All language subtitles for As Viúvas Alegres (1994)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:12,652 --> 00:02:14,245 The curse of God on you! 2 00:02:14,284 --> 00:02:17,666 God bless him. Isn't he great for his age? 3 00:02:26,442 --> 00:02:29,922 Miss Grubb, you bold thing, you're taking us home. 4 00:02:29,962 --> 00:02:32,350 It's the third Sunday, the day for the cemetery. 5 00:02:32,393 --> 00:02:35,208 I know. I thought you might like to pick up Master Godfrey. 6 00:02:35,240 --> 00:02:38,174 Godfrey is not next or near the house. 7 00:02:41,192 --> 00:02:42,369 Jesus! 8 00:02:44,263 --> 00:02:46,913 He's at the dentist. 9 00:02:49,542 --> 00:02:51,581 You have the height of luck, Mr. Doyle-Counihan. 10 00:02:51,621 --> 00:02:52,832 Sunday dinnertime... 11 00:02:52,869 --> 00:02:55,007 many a professional man might be intemperate. 12 00:02:55,045 --> 00:02:57,914 Now, local anesthetic. 13 00:02:59,268 --> 00:03:00,381 I got it at the local. 14 00:03:00,420 --> 00:03:01,947 Mr. Clancy, suddenly I feel a lot... 15 00:03:01,988 --> 00:03:04,354 That's what they all say. When you think of it... 16 00:03:04,387 --> 00:03:05,663 this is the only place in the world... 17 00:03:05,699 --> 00:03:07,967 where toothache is unknown. 18 00:03:08,003 --> 00:03:09,410 Open up now, sir. 19 00:03:09,442 --> 00:03:12,092 Think of your mammy's lovely house burning to the ground. 20 00:03:12,130 --> 00:03:14,518 - Huh? - That's the stuff. 21 00:03:14,562 --> 00:03:17,594 - Now, identification parade. - Uhh! 22 00:03:17,633 --> 00:03:19,836 You'll tell me when I get warm, won't you? 23 00:03:19,873 --> 00:03:22,294 - Fair dues now. - Ohh. 24 00:03:22,336 --> 00:03:24,124 Aah! Aah! 25 00:03:24,160 --> 00:03:26,167 Are you sure? 26 00:03:26,207 --> 00:03:27,352 We're on the pig's back... 27 00:03:27,391 --> 00:03:29,213 so I won't need to pull that bugger. 28 00:03:29,247 --> 00:03:30,523 It'll walk out. 29 00:03:30,558 --> 00:03:32,500 Still, no sense in discouraging business. 30 00:03:32,542 --> 00:03:33,884 Ohh... 31 00:03:33,918 --> 00:03:37,016 - Hold still now. - Aah! 32 00:03:37,054 --> 00:03:39,541 - How's the mammy? - Mmm. 33 00:03:39,581 --> 00:03:41,523 Fresh and well she's looking. 34 00:03:41,564 --> 00:03:44,433 The woman, I always say, is born for widowhood. 35 00:03:44,476 --> 00:03:46,363 It is her natural vocation. 36 00:03:46,396 --> 00:03:49,079 The woman is incomplete until himself is six feet under. 37 00:03:49,115 --> 00:03:51,482 Aah! 38 00:03:51,514 --> 00:03:52,943 Who are you telling? 39 00:03:52,986 --> 00:03:54,579 You, sir, are, as yet, a youngish man... 40 00:03:54,618 --> 00:03:55,828 but you may have noticed... 41 00:03:55,866 --> 00:03:58,582 that no sooner does a widow leave off wearing her weeds... 42 00:03:58,618 --> 00:04:01,912 than people are never done telling her how ravaging... 43 00:04:01,945 --> 00:04:03,832 how ravishing she looks. 44 00:04:03,865 --> 00:04:06,133 Would you say, now, that is why your own mammy... 45 00:04:06,168 --> 00:04:07,412 having been twice bereaved... 46 00:04:07,448 --> 00:04:09,488 is ahead of the field in the beauty stakes? 47 00:04:09,528 --> 00:04:12,724 No one's going to tell me I don't disinfect. 48 00:04:14,647 --> 00:04:16,818 I dote on women, so I do. 49 00:04:16,855 --> 00:04:19,724 I could look at them until the cows came home. 50 00:04:19,766 --> 00:04:22,351 Mr. Doyle-Counihan, I would not, at this minute... 51 00:04:22,389 --> 00:04:25,040 be putting you through the agony of the damned... 52 00:04:25,077 --> 00:04:28,873 except that the first I set foot in this town... 53 00:04:28,916 --> 00:04:30,476 I saw her... 54 00:04:30,516 --> 00:04:33,385 Miss Katherine O'Hare... 55 00:04:33,428 --> 00:04:36,656 a jewel, a skylark in the hen house. 56 00:04:36,691 --> 00:04:42,538 She's as poor as Job's ass in a town that's as rich as God. 57 00:04:42,578 --> 00:04:44,334 She has the smallest house... 58 00:04:44,369 --> 00:04:46,857 and the sweetest smile on Widows' Peak. 59 00:04:46,897 --> 00:04:49,864 There's a secret about her, would you say? 60 00:04:49,905 --> 00:04:51,693 Where does she fit in? 61 00:04:51,729 --> 00:04:54,095 If you know, don't, whatever you do, tell me. 62 00:04:54,128 --> 00:04:56,233 I like a woman with a bit of mystery. 63 00:04:58,479 --> 00:05:01,326 Oh, the first day I clapped eyes on that one... 64 00:05:01,359 --> 00:05:03,268 I made up my mind. 65 00:05:05,006 --> 00:05:08,104 If she ends up as anyone's widow, it'll be as mine... 66 00:05:08,142 --> 00:05:09,254 or I'll swing for her. 67 00:05:09,293 --> 00:05:11,235 Aah! 68 00:05:13,037 --> 00:05:14,280 I have good news for you. 69 00:05:20,843 --> 00:05:23,112 Back that at a hundred to eight, you bollocks, you. 70 00:05:28,010 --> 00:05:30,180 Ladies, that'll do. 71 00:05:30,218 --> 00:05:33,185 Enough's enough. We don't want to spoil them. 72 00:05:33,225 --> 00:05:34,402 Uhh! 73 00:05:34,441 --> 00:05:37,190 Oh, Mrs. Lacey, no getting morbid. 74 00:05:37,224 --> 00:05:40,769 If you please, ladies. It's a busy day for us. 75 00:05:52,943 --> 00:05:55,147 Anything stirring, Miss Grubb? 76 00:05:55,182 --> 00:05:58,029 It's Clancy the dentist. He's calling on Miss O'Hare. 77 00:05:58,062 --> 00:05:59,206 Oh, show. 78 00:06:02,541 --> 00:06:04,613 It's too late. They've gone in. 79 00:06:07,180 --> 00:06:08,325 The silly woman. 80 00:06:09,644 --> 00:06:12,578 You'd think she'd had enough of that sort of carry-on. 81 00:06:14,539 --> 00:06:17,505 I do hear tell he is overly fond of his jar. 82 00:06:17,547 --> 00:06:19,488 He's a man. That's enough. 83 00:06:19,531 --> 00:06:22,792 - What, dear? - I said he takes the snuff. 84 00:06:22,825 --> 00:06:23,970 Oh. 85 00:07:44,123 --> 00:07:46,261 Good morning, Miss O'Hare. 86 00:07:46,299 --> 00:07:48,633 I hope I didn't hunt your visitor. 87 00:07:48,666 --> 00:07:51,513 Oh, Mrs. Doyle-Counihan, not at all. 88 00:07:51,546 --> 00:07:55,375 Mr. Clancy was just admiring my roses. 89 00:07:55,417 --> 00:07:58,286 Sure, why wouldn't he? Would you like a jaunt? 90 00:07:58,329 --> 00:08:01,045 - Excuse me? - Get in next to me. 91 00:08:02,456 --> 00:08:06,678 "Sure, where's the harm," says you, "in a bit of style?" 92 00:08:19,349 --> 00:08:21,236 How are you, ma'am? 93 00:08:22,260 --> 00:08:25,456 People do pay me compliments on my roses. 94 00:08:25,492 --> 00:08:29,266 I do tell them there's not a ha'p'orth of skill involved. 95 00:08:29,299 --> 00:08:32,146 A weenie bit of loving care, maybe. 96 00:08:32,179 --> 00:08:34,066 Mind, I'll own up to it. 97 00:08:34,099 --> 00:08:36,946 I wouldn't mind one day to grow a rose of my own. 98 00:08:36,978 --> 00:08:40,239 - And you will, please God. - I don't know. 99 00:08:40,273 --> 00:08:44,047 But if I ever do, I'll call it the Widows' Peak. 100 00:08:44,080 --> 00:08:45,291 You'll what? 101 00:08:45,328 --> 00:08:49,353 In honor of our little kingdom and how snug we are in it. 102 00:08:49,392 --> 00:08:52,075 My dear, I hope you'll do no such thing. 103 00:08:52,111 --> 00:08:53,518 Widows' Peak? 104 00:08:53,551 --> 00:08:56,682 That's the name used by all the jealous boots in the town. 105 00:08:56,718 --> 00:08:59,980 Miss Grubb, slow down. 106 00:09:00,014 --> 00:09:02,021 It's the Lucy girl. 107 00:09:03,949 --> 00:09:05,738 The poor creature. 108 00:09:05,773 --> 00:09:07,300 What poor? 109 00:09:07,341 --> 00:09:10,308 Now, we gave her every chance, so we did. 110 00:09:10,348 --> 00:09:12,868 Get it adopted, we said to her. 111 00:09:12,907 --> 00:09:16,518 But, no, she'd sooner make a show of herself and of us. 112 00:09:16,555 --> 00:09:18,496 Where will she go? 113 00:09:18,538 --> 00:09:20,448 Where do you think she'll go? 114 00:09:20,490 --> 00:09:23,359 Why else did God in his goodness invent England? 115 00:09:25,385 --> 00:09:28,701 A new rose, now that'll be nice for you. 116 00:09:28,745 --> 00:09:32,541 And, of course, it means you won't be leaving us. 117 00:09:32,584 --> 00:09:33,991 Is it me? 118 00:09:34,023 --> 00:09:36,576 For gracious sake, why would I want to leave? 119 00:09:36,615 --> 00:09:38,524 Now, aren't people scandalous? 120 00:09:38,567 --> 00:09:41,567 The way they talk, I mean, about yourself and Mr. Clancy. 121 00:09:41,606 --> 00:09:42,816 About... 122 00:09:42,854 --> 00:09:45,025 Corner-boy gossip. But don't mind it. 123 00:09:45,062 --> 00:09:47,428 The word is, he's popped the question. 124 00:09:47,461 --> 00:09:49,566 Hello. Hello. 125 00:09:49,605 --> 00:09:53,150 - The question? - One question or the other. 126 00:09:53,188 --> 00:09:54,366 Excuse me? 127 00:09:54,404 --> 00:09:55,865 And we all know what the other is. 128 00:09:55,908 --> 00:09:58,722 Mrs. Doyle-Counihan... 129 00:09:58,755 --> 00:10:02,748 Mr. Clancy is a gentleman through and through. 130 00:10:02,787 --> 00:10:03,899 He would never dream... 131 00:10:03,938 --> 00:10:07,549 Miss O'Hare, do you see the green in my eye? 132 00:10:07,586 --> 00:10:11,229 Now, listen here. You know me of an old date... 133 00:10:11,265 --> 00:10:13,021 and I'm not one to rub vinegar into a cut... 134 00:10:13,057 --> 00:10:16,985 but it doesn't do to have too short a memory. 135 00:10:17,024 --> 00:10:19,893 I mean, we don't want that carry-on a second time. 136 00:10:19,936 --> 00:10:22,586 - Once bitten... - Yes! 137 00:10:22,623 --> 00:10:25,011 And a woman of your years... 138 00:10:25,054 --> 00:10:27,290 Has the man no decorum? 139 00:10:32,381 --> 00:10:33,908 So it's true, then? 140 00:10:33,949 --> 00:10:36,632 Old Mrs. Melody's cottage has been sold. 141 00:10:36,668 --> 00:10:38,740 Now, there's another excitement. 142 00:10:42,524 --> 00:10:45,819 Well, I'm too old a dog to act in breach of my instructions. 143 00:10:45,851 --> 00:10:48,534 Your revered mother... R.I.P... 144 00:10:48,571 --> 00:10:50,959 laid down the terms under which property on Widow's... 145 00:10:51,002 --> 00:10:52,944 on the hill may be leased... 146 00:10:52,985 --> 00:10:56,051 no children under adulthood, no males of any kind... 147 00:10:56,089 --> 00:10:58,936 except in the case of your son Master Godfrey... 148 00:10:58,969 --> 00:11:01,335 and no married or single ladies... 149 00:11:01,368 --> 00:11:05,012 unless by exceptional consent of the residents. 150 00:11:05,048 --> 00:11:07,022 In short, ma'am, all is well. 151 00:11:08,279 --> 00:11:10,897 Oh, rather, the new owner of Melody Cottage... 152 00:11:10,934 --> 00:11:13,007 is, unhappily, a widow. 153 00:11:13,046 --> 00:11:14,290 Unhappily. 154 00:11:14,326 --> 00:11:17,173 And, what is more, a war widow... 155 00:11:17,205 --> 00:11:19,572 or, at least, a postwar widow. 156 00:11:19,605 --> 00:11:21,492 Her husband, Major Broome, V. C... 157 00:11:21,524 --> 00:11:24,371 recently died of wounds received in 1918. 158 00:11:24,404 --> 00:11:28,015 Will you go to God? A V.C.? Do you mean... 159 00:11:28,051 --> 00:11:30,287 Are you saying he was in the English army? 160 00:11:30,323 --> 00:11:32,843 No, he was with the Germans. 161 00:11:32,883 --> 00:11:34,290 Wait till word gets out. 162 00:11:34,322 --> 00:11:37,453 And do you mean that that man's wife is coming here? 163 00:11:37,489 --> 00:11:40,009 If you please, Miss O'Hare, I'm talking. 164 00:11:40,050 --> 00:11:44,489 Now, I can't say I'm partial to military men. 165 00:11:44,529 --> 00:11:46,535 They have a coarseness I can do without... 166 00:11:46,577 --> 00:11:48,431 but a medal now is different... 167 00:11:48,464 --> 00:11:50,885 especially when it's from what they call... 168 00:11:50,927 --> 00:11:52,520 For valor? 169 00:11:52,559 --> 00:11:54,948 Posthumous, I was going to say. 170 00:11:54,991 --> 00:11:56,878 Posthumous is nice. 171 00:11:56,910 --> 00:12:00,205 And his wife? There are no children? 172 00:12:00,238 --> 00:12:01,644 You're certain? 173 00:12:01,678 --> 00:12:04,044 The lady is a bird alone. 174 00:12:04,077 --> 00:12:06,793 In fact, she should be flying in just anytime now. 175 00:12:14,091 --> 00:12:15,368 Shit! 176 00:12:19,082 --> 00:12:20,359 Hey! 177 00:12:24,329 --> 00:12:25,474 Damn it. 178 00:12:28,968 --> 00:12:30,462 Oh, my... 179 00:12:44,966 --> 00:12:46,373 Had a puncture? 180 00:12:46,405 --> 00:12:48,991 No, my car threw me. 181 00:12:50,565 --> 00:12:52,353 Let me give you a hand. 182 00:12:54,308 --> 00:12:56,545 - Ha ha. - Ha ha, yourself. 183 00:12:56,580 --> 00:12:58,107 Thanks, but don't you think... 184 00:12:58,148 --> 00:13:00,733 you might get dirt on that fancy dress of yours? 185 00:13:00,771 --> 00:13:03,007 A few spots? Who cares? 186 00:13:03,043 --> 00:13:05,050 The very thing. 187 00:13:11,585 --> 00:13:12,927 Mrs. Broome, isn't that it? 188 00:13:12,961 --> 00:13:15,001 Ten out of ten. 189 00:13:15,040 --> 00:13:17,374 I saw the removals van. 190 00:13:19,072 --> 00:13:20,981 I'm Godfrey Doyle-Counihan. 191 00:13:22,175 --> 00:13:24,182 The mammy and I live up the hill from you. 192 00:13:25,502 --> 00:13:28,022 - Up Widows' Peak. - Widows'... 193 00:13:28,063 --> 00:13:29,437 In Kilshannon, Mrs. Broome... 194 00:13:29,470 --> 00:13:31,193 widows are as plentiful as freckles on a redhead. 195 00:13:31,230 --> 00:13:32,822 Maybe you knew that. 196 00:13:32,862 --> 00:13:34,869 I came to Kilshannon for the climate. 197 00:13:34,909 --> 00:13:37,625 What climate? We're in Ireland. 198 00:13:37,661 --> 00:13:40,660 Was I misinformed? Before you jack up the car... 199 00:13:40,700 --> 00:13:42,488 aren't you supposed to put a stone or a wedge... 200 00:13:42,523 --> 00:13:43,865 under the wheel to keep it from... 201 00:13:43,899 --> 00:13:45,939 Mrs. Broome, would you say... 202 00:13:45,979 --> 00:13:48,696 that I'm doing you a small favor right now? 203 00:13:48,731 --> 00:13:50,869 Don't tell me you want a favor in return. 204 00:13:50,906 --> 00:13:53,491 Nothing of a disgusting nature. 205 00:13:53,530 --> 00:13:54,806 Now, it's just that when you meet the mammy... 206 00:13:54,842 --> 00:13:59,096 and you will, don't let on to her that I can change a tire. 207 00:13:59,129 --> 00:14:00,590 - Why? - Well, God rest her... 208 00:14:00,633 --> 00:14:02,454 she thinks that I'm like the rest of the men, you know? 209 00:14:02,488 --> 00:14:04,375 A bit helpless, bit of a namby-pamby. 210 00:14:04,408 --> 00:14:05,618 You know what mammies are like. 211 00:14:05,655 --> 00:14:07,695 So I put on an act for her. 212 00:14:07,735 --> 00:14:10,036 I pretend I'm helpless without her. 213 00:14:10,071 --> 00:14:12,143 She'd never get over it... 214 00:14:12,182 --> 00:14:15,029 if she thought that I wasn't in the least bit helpless... 215 00:14:15,062 --> 00:14:16,949 that I could do things with my hands... 216 00:14:16,981 --> 00:14:20,145 like changing a tire. 217 00:14:23,061 --> 00:14:24,555 Ahem. 218 00:14:26,420 --> 00:14:28,656 I'll keep your secret. 219 00:14:34,098 --> 00:14:35,243 Oh, look. 220 00:14:38,418 --> 00:14:40,719 Are you in trouble? 221 00:14:40,754 --> 00:14:43,175 Well, let's just say if I had a bad reputation... 222 00:14:43,217 --> 00:14:44,973 you're doing it the power of good. 223 00:14:45,008 --> 00:14:47,910 Whoa! You've arrived. 224 00:14:54,255 --> 00:14:56,164 Excuse us. 225 00:14:56,207 --> 00:14:58,541 - I was married, you know. - Yes. 226 00:14:58,574 --> 00:15:01,890 And I still like a good stretch. 227 00:15:01,933 --> 00:15:03,275 I'm sorry I can't offer you tea. 228 00:15:03,309 --> 00:15:07,815 No teapot, no cups, no sugar, no cream, no tea. 229 00:15:07,852 --> 00:15:10,950 I could, uh, light a fire. 230 00:15:10,988 --> 00:15:13,573 A Boy Scout. I'm sure you could. 231 00:15:14,731 --> 00:15:17,251 Tell me, do you have a maid? 232 00:15:17,291 --> 00:15:19,363 Not until now. 233 00:15:21,067 --> 00:15:22,528 You'll need one. 234 00:15:25,385 --> 00:15:27,108 Up here on the Peak... 235 00:15:27,145 --> 00:15:29,381 having someone in to polish your silver... 236 00:15:29,416 --> 00:15:32,547 marks the point where women leave off and ladies begin. 237 00:15:32,584 --> 00:15:34,046 I don't make the rules. 238 00:15:34,088 --> 00:15:35,910 The women do. Or rather, the ladies. 239 00:15:35,943 --> 00:15:37,798 And each one of them has a maid. 240 00:15:37,831 --> 00:15:40,068 After you've been a widow for thirty or forty years... 241 00:15:40,103 --> 00:15:41,510 having a chaperone around the house... 242 00:15:41,542 --> 00:15:45,917 may not be a necessity, but it does wonders for the morale. 243 00:15:45,958 --> 00:15:48,674 Mr. Doyle-Counihan, I think you're a brat. 244 00:15:48,710 --> 00:15:50,597 So let me give you a tip. 245 00:15:50,629 --> 00:15:52,996 Out of the goodness of her heart... 246 00:15:53,029 --> 00:15:56,323 first thing the mammy will do is find you a maid... 247 00:15:56,356 --> 00:15:59,225 and ten to one, it'll be Mata Hari. 248 00:15:59,268 --> 00:16:02,082 - Oh, yes? - Maddie O'Hara, that is. 249 00:16:02,115 --> 00:16:03,576 During the recent Troubles... 250 00:16:03,618 --> 00:16:05,822 Dublin Castle had an intelligence network... 251 00:16:05,858 --> 00:16:07,581 that was only legendary. 252 00:16:07,618 --> 00:16:10,334 Maddie would knock them the lot of them into a cocked hat. 253 00:16:10,370 --> 00:16:13,337 The sorrowful fact is that where Mata Hari is concerned... 254 00:16:13,377 --> 00:16:15,743 there is no such place as no man's land. 255 00:16:15,777 --> 00:16:18,362 - How many times? - Fourteen, Canon. 256 00:16:18,400 --> 00:16:20,953 She takes the front line with her as she goes. 257 00:16:20,991 --> 00:16:23,805 - Was he married? - My sister's husband, Canon. 258 00:16:23,839 --> 00:16:25,726 Oh, dear, dear God. 259 00:16:25,759 --> 00:16:27,646 Did you take pleasure in it? 260 00:16:27,678 --> 00:16:30,547 I... I didn't mind. 261 00:16:30,589 --> 00:16:32,662 Oh, dear, dear, dear God. 262 00:16:32,702 --> 00:16:35,930 Trot out the details. Spare me nothing. 263 00:16:35,965 --> 00:16:39,161 So, Mrs. Broome, tell this poor admirer... 264 00:16:39,196 --> 00:16:40,985 Is that what you are? 265 00:16:41,020 --> 00:16:43,387 What brought a beautiful woman like you... 266 00:16:43,420 --> 00:16:45,558 to maybe end up on Widows' Peak? 267 00:16:45,595 --> 00:16:47,121 Truthfully. 268 00:16:47,163 --> 00:16:49,683 When we're better acquainted. 269 00:16:49,723 --> 00:16:52,657 Bargain. 270 00:16:52,698 --> 00:16:54,553 There, that'll put a bit of warmth into you. 271 00:16:54,585 --> 00:16:56,952 It's taking nicely. It'll be roaring in no time. 272 00:16:56,985 --> 00:16:59,352 Well, I'll love you and leave you then, so. 273 00:16:59,384 --> 00:17:02,700 Oh, and remember, next time you see me with herself... 274 00:17:02,744 --> 00:17:05,297 don't let on to her that I'm such a handyman. 275 00:17:05,336 --> 00:17:07,507 Mammy's the word. 276 00:17:07,543 --> 00:17:11,733 Aha! Good luck now. See you soon. 277 00:17:11,766 --> 00:17:13,293 I can't wait. 278 00:18:10,828 --> 00:18:12,388 Is this Mrs. Broome that's in it? 279 00:18:12,428 --> 00:18:14,250 Yes. Hello. 280 00:18:14,284 --> 00:18:17,600 I'm Mrs. Doyle-Counihan. What way are you? 281 00:18:17,643 --> 00:18:21,090 God bless you, you're as welcome here as rain in a drought. 282 00:18:21,130 --> 00:18:22,242 Thank you, I... 283 00:18:22,283 --> 00:18:23,689 Creature, you, what are you doing... 284 00:18:23,722 --> 00:18:26,088 sitting where the people from the town sit? 285 00:18:26,122 --> 00:18:29,417 Move down with us. Yes, you will. Now, up you get. 286 00:18:29,449 --> 00:18:31,358 No, really, I... 287 00:18:31,401 --> 00:18:34,335 Now, don't be shy. There's buckets of room. 288 00:18:34,376 --> 00:18:36,066 Now, I say you will. 289 00:18:38,600 --> 00:18:40,704 Excuse me, I'm sorry. 290 00:18:42,919 --> 00:18:45,285 Thank you, but, really, I was quite comfortable. 291 00:18:45,319 --> 00:18:47,358 - It's not the thing. - What? 292 00:18:47,397 --> 00:18:49,601 We keep separate from the townies. 293 00:18:49,637 --> 00:18:51,524 We don't mix, dear. That's the custom. 294 00:18:51,557 --> 00:18:53,923 Well, at least, some of us don't. 295 00:18:53,957 --> 00:18:56,826 Miss O'Hare, make room. There's a good woman. 296 00:19:01,636 --> 00:19:03,228 Now, down you sit. 297 00:19:05,986 --> 00:19:08,473 Isn't it a massive film? 298 00:19:08,514 --> 00:19:11,547 I do hear tell you see God in the second half. 299 00:19:11,586 --> 00:19:14,433 Miss Grubb, have you anything sweets? 300 00:19:14,465 --> 00:19:17,312 So, tell, how are you settling in? 301 00:19:17,345 --> 00:19:20,792 Yeah, no, wait. Where is my manners? 302 00:19:20,832 --> 00:19:23,515 Mrs. Broome, this is Miss O'Hare. 303 00:19:23,552 --> 00:19:25,940 Oh, butter wouldn't melt, but a great character. 304 00:19:25,983 --> 00:19:27,128 How do you do? 305 00:19:28,478 --> 00:19:29,885 Ah, Miss Grubb... 306 00:19:29,919 --> 00:19:33,911 why are you tempting me, you bold strap, you? 307 00:19:33,950 --> 00:19:35,705 Will I, won't I? 308 00:19:35,741 --> 00:19:38,391 Will I, will I, will I? 309 00:19:40,156 --> 00:19:43,003 I'll introduce you to the other ladies back at the house. 310 00:19:43,036 --> 00:19:45,883 We're all going there for tea after the film. 311 00:19:45,915 --> 00:19:47,638 Now, what was I asking you? 312 00:19:47,675 --> 00:19:49,714 Oh, yes. Are you settled in? 313 00:19:49,755 --> 00:19:53,551 I think so. It was a bit confusing to begin with. 314 00:19:53,594 --> 00:19:56,823 The pace is so different in Ireland. 315 00:19:56,857 --> 00:19:58,831 But I'm beginning to get the hang of it. 316 00:19:58,873 --> 00:20:01,294 But you're not English after all. 317 00:20:01,337 --> 00:20:02,547 Pardon me? 318 00:20:02,584 --> 00:20:06,381 What I mean is, your accent is American, isn't it? 319 00:20:06,424 --> 00:20:08,246 Oh, Lord, is it so noticeable? 320 00:20:08,279 --> 00:20:11,726 Yes, well, I grew up in America, in Washington. 321 00:20:11,767 --> 00:20:15,181 My father was military attache at the embassy there. 322 00:20:15,222 --> 00:20:18,222 - Oh. - The British embassy, that is. 323 00:20:20,853 --> 00:20:23,569 Ah... grand. 324 00:20:23,605 --> 00:20:25,263 Here comes God. 325 00:20:41,394 --> 00:20:42,800 Thank you. 326 00:20:42,833 --> 00:20:46,280 Then after the war... 327 00:20:46,320 --> 00:20:47,433 I... I went to France... 328 00:20:47,472 --> 00:20:50,887 to visit Nigel's... my husband's grave. 329 00:20:50,928 --> 00:20:53,099 I suppose one might call it a pilgrimage. 330 00:20:53,135 --> 00:20:54,509 And they gave him a medal? 331 00:20:54,543 --> 00:20:57,706 A what? The V.C., yes. 332 00:20:57,742 --> 00:20:59,815 And I couldn't bring myself to go back to England... 333 00:20:59,854 --> 00:21:01,098 not to live there on my own. 334 00:21:01,134 --> 00:21:03,468 We hadn't been blessed with children. 335 00:21:03,501 --> 00:21:07,210 So I went south, to the Riviera. 336 00:21:07,245 --> 00:21:09,132 I took a house at Antibes. 337 00:21:09,165 --> 00:21:12,939 I was there seven years, since 1919. 338 00:21:12,972 --> 00:21:15,393 And then I left, and here I am. 339 00:21:15,436 --> 00:21:17,410 And where else would you want to live? 340 00:21:17,451 --> 00:21:19,393 Nobody in their senses would live in France. 341 00:21:19,435 --> 00:21:22,915 What made you decide to honor us, Mrs. Broome? 342 00:21:22,954 --> 00:21:25,288 Don't tell me you were tired of the blue sea... 343 00:21:25,322 --> 00:21:28,103 and the palm trees and the sunshine. 344 00:21:28,137 --> 00:21:32,359 No. No, in many ways, I was sorry to leave. 345 00:21:32,392 --> 00:21:33,952 But you did. 346 00:21:33,993 --> 00:21:38,269 Miss O'Hare, you're being inquisitive. 347 00:21:38,311 --> 00:21:40,700 If Mrs. Broome had a mind... 348 00:21:40,743 --> 00:21:44,004 to move out of one place and go live in another... 349 00:21:44,039 --> 00:21:46,656 isn't it her own affair? 350 00:21:46,694 --> 00:21:48,581 Ladies, amn't I right? 351 00:21:48,613 --> 00:21:49,628 - Yes. - Of course. 352 00:21:51,429 --> 00:21:53,795 I enjoyed living in the south of France. 353 00:21:53,829 --> 00:21:57,025 There's no secret why I left. I... I had to. 354 00:21:57,060 --> 00:21:59,427 And as I say, I didn't want to go back to England. 355 00:21:59,459 --> 00:22:01,215 There were too many... 356 00:22:03,044 --> 00:22:05,083 painful memories. 357 00:22:05,122 --> 00:22:06,267 You had to leave? 358 00:22:08,195 --> 00:22:10,104 Well, I hardly like to say. 359 00:22:10,146 --> 00:22:11,455 I'm sure. 360 00:22:12,449 --> 00:22:13,878 You see... 361 00:22:14,977 --> 00:22:18,271 It is Miss O'Hare, isn't it? 362 00:22:18,304 --> 00:22:21,271 I had been married, and, uh... 363 00:22:21,312 --> 00:22:23,384 now I was a widow, and I was still... 364 00:22:23,423 --> 00:22:25,562 forgive me, quite young. 365 00:22:25,599 --> 00:22:26,744 And my husband had seen to it... 366 00:22:26,783 --> 00:22:28,987 that I was not uncomfortably off. 367 00:22:29,022 --> 00:22:30,167 - Oh. - Ooh. 368 00:22:30,206 --> 00:22:34,613 I left Antibes because... because of men. 369 00:22:36,765 --> 00:22:39,482 Because of fortune hunters. 370 00:22:39,517 --> 00:22:42,833 Oh, wasn't that woeful for you, you creature, you. 371 00:22:42,876 --> 00:22:45,243 Well, it was probably time to go, in any case. 372 00:22:45,276 --> 00:22:47,643 I missed hearing my own language spoken... 373 00:22:47,675 --> 00:22:49,300 and I missed the kind of climate... 374 00:22:49,339 --> 00:22:52,437 where you get snow and sunshine and rain and fog... 375 00:22:52,474 --> 00:22:54,361 all in one day. 376 00:22:54,394 --> 00:22:57,972 And Nigel had often spoken so affectionately of Ireland. 377 00:22:58,009 --> 00:23:00,343 He loved this country so. 378 00:23:00,377 --> 00:23:02,798 He told me how he used to come here for the shooting. 379 00:23:02,841 --> 00:23:06,135 Really? What did he shoot... Irishmen? 380 00:23:06,168 --> 00:23:10,029 Uh, Miss O'Hare, honest to God. 381 00:23:10,072 --> 00:23:12,853 Why not? It isn't as if we're ever out of season. 382 00:23:14,294 --> 00:23:17,196 Mrs. Broome, don't mind a bit of her. 383 00:23:17,238 --> 00:23:19,955 Miss O'Hare has had family misfortunes. 384 00:23:19,989 --> 00:23:21,363 - Oh, dear. - Oh. 385 00:23:21,397 --> 00:23:24,909 And even so, we don't talk about such low goings on... 386 00:23:24,948 --> 00:23:27,534 as wars and massacres and people getting shot. 387 00:23:27,572 --> 00:23:30,288 No. We leave all that to the men... 388 00:23:30,324 --> 00:23:31,753 seeing as they're good for nothing else. 389 00:23:31,796 --> 00:23:33,999 Would you say that includes Englishmen as well? 390 00:23:34,035 --> 00:23:37,678 Miss O'Hare, I think you've exceeded your allowance. 391 00:23:38,834 --> 00:23:42,543 Anyway, the fighting and troubles and such... 392 00:23:42,577 --> 00:23:44,006 aren't they all behind us and in the past? 393 00:23:44,049 --> 00:23:45,358 No. 394 00:23:45,392 --> 00:23:49,189 Uh, another piece of sweet cake, Mrs. Broome? 395 00:23:49,232 --> 00:23:50,638 No, no refusals, no. 396 00:23:50,672 --> 00:23:53,671 Yes, you will, just in your hand. Godfrey. 397 00:23:53,712 --> 00:23:56,078 How wonderful it must be, Mrs. Doyle-Counihan... 398 00:23:56,111 --> 00:23:58,314 to have a son who's so helpful. 399 00:23:58,351 --> 00:24:01,612 Oh, Godfrey's a wonder. 400 00:24:01,646 --> 00:24:03,053 We'd be lost without him. 401 00:24:03,086 --> 00:24:05,932 He's the only man here who's worth his salt. 402 00:24:05,965 --> 00:24:09,128 A man? God forgive you, Dolores Furlong. 403 00:24:09,165 --> 00:24:12,012 She wants to put ideas into his head. 404 00:24:12,044 --> 00:24:13,353 He's all I have, Mrs. Broome. 405 00:24:13,388 --> 00:24:15,362 Oh, go on. You're an old cod. 406 00:24:16,683 --> 00:24:19,050 Still, the mammy and I are great pals. 407 00:24:19,083 --> 00:24:20,490 Oh, how lovely. 408 00:24:20,523 --> 00:24:22,889 Are you in business, Mr. Doyle-Counihan? 409 00:24:22,923 --> 00:24:24,417 Godfrey. 410 00:24:24,458 --> 00:24:26,824 I do have a profession, yes... the law. 411 00:24:26,858 --> 00:24:28,581 But I don't practice much these days. 412 00:24:28,617 --> 00:24:30,243 There's too many little jobs to be done around the house. 413 00:24:30,281 --> 00:24:33,379 Oh, poor Godfrey. Sure, he tries. 414 00:24:33,417 --> 00:24:35,140 I'm sure. 415 00:24:35,176 --> 00:24:36,801 That reminds me, I'll be needing a housemaid... 416 00:24:36,840 --> 00:24:38,432 and I was wondering if you might... 417 00:24:38,472 --> 00:24:40,326 With a heart and a half. 418 00:24:40,359 --> 00:24:43,260 In fact, there was one woman I heard about... 419 00:24:43,303 --> 00:24:45,920 who sounds like a pearl beyond price. 420 00:24:45,959 --> 00:24:47,846 What was her name? 421 00:24:47,878 --> 00:24:51,969 Oh, yes. Maddie O'Hara. 422 00:24:55,716 --> 00:24:57,538 Oh, dear. 423 00:24:58,849 --> 00:25:01,783 So, what do you think? 424 00:25:01,824 --> 00:25:03,449 About the widow? 425 00:25:03,488 --> 00:25:06,204 Well, would you not say you could do a lot worse? 426 00:25:06,239 --> 00:25:08,605 Fortune hunters she ran away from. 427 00:25:08,639 --> 00:25:10,394 You could be well-matched. 428 00:25:13,309 --> 00:25:17,913 Oh, son, put away your toy. Your mammy's talking. 429 00:25:21,468 --> 00:25:23,508 I'm not one of those mothers... 430 00:25:23,548 --> 00:25:27,671 that thinks they can hold on to a son down all eternity. 431 00:25:27,707 --> 00:25:31,187 Oh, you'll go from me someday, I know that. 432 00:25:31,227 --> 00:25:34,707 So, now, what do you think of her? 433 00:25:34,746 --> 00:25:37,560 Now, Mammy, stop it. No matchmaking. 434 00:25:37,594 --> 00:25:40,310 I'll decide whether I like Mrs. Broome or not. 435 00:25:40,345 --> 00:25:42,232 You wasteful child, you. 436 00:25:42,264 --> 00:25:44,468 What do you think Mammy is for? 437 00:25:44,504 --> 00:25:46,708 Why do you think there's nothing but all divorces... 438 00:25:46,744 --> 00:25:48,151 in America and England? 439 00:25:48,184 --> 00:25:50,071 Because people choose for themselves, that's why. 440 00:25:50,103 --> 00:25:52,470 It's scandalous. 441 00:25:52,503 --> 00:25:56,397 I think I'll call upon her Saturday afternoon... 442 00:25:56,439 --> 00:25:58,991 and ask her to go for a stroll by the lake. 443 00:25:59,029 --> 00:26:01,451 You do. Do. 444 00:26:01,494 --> 00:26:04,809 And pretend you're as good as ten carpenters. 445 00:26:04,853 --> 00:26:06,860 Yes. Make yourself useful. 446 00:26:06,901 --> 00:26:08,493 Yeah. 447 00:26:08,532 --> 00:26:10,571 A widow. That's good. 448 00:26:10,612 --> 00:26:12,335 She knows what there is to know... 449 00:26:12,371 --> 00:26:15,088 and her stomach would have been turned by it. 450 00:26:15,123 --> 00:26:16,530 She'll have learned her lesson. 451 00:26:16,562 --> 00:26:19,279 She won't harm a hair of you. 452 00:26:24,145 --> 00:26:26,185 I have made inquiries in the neighborhood... 453 00:26:26,225 --> 00:26:27,948 and really, Miss O'Hara... 454 00:26:27,984 --> 00:26:30,373 Or Maddie. May I call you Maddie? 455 00:26:30,416 --> 00:26:31,845 You sound like absolute perfection. 456 00:26:31,888 --> 00:26:33,448 Nothing but the highest praise, a treasure. 457 00:26:33,487 --> 00:26:35,014 Oh, heavens, I shouldn't have said that. 458 00:26:35,055 --> 00:26:36,299 Now you'll want more money. 459 00:26:36,335 --> 00:26:39,630 Well, let's not quibble. Shall we say... 460 00:26:39,663 --> 00:26:41,223 whatever you were getting at your last place... 461 00:26:41,262 --> 00:26:43,433 plus five shillings a week? 462 00:26:44,909 --> 00:26:46,916 I do, however, have two firm rules... 463 00:26:46,958 --> 00:26:48,484 that we must agree on from the start. 464 00:26:48,525 --> 00:26:52,583 The first is no gossiping. I will not have what happens... 465 00:26:52,621 --> 00:26:54,693 or is said in this house talked about. 466 00:26:54,732 --> 00:26:58,147 Gossip? Is it me? Oh, no, no. 467 00:26:58,187 --> 00:27:00,553 Please, I wasn't for a moment suggesting that... 468 00:27:00,587 --> 00:27:03,750 I swear on the grave of my mother that's dead and gone... 469 00:27:03,787 --> 00:27:05,030 It isn't necessary. 470 00:27:05,066 --> 00:27:07,432 If a word of gossiping or carrying stories... 471 00:27:07,466 --> 00:27:10,313 ever passed my lips or ever will pass them... 472 00:27:10,345 --> 00:27:13,661 may I be put sitting on the hottest hob in purgatory... 473 00:27:13,704 --> 00:27:15,013 and may I splutter steam... 474 00:27:15,049 --> 00:27:16,292 Please, I... 475 00:27:16,328 --> 00:27:18,662 Until Good Friday falls on a Saturday. 476 00:27:18,695 --> 00:27:19,939 Maddie... Miss O'Hara... 477 00:27:19,975 --> 00:27:21,950 I was merely stating a little rule of mine. 478 00:27:21,991 --> 00:27:24,773 The fact is, everyone I've spoken to in Kilshannon... 479 00:27:24,806 --> 00:27:26,115 agrees that they haven't heard... 480 00:27:26,151 --> 00:27:28,572 one word of scandal pass your lips. 481 00:27:28,614 --> 00:27:29,726 They what? 482 00:27:29,765 --> 00:27:31,292 They say one could as soon get gossip... 483 00:27:31,333 --> 00:27:32,893 out of the old town hall clock. 484 00:27:32,934 --> 00:27:35,300 - Excuse me? - And as for the other rule... 485 00:27:35,333 --> 00:27:37,699 I can't abide doors or drawers or cupboards... 486 00:27:37,733 --> 00:27:39,139 that are under lock and key. 487 00:27:39,172 --> 00:27:40,601 It's a little fetish of mine. 488 00:27:40,644 --> 00:27:43,196 I like everything open and accessible... 489 00:27:43,236 --> 00:27:46,399 so of course I do need a person such as yourself... 490 00:27:46,434 --> 00:27:47,841 who... who doesn't pry... 491 00:27:47,875 --> 00:27:51,551 who respects the privacy of her employer. 492 00:27:51,586 --> 00:27:53,974 Is that too eccentric on my part? 493 00:28:08,703 --> 00:28:10,743 I'm dead. That's what it is. 494 00:28:10,782 --> 00:28:13,335 I've died and gone to heaven. 495 00:28:19,421 --> 00:28:22,104 - Good evening. - You're ready. 496 00:28:22,141 --> 00:28:24,028 Guess what. I've had an idea. 497 00:28:24,061 --> 00:28:25,686 - You... you look... - Oh, good. 498 00:28:25,724 --> 00:28:27,382 I thought, as you've been so kind... 499 00:28:27,420 --> 00:28:29,394 as to take pity on a lady who's all alone... 500 00:28:29,435 --> 00:28:31,126 I thought, why not make the most... 501 00:28:31,163 --> 00:28:32,537 of its being Saturday night... 502 00:28:32,571 --> 00:28:36,498 and instead of a walk, why not a dance? 503 00:28:36,538 --> 00:28:37,945 Good God. 504 00:28:37,978 --> 00:28:39,538 Whenever Nigel was on leave... 505 00:28:39,577 --> 00:28:41,944 we'd go dancing every evening and all at the Savoy. 506 00:28:41,977 --> 00:28:45,238 People nicknamed us the Castles. You've heard of them? 507 00:28:45,273 --> 00:28:48,022 Vernon and Irene Castle from America. 508 00:28:48,056 --> 00:28:49,714 Oh, well, the fact is... 509 00:28:49,752 --> 00:28:51,060 Oh, don't tell me there's no place we can go. 510 00:28:51,095 --> 00:28:52,917 I have a car. I can drive us into Limerick. 511 00:28:52,951 --> 00:28:54,195 Well, the fact is that around here... 512 00:28:54,230 --> 00:28:56,335 unless there's a party or a hunt ball... 513 00:28:56,375 --> 00:28:58,262 Don't tell me there isn't any. 514 00:28:58,294 --> 00:29:00,017 - Well... - No music at all? 515 00:29:00,054 --> 00:29:02,061 - Well, yeah... - Good. Let's go. 516 00:29:02,101 --> 00:29:03,410 Yes, but you have to be a certain... 517 00:29:03,445 --> 00:29:05,714 Maddie, I'll be back before midnight. 518 00:29:05,748 --> 00:29:07,537 If my luck runs out. 519 00:29:07,572 --> 00:29:09,612 You don't get my drift. 520 00:29:09,652 --> 00:29:13,034 This is not the kind of dancing that you... Oh! 521 00:29:44,845 --> 00:29:47,528 This place we're going to... 522 00:29:47,566 --> 00:29:48,809 Katy Daly's. 523 00:29:48,845 --> 00:29:50,306 Who did you say? 524 00:29:50,348 --> 00:29:52,388 It's what it's called. 525 00:29:52,428 --> 00:29:56,388 I ought to warn you, it isn't exactly the Savoy in London. 526 00:29:56,428 --> 00:29:58,151 For heaven's sake, Godfrey Doyle-Counihan... 527 00:29:58,187 --> 00:29:59,878 don't you think I can make allowances? 528 00:29:59,915 --> 00:30:02,784 Potted palms, four old ladies... 529 00:30:02,826 --> 00:30:06,241 a harp, a violin, a piano, and a cello. 530 00:30:06,282 --> 00:30:08,070 Who cares? 531 00:31:27,868 --> 00:31:30,071 Con. Mr. Clancy. 532 00:31:30,107 --> 00:31:31,351 How in the world do you do that? 533 00:31:31,387 --> 00:31:34,233 It's the same as pulling teeth, only in reverse. 534 00:31:35,450 --> 00:31:36,727 That woman... 535 00:31:36,762 --> 00:31:38,704 she's that peculiar friend of your mother's. 536 00:31:38,746 --> 00:31:40,175 Miss O'Hare. 537 00:31:40,218 --> 00:31:41,647 She oughtn't be here no more than us. 538 00:31:41,689 --> 00:31:42,899 Mind you, she's mad. 539 00:31:42,937 --> 00:31:45,108 She doesn't like the English much, does she? 540 00:31:45,144 --> 00:31:47,795 I don't know why the mammy and the other old dears... 541 00:31:47,832 --> 00:31:49,174 bother to bid her the time of day. 542 00:31:49,208 --> 00:31:52,077 They're such snobs, and she's poor as a church mouse. 543 00:31:52,119 --> 00:31:54,388 Yes, why is that? Have you ever thought to ask? 544 00:31:54,423 --> 00:31:56,462 I did once. I said to the mammy... 545 00:31:56,502 --> 00:31:57,909 "What's the secret? 546 00:31:57,943 --> 00:32:00,331 "What is this hold that Miss O'Hare has over you?" 547 00:32:00,374 --> 00:32:01,584 And do you know what she said? 548 00:32:01,622 --> 00:32:04,938 "Ask me no questions, child, and I'll tell you no"... 549 00:32:04,981 --> 00:32:06,769 Oh. It's over. 550 00:32:14,323 --> 00:32:16,232 Stay out of the ditches. 551 00:32:21,874 --> 00:32:23,848 Good evening, Miss O'H... 552 00:32:25,041 --> 00:32:27,245 Cold for the time of year, isn't it? 553 00:32:27,281 --> 00:32:28,874 And now, ladies and gentlemen... 554 00:32:28,913 --> 00:32:32,261 the next dance will be an old-time waltz. 555 00:32:32,304 --> 00:32:34,376 Ladies' choice. 556 00:32:35,824 --> 00:32:37,285 And for this dance... 557 00:32:37,327 --> 00:32:39,629 the special spot prize will be two tickets... 558 00:32:39,663 --> 00:32:42,565 for the premiere performance of that great film... 559 00:32:42,607 --> 00:32:45,159 "The Big Parade," starring John Gilbert. 560 00:32:45,198 --> 00:32:47,499 Ladies' choice. 561 00:32:50,573 --> 00:32:52,231 Does ladies' choice mean that I'm supposed... 562 00:32:52,268 --> 00:32:55,170 Hey, mister, would you be on for a dance? 563 00:32:56,492 --> 00:33:00,964 Uh, I'd... I'd, uh, I'd be delighted. 564 00:33:01,003 --> 00:33:03,042 Jesus, I'm made for life. 565 00:33:05,770 --> 00:33:07,395 Would you like to? 566 00:33:07,434 --> 00:33:10,303 I was ready to slash my wrists. 567 00:33:26,151 --> 00:33:27,427 Shall we? 568 00:33:46,723 --> 00:33:49,111 Lovely orchestra, isn't it? 569 00:33:50,722 --> 00:33:52,631 Do you come here often? 570 00:33:57,281 --> 00:33:59,702 Terribly jolly, isn't it? 571 00:34:01,280 --> 00:34:02,589 Jesus. 572 00:34:06,400 --> 00:34:09,399 Now, now, now. Everybody stay where ye are. 573 00:34:09,439 --> 00:34:11,479 Don't move a muscle! 574 00:34:11,519 --> 00:34:14,236 Off you go, Mrs. Fogerty. 575 00:34:17,278 --> 00:34:21,467 Take five paces forward: 576 00:34:21,501 --> 00:34:22,678 Over here! 577 00:34:22,717 --> 00:34:24,539 Not a jig out of anyone! 578 00:34:24,572 --> 00:34:28,695 One, two, three, four, five. 579 00:34:28,732 --> 00:34:30,520 Are you there, Mrs. Fogerty? 580 00:34:30,556 --> 00:34:31,733 I am. 581 00:34:31,771 --> 00:34:35,568 OK. So now, um, turn right! 582 00:34:35,611 --> 00:34:38,774 Take three paces! 583 00:34:38,809 --> 00:34:41,297 One, two, three. 584 00:34:41,337 --> 00:34:42,449 Yes? 585 00:34:42,489 --> 00:34:45,238 Now, now, now, turn left. 586 00:34:45,272 --> 00:34:49,068 Take six paces! 587 00:34:49,112 --> 00:34:54,228 One, two, three, four, five, six. 588 00:34:54,263 --> 00:34:55,375 Yes? 589 00:34:55,415 --> 00:35:00,335 And now, last of all, and for the prize... 590 00:35:00,374 --> 00:35:02,707 turn left again. 591 00:35:04,181 --> 00:35:07,661 Oh. Something disgusting stuck on my shoe. 592 00:35:07,700 --> 00:35:11,496 And take two short paces! 593 00:35:11,540 --> 00:35:14,190 One, two. 594 00:35:14,227 --> 00:35:16,682 Oh, I'm so sorry. I lost my balance. 595 00:35:16,723 --> 00:35:19,243 Have we a winner? 596 00:35:19,282 --> 00:35:21,868 - We have! - Excuse me. 597 00:35:24,369 --> 00:35:25,613 Come back here! 598 00:35:25,649 --> 00:35:28,431 There ye are. And the great style of ya! 599 00:35:28,465 --> 00:35:30,025 Who deserves it better? 600 00:35:30,065 --> 00:35:32,934 I deserve it better! That woman pushed me. 601 00:35:32,976 --> 00:35:34,699 - Oh, Katherine. - With all her strength. 602 00:35:34,736 --> 00:35:36,623 Pushed you? I did no such thing. 603 00:35:36,655 --> 00:35:38,378 That's a lie. 604 00:35:38,415 --> 00:35:40,781 How dare you. I fell against you accidentally. 605 00:35:40,815 --> 00:35:42,124 Yeah, to be sure you did. 606 00:35:42,158 --> 00:35:44,525 The same your lot have been falling against us... 607 00:35:44,558 --> 00:35:47,275 for 700 years, accidentally. 608 00:35:47,309 --> 00:35:48,454 I see. 609 00:35:49,581 --> 00:35:50,726 I'll take that, if you please. 610 00:35:50,765 --> 00:35:52,139 You will not. 611 00:35:52,173 --> 00:35:53,863 While there's breath in my body, you will not. 612 00:35:53,901 --> 00:35:56,453 - Kindly let go. - Katherine, give it to her. 613 00:35:56,492 --> 00:35:57,769 No! 614 00:36:00,555 --> 00:36:02,976 Miss O'Hare, I have no desire for a public quarrel... 615 00:36:03,018 --> 00:36:04,993 least of all in public. 616 00:36:05,034 --> 00:36:06,441 As far as this prize is concerned... 617 00:36:06,474 --> 00:36:08,416 - You're welcome to it. - Thank you. 618 00:36:08,458 --> 00:36:09,734 Just as soon as you own up... 619 00:36:09,770 --> 00:36:12,006 that I did not push you deliberately. 620 00:36:12,041 --> 00:36:13,252 Ha! 621 00:36:14,313 --> 00:36:15,622 Katherine, Katherine, just leave it. 622 00:36:15,656 --> 00:36:16,900 Hey, Mossie, you're slipping. 623 00:36:16,937 --> 00:36:18,846 You ought to dance with a better class of mot. 624 00:36:18,888 --> 00:36:20,098 Huh? 625 00:36:20,136 --> 00:36:22,045 That one would take the pennies off a corpse's eyes. 626 00:36:22,088 --> 00:36:23,331 Ha ha ha! 627 00:36:23,368 --> 00:36:24,578 Ooh! 628 00:36:24,615 --> 00:36:26,851 Hey, hey, hey! No rowdyism! 629 00:36:26,887 --> 00:36:28,315 That's mine. 630 00:36:28,359 --> 00:36:30,529 Then take them. 631 00:36:30,566 --> 00:36:33,151 If women don't want them tickets, I do! 632 00:36:36,837 --> 00:36:38,462 Ooh, Con, what's happening? 633 00:36:38,501 --> 00:36:40,802 You should know. You started it. 634 00:36:40,836 --> 00:36:42,396 Can you not do something? 635 00:36:42,436 --> 00:36:44,988 Sure, if one of them needs a dentist. 636 00:36:49,987 --> 00:36:51,929 Ohh! 637 00:36:51,970 --> 00:36:54,817 I'm new here. I don't know that woman. 638 00:36:54,849 --> 00:36:58,165 I've never done her any harm, and yet she hates me. 639 00:36:58,209 --> 00:36:59,802 Why? 640 00:37:01,089 --> 00:37:03,772 Because you're English. 641 00:37:03,808 --> 00:37:06,622 Is that the reason, really? 642 00:37:06,656 --> 00:37:08,510 No. 643 00:37:08,543 --> 00:37:10,964 Mrs. Broome... 644 00:37:11,007 --> 00:37:12,600 Edwina. 645 00:37:15,838 --> 00:37:16,983 Edwina. 646 00:37:20,606 --> 00:37:23,322 Did you really bump into Miss O'Hare by accident? 647 00:37:29,020 --> 00:37:31,092 Of course. 648 00:37:51,656 --> 00:37:55,135 Well, good night. Thank you. Most of it was lovely. 649 00:37:56,487 --> 00:37:59,966 Thank you. And I really enjoyed the drive. 650 00:38:00,006 --> 00:38:01,893 Perhaps next week we could, uh... 651 00:38:01,925 --> 00:38:04,030 Come for tea on Monday. We'll talk about it. 652 00:38:06,053 --> 00:38:07,613 Oh! By the way... 653 00:38:07,653 --> 00:38:09,310 the mammy wants you to sit on the Ladies' Committee. 654 00:38:09,348 --> 00:38:11,355 It's to do with town planning and things like that. 655 00:38:11,396 --> 00:38:12,508 It's as dull as a wet Good Friday. 656 00:38:12,548 --> 00:38:13,660 I'll think about it. 657 00:38:13,699 --> 00:38:16,568 I wouldn't if I were you. Good night. 658 00:38:16,611 --> 00:38:18,204 Good night. 659 00:38:20,130 --> 00:38:23,065 Oh, why did you ignore my advice about Mata Hari? 660 00:38:23,106 --> 00:38:24,928 Don't you know that your private life... 661 00:38:24,961 --> 00:38:26,303 will become knowledgeable throughout... 662 00:38:26,337 --> 00:38:28,344 the length and breadth of the twenty-six counties? 663 00:38:28,385 --> 00:38:30,327 I don't mind in the least. 664 00:38:30,368 --> 00:38:32,473 I don't have any secrets. 665 00:38:32,512 --> 00:38:33,941 Good night. 666 00:38:35,263 --> 00:38:36,408 Good night. 667 00:39:16,760 --> 00:39:19,062 If you'll excuse me saying so, dear... 668 00:39:19,096 --> 00:39:22,892 dance halls are for people not like us. 669 00:39:22,935 --> 00:39:24,942 Now, I don't blame you, not a bit. 670 00:39:24,983 --> 00:39:26,160 You're English. 671 00:39:26,198 --> 00:39:28,653 You have no idea about social distinctions. 672 00:39:28,694 --> 00:39:30,898 Miss O'Hare was at the dance. 673 00:39:30,933 --> 00:39:32,340 Yes, well... 674 00:39:32,374 --> 00:39:34,894 She's one of... us. 675 00:39:34,933 --> 00:39:37,136 She is, and she isn't. 676 00:39:37,173 --> 00:39:39,212 She's half and half. 677 00:39:39,253 --> 00:39:41,140 What has she got against me? 678 00:39:41,172 --> 00:39:43,954 I've tried to be friendly, but it's war to the knife. Why? 679 00:39:43,987 --> 00:39:47,369 Why, why? "Y" is a crooked letter, pet. 680 00:39:47,411 --> 00:39:50,094 - What does that mean? - I haven't the remotest. 681 00:39:50,130 --> 00:39:52,072 Why don't you have a talk with her? 682 00:39:52,114 --> 00:39:53,837 Yeah, be nice. 683 00:39:53,873 --> 00:39:55,783 - I have been nice. - Be nicer. 684 00:39:55,826 --> 00:39:58,891 Put yourself in the right and her in the wrong. 685 00:39:58,929 --> 00:40:00,237 Oh, there's Godfrey! 686 00:40:00,273 --> 00:40:01,898 Mammy! Ha ha! 687 00:40:01,937 --> 00:40:04,041 Coo-ee! 688 00:40:06,992 --> 00:40:09,031 She wins prizes for her roses... 689 00:40:09,072 --> 00:40:11,275 every year at the Adare flower show. 690 00:40:11,311 --> 00:40:13,514 Tell her how you never saw the likes of them. 691 00:40:19,181 --> 00:40:21,090 Miss O'Hare. 692 00:40:22,701 --> 00:40:25,221 Maddie, I'd like to talk to Miss O'Hare... 693 00:40:25,260 --> 00:40:27,169 privately, if you don't mind. 694 00:40:28,300 --> 00:40:30,503 I brought you a peace offering. 695 00:40:30,540 --> 00:40:32,743 It's just some fruit from my garden. 696 00:40:32,779 --> 00:40:34,088 I have no use for it really. 697 00:40:34,123 --> 00:40:36,872 The fruit, I mean, not the garden. 698 00:40:36,907 --> 00:40:38,019 Miss O'Hare, don't you think... 699 00:40:38,058 --> 00:40:40,611 we could at least talk like grownups? 700 00:40:42,857 --> 00:40:45,857 If I've done anything to offend you... 701 00:40:45,897 --> 00:40:48,799 I promise you that it simply wasn't intended. 702 00:40:52,487 --> 00:40:55,170 I knew in my heart it was no use coming here... 703 00:40:55,207 --> 00:40:56,767 but at least I tried. 704 00:40:56,807 --> 00:41:00,451 If we're not friends, it's by your choice, not mine. 705 00:41:00,486 --> 00:41:01,915 Good-bye. 706 00:41:05,445 --> 00:41:07,452 Would you look at the face of her? 707 00:41:07,493 --> 00:41:09,402 What ails the woman? 708 00:41:09,444 --> 00:41:11,004 What badness is in her? 709 00:41:11,044 --> 00:41:13,564 Is there any rhyme or reason to it? 710 00:41:13,604 --> 00:41:15,905 I don't know. She's rude and hateful... 711 00:41:15,939 --> 00:41:18,459 and there's no reason to it. 712 00:41:18,499 --> 00:41:20,222 No! 713 00:41:20,258 --> 00:41:23,454 Ma'am, them's the ones for the flower show. 714 00:41:25,698 --> 00:41:28,381 She said, "I brought you a gift. " 715 00:41:28,417 --> 00:41:29,878 Next. 716 00:41:31,840 --> 00:41:34,360 Ladies, are you coming in, or aren't you? 717 00:41:39,167 --> 00:41:41,054 And then you know what happened? 718 00:41:41,087 --> 00:41:42,745 She went over to the prize rose bush... 719 00:41:42,782 --> 00:41:44,920 and she broke two of them off and threw them on the ground. 720 00:42:04,603 --> 00:42:06,010 This is a likely spot. 721 00:42:06,042 --> 00:42:08,246 - For what? - A proposal. 722 00:42:08,282 --> 00:42:10,322 How did you know? 723 00:42:10,362 --> 00:42:12,751 My late husband proposed to me in the Lake District. 724 00:42:12,793 --> 00:42:15,061 He believed water was romantic. 725 00:42:15,097 --> 00:42:16,307 Your own mother's never done saying... 726 00:42:16,344 --> 00:42:18,897 that all men are alike, so... 727 00:42:18,936 --> 00:42:20,911 Well, in that case, it should be... 728 00:42:20,952 --> 00:42:22,926 like marrying the same man twice. 729 00:42:22,967 --> 00:42:25,334 I came here to be rid of men. 730 00:42:25,367 --> 00:42:27,789 Fortune hunters. That excludes me. 731 00:42:27,831 --> 00:42:29,521 We have pots of money, and so have you. 732 00:42:29,559 --> 00:42:31,119 Otherwise you wouldn't be huntable. 733 00:42:31,158 --> 00:42:33,972 There are those who would say we were well matched. 734 00:42:34,006 --> 00:42:35,413 Including your mammy? 735 00:42:35,445 --> 00:42:36,852 Especially the mammy. 736 00:42:36,885 --> 00:42:39,089 You want to be rid of men? 737 00:42:41,685 --> 00:42:43,026 Marry one. 738 00:42:43,988 --> 00:42:46,802 I don't like idlers. 739 00:42:46,836 --> 00:42:48,875 I'll go back to the law. 740 00:42:48,914 --> 00:42:52,143 I don't like lawyers. They consort with criminals. 741 00:42:52,178 --> 00:42:54,414 No, they don't. They consort with other lawyers. 742 00:42:54,450 --> 00:42:55,791 That's what I said. 743 00:42:57,234 --> 00:42:58,640 Isn't there some family business... 744 00:42:58,673 --> 00:43:01,039 selling bottled mineral water from the spa? 745 00:43:01,073 --> 00:43:02,599 Yes. That's how we made our money... 746 00:43:02,641 --> 00:43:04,233 but the well dried up years ago. 747 00:43:04,272 --> 00:43:06,475 Then import some water. 748 00:43:06,512 --> 00:43:08,399 Better still, use ordinary water... 749 00:43:08,431 --> 00:43:10,886 and whatever makes it taste disgusting. 750 00:43:10,927 --> 00:43:14,091 My God, you're as crooked as any lawyer. 751 00:43:14,126 --> 00:43:16,013 Aren't I just? 752 00:43:17,294 --> 00:43:20,141 When I receive your proposal, I'll consider it. 753 00:43:20,174 --> 00:43:22,061 Meanwhile, it's customary... 754 00:43:22,093 --> 00:43:24,842 to provide a sample of goods on offer. 755 00:43:24,877 --> 00:43:26,916 Um... 756 00:43:26,956 --> 00:43:29,094 Who's going to provide the sample? 757 00:43:29,131 --> 00:43:31,465 Think of it as mutual. 758 00:43:31,499 --> 00:43:32,840 Tit for tat. 759 00:43:43,753 --> 00:43:45,160 Bloody fool! 760 00:43:47,208 --> 00:43:49,444 What do you mean, fool? That's my car! 761 00:43:49,480 --> 00:43:50,690 Stop it! 762 00:43:56,615 --> 00:43:57,858 Aah! 763 00:44:08,517 --> 00:44:11,233 You say the woman on the bicycle was too far off... 764 00:44:11,268 --> 00:44:13,308 to identify as Miss O'Hare? 765 00:44:13,348 --> 00:44:15,714 Well, allow me, if you'll pardon the expression, 766 00:44:15,748 --> 00:44:17,635 to mark your card, ma'am. 767 00:44:17,668 --> 00:44:21,147 Even if you could identify her, and it was Miss O'Hare... 768 00:44:21,187 --> 00:44:22,397 there's not a shred of evidence... 769 00:44:22,434 --> 00:44:24,408 to say that she tampered with your motor car. 770 00:44:24,450 --> 00:44:26,205 Then who else could have done it? 771 00:44:26,242 --> 00:44:29,089 That's not a question a judge would put to a jury... 772 00:44:29,121 --> 00:44:31,936 especially not if the jury and the defendant was Irish... 773 00:44:31,968 --> 00:44:33,593 and the plaintiff was English. 774 00:44:35,040 --> 00:44:37,407 It was she. I know it was. 775 00:44:37,439 --> 00:44:40,755 Ma'am, I have a son in Trinity College... 776 00:44:40,799 --> 00:44:43,166 and a wife who says that without a fur coat... 777 00:44:43,198 --> 00:44:45,686 she'll die of pneumonia... 778 00:44:45,726 --> 00:44:48,508 so I could do with a fat lawsuit that would last a week. 779 00:44:48,541 --> 00:44:50,908 I could assure it tomorrow against Miss O'Hare. 780 00:44:50,941 --> 00:44:52,086 Then do it. 781 00:44:52,125 --> 00:44:53,750 You'd lose... 782 00:44:53,788 --> 00:44:56,537 and the Irish are a litigious race. 783 00:44:56,572 --> 00:44:58,459 She'd bring a countersuit against you... 784 00:44:58,491 --> 00:44:59,898 and the upshot would be... 785 00:44:59,932 --> 00:45:02,135 that she'd never need to take a lodger ever again. 786 00:45:02,172 --> 00:45:03,633 A lodger? 787 00:45:03,675 --> 00:45:06,544 Aye. The poor thing hasn't 2 ha'pennies to rub together... 788 00:45:06,586 --> 00:45:10,230 so from June to September, she rents out a room. 789 00:45:10,265 --> 00:45:12,240 No. If you sue Miss O'Hare... 790 00:45:12,281 --> 00:45:13,710 you'll be backing the wrong horse. 791 00:45:13,753 --> 00:45:15,279 She's too well liked. 792 00:45:15,321 --> 00:45:17,687 Then what am I to do? There's no end to her malice. 793 00:45:17,721 --> 00:45:20,338 She's called me a thief in public. 794 00:45:20,376 --> 00:45:23,375 My car was almost wrecked. 795 00:45:23,415 --> 00:45:24,975 What next? 796 00:45:25,015 --> 00:45:26,803 She's a harmless soul... 797 00:45:26,839 --> 00:45:29,042 a relic of old decency. 798 00:45:30,646 --> 00:45:32,533 Between ourselves and these four walls... 799 00:45:32,566 --> 00:45:35,216 what did you do to her? Own up. 800 00:45:35,254 --> 00:45:37,774 Nothing. Well, not really. 801 00:45:37,813 --> 00:45:39,700 Anyway, she started it. 802 00:45:39,733 --> 00:45:41,739 It's because I'm English. 803 00:45:44,148 --> 00:45:45,522 Are you codding me? 804 00:45:45,556 --> 00:45:46,984 Mr. Gaffney, I see no humor... 805 00:45:47,028 --> 00:45:48,140 Because you're English? 806 00:45:48,179 --> 00:45:49,739 Yes. For some reason... 807 00:45:49,779 --> 00:45:52,112 she loathes and detests anyone who... 808 00:45:52,146 --> 00:45:54,535 And who do you think her lodgers are? 809 00:45:54,578 --> 00:45:55,952 Tourists on holiday... 810 00:45:55,985 --> 00:45:58,570 from London and Liverpool and Birmingham. 811 00:45:58,609 --> 00:46:00,648 They come back year after year... 812 00:46:00,689 --> 00:46:02,150 because no landlady has ever made them... 813 00:46:02,192 --> 00:46:04,810 feel so much at home as Miss O'Hare does. 814 00:46:04,848 --> 00:46:06,735 She hates you because you're English? 815 00:46:06,768 --> 00:46:08,556 Come on, now. 816 00:46:08,592 --> 00:46:11,144 You'll have to do better than that for a yarn. 817 00:46:32,427 --> 00:46:34,947 Ma'am! Ma'am! It's on the wall. 818 00:46:34,986 --> 00:46:36,547 What? What are you talking about? 819 00:46:36,587 --> 00:46:38,953 Oh, ma'am, what's writ on it. 820 00:46:38,986 --> 00:46:40,993 Writ? What do you mean, writ? 821 00:46:41,034 --> 00:46:43,423 You mean written? Written where? 822 00:46:52,881 --> 00:46:55,597 The one thing I won't be is a hindrance. 823 00:46:55,633 --> 00:46:57,389 Seeing as the regatta's upon us... 824 00:46:57,424 --> 00:46:59,562 I'll do my bit, same as always. 825 00:46:59,600 --> 00:47:02,447 The Ladies' Committee won't even know I'm gone. 826 00:47:02,479 --> 00:47:04,683 Ah, will we not? You think so? 827 00:47:04,719 --> 00:47:07,086 And you, you'd throw away 30 years. 828 00:47:07,118 --> 00:47:09,005 Now, change your mind. Yes, you will. 829 00:47:09,038 --> 00:47:10,282 If that woman is on the committee... 830 00:47:10,318 --> 00:47:11,528 But she lives here. 831 00:47:11,566 --> 00:47:14,020 She's entitled to be on it, as you are. 832 00:47:14,061 --> 00:47:16,516 Katherine, it's not too late. 833 00:47:16,556 --> 00:47:19,872 Now, what began as a quarrel is turning into a scandal. 834 00:47:19,916 --> 00:47:21,956 There's talk of graffiti. 835 00:47:21,996 --> 00:47:23,556 I know nothing about that. 836 00:47:23,596 --> 00:47:26,442 And her motorcar won't be mended for a month. 837 00:47:26,475 --> 00:47:28,515 Oh, she's clever. I'll give her that. 838 00:47:28,555 --> 00:47:29,961 It's all my doing. 839 00:47:29,994 --> 00:47:32,383 Poor Miss O'Hare that's gone astray in the head. 840 00:47:32,426 --> 00:47:34,214 It's all to be laid at my door. 841 00:47:34,250 --> 00:47:35,907 And she's you fooled as well. 842 00:47:35,946 --> 00:47:37,538 Me? How? 843 00:47:37,577 --> 00:47:39,464 The car and the paint... 844 00:47:39,496 --> 00:47:41,154 and what happened at the dance. 845 00:47:41,193 --> 00:47:43,876 Don't you see that she's the one behind it all? 846 00:47:43,912 --> 00:47:45,668 It's part of what she's been up to. 847 00:47:45,703 --> 00:47:47,972 And what's that when it's at home? 848 00:47:48,007 --> 00:47:51,236 I think it's to do away with me. 849 00:47:51,270 --> 00:47:52,415 To... 850 00:47:52,455 --> 00:47:54,145 Because she knows I can see through her. 851 00:47:54,183 --> 00:47:55,426 I gave myself away... 852 00:47:55,462 --> 00:47:57,316 the first time I clapped eyes on her. 853 00:47:57,350 --> 00:48:00,164 Maybe she credits me with being smarter than I am... 854 00:48:00,198 --> 00:48:01,921 but at least I know a gold ring... 855 00:48:01,957 --> 00:48:04,924 from the brass one you'd find in a sweet cake on Halloween. 856 00:48:04,964 --> 00:48:06,273 A gold ring? 857 00:48:06,308 --> 00:48:07,901 I'm talking about her... 858 00:48:07,939 --> 00:48:10,459 about her not being what she pretends to be... 859 00:48:10,500 --> 00:48:13,347 and that's maybe why one of these dark nights... 860 00:48:13,379 --> 00:48:16,161 poor Miss O'Hare will walk into the lake in her madness. 861 00:48:16,194 --> 00:48:18,877 - Into the... - Don't you see it? 862 00:48:18,914 --> 00:48:22,208 Are you blind? She's up to murder. 863 00:48:23,489 --> 00:48:25,398 Miss O'Hare. 864 00:48:30,528 --> 00:48:32,382 Well, ma'am, did you talk her out of it? 865 00:48:32,416 --> 00:48:35,132 Quite the opposite, Mr. Clancy. 866 00:48:35,167 --> 00:48:38,646 I think she's tired of slaving for the committee. 867 00:48:38,687 --> 00:48:40,955 She ought to rest herself for a month or so. 868 00:48:40,990 --> 00:48:45,080 Aye, with all my doors and windows locked. 869 00:48:47,036 --> 00:48:48,563 Watch her. 870 00:48:48,604 --> 00:48:50,971 - What? - I said watch her. 871 00:48:51,004 --> 00:48:53,687 She trusts you in her innocence. 872 00:48:53,724 --> 00:48:56,090 I don't, not so far as I could throw you... 873 00:48:56,123 --> 00:48:57,617 or the whole seed and breed of youse. 874 00:48:57,659 --> 00:49:00,211 But I'm telling you to look after her, to mind her. 875 00:49:00,251 --> 00:49:01,657 What is it that ails her? 876 00:49:01,690 --> 00:49:05,967 I don't know. She has queer ideas. 877 00:49:06,010 --> 00:49:08,278 Has it to do with the past? 878 00:49:08,313 --> 00:49:09,490 What? 879 00:49:09,529 --> 00:49:11,568 I mean before I came to Kilshannon. 880 00:49:11,609 --> 00:49:12,852 I know there was something... 881 00:49:12,889 --> 00:49:15,572 because, well, I'm fond of her. 882 00:49:15,608 --> 00:49:16,884 And I ask her about how it was... 883 00:49:16,920 --> 00:49:19,570 the time she was growing up, about herself. 884 00:49:19,607 --> 00:49:20,851 She won't answer me. 885 00:49:20,887 --> 00:49:23,275 She looks out of the window or at the lake... 886 00:49:23,318 --> 00:49:24,627 but not at me. 887 00:49:26,646 --> 00:49:29,165 So what is it? 888 00:49:29,206 --> 00:49:32,053 I don't know what you're talking about, Mr. Clancy. 889 00:49:32,085 --> 00:49:33,645 There's nothing in the past. 890 00:49:33,685 --> 00:49:34,961 Nothing. 891 00:49:46,483 --> 00:49:48,621 Would you like a hot cup? 892 00:49:52,177 --> 00:49:54,087 There you go! There you go! 893 00:49:55,184 --> 00:49:57,453 Easy now, son! Not too quick! 894 00:49:57,489 --> 00:50:00,335 Hold it, hold it, hold it, hold it! Easy, easy! 895 00:50:00,368 --> 00:50:01,797 Go on, go on, go on, go on, go on. 896 00:50:01,840 --> 00:50:04,556 Take it easy. Not too quick. 897 00:50:04,591 --> 00:50:06,281 Steady... 898 00:50:06,319 --> 00:50:09,614 Go on, go on, go on. There you go. 899 00:50:09,646 --> 00:50:11,850 Oh, Con! I'll fall in! 900 00:50:11,886 --> 00:50:14,122 Not a bit of you! Hold on! 901 00:50:21,068 --> 00:50:22,856 Hey! Come back! 902 00:50:22,892 --> 00:50:24,931 What about me? 903 00:51:03,684 --> 00:51:06,172 - Admiral. - Good to see you. 904 00:51:10,020 --> 00:51:12,092 Grand. You're here. 905 00:51:12,131 --> 00:51:14,497 Well, come on. We'll get aboard, huh? 906 00:51:14,531 --> 00:51:15,741 Well, what's the rush? 907 00:51:15,778 --> 00:51:16,989 Well, the rally's in Inishkeen... 908 00:51:17,026 --> 00:51:18,520 and the harbor's a little on the tiny side... 909 00:51:18,562 --> 00:51:19,936 so the boats that get there last... 910 00:51:19,970 --> 00:51:21,147 have to moor out on the lake. 911 00:51:21,186 --> 00:51:22,298 Is that so bad? 912 00:51:22,337 --> 00:51:24,125 Well, it's all right rowing ashore... 913 00:51:24,161 --> 00:51:26,495 but rowing back to the cruiser isn't. 914 00:51:26,528 --> 00:51:27,935 Do you mean because of the currents on the lake? 915 00:51:27,969 --> 00:51:29,856 No, I mean because of the pubs on the land. 916 00:51:29,888 --> 00:51:31,775 - Mrs. Broome. - Hello. 917 00:51:31,808 --> 00:51:33,695 Right, everybody. Let's get aboard. 918 00:51:33,728 --> 00:51:36,313 Come along, Mammy. Lend a hand, Miss Grubb. 919 00:51:36,351 --> 00:51:38,107 What fun! 920 00:51:38,142 --> 00:51:39,636 Right, Mammy. Come on. Up you get. 921 00:51:39,678 --> 00:51:41,849 Up, up, up. That's it. 922 00:51:41,886 --> 00:51:43,958 I think I'd better go in the car. 923 00:51:43,997 --> 00:51:46,233 No, no, no, you won't. Come. Get in the boat. 924 00:51:46,269 --> 00:51:47,730 - Oh, Godfrey! - That's it. Stop it, now. 925 00:51:47,773 --> 00:51:51,034 Up you get. Lovely. Hands and shoulders up! Lovely. 926 00:51:51,068 --> 00:51:52,955 I wouldn't go next to or near a boat... 927 00:51:52,987 --> 00:51:55,354 only the doctor told me I needed exercise. 928 00:51:55,388 --> 00:51:58,387 That's right. That's it, Mammy. Down below. 929 00:51:58,427 --> 00:52:00,249 What next? 930 00:52:13,144 --> 00:52:15,991 I never dreamed. I had no idea. 931 00:52:16,023 --> 00:52:18,478 - What? - That Ireland was like this. 932 00:52:18,519 --> 00:52:22,228 I'm so glad I came here. It's perfect. 933 00:52:22,263 --> 00:52:23,986 Almost perfect. 934 00:52:24,950 --> 00:52:27,503 Well, the "almost" can be rectified. 935 00:52:27,541 --> 00:52:29,680 Say you'll marry me. 936 00:52:29,717 --> 00:52:32,018 On this lake and under this sky? 937 00:52:32,053 --> 00:52:35,348 The gods would strike us dead for our impertinence. No. 938 00:52:35,380 --> 00:52:38,282 I'll say it on dry land. 939 00:52:38,324 --> 00:52:40,331 - You will? - Godfrey! 940 00:52:40,371 --> 00:52:41,680 Oh, that's all right. The boat will steer itself. 941 00:52:41,715 --> 00:52:43,602 Look, not a feather out of it. 942 00:52:43,635 --> 00:52:45,457 You'll say yes then? 943 00:52:45,490 --> 00:52:48,010 Today I'd say yes if Miss O'Hare invited me... 944 00:52:48,050 --> 00:52:50,766 to drink a glass of her own blackcurrant wine. 945 00:53:08,366 --> 00:53:10,024 Not bad. 946 00:53:10,990 --> 00:53:12,331 You'll do. 947 00:53:17,229 --> 00:53:20,425 Yes, you'll definitely do. 948 00:53:23,372 --> 00:53:26,983 Is that her up ahead... the old witch, Miss O'Hare? 949 00:53:27,019 --> 00:53:28,164 Yes. 950 00:53:38,921 --> 00:53:40,066 Oh! 951 00:53:40,105 --> 00:53:41,730 Just hold the wheel lightly. 952 00:53:41,769 --> 00:53:44,157 That's it. Gentle. Be gentle. Just a touch. 953 00:53:44,200 --> 00:53:45,923 Pretend she's a woman. 954 00:53:45,960 --> 00:53:47,901 You say the loveliest things. 955 00:53:49,576 --> 00:53:51,942 Godfrey, will Miss O'Hare get to... 956 00:53:51,975 --> 00:53:54,658 wherever it is we're going ahead of us? 957 00:53:54,694 --> 00:53:55,970 Inishkeen. 958 00:53:56,006 --> 00:54:00,129 We're faster, but they've got a head start. 959 00:54:00,165 --> 00:54:01,758 If we opened her up, we could make it. 960 00:54:01,797 --> 00:54:03,586 We could be first round Hamilton Point... 961 00:54:03,620 --> 00:54:05,507 and then again, we might not. 962 00:54:05,540 --> 00:54:08,638 Then open her up, my future husband. 963 00:54:12,323 --> 00:54:13,500 Whoo! 964 00:54:15,011 --> 00:54:16,320 Oh! 965 00:54:18,946 --> 00:54:21,498 She gaining on us. I think it's a race. 966 00:54:23,489 --> 00:54:26,206 Godfrey, stupid child, put the brakes on! 967 00:54:30,400 --> 00:54:31,960 Won't it go any faster? 968 00:54:32,000 --> 00:54:33,341 There are too many small boats around. 969 00:54:33,375 --> 00:54:35,993 It's considered bad form. 970 00:54:36,031 --> 00:54:37,373 We're not going to overtake them. 971 00:54:37,407 --> 00:54:38,934 There's not enough water between us and the point. 972 00:54:38,975 --> 00:54:41,844 You're heading for the shallow! Go back to the channel! 973 00:54:44,445 --> 00:54:45,689 We've done it! We'll be in first! 974 00:54:45,725 --> 00:54:48,180 - Yes! - Good girl yourself! 975 00:54:48,221 --> 00:54:50,425 Better luck next year! 976 00:54:50,460 --> 00:54:51,802 Ha ha! 977 00:54:55,163 --> 00:54:56,723 Jesus, they're on top of us. 978 00:54:56,764 --> 00:54:59,130 We're never going to overtake them. 979 00:54:59,163 --> 00:55:00,821 There's no room! 980 00:55:00,858 --> 00:55:04,240 Then they can very well move over. 981 00:55:06,681 --> 00:55:08,568 Look, do you want to see them on a shoal? 982 00:55:08,601 --> 00:55:11,896 Do I? Oh, heavens to Betsy, what a terrible idea. 983 00:55:11,928 --> 00:55:13,073 Edwina! Throttle back! 984 00:55:13,113 --> 00:55:14,454 Let go of me. 985 00:55:14,488 --> 00:55:15,633 Oh! 986 00:55:16,600 --> 00:55:18,639 Get over! 987 00:55:18,680 --> 00:55:19,890 Aah! 988 00:55:21,366 --> 00:55:23,024 - Get back! - Aah! 989 00:55:31,989 --> 00:55:33,265 Oh! 990 00:55:36,309 --> 00:55:38,064 Did you see what he did? 991 00:55:38,100 --> 00:55:40,521 - Tighten those sheets! - Hold 'er steady. 992 00:55:41,523 --> 00:55:44,173 Katherine, are you hurt? 993 00:55:44,211 --> 00:55:45,519 Ohh... 994 00:55:48,210 --> 00:55:49,901 I'm fine. 995 00:55:55,057 --> 00:55:58,221 Are we sinking? I can't swim. 996 00:55:58,256 --> 00:56:00,230 It won't be necessary. 997 00:56:00,272 --> 00:56:01,897 One of the few advantages of going aground... 998 00:56:01,935 --> 00:56:03,309 is that you can walk ashore. 999 00:56:05,519 --> 00:56:07,045 - Do you need a hand? - Are you hurt? 1000 00:56:07,086 --> 00:56:09,061 Can you hold on? There's boats coming! 1001 00:56:09,103 --> 00:56:11,469 Can I throw you a line? 1002 00:56:11,502 --> 00:56:13,411 No! Don't let him. 1003 00:56:13,453 --> 00:56:14,827 Don't let them come near us. 1004 00:56:14,862 --> 00:56:16,269 Don't worry, I won't. 1005 00:56:16,301 --> 00:56:17,959 What are you trying to do, son? 1006 00:56:17,996 --> 00:56:20,614 Tow us out into deep water so you can sink us properly? 1007 00:56:20,653 --> 00:56:22,659 Well, at least let me help you aboard! 1008 00:56:22,700 --> 00:56:24,161 No! 1009 00:56:24,204 --> 00:56:26,625 It's all right. We won't want for rescuing. 1010 00:56:32,906 --> 00:56:34,018 If the weather holds... 1011 00:56:34,059 --> 00:56:35,171 you'll be back on the lake inside of a month. 1012 00:56:35,210 --> 00:56:37,282 All you need is a denture and a bit of bridgework. 1013 00:56:37,322 --> 00:56:38,663 I'm sure. 1014 00:56:38,698 --> 00:56:40,290 What's a couple of cracked bicuspids? 1015 00:56:40,329 --> 00:56:42,433 You'll be sailing this boat till you're a hundred. 1016 00:56:42,473 --> 00:56:44,294 Another 80 years, what? 1017 00:56:44,328 --> 00:56:46,215 Miss O'Hare, can I just say that we... 1018 00:56:46,248 --> 00:56:48,669 my family, that is, will gladly pay for the repairs. 1019 00:56:48,711 --> 00:56:49,823 There, now. 1020 00:56:49,864 --> 00:56:51,424 It was my fault entirely. 1021 00:56:51,463 --> 00:56:55,805 I shouldn't have let Edwina... Mrs. Broome... take the wheel. 1022 00:56:55,846 --> 00:56:58,212 I don't suppose there's any point in asking... 1023 00:56:58,246 --> 00:57:01,213 if it would be possible for her to say how sorry she is? 1024 00:57:01,253 --> 00:57:03,325 I mean, it would just make the day perfect for us... 1025 00:57:03,364 --> 00:57:04,891 because we're actually going to announce... 1026 00:57:04,932 --> 00:57:07,299 that we're going to be engaged. 1027 00:57:07,332 --> 00:57:09,404 Oh, well. 1028 00:57:09,444 --> 00:57:11,810 That's great news. Engaged, what? 1029 00:57:11,844 --> 00:57:13,404 God send youse good luck. 1030 00:57:13,443 --> 00:57:15,199 What do you say, Katherine? 1031 00:57:17,570 --> 00:57:19,358 She completely lost her head. 1032 00:57:19,394 --> 00:57:20,768 Didn't know the rules of the river. 1033 00:57:20,802 --> 00:57:22,362 Don't pass on the right. 1034 00:57:22,402 --> 00:57:24,092 Pass on the right. 1035 00:57:24,129 --> 00:57:27,357 No, it was just high spirits and lack of river sense... 1036 00:57:27,393 --> 00:57:29,531 so obviously, we wouldn't like anything to spoil our... 1037 00:57:29,569 --> 00:57:31,194 She tried to kill us. 1038 00:57:31,232 --> 00:57:32,639 What? 1039 00:57:32,671 --> 00:57:35,704 Murder was what I said. And I was right. 1040 00:57:35,743 --> 00:57:37,171 Ah, woman, you're raving. 1041 00:57:37,215 --> 00:57:39,636 While we've been sitting here, I worked it out. 1042 00:57:39,679 --> 00:57:42,613 What she'd a mind to do was to ram us in the midstream... 1043 00:57:42,654 --> 00:57:44,694 where the water's 40 feet deep. 1044 00:57:44,734 --> 00:57:46,457 Are the pair of you blind? 1045 00:57:46,494 --> 00:57:50,202 Can't you see what was going on in that murderous brain of hers? 1046 00:57:50,237 --> 00:57:51,862 And she'll try it again. 1047 00:57:51,901 --> 00:57:55,348 As long as she's not found out, she'll go on trying. 1048 00:57:59,867 --> 00:58:01,296 All right, Con? 1049 00:58:03,354 --> 00:58:04,848 Is this seat taken? 1050 00:58:04,889 --> 00:58:06,100 - No, no. Quite all right. - Thanks. 1051 00:58:23,703 --> 00:58:25,742 Whoo! Ha ha ha ha! 1052 00:58:25,782 --> 00:58:28,946 Absolutely fantastic! 1053 00:58:28,981 --> 00:58:30,257 I say! 1054 00:58:30,293 --> 00:58:32,235 I thought you said it was dead around here. 1055 00:58:32,277 --> 00:58:34,164 It must be one of them mirages. 1056 00:58:34,196 --> 00:58:36,530 You don't hear a mirage. You see it, you hick. 1057 00:58:36,564 --> 00:58:38,320 I love men when they're witty. 1058 00:58:38,356 --> 00:58:39,850 Excuse me, dear madam... 1059 00:58:39,891 --> 00:58:41,996 but might one inquire what the occasion is? 1060 00:58:42,035 --> 00:58:43,279 If it's public. 1061 00:58:43,314 --> 00:58:44,721 It's the regatta dance... 1062 00:58:44,755 --> 00:58:47,121 for the regatta and the rally. 1063 00:58:47,154 --> 00:58:49,357 Excellent. And forgive me... 1064 00:58:49,394 --> 00:58:51,760 but are there nonteetotal beverages available? 1065 00:58:51,794 --> 00:58:54,314 Not for the likes of them that's had enough. 1066 00:58:54,353 --> 00:58:56,719 I don't know you. Go 'way from me. 1067 00:58:56,752 --> 00:58:58,312 We don't know him, either, missis. 1068 00:58:58,352 --> 00:58:59,846 We gave him a lift from outside Nenagh. 1069 00:58:59,887 --> 00:59:01,709 Permit me, ma'am. First Lieutenant Rokesby... 1070 00:59:01,744 --> 00:59:03,598 of His Majesty's ship "Heroic. " 1071 00:59:03,631 --> 00:59:06,281 Lads, will we go to the old dance? Say we will. 1072 00:59:06,319 --> 00:59:07,595 At your service, ma'am. 1073 00:59:07,630 --> 00:59:10,445 The fact is, I've had a somewhat checkered 24 hours. 1074 00:59:10,478 --> 00:59:12,616 Fell into bad company in Dublin last night... 1075 00:59:12,654 --> 00:59:14,279 and missed my ship. 1076 00:59:14,318 --> 00:59:16,586 Courtesy visit, you know, not bombardment. 1077 00:59:16,621 --> 00:59:18,344 So I thought I'd catch up with it in Cork... 1078 00:59:18,380 --> 00:59:20,355 and took the road to Limerick by mistake. 1079 00:59:20,396 --> 00:59:21,825 Going to be the devil to pay. 1080 00:59:21,868 --> 00:59:24,388 - That serves you right. - I suppose it does. 1081 00:59:24,428 --> 00:59:27,275 - And the devil's cure to you. - Well, thanks very much. 1082 00:59:27,307 --> 00:59:29,194 Hey, admiral. 1083 00:59:29,227 --> 00:59:30,950 Is someone calling? 1084 00:59:30,987 --> 00:59:33,320 - Hey, limey, are you coming in? - Oh, yes, why not? 1085 00:59:33,354 --> 00:59:35,077 Lord knows where I'm going to sleep tonight. 1086 00:59:35,114 --> 00:59:37,001 Oh, I say. Are you going, too? 1087 00:59:37,033 --> 00:59:38,211 Good. I have a partner. 1088 00:59:38,249 --> 00:59:42,438 Go away from me. Go on. Shoo. Shoo. 1089 00:59:42,472 --> 00:59:43,813 Drunken Englishman. 1090 00:59:52,998 --> 00:59:54,624 Thank you. Keep the change. 1091 00:59:56,517 --> 00:59:57,761 You came in. Grand. 1092 00:59:57,798 --> 00:59:59,707 How do you feel? Are you all well in yourself? 1093 00:59:59,749 --> 01:00:01,920 Oh, yes. I think I'd like to go home, actually. 1094 01:00:01,957 --> 01:00:03,899 Excuse me, most gracious lady. 1095 01:00:03,940 --> 01:00:05,947 But may I have the pleasure of this dance? 1096 01:00:05,988 --> 01:00:08,322 No, you may not. Go 'way. 1097 01:00:08,356 --> 01:00:10,690 One small circuit of the floor is all I crave... 1098 01:00:10,723 --> 01:00:11,933 or at least to as far... 1099 01:00:11,972 --> 01:00:13,084 as where they're serving refreshments. 1100 01:00:13,123 --> 01:00:15,359 Am I in my own country at all, or amn't I? 1101 01:00:15,395 --> 01:00:18,264 They're everywhere I go, tormenting me! 1102 01:00:18,306 --> 01:00:19,735 Can't you see you're annoying the lady? 1103 01:00:19,778 --> 01:00:21,882 - That'll do you now. - Are you saying I offend her? 1104 01:00:21,922 --> 01:00:24,507 Not at all. It's just she's not in form for dancing. 1105 01:00:24,545 --> 01:00:26,650 If it's a drink you want, it's down there. Good lad. 1106 01:00:26,688 --> 01:00:28,957 So much for the friendly Irish. 1107 01:00:37,055 --> 01:00:38,069 To you. 1108 01:00:41,246 --> 01:00:42,391 Uhh! 1109 01:00:45,918 --> 01:00:48,251 Good God, it is! 1110 01:00:48,285 --> 01:00:50,554 It's you! Well, I'm damned. 1111 01:00:50,588 --> 01:00:51,635 Excuse me? 1112 01:00:51,676 --> 01:00:53,465 You... here, of all places. 1113 01:00:53,499 --> 01:00:55,506 My God, they do say it's a small world. 1114 01:00:55,547 --> 01:00:57,522 I'm sorry. I've never seen you before. 1115 01:00:57,563 --> 01:00:59,472 Yes, you have. Don't talk gammon, old girl. 1116 01:00:59,514 --> 01:01:01,881 But where the devil was it? And I've forgotten your name. 1117 01:01:01,914 --> 01:01:03,823 Wait. You tell me who I am. 1118 01:01:03,866 --> 01:01:05,621 You're mistaken. I really don't know you. 1119 01:01:05,658 --> 01:01:06,934 Now, you're making a nuisance of yourself. 1120 01:01:06,970 --> 01:01:08,725 The lady doesn't know you. Come on, Edwina. 1121 01:01:08,761 --> 01:01:10,321 Edwina? No, no, that's not it. 1122 01:01:10,361 --> 01:01:13,743 Yes. Now I remember. It was at Antibes. 1123 01:01:13,784 --> 01:01:17,199 We'd put in at Monaco for repairs, and you... 1124 01:01:17,240 --> 01:01:20,535 Oh, my God: Yes! I don't believe it. 1125 01:01:20,567 --> 01:01:22,836 You, here, of all places. 1126 01:01:22,870 --> 01:01:24,561 How damn priceless. 1127 01:01:24,598 --> 01:01:26,965 I don't... Godfrey, I need some fresh air. 1128 01:01:26,997 --> 01:01:29,201 Yes, but they're going to make the announcement about us. 1129 01:01:29,237 --> 01:01:30,514 Fine. Well, let them. 1130 01:01:30,549 --> 01:01:32,589 Yes, but we have to be here. Everyone's going to applaud... 1131 01:01:32,629 --> 01:01:35,792 For Christ's sakes, Godfrey! Do you have to be so childish? 1132 01:01:37,428 --> 01:01:39,883 Con! Why don't you treat Mr... 1133 01:01:39,923 --> 01:01:42,672 - Rokesby, ma'am. - Rokesby to a drink? 1134 01:01:42,707 --> 01:01:44,910 - Thanks very much. - Sure. 1135 01:01:47,666 --> 01:01:51,527 And of hope and glory 1136 01:01:51,570 --> 01:01:53,936 We'll take Barney Murphy's horse and trap... 1137 01:01:53,969 --> 01:01:55,343 and I'll be back to him inside the hour. 1138 01:01:55,377 --> 01:01:56,937 A few more steps and a good night's sleep... 1139 01:01:56,977 --> 01:01:59,081 and you'll be as right as the rain. 1140 01:01:59,120 --> 01:02:00,265 I have no drink in the house. 1141 01:02:00,304 --> 01:02:01,449 - What? - For him. 1142 01:02:01,488 --> 01:02:04,008 - He wants more drink? - I want more drink. 1143 01:02:04,047 --> 01:02:06,218 Wha... what's going on? Why are we here? 1144 01:02:06,255 --> 01:02:07,367 Be quiet. 1145 01:02:07,406 --> 01:02:09,773 Up you get. Can you manage it? 1146 01:02:09,806 --> 01:02:13,122 Oh! Splendid Irish hospitality. 1147 01:02:13,165 --> 01:02:14,790 Infinitely obliged! 1148 01:02:14,830 --> 01:02:18,506 Don't worry. You'll sing for your supper. 1149 01:02:22,060 --> 01:02:24,426 - There you are. - Right. 1150 01:02:24,460 --> 01:02:26,980 - You got the door open? - No. 1151 01:02:27,019 --> 01:02:28,906 - Home already? - Oh, yes. 1152 01:02:28,939 --> 01:02:30,564 All ashore that's going ashore! 1153 01:02:30,602 --> 01:02:32,609 You'll frighten the horses. 1154 01:02:32,650 --> 01:02:34,657 You'll frighten the neighbors. 1155 01:02:34,698 --> 01:02:36,421 Steady, now. 1156 01:02:36,457 --> 01:02:37,864 Home, sweet home. 1157 01:02:37,897 --> 01:02:39,784 Oh, God. Time for beddy-byes. 1158 01:02:39,817 --> 01:02:42,664 Oh, no, Mr. Rokesby, the night is still young. 1159 01:02:42,697 --> 01:02:44,965 You and I are going to have a little drink. 1160 01:02:45,000 --> 01:02:46,822 Just first tell me... 1161 01:02:46,856 --> 01:02:48,961 Just you and I, as snug as two bugs. 1162 01:02:48,999 --> 01:02:50,690 I don't like just driving off... 1163 01:02:50,727 --> 01:02:52,767 and leaving you on your own with him for the whole night. 1164 01:02:52,807 --> 01:02:54,236 Oh, aren't you a gorgeous man? 1165 01:02:54,279 --> 01:02:55,620 You're jealous. 1166 01:02:55,654 --> 01:02:57,541 You're as good as a tonic. 1167 01:02:57,573 --> 01:02:59,940 No, I'll be safe with Mr. Rokesby. 1168 01:02:59,973 --> 01:03:01,795 Even when the English are murdering you... 1169 01:03:01,829 --> 01:03:03,617 they're always pure gentlemen. 1170 01:03:03,653 --> 01:03:04,896 Well, if you're sure... 1171 01:03:04,933 --> 01:03:06,176 Good night, Con. 1172 01:03:06,212 --> 01:03:08,251 Good night, Katherine. 1173 01:03:08,292 --> 01:03:09,698 Good night, Maddie. 1174 01:03:09,732 --> 01:03:11,455 Good night, Miss... 1175 01:03:11,491 --> 01:03:13,149 Oh! Tsk! 1176 01:03:14,147 --> 01:03:15,935 Now, then... 1177 01:03:15,970 --> 01:03:18,904 I'll be your sweetheart 1178 01:03:18,946 --> 01:03:22,174 If you will be mine 1179 01:03:40,382 --> 01:03:41,789 Good evening, Maddie. 1180 01:03:41,821 --> 01:03:43,447 Jesus, Mary, and Joseph. 1181 01:03:43,486 --> 01:03:46,584 Are these what you were looking for? 1182 01:03:46,621 --> 01:03:48,595 I suppose you remembered that you'd forgotten... 1183 01:03:48,637 --> 01:03:50,906 to re-seal my letters after you'd steamed them open. 1184 01:03:50,940 --> 01:03:53,755 What? May God forgive you. 1185 01:03:53,788 --> 01:03:57,781 I never. May I drop down dead. 1186 01:03:57,819 --> 01:04:00,208 - It's the weather. - I beg your pardon? 1187 01:04:00,251 --> 01:04:01,941 Rain one minute, sun the next. 1188 01:04:01,978 --> 01:04:03,407 Sure nothing sticks. 1189 01:04:03,450 --> 01:04:05,970 I knew there was an explanation. 1190 01:04:06,010 --> 01:04:07,536 Glue is useless. 1191 01:04:07,578 --> 01:04:09,400 What a climate. 1192 01:04:09,433 --> 01:04:11,473 True for you. It's fierce. 1193 01:04:12,536 --> 01:04:15,470 Maddie... 1194 01:04:15,512 --> 01:04:17,235 I want to know... 1195 01:04:17,272 --> 01:04:19,311 about that woman O'Hare. 1196 01:04:19,352 --> 01:04:21,174 About Miss O'Hare? 1197 01:04:22,967 --> 01:04:24,657 There's nothing. 1198 01:04:28,630 --> 01:04:31,280 She has no money. 1199 01:04:31,317 --> 01:04:33,554 What does she live on? 1200 01:04:33,589 --> 01:04:36,403 Why doesn't she live in town instead of here on the peak? 1201 01:04:36,436 --> 01:04:38,224 She's nobody. 1202 01:04:38,260 --> 01:04:39,950 Why do Mrs. Doyle-Counihan and the others... 1203 01:04:39,988 --> 01:04:41,678 put up with her? Huh? 1204 01:04:41,715 --> 01:04:44,584 What makes her one of them? 1205 01:04:44,627 --> 01:04:46,633 Is it blackmail? 1206 01:04:46,675 --> 01:04:48,169 What does she know? 1207 01:04:48,210 --> 01:04:49,486 Nothing. 1208 01:04:49,522 --> 01:04:50,896 It's the ladies who... 1209 01:04:50,929 --> 01:04:52,587 The ladies who know? Who know what? 1210 01:04:54,865 --> 01:04:56,043 It was... 1211 01:04:57,296 --> 01:04:58,408 Well? 1212 01:04:58,449 --> 01:05:00,685 It was agreed long ago. 1213 01:05:00,720 --> 01:05:03,054 It was a bargain they made with Miss O'Hare... 1214 01:05:03,088 --> 01:05:05,259 that it would never be talked about. 1215 01:05:05,295 --> 01:05:08,142 No, nor mentioned. Not ever. 1216 01:05:09,582 --> 01:05:10,924 I see. 1217 01:05:18,637 --> 01:05:21,833 Well, you're going to talk about it now. 1218 01:05:43,848 --> 01:05:45,757 Good morn to you, Miss O'Hare. 1219 01:05:45,800 --> 01:05:47,425 Isn't that a grand class of a day? 1220 01:05:47,463 --> 01:05:49,405 Grand, thank God. 1221 01:05:49,447 --> 01:05:52,065 I haven't clapped eyes on you since the regatta. 1222 01:05:52,103 --> 01:05:53,510 Were you not well? 1223 01:05:53,543 --> 01:05:54,884 Oh, no, I... 1224 01:05:54,919 --> 01:05:57,340 I thought it might be dangerous to go out. 1225 01:05:57,382 --> 01:05:59,748 They say everyone's got a summer cold... 1226 01:05:59,782 --> 01:06:02,269 the kind you can't get rid of. 1227 01:06:02,310 --> 01:06:04,219 Will you walk down with us, or will you take the bike? 1228 01:06:05,381 --> 01:06:09,755 Ah. I think I'll go on shanks' mare. 1229 01:06:30,720 --> 01:06:33,086 The banns are called between Godfrey Doyle... 1230 01:06:33,120 --> 01:06:36,316 and Edwina Broome, both of this parish. 1231 01:06:36,351 --> 01:06:39,198 If anyone can show just cause... 1232 01:06:39,231 --> 01:06:41,565 why this marriage should not take place... 1233 01:06:41,598 --> 01:06:45,013 he or she should do so to His Lordship the bishop... 1234 01:06:45,053 --> 01:06:47,703 or to any one of the priests of the parish. 1235 01:06:47,741 --> 01:06:49,912 This is the third and last time of calling. 1236 01:06:55,932 --> 01:06:58,419 - Mrs. Doyle-Counihan. - Canon. 1237 01:06:58,459 --> 01:07:00,826 Well, the church clerk hasn't come haring around... 1238 01:07:00,859 --> 01:07:02,517 to say that somebody's ready to swear to it... 1239 01:07:02,554 --> 01:07:04,659 that the groom-to-be is in the Freemasons... 1240 01:07:04,698 --> 01:07:07,349 so I think we can safely use racing parlance... 1241 01:07:07,385 --> 01:07:10,352 and say that the tapes are up. 1242 01:07:10,393 --> 01:07:12,280 And as for you, young man... 1243 01:07:12,313 --> 01:07:15,062 I've never known anyone born so fortunate. 1244 01:07:15,096 --> 01:07:16,918 When I look at this beautiful young woman... 1245 01:07:16,952 --> 01:07:18,577 Mrs. Broome! 1246 01:07:18,616 --> 01:07:21,615 Miss O'Hare. I wouldn't know a bit of you. 1247 01:07:21,655 --> 01:07:24,240 Such a stranger you are these two weeks. 1248 01:07:24,279 --> 01:07:26,645 Ought I to offer my congratulations? 1249 01:07:26,678 --> 01:07:28,336 I'd be very pleased if you did. 1250 01:07:28,374 --> 01:07:29,781 In that case, I do. 1251 01:07:29,813 --> 01:07:30,926 Ah, God love you. 1252 01:07:30,966 --> 01:07:33,137 And I congratulate myself as well. 1253 01:07:33,173 --> 01:07:35,377 I walked to Mass. Did you know that? 1254 01:07:35,413 --> 01:07:37,038 I didn't take my bicycle... 1255 01:07:37,077 --> 01:07:38,899 because the brakes weren't working. 1256 01:07:38,932 --> 01:07:40,012 Really? 1257 01:07:40,052 --> 01:07:43,313 Such a steep hill. Wasn't I blessed? 1258 01:07:43,347 --> 01:07:45,899 But what I really congratulate myself on... 1259 01:07:45,939 --> 01:07:48,426 is that once you're married, you'll be safe... 1260 01:07:48,466 --> 01:07:51,727 and no one can touch you... not me, not anyone. 1261 01:07:51,762 --> 01:07:54,631 And that means I'll be safe as well. 1262 01:07:54,673 --> 01:07:56,582 So that's the height of good fortune... 1263 01:07:56,625 --> 01:07:58,152 for the pair of us, wouldn't you say? 1264 01:07:59,728 --> 01:08:00,840 Canon. 1265 01:08:03,663 --> 01:08:05,638 Safe? W - what's she talking about? 1266 01:08:05,679 --> 01:08:07,337 What does she mean by that? 1267 01:08:07,375 --> 01:08:09,480 I have no idea. 1268 01:08:09,518 --> 01:08:11,373 Ah, the creature. 1269 01:08:11,406 --> 01:08:13,827 Old maids are the same the world over. 1270 01:08:13,870 --> 01:08:15,757 The poor mind always gives way. 1271 01:08:15,789 --> 01:08:19,138 Will you come up, Canon, for a bite of dinner with us? 1272 01:08:25,676 --> 01:08:27,563 What is it, Con? 1273 01:08:27,596 --> 01:08:29,090 I hope you went to early Mass... 1274 01:08:29,131 --> 01:08:31,814 because you're late for this one. 1275 01:08:31,850 --> 01:08:33,410 What's happened? 1276 01:08:33,451 --> 01:08:36,232 Someone put this through my letterbox. 1277 01:08:36,266 --> 01:08:38,240 Whoever wrote it doesn't put his name to it... 1278 01:08:38,281 --> 01:08:40,321 but I'd like to know if it's true. 1279 01:08:40,361 --> 01:08:41,670 Read it. 1280 01:08:43,272 --> 01:08:46,305 It's short, but not what I'd call sweet. 1281 01:08:50,055 --> 01:08:51,397 Well? 1282 01:08:55,654 --> 01:08:56,799 Ohh... 1283 01:08:59,814 --> 01:09:02,781 C - con, th-this sort of thing... 1284 01:09:02,821 --> 01:09:04,031 Is it true? 1285 01:09:07,364 --> 01:09:08,924 A... 1286 01:09:08,964 --> 01:09:11,647 A long time ago... 1287 01:09:11,684 --> 01:09:13,723 a girl... 1288 01:09:13,763 --> 01:09:15,421 A different person. She... 1289 01:09:15,459 --> 01:09:18,687 Con, you can't walk away. 1290 01:09:18,722 --> 01:09:20,827 You can't walk away. 1291 01:09:21,922 --> 01:09:24,026 Ohh... 1292 01:09:25,697 --> 01:09:26,809 Lunch, Mammy. 1293 01:09:26,849 --> 01:09:28,059 Dinner, Godfrey. 1294 01:09:30,880 --> 01:09:32,222 There's me own sister... 1295 01:09:32,256 --> 01:09:35,103 Sister Teresa Gonzaga from the Carmelites. 1296 01:09:35,136 --> 01:09:37,623 They let her out on condition she doesn't talk. 1297 01:09:37,663 --> 01:09:40,314 And there's me cousin Mossy Cooney... 1298 01:09:40,350 --> 01:09:42,237 who's in the government... 1299 01:09:42,270 --> 01:09:44,179 and Godfrey's uncle on his father's side... 1300 01:09:44,222 --> 01:09:45,629 who was a gunman in the Troubles... 1301 01:09:45,661 --> 01:09:47,548 and is the ambassador to the Vatican now... 1302 01:09:47,658 --> 01:09:49,545 and the commodore of the yacht club... 1303 01:09:49,577 --> 01:09:52,773 that's had the stroke, but is coming in spite of it. 1304 01:09:52,809 --> 01:09:54,118 Oh, such a dinner! 1305 01:09:54,152 --> 01:09:56,705 It'll be the talk of the county. 1306 01:09:58,792 --> 01:10:00,221 Excuse me... 1307 01:10:01,672 --> 01:10:05,697 Mrs. Doyle-Counihan, for interrupting your lunch. 1308 01:10:05,734 --> 01:10:09,181 Dinner. It's a private occasion, pet. 1309 01:10:09,222 --> 01:10:11,556 I know that, so I won't take up your time. 1310 01:10:11,589 --> 01:10:14,818 This morning, Con Clancy got a letter. 1311 01:10:14,853 --> 01:10:18,846 It said as how I'd had a baby 30 years ago. 1312 01:10:18,884 --> 01:10:20,378 Uh, Miss O'Hare... 1313 01:10:21,348 --> 01:10:23,235 The baby's father was a soldier... 1314 01:10:23,267 --> 01:10:25,634 out of the garrison in Limerick. 1315 01:10:25,667 --> 01:10:28,252 It was the oldest story in the world. 1316 01:10:28,291 --> 01:10:29,697 I was that innocent. 1317 01:10:29,730 --> 01:10:31,290 I believed him when he said... 1318 01:10:31,330 --> 01:10:33,501 he was off to fight some foreign war... 1319 01:10:33,538 --> 01:10:35,709 and when it was over, he'd send for me. 1320 01:10:36,673 --> 01:10:39,902 It was 1904, Mrs. Doyle-Counihan. 1321 01:10:39,936 --> 01:10:43,100 Your own Godfrey wasn't even into long trousers. 1322 01:10:43,136 --> 01:10:45,853 I remember the salt tears you cried... 1323 01:10:45,887 --> 01:10:49,235 begging me not to keep the baby like I wanted to... 1324 01:10:49,279 --> 01:10:51,220 but to give it to strangers. 1325 01:10:51,262 --> 01:10:53,172 You promised that no one in the town... 1326 01:10:53,214 --> 01:10:56,181 would ever mention it or think bad of me... 1327 01:10:56,222 --> 01:10:58,523 that it would be looked after. 1328 01:10:58,558 --> 01:11:01,404 What I wanted was to have the child... 1329 01:11:01,437 --> 01:11:04,186 and rear it and be a mother to it. 1330 01:11:04,220 --> 01:11:06,074 But yourself and the ladies... 1331 01:11:06,108 --> 01:11:10,166 them that I still see every day around me... 1332 01:11:10,203 --> 01:11:11,512 you said that for me to keep it... 1333 01:11:11,546 --> 01:11:13,750 would be an insult to good-living women... 1334 01:11:13,786 --> 01:11:17,331 to them that were well in with God. 1335 01:11:17,370 --> 01:11:18,580 So in the heel of the hunt... 1336 01:11:18,617 --> 01:11:22,195 I went to Dublin and had her adopted. 1337 01:11:22,233 --> 01:11:25,364 And youse kept your word, I'll not deny it. 1338 01:11:25,400 --> 01:11:27,767 There was the little cottage, all for myself... 1339 01:11:27,800 --> 01:11:29,294 not a penny rent to pay... 1340 01:11:29,335 --> 01:11:30,829 and I was never looked down on... 1341 01:11:30,872 --> 01:11:33,042 because I'd done what was right. 1342 01:11:33,079 --> 01:11:35,631 I suppose I reminded youse of how good youse were... 1343 01:11:35,671 --> 01:11:37,329 and how Christian. 1344 01:11:38,582 --> 01:11:41,167 The baby died. Did you know that? 1345 01:11:41,205 --> 01:11:44,685 What? Well, no. How could I have known? 1346 01:11:44,725 --> 01:11:46,285 When she was three. 1347 01:11:46,325 --> 01:11:47,851 I thought to find out... 1348 01:11:47,892 --> 01:11:49,965 what kind of people she'd gone to... 1349 01:11:50,004 --> 01:11:52,109 and if they were good to her. 1350 01:11:52,148 --> 01:11:55,889 It took me a long while, but I managed it. 1351 01:11:55,923 --> 01:11:58,770 I'm a great finder out of things. 1352 01:11:58,802 --> 01:12:01,552 She'd been with a doctor and his wife. 1353 01:12:01,586 --> 01:12:03,179 Nice people. 1354 01:12:03,218 --> 01:12:07,495 Only there'd been scarlet fever where they lived. 1355 01:12:07,537 --> 01:12:09,446 I felt sorry for them. 1356 01:12:10,576 --> 01:12:11,983 So... 1357 01:12:12,016 --> 01:12:15,114 Oh, your lovely lunch is going cold on you. 1358 01:12:17,935 --> 01:12:21,033 So this morning, Con Clancy got a letter. 1359 01:12:21,070 --> 01:12:22,957 And now he's done with me. 1360 01:12:22,990 --> 01:12:24,550 Maybe it comes from having... 1361 01:12:24,590 --> 01:12:27,437 too high a regard for a person in the first place. 1362 01:12:27,470 --> 01:12:30,786 It's not them you can't forgive for being human. 1363 01:12:30,829 --> 01:12:33,217 It's yourself for being so foolish. 1364 01:12:34,412 --> 01:12:37,379 Well, my secret is out, and my race is run. 1365 01:12:37,420 --> 01:12:39,492 Con Clancy will die in his own bed... 1366 01:12:39,531 --> 01:12:41,833 and me in mine. 1367 01:12:46,314 --> 01:12:48,168 You were foolish, too, Mrs. Broome. 1368 01:12:48,202 --> 01:12:52,096 If you hadn't hated me enough to want to destroy me with this, 1369 01:12:52,137 --> 01:12:53,925 then I wouldn't be here now... 1370 01:12:53,961 --> 01:12:56,927 and you'd be getting married to himself there. 1371 01:12:56,969 --> 01:12:59,041 What am I saying? You might even have finished... 1372 01:12:59,080 --> 01:13:01,218 eating the food on the plate in front of you. 1373 01:13:01,256 --> 01:13:03,841 Are you saying that I wrote an anonymous letter? 1374 01:13:03,879 --> 01:13:06,180 I'm sorry, but this lady is not herself. 1375 01:13:06,215 --> 01:13:09,062 Did I mention that it was anonymous? 1376 01:13:09,094 --> 01:13:11,036 I don't think so. 1377 01:13:11,077 --> 01:13:12,451 But 'tis no matter. 1378 01:13:12,485 --> 01:13:15,267 'Tis the day for them, all the same. 1379 01:13:15,301 --> 01:13:16,708 For letters, I mean. 1380 01:13:16,740 --> 01:13:20,035 We'll be at least agreed on that score, Mrs. Broome. 1381 01:13:20,068 --> 01:13:23,777 That name isn't yours, but then, I don't know what is. 1382 01:13:27,299 --> 01:13:31,193 This letter is from Mrs. Edwina Broome. 1383 01:13:31,234 --> 01:13:33,600 She lives in Scotland. 1384 01:13:33,634 --> 01:13:36,055 Her husband was Major Nigel Broome... 1385 01:13:36,097 --> 01:13:39,358 who won the Victoria Cross. 1386 01:13:39,393 --> 01:13:41,662 The War Office sent me her address. 1387 01:13:41,696 --> 01:13:43,103 Isn't it grand to know... 1388 01:13:43,136 --> 01:13:44,510 the English are good for something? 1389 01:13:44,544 --> 01:13:46,551 She says that you're an impostor... 1390 01:13:46,591 --> 01:13:49,373 and if I were you, I'd go back where it was you came from... 1391 01:13:49,407 --> 01:13:51,000 before she sets the law on you. 1392 01:13:51,038 --> 01:13:53,078 Edwina, tell her. 1393 01:13:53,118 --> 01:13:54,328 Tell her what? 1394 01:13:54,366 --> 01:13:57,147 You tried time and time again to harm me... 1395 01:13:57,182 --> 01:14:01,011 but at Mass this morning, I said, "I'll say nothing. 1396 01:14:01,053 --> 01:14:03,354 "Let her marry him and get her hands on his money. " 1397 01:14:03,389 --> 01:14:04,316 You? 1398 01:14:04,348 --> 01:14:06,170 "And more power to her. " 1399 01:14:06,204 --> 01:14:08,178 I don't know why. 1400 01:14:08,219 --> 01:14:11,066 Maybe I lack for poison inside me. 1401 01:14:11,099 --> 01:14:12,855 Then Con got that letter. 1402 01:14:12,891 --> 01:14:14,713 You were wrong about one thing. 1403 01:14:14,746 --> 01:14:17,135 I'm finishing my lunch. It's lovely. 1404 01:14:17,178 --> 01:14:19,960 You went to so much trouble... 1405 01:14:19,993 --> 01:14:21,848 leaving all those papers around... 1406 01:14:21,881 --> 01:14:23,856 for Maddie O'Hara to spy through. 1407 01:14:23,897 --> 01:14:25,806 No wonder you wanted her as a maid. 1408 01:14:25,848 --> 01:14:28,433 She was your best character witness. 1409 01:14:28,472 --> 01:14:31,635 The mistake you made was taking the name of a real person. 1410 01:14:31,671 --> 01:14:33,078 If you hadn't done that... 1411 01:14:33,111 --> 01:14:35,728 all I had was the word of that young Navy officer... 1412 01:14:35,767 --> 01:14:38,898 that met you in the brothel in the south of France. 1413 01:14:40,437 --> 01:14:43,120 He said you could do more tricks than a conjuror. 1414 01:14:43,158 --> 01:14:44,499 Oh! 1415 01:14:44,533 --> 01:14:46,638 The holy sister, what she's trying to say... 1416 01:14:46,677 --> 01:14:49,132 She says she's going to faint. 1417 01:14:53,300 --> 01:14:55,187 That young officer said that thanks to you... 1418 01:14:55,219 --> 01:14:59,692 the ship missed its maneuvers, but the crew didn't miss theirs. 1419 01:14:59,730 --> 01:15:01,639 Now, what did he mean by that? 1420 01:15:01,682 --> 01:15:03,242 He was being kind. I remember him well. 1421 01:15:03,282 --> 01:15:04,842 He said he wanted to go around the world... 1422 01:15:04,882 --> 01:15:06,954 and so I let him. 1423 01:15:06,993 --> 01:15:09,546 I don't think I'll stay for pudding. 1424 01:15:09,584 --> 01:15:12,137 Good-bye, Mrs. Doyle-Counihan. 1425 01:15:12,176 --> 01:15:14,248 It was magical. 1426 01:15:14,288 --> 01:15:15,848 - No! - Godfrey. 1427 01:15:15,888 --> 01:15:17,742 - Godfrey. - She's not to go. 1428 01:15:17,775 --> 01:15:19,269 I won't have it. I won't let her. 1429 01:15:19,311 --> 01:15:21,220 Child, are you mad? You have the cheek of you. 1430 01:15:21,262 --> 01:15:22,724 Now sit down and have your dinner. 1431 01:15:22,766 --> 01:15:24,708 - Lunch! - Whatever! Sit! 1432 01:15:26,734 --> 01:15:29,068 I don't care what she's done or who she is. 1433 01:15:29,101 --> 01:15:30,956 I'm that fond of her. 1434 01:15:30,989 --> 01:15:32,450 Are you, Godfrey? 1435 01:15:32,493 --> 01:15:34,565 I said sit down! 1436 01:15:45,258 --> 01:15:46,851 I won't say good-bye to you, Miss O'Hare. 1437 01:15:46,890 --> 01:15:49,639 We still have unfinished business. 1438 01:16:29,602 --> 01:16:32,285 That's the last we'll see of her. 1439 01:16:55,198 --> 01:16:56,758 Godfrey! 1440 01:16:56,798 --> 01:16:58,521 Miss Grubb! Come here to me. 1441 01:17:00,989 --> 01:17:02,483 Mammy, what is it? 1442 01:17:02,525 --> 01:17:05,241 Miss O'Hare's boat. Look. 1443 01:17:14,139 --> 01:17:17,105 Oh, my God! What are we going to do? 1444 01:17:17,146 --> 01:17:20,560 Yeah, the police! Miss Grubb, get the police. 1445 01:17:20,602 --> 01:17:22,008 Tell them Miss O'Hare... 1446 01:17:22,041 --> 01:17:25,139 Oh, the saints protect her this day. Ohh. 1447 01:17:36,819 --> 01:17:39,207 Ahoy, there! Is there anybody onboard? 1448 01:17:39,251 --> 01:17:41,454 Ahoy! Is anybody there? 1449 01:17:41,491 --> 01:17:42,603 Oh, thank heavens. 1450 01:17:42,642 --> 01:17:44,071 I've been on the lake all night. 1451 01:17:44,114 --> 01:17:46,154 I lost my sense of direction. 1452 01:17:46,194 --> 01:17:47,371 Stand by for a line. 1453 01:17:47,410 --> 01:17:49,417 Thanks. 1454 01:17:49,457 --> 01:17:51,213 Can you please tow me back to Kilshannon? 1455 01:17:51,249 --> 01:17:52,678 My car's still there. 1456 01:17:52,720 --> 01:17:54,280 Where's Miss O'Hare? Is she below? 1457 01:17:54,320 --> 01:17:55,913 She was on the boat with you last evening... 1458 01:17:55,951 --> 01:17:57,260 when it left its mooring. 1459 01:17:57,296 --> 01:18:00,329 Yes, she, uh... she got off. 1460 01:18:00,367 --> 01:18:02,733 - Got off? - Got off? 1461 01:18:14,029 --> 01:18:17,160 Excuse me. Would you... If you don't mind. 1462 01:18:17,196 --> 01:18:19,236 Am I speaking to the man from Limerick? 1463 01:18:19,276 --> 01:18:21,032 A man from Limerick, yes. 1464 01:18:21,067 --> 01:18:22,954 Chief Inspector Kilkelly. 1465 01:18:22,987 --> 01:18:25,125 Well, my name is Mrs. Doyle-Counihan... 1466 01:18:25,162 --> 01:18:27,529 and I saw the woman who's in there... 1467 01:18:27,562 --> 01:18:29,766 going on to Miss O'Hare's boat. 1468 01:18:29,801 --> 01:18:32,321 And my son saw it, and Miss Grubb saw it. 1469 01:18:32,362 --> 01:18:34,019 And if I know the ladies on the hill... 1470 01:18:34,057 --> 01:18:35,366 every one of them saw it. 1471 01:18:35,401 --> 01:18:37,256 - Yes, I saw it. - I saw it, too. 1472 01:18:37,288 --> 01:18:39,110 Well, Sergeant, could you take the ladies... 1473 01:18:39,144 --> 01:18:40,899 somewhere comfortable where they can make a statement? 1474 01:18:40,936 --> 01:18:42,212 There's not room in there to swing a crippen. 1475 01:18:42,247 --> 01:18:43,589 I tell you this. 1476 01:18:43,623 --> 01:18:46,852 If Miss O'Hare wasn't on that boat when it was found... 1477 01:18:46,887 --> 01:18:50,399 then she was drowned off of it. 1478 01:18:50,438 --> 01:18:52,325 "I have business to finish with you yet. " 1479 01:18:52,358 --> 01:18:53,819 That's what that woman said. 1480 01:18:53,861 --> 01:18:57,341 And now we know the sort of black business it was. 1481 01:18:57,380 --> 01:18:59,616 Mrs. Doyle-Counihan, we don't have to get excitable. 1482 01:18:59,652 --> 01:19:01,059 - I'm saying... - Madam! 1483 01:19:01,092 --> 01:19:04,441 This crowd has their ears cocked for every word we say. 1484 01:19:04,484 --> 01:19:06,142 Now, let's not be reckless. 1485 01:19:11,650 --> 01:19:14,039 Well, let the police walk tippy-toes all they like... 1486 01:19:14,082 --> 01:19:15,936 but I'm going to say what's true... 1487 01:19:15,969 --> 01:19:17,627 and I won't put a tooth in it. 1488 01:19:17,665 --> 01:19:21,178 My friend, the friend of all of us here... 1489 01:19:21,217 --> 01:19:22,777 Katherine O'Hare... 1490 01:19:22,816 --> 01:19:24,278 is at the bottom of the lake this minute... 1491 01:19:24,320 --> 01:19:26,872 because that woman put her there. 1492 01:19:26,912 --> 01:19:28,504 And God forgive me... 1493 01:19:28,544 --> 01:19:30,910 Miss O'Hare said she was in danger... 1494 01:19:30,943 --> 01:19:32,633 and I wouldn't believe her. 1495 01:19:32,671 --> 01:19:35,223 None of us believed her, not even me. 1496 01:19:35,263 --> 01:19:37,815 I was a Judas. I turned my back on her. 1497 01:19:37,853 --> 01:19:39,992 And now there's been a murder done. 1498 01:19:40,029 --> 01:19:43,825 That's true. It's been said at last. 1499 01:19:43,868 --> 01:19:46,235 - Murder. - Did she say murder? 1500 01:19:46,268 --> 01:19:48,690 That woman murdered Miss O'Hare. 1501 01:19:48,732 --> 01:19:51,601 It's true. It's true. 1502 01:19:51,643 --> 01:19:53,050 She murdered her. 1503 01:19:53,083 --> 01:19:56,214 - Murder? - Murder? 1504 01:19:57,178 --> 01:19:58,553 Broken-down pier, you say. 1505 01:19:58,586 --> 01:20:01,007 That'll be here. Kilgarven Quay. 1506 01:20:01,049 --> 01:20:02,478 Three miles to the nearest village. 1507 01:20:03,769 --> 01:20:05,874 Are you saying that Miss O'Hare left her vessel... 1508 01:20:05,913 --> 01:20:07,156 and walked to a place where you wouldn't meet... 1509 01:20:07,193 --> 01:20:08,534 an ass and cart in an hour's walk? 1510 01:20:08,568 --> 01:20:11,088 Yes. Why not? 1511 01:20:11,128 --> 01:20:14,510 Why not? Why should she? 1512 01:20:14,551 --> 01:20:18,511 Well, it was... I told you, we... we quarreled... 1513 01:20:18,551 --> 01:20:23,601 and she said if I didn't get off the boat, she would. 1514 01:20:23,638 --> 01:20:26,026 Yet you were the one who remained onboard. 1515 01:20:26,069 --> 01:20:28,752 I told you, it was starting to rain. 1516 01:20:28,789 --> 01:20:31,822 Why should I walk out into a downpour? 1517 01:20:31,860 --> 01:20:33,037 Why should she? 1518 01:20:33,076 --> 01:20:34,636 Why should Miss O'Hare walk into a downpour? 1519 01:20:34,675 --> 01:20:37,489 Because she was stupid, that's why. 1520 01:20:37,523 --> 01:20:39,083 Was stupid, Mrs. Broome? 1521 01:20:39,122 --> 01:20:43,791 I... I was talking about yesterday. 1522 01:20:43,826 --> 01:20:46,924 But you do admit that when you went aboard the vessel... 1523 01:20:46,961 --> 01:20:48,554 it was you who untied the mooring ropes. 1524 01:20:48,593 --> 01:20:50,665 I wanted to talk to her. 1525 01:20:50,705 --> 01:20:54,533 On a boat, a person can't very well walk away. 1526 01:20:54,577 --> 01:20:57,391 Right. Right over there. 1527 01:20:59,919 --> 01:21:01,064 That's it. 1528 01:21:08,781 --> 01:21:10,155 Bring the boats in, lads! 1529 01:21:10,189 --> 01:21:12,163 By God, I think they've found her. 1530 01:21:12,205 --> 01:21:14,212 This bag and its contents... 1531 01:21:14,253 --> 01:21:17,002 were found in the water off Kilgarven Quay. 1532 01:21:17,036 --> 01:21:21,574 It belongs... or belonged to Miss O'Hare. 1533 01:21:21,611 --> 01:21:23,618 These are her house keys. 1534 01:21:25,579 --> 01:21:29,091 Any idea how it came to be in the water? 1535 01:21:29,130 --> 01:21:31,847 She dropped it in the water as she got off the boat. 1536 01:21:33,322 --> 01:21:35,296 You didn't mention this previously. 1537 01:21:35,337 --> 01:21:37,890 Well... I forgot. 1538 01:21:37,928 --> 01:21:40,295 She just dropped her purse in the water... 1539 01:21:40,328 --> 01:21:41,670 and made no attempt to retrieve it? 1540 01:21:41,704 --> 01:21:44,606 She was in a hurry. 1541 01:21:44,647 --> 01:21:47,396 She did say, "Oh, shit. " 1542 01:21:53,189 --> 01:21:54,716 Mrs. Broome... 1543 01:21:56,549 --> 01:21:59,200 you are to be detained on a holding charge... 1544 01:21:59,237 --> 01:22:02,400 of removing property, to wit, a motor cruiser... 1545 01:22:02,436 --> 01:22:05,086 without the owner's permission. 1546 01:22:05,124 --> 01:22:09,084 You will be removed forthwith to Limerick Garda station... 1547 01:22:09,123 --> 01:22:12,865 where a more serious charge may be preferred against you. 1548 01:22:14,786 --> 01:22:16,215 The... the door's opening. 1549 01:22:21,153 --> 01:22:23,542 Edwina! Edwina! 1550 01:22:23,585 --> 01:22:25,046 There's the murderess! 1551 01:22:25,466 --> 01:22:26,543 - Murderess! - Edwina! 1552 01:22:26,688 --> 01:22:28,542 - Murderess! - Edwina! 1553 01:22:28,576 --> 01:22:30,037 Murderess! 1554 01:22:53,850 --> 01:22:55,192 I was not in the least surprised... 1555 01:22:55,226 --> 01:22:57,615 to find that the woman was a... 1556 01:22:57,658 --> 01:22:59,730 No, I won't say it. 1557 01:22:59,770 --> 01:23:03,315 But she tried to get her claws on my son. 1558 01:23:03,353 --> 01:23:04,847 And when poor Miss O'Hare... 1559 01:23:04,889 --> 01:23:07,955 the Lord have mercy on her, got suspicious... 1560 01:23:07,993 --> 01:23:11,058 well, that was her death warrant. 1561 01:23:11,096 --> 01:23:14,543 A woman, whom we took into our community... 1562 01:23:14,583 --> 01:23:18,096 our homes, and our hearts. 1563 01:23:18,135 --> 01:23:20,501 And what was in her heart... 1564 01:23:20,534 --> 01:23:24,494 a heart as black as it was English... 1565 01:23:24,533 --> 01:23:25,875 but murder? 1566 01:23:25,909 --> 01:23:28,462 But I say to ye... 1567 01:23:28,501 --> 01:23:31,850 in the name of our all-loving Savior... 1568 01:23:31,892 --> 01:23:34,608 that murder will out. 1569 01:23:37,587 --> 01:23:39,409 Over there. 1570 01:23:50,865 --> 01:23:52,141 Right. Take her back, Jim. 1571 01:23:54,704 --> 01:23:56,111 Not much luck. 1572 01:23:56,144 --> 01:23:59,525 Let's move our sweep this side along the west. 1573 01:24:03,022 --> 01:24:05,477 Right there! 1574 01:24:05,518 --> 01:24:07,045 ...of the murdered woman, Miss O'Hare. 1575 01:24:07,086 --> 01:24:09,737 - Dear God! - We will now proceed to sail... 1576 01:24:09,774 --> 01:24:12,424 over the point where she was last seen. 1577 01:24:19,852 --> 01:24:21,826 I appreciate that since the Troubles... 1578 01:24:21,867 --> 01:24:23,241 a good murder is hard to come by. 1579 01:24:23,275 --> 01:24:24,420 When one does come along... 1580 01:24:24,459 --> 01:24:25,768 people want to make the most of it... 1581 01:24:25,802 --> 01:24:27,809 but this is going too far. 1582 01:24:27,851 --> 01:24:33,763 And who the hell thinks he knows how to print a handbill? 1583 01:24:33,801 --> 01:24:36,168 And this woman, the lowest of the low... 1584 01:24:36,200 --> 01:24:38,087 is charged with what? 1585 01:24:38,120 --> 01:24:40,487 With taking what belongs to someone else... 1586 01:24:40,520 --> 01:24:42,375 and they call that a crime? 1587 01:24:42,408 --> 01:24:45,920 Ah, it isn't even a venial sin, not in this town. 1588 01:24:45,959 --> 01:24:49,307 And we have here today... 1589 01:24:49,350 --> 01:24:51,838 none other than Mr. Comiskey... 1590 01:24:51,878 --> 01:24:53,601 the Minister of Agriculture... 1591 01:24:53,637 --> 01:24:55,906 representing the Minister of Justice... 1592 01:24:55,942 --> 01:25:00,164 and still the police take no action. 1593 01:25:00,196 --> 01:25:03,708 They want, if you please, to find a dead body. 1594 01:25:03,748 --> 01:25:06,016 Yeah, a body. 1595 01:25:06,052 --> 01:25:09,150 Well, all I can say is they're very particular. 1596 01:25:09,187 --> 01:25:10,463 Good woman yourself! 1597 01:25:11,555 --> 01:25:14,554 Well, the people of Kilshannon demand justice. 1598 01:25:18,209 --> 01:25:19,354 Now you're talking! 1599 01:25:19,393 --> 01:25:25,021 We... we have had 700 years of English tyranny... 1600 01:25:25,056 --> 01:25:27,870 and now let this meeting demand... 1601 01:25:27,904 --> 01:25:30,107 the rope be on the other neck for a change. 1602 01:25:39,742 --> 01:25:41,684 Thank you, Mrs. Doyle-Counihan. 1603 01:25:41,725 --> 01:25:45,172 And now let us say a decade of the Rosary... 1604 01:25:45,212 --> 01:25:47,633 for the repose of the soul of a woman... 1605 01:25:47,677 --> 01:25:49,913 who was a saint when she was with us... 1606 01:25:49,948 --> 01:25:54,999 and, alas, is now a saint in earnest. 1607 01:25:55,035 --> 01:25:56,245 I take it there are no objections... 1608 01:25:56,282 --> 01:25:57,460 from the committee... 1609 01:25:57,498 --> 01:25:59,865 given the nonsacred nature of our surroundings. 1610 01:25:59,898 --> 01:26:02,680 - None at all, Canon. - Fire away, fire away. 1611 01:26:02,714 --> 01:26:03,826 Mrs. Colgan? 1612 01:26:03,865 --> 01:26:06,069 One of the sorrowful mysteries. 1613 01:26:06,105 --> 01:26:07,992 - Mrs. Purdieu? - By all means. 1614 01:26:08,025 --> 01:26:10,479 - Mrs. Lawless? - Yes, yes, of course. 1615 01:26:10,520 --> 01:26:11,665 Miss O'Hare. 1616 01:26:11,704 --> 01:26:13,743 Miss O'Hare! 1617 01:26:13,784 --> 01:26:16,914 Oh, don't mind me. 1618 01:26:23,701 --> 01:26:25,359 Water. Get some water. 1619 01:26:25,398 --> 01:26:28,267 No. Power's Gold Label. 1620 01:26:30,261 --> 01:26:33,294 Such an aggravating young woman I never met. 1621 01:26:33,332 --> 01:26:36,398 She came on to my boat and shanghaied me. 1622 01:26:36,435 --> 01:26:39,249 Now there's the town she knows something about. 1623 01:26:39,283 --> 01:26:42,349 She carried on about me making a show of her... 1624 01:26:42,387 --> 01:26:43,597 in front of the Doyle-Counihans... 1625 01:26:43,634 --> 01:26:45,521 and all belonging to them. 1626 01:26:45,554 --> 01:26:47,441 God almighty, for a strap of an Englishwoman... 1627 01:26:47,474 --> 01:26:50,157 she'd talk the hind leg off a donkey. 1628 01:26:50,193 --> 01:26:52,265 So by the time we got to Kilgarven Quay... 1629 01:26:52,304 --> 01:26:53,798 I... I was so moidered... 1630 01:26:53,841 --> 01:26:56,174 - That you went ashore. - I did. 1631 01:26:56,208 --> 01:26:58,477 I walked two miles in the pours of rain. 1632 01:26:58,511 --> 01:27:01,358 A cart from the creamery at Portumna gave me a lift... 1633 01:27:01,391 --> 01:27:03,278 to my cousin Maggie's house at Terryglass... 1634 01:27:03,310 --> 01:27:06,572 and it was the best day's outing I ever had. 1635 01:27:06,606 --> 01:27:09,639 I'm going to live with her. And why wouldn't I? 1636 01:27:09,677 --> 01:27:12,426 She's a widow and by herself, the same as I am. 1637 01:27:12,461 --> 01:27:14,217 I only came back to sell the boat... 1638 01:27:14,253 --> 01:27:16,293 and pack up me bits and pieces... 1639 01:27:16,333 --> 01:27:18,788 and look at the commotion I've walked into. 1640 01:27:53,609 --> 01:27:55,583 Ha! They're gone... 1641 01:27:55,624 --> 01:27:58,940 and sorra a body will shed a tear. 1642 01:27:58,983 --> 01:28:00,870 That Miss O'Hare... 1643 01:28:00,903 --> 01:28:04,219 I don't know. I gave that woman... 1644 01:28:04,263 --> 01:28:06,150 so much of me heart's blood over the years. 1645 01:28:06,183 --> 01:28:07,841 I'm glad to see the back of her. 1646 01:28:07,878 --> 01:28:09,885 And as for the other rip... 1647 01:28:11,109 --> 01:28:14,370 Did she turn you against women, son? 1648 01:28:14,405 --> 01:28:16,347 Only against her, Mammy. 1649 01:28:16,389 --> 01:28:20,130 Do you know, she actually asked me to go back to work. 1650 01:28:20,164 --> 01:28:22,814 Go along with you. 1651 01:28:22,852 --> 01:28:25,437 Pardon me. Will you see Gaffney the lawyer? 1652 01:28:25,475 --> 01:28:27,002 I'm sure she will. 1653 01:28:27,043 --> 01:28:29,148 And it's Mr. Gaffney, by the way. 1654 01:28:29,187 --> 01:28:30,496 Do tell me. 1655 01:28:30,530 --> 01:28:34,141 And to what, Mr. Gaffney, do I owe the... 1656 01:28:34,178 --> 01:28:37,145 Pleasure, ma'am? No pleasure at all. 1657 01:28:37,185 --> 01:28:39,486 Alas, business rather. 1658 01:28:39,521 --> 01:28:42,717 The business of Mrs. Gaffney's new fur coat. 1659 01:28:42,752 --> 01:28:44,181 The man has drink took. 1660 01:28:44,224 --> 01:28:46,744 He has, yes, and will again shortly. 1661 01:28:46,783 --> 01:28:50,525 However, I was alluding, ma'am, to the prosperous time ahead. 1662 01:28:50,558 --> 01:28:53,078 To get to the nub of the matter, I am instructed by my client... 1663 01:28:53,118 --> 01:28:55,005 known to you as Mrs. Edwina Broome... 1664 01:28:55,038 --> 01:28:56,696 to take action against yourself... 1665 01:28:56,733 --> 01:28:58,773 the Reverend Canon Murtagh... 1666 01:28:58,813 --> 01:29:00,187 and the ladies of your committee... 1667 01:29:00,221 --> 01:29:01,747 singly and en masse... 1668 01:29:01,789 --> 01:29:04,057 on the grounds of slander and criminal libel. 1669 01:29:04,093 --> 01:29:05,653 You what? 1670 01:29:05,692 --> 01:29:07,993 Now, now. Forgive me. 1671 01:29:08,028 --> 01:29:10,035 Did you and the ladies of Widows' Peak... 1672 01:29:10,075 --> 01:29:11,984 not call my client a murderess? 1673 01:29:12,027 --> 01:29:15,376 Did you not give interviews to the papers? 1674 01:29:15,418 --> 01:29:18,265 Did you not personally print handbills... 1675 01:29:18,297 --> 01:29:19,639 accusing her of a crime... 1676 01:29:19,673 --> 01:29:21,167 that carries with it a sentence of death? 1677 01:29:21,210 --> 01:29:23,860 No. Those handbills were Maddie O'Hara. 1678 01:29:23,897 --> 01:29:25,457 No. All I did was... 1679 01:29:25,497 --> 01:29:28,845 Put her up to it. Yes, I have that. 1680 01:29:28,888 --> 01:29:32,684 Dear me, it seems as if all of you conspired... 1681 01:29:32,727 --> 01:29:35,574 to put a rope around my client's neck. 1682 01:29:35,607 --> 01:29:38,923 Having called the tune, you must pay the piper. 1683 01:29:38,966 --> 01:29:40,853 We'll do nothing of the sort. 1684 01:29:40,886 --> 01:29:42,707 The brazen nerve of her. 1685 01:29:43,733 --> 01:29:46,548 A woman that's a mockery to her s-e-x. 1686 01:29:47,860 --> 01:29:49,616 No better than a common... 1687 01:29:49,652 --> 01:29:51,245 I wouldn't repeat that if I were you... 1688 01:29:51,284 --> 01:29:53,650 seeing as we only have Miss O'Hare's word for it. 1689 01:29:53,684 --> 01:29:55,112 It's called hearsay... 1690 01:29:55,155 --> 01:29:58,254 and, in any case, the judge will rule as inadmissible... 1691 01:29:58,291 --> 01:30:00,363 any attack on my client's character. 1692 01:30:00,402 --> 01:30:01,929 The judge? 1693 01:30:04,242 --> 01:30:05,648 Oh, my God. 1694 01:30:05,681 --> 01:30:06,990 It's a good job you're comfortably off... 1695 01:30:07,025 --> 01:30:08,235 Mrs. Doyle-Counihan. 1696 01:30:08,273 --> 01:30:09,898 At least, unlike the other ladies... 1697 01:30:09,936 --> 01:30:11,627 you will have a penny or two left. 1698 01:30:11,664 --> 01:30:13,933 Oh... oh, the rip. 1699 01:30:13,968 --> 01:30:15,276 Oh, the rip! 1700 01:30:15,312 --> 01:30:16,741 How dare she? Oh! 1701 01:30:16,784 --> 01:30:20,329 Now, now, now, woman. None of your ullagoning. 1702 01:30:20,367 --> 01:30:23,683 You ought to go down on your benders and give thanks. 1703 01:30:23,726 --> 01:30:26,508 Haven't you a treasure that neither the plaintiff... 1704 01:30:26,541 --> 01:30:28,516 nor any woman can take from you? 1705 01:30:28,558 --> 01:30:30,084 A treasure? 1706 01:30:30,125 --> 01:30:33,387 To be sure you have... the love of a good son. 1707 01:30:33,420 --> 01:30:35,362 Hasn't she, Master Godfrey? 1708 01:30:35,404 --> 01:30:39,015 Aye, a boy's affection for his mother. 1709 01:30:39,052 --> 01:30:42,913 All else will fade, but never that. 1710 01:30:45,386 --> 01:30:46,946 Godfrey! 1711 01:30:48,202 --> 01:30:49,609 Godfrey! 1712 01:30:50,665 --> 01:30:52,127 Godfrey! 1713 01:30:59,240 --> 01:31:01,028 Bye-bye, Mammy! 1714 01:31:01,063 --> 01:31:02,754 I'm free! 1715 01:31:04,423 --> 01:31:06,179 I'm free! 1716 01:31:12,454 --> 01:31:13,599 Help! 1717 01:31:17,285 --> 01:31:19,423 Help! 1718 01:31:20,484 --> 01:31:21,946 Help! 1719 01:31:26,019 --> 01:31:28,702 # The blue of her eyes 1720 01:31:28,738 --> 01:31:31,455 # And the gold of her hair 1721 01:31:31,490 --> 01:31:35,483 # Are a blend of the western sky... 1722 01:31:35,521 --> 01:31:36,798 Mrs. Clancy. 1723 01:31:36,833 --> 01:31:39,418 Yes, Mr. Clancy. 1724 01:31:41,920 --> 01:31:43,807 Time for dinner, Mrs. Clancy. 1725 01:31:43,840 --> 01:31:46,095 # She's the sweetheart 1726 01:31:46,284 --> 01:31:51,011 # of Sigma Chi 1727 01:31:54,654 --> 01:31:57,174 Ready for dinner, dear? 1728 01:31:57,214 --> 01:32:00,083 Oh... 1729 01:32:00,125 --> 01:32:02,775 Ah, lamb, what is it? 1730 01:32:02,813 --> 01:32:05,463 I told her. I warned her. Gin will do it every time. 1731 01:32:05,501 --> 01:32:06,777 Oh, be quiet. 1732 01:32:06,812 --> 01:32:08,470 But what's wrong? 1733 01:32:08,508 --> 01:32:10,929 I just remembered when you told everyone... 1734 01:32:10,971 --> 01:32:14,319 that the baby died of scarlet fever. 1735 01:32:14,362 --> 01:32:19,479 I actually believed it, and I still do. 1736 01:32:19,514 --> 01:32:20,888 Oh, no. 1737 01:32:20,921 --> 01:32:24,216 That's because I'm Irish, lovey. 1738 01:32:24,248 --> 01:32:27,860 We can never resist a nice sad story. 1739 01:32:27,896 --> 01:32:29,783 And don't remind me about Kilshannon. 1740 01:32:29,816 --> 01:32:31,190 It's on my conscience. 1741 01:32:31,223 --> 01:32:33,295 Why on earth should it be? 1742 01:32:37,142 --> 01:32:39,117 There are times... 1743 01:32:39,158 --> 01:32:43,052 not all the time, sometimes... 1744 01:32:43,093 --> 01:32:46,224 when I feel we were a bit hard on them. 1745 01:32:49,141 --> 01:32:52,435 Well, they were a bit hard on us... 1746 01:32:52,468 --> 01:32:55,282 weren't they, Mother... 1747 01:32:55,315 --> 01:32:57,736 thirty years ago? 1748 01:33:05,298 --> 01:33:10,664 # Every song of the dale in the dear days gone by 1749 01:33:10,705 --> 01:33:12,559 # Was made bright by the light 1750 01:33:12,592 --> 01:33:15,908 # Of the smile in your eye 1751 01:33:15,952 --> 01:33:21,646 # Like a candle that's set in a window at night 1752 01:33:21,679 --> 01:33:25,061 # Your fond love has cheered me 1753 01:33:25,102 --> 01:33:29,673 # And guided me right 1754 01:33:29,710 --> 01:33:33,986 # Sure, I love the dear silver 1755 01:33:34,028 --> 01:33:37,126 # That shines in your hair 1756 01:33:37,164 --> 01:33:40,611 # And the brow that's all furrowed 1757 01:33:40,651 --> 01:33:43,880 # And wrinkled with care 1758 01:33:43,914 --> 01:33:46,434 # I kiss the dear fingers 1759 01:33:46,474 --> 01:33:50,019 # So toil-worn for me 1760 01:33:50,058 --> 01:33:53,319 # Oh 1761 01:33:53,353 --> 01:33:58,339 # God bless you and keep you 1762 01:33:58,605 --> 01:34:01,606 # Mother Machree 1763 01:34:01,706 --> 01:34:05,678 # Mother Machree 1764 01:34:06,322 --> 01:34:12,281 Subtitle: sync: fix: titler 128573

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.