WOULDN'T HAVE TO TALK TO TUCKER. 469 00:19:13,863 --> 00:19:16,866 SO, YOU'RE TELLING ME THAT HALF A DOZEN PEOPLE 470 00:19:16,866 --> 00:19:19,409 WERE ABLE TO ACCIDENTLY WANDER INTO 471 00:19:19,409 --> 00:19:21,331 A DANGEROUS CONSTRUCTION ZONE 472 00:19:21,331 --> 00:19:22,702 WHERE THINGS ARE JUST FLYING AROUND 473 00:19:22,702 --> 00:19:24,043 TAKING PEOPLE'S HEADS OFF? 474 00:19:24,043 --> 00:19:26,125 -I OBJECT. -UH, OVERRULED. 475 00:19:26,125 --> 00:19:27,457 MRS. WHEELER, 476 00:19:27,457 --> 00:19:29,339 CAN YOU DRAW US A DIAGRAM 477 00:19:29,339 --> 00:19:32,001 OF EXACTLY WHERE EVERYONE WAS STANDING AT THE TIME? 478 00:19:32,001 --> 00:19:35,295 I ACTUALLY TOOK PICTURES OF THE WHOLE THING. YEAH. 479 00:19:35,295 --> 00:19:37,637 ONE OF THE CONSTRUCTION WORKERS WAS REALLY HOT. 480 00:19:39,509 --> 00:19:40,600 OOH! 481 00:19:40,600 --> 00:19:43,263 NOW THAT'S WHAT I CALL EVIDENCE. 482 00:19:43,263 --> 00:19:45,605 OKAY. GREAT, GREAT. THANK YOU. THANK YOU SO MUCH. 483 00:19:45,605 --> 00:19:49,519 ALL RIGHT. I WOULD LIKE TO ENTER THIS AS EXHIBIT A. 484 00:19:49,519 --> 00:19:51,441 YOUR HONOR, IN LIGHT OF THESE EVENTS, 485 00:19:51,441 --> 00:19:52,772 I'D LIKE TO OFFER THE PLAINTIFF 486 00:19:52,772 --> 00:19:54,484 A $5,000 SETTLEMENT. 487 00:19:54,484 --> 00:19:55,695 -AW, HELL NO. -WE'LL TAKE IT. 488 00:19:55,695 --> 00:19:58,488 SHUT UP, DOBBS. SUCK IT, STEVENS. 489 00:19:58,488 --> 00:20:00,199 I KICKED YOUR ASS. 490 00:20:02,372 --> 00:20:04,784 THANK YOU, YOUR HONOR. 491 00:20:04,784 --> 00:20:06,996 ( pounds gavel ) COURT IS ADJOURNED. 492 00:20:06,996 --> 00:20:09,208 MR. DOBBS, I NEED TO SEE YOU IN MY CHAMBERS. 493 00:20:09,208 --> 00:20:12,832 I THINK I SEE ANOTHER SUIT I CAN GET YOU OUT OF. 494 00:20:17,337 --> 00:20:19,259 DANNY, MAN, I'M SORRY. 495 00:20:19,259 --> 00:20:21,220 I THOUGHT YOU CALLED ME IRRESPONSIBLE. 496 00:20:21,220 --> 00:20:22,392 NO WAY, DUDE. 497 00:20:22,392 --> 00:20:24,223 YOU'RE NOT IRRESPONSIBLE. 498 00:20:24,223 --> 00:20:25,475 I'M SORRY, TOO. 499 00:20:25,475 --> 00:20:26,606 I THOUGHT YOU SAID I WAS DUMB. 500 00:20:26,606 --> 00:20:29,479 COME ON, MAN. YOU'RE NOT... 501 00:20:29,479 --> 00:20:31,611 YOU'RE JUST... 502 00:20:31,611 --> 00:20:34,233 I LOVE YOU, MAN. 503 00:20:34,233 --> 00:20:36,486 I LOVE YOU, TOO. 504 00:20:36,486 --> 00:20:38,988 SO, BOYS, 505 00:20:38,988 --> 00:20:41,781 DO YOU EVER THINK YOU COULD FIND IT IN YOUR HEARTS TO FORGIVE ME? 506 00:20:41,781 --> 00:20:43,913 THAT DEPENDS. ARE YOU EVER GONNA DO THIS AGAIN? 507 00:20:43,913 --> 00:20:46,286 NEVER. 508 00:20:50,830 --> 00:20:53,873 I'M NOT STILL UNDER OATH, AM I? 509 00:20:58,928 --> 00:21:01,220 SO, AFTER MUCH THOUGHT, 510 00:21:01,220 --> 00:21:03,883 BEN AND I HAVE DECIDED TO MAKE SOME CHANGES AROUND HERE. 511 00:21:03,883 --> 00:21:07,186 WE'VE DECIDED TO HIRE OUR YOUNGEST EMPLOYEE EVER. 512 00:21:07,186 --> 00:21:10,850 THIS IS EMMA. 513 00:21:10,850 --> 00:21:13,022 AND WE'VE ALSO GIVEN HER HER FIRST TASK. 514 00:21:13,022 --> 00:21:14,354 EMMA, WOULD YOU LIKE TO DO THE HONORS? 515 00:21:14,354 --> 00:21:16,486 AW. WHAT DO YOU HAVE TO SAY TO ME? 516 00:21:16,486 --> 00:21:18,528 BYE-BYE. 517 00:21:18,528 --> 00:21:20,530 OH, THAT'S SO SWEET. 518 00:21:20,530 --> 00:21:23,202 -SHE MEANS YOU'RE FIRED. -PROBABLY A GOOD MOVE. 519 00:21:23,202 --> 00:21:25,204 -YEAH. -( laughs ) 38379

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.