All language subtitles for (@Subtitle_Novan)The.Rookie.S07E13
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,023 --> 00:00:08,211
حرفهایترین اپلیکیشن پخش آنلاین ایرانی
"فیلامینگو"
تقدیم میکند
2
00:00:11,193 --> 00:00:12,236
صبح بخیر
3
00:00:12,260 --> 00:00:14,036
آمادهای بریم بدوییم؟ -
آره -
4
00:00:14,069 --> 00:00:15,440
بذار اول یه آبی بزنم
5
00:00:19,310 --> 00:00:20,996
سلینا بهم گفت تو ماشینت زندگی میکنی
6
00:00:21,020 --> 00:00:22,706
ولی نگفته بود چقدر باحاله
7
00:00:22,730 --> 00:00:25,256
کاش یکم کمتر باحال بود
8
00:00:25,280 --> 00:00:26,586
و یکم راحتتر
9
00:00:26,610 --> 00:00:28,086
میفهمم چی میگی
10
00:00:28,110 --> 00:00:29,386
ولی حداقل مشکل موش نداری
11
00:00:29,410 --> 00:00:31,046
هفته پیش یه موش ازم سیگار خواست
12
00:00:31,070 --> 00:00:32,346
وقتی تو وان بودم
13
00:00:32,370 --> 00:00:34,216
بالاخره صاحبخونه رو راضی کردم چند نفر رو
14
00:00:34,240 --> 00:00:36,056
برای به قول خودش یه اقدام جدی بفرسته
15
00:00:36,080 --> 00:00:38,266
برای همین سلینا گذاشته چند روز خونش بمونم
16
00:00:38,290 --> 00:00:40,226
لوسی مشکلی نداره؟
17
00:00:40,250 --> 00:00:41,606
آره، کاملاً اوکیه
18
00:00:41,630 --> 00:00:43,186
چیه؟ -
نه... هیچی -
19
00:00:43,210 --> 00:00:44,646
خوشحاله که پیششی
20
00:00:44,670 --> 00:00:47,066
فقط نمیخواد دائمی بشه
21
00:00:47,090 --> 00:00:48,566
نه اصلاً، من عاشق خونه خودمم
22
00:00:48,590 --> 00:00:50,606
البته وقتی مهمونهای ناخوندهم برن
23
00:00:50,630 --> 00:00:52,366
آره، راستش الان
24
00:00:52,390 --> 00:00:53,497
حاضرم با چندتا جونور هم خونه شم
25
00:00:53,521 --> 00:00:55,196
اگه حموم و دستشویی داشته باشه
26
00:00:55,220 --> 00:00:56,446
بریم؟
27
00:00:56,470 --> 00:00:57,600
!برو -
!وایسا! هی! قبول نیست -
28
00:00:58,430 --> 00:00:59,600
!صبر کن
29
00:01:05,020 --> 00:01:07,046
ببخشید، توی پارک کردن به مشکل خوردم
30
00:01:07,070 --> 00:01:08,172
تقریباً رسیدم
31
00:01:08,196 --> 00:01:09,756
عالیه، هر دومون دیر کردیم
32
00:01:09,780 --> 00:01:11,636
اولین برخورد فوقالعادهای میشه
33
00:01:11,660 --> 00:01:14,052
مطمئنم مددکار اجتماعی درک میکنه
34
00:01:14,076 --> 00:01:16,016
ما داریم ازش میخوایم با یه بچه بهمون اعتماد کنه
35
00:01:16,040 --> 00:01:17,516
باید عالی باشیم
36
00:01:17,540 --> 00:01:19,516
می... میبینمش -
باید برم -
37
00:01:19,540 --> 00:01:20,670
خداحافظ
38
00:01:27,866 --> 00:01:31,525
"آیا جان نولان یک پلیس فاسد است؟"
39
00:01:31,550 --> 00:01:32,616
نه
40
00:01:32,640 --> 00:01:33,696
خانم گریر
41
00:01:33,720 --> 00:01:35,526
سلام، واقعاً متأسفم که دیر کردم
42
00:01:35,550 --> 00:01:37,326
نگران نباش، پارک کردن اینجا افتضاحه
43
00:01:37,350 --> 00:01:38,496
یه لحظه
44
00:01:38,520 --> 00:01:39,667
باید به این ایمیل جواب بدم
45
00:01:39,691 --> 00:01:42,166
باشه -
همیشه یه چیزی هست -
46
00:01:42,190 --> 00:01:44,666
خانم گریر، خیلی خوشحالم میبینمتون
47
00:01:44,690 --> 00:01:46,336
واقعاً متأسفم که دیر کردیم
48
00:01:46,360 --> 00:01:49,126
مهم نیست، ممنون که اینجا اومدین
49
00:01:49,150 --> 00:01:51,216
هوا خیلی خوبه، فکر کردم بیرون بشینیم؟
50
00:01:51,240 --> 00:01:53,256
نه
51
00:01:53,280 --> 00:01:56,386
...نه، آلرژی من خیلی
52
00:01:56,410 --> 00:01:57,556
میشه داخل بشینیم؟
53
00:01:57,580 --> 00:01:59,766
البته، باشه
54
00:01:59,790 --> 00:02:01,346
هر جور راحتین
55
00:02:01,370 --> 00:02:02,806
ممنون -
باشه -
56
00:02:02,830 --> 00:02:05,306
چت شده؟
57
00:02:05,330 --> 00:02:08,226
خدایا
58
00:02:08,250 --> 00:02:10,106
اینجا بهترین مافینها رو داره
59
00:02:10,130 --> 00:02:11,550
عاشق مافینم، نشونم میدی؟
60
00:02:17,457 --> 00:02:20,422
"تازه کار"
61
00:02:21,270 --> 00:02:24,706
خبر خوب اینه که الان بیست و چهار نفر عضو داریم
62
00:02:24,730 --> 00:02:26,706
و داریم گسترش پیدا میکنیم
63
00:02:26,730 --> 00:02:29,876
لئونارد تو غرب، سینگر تو جنوب غربی
64
00:02:29,900 --> 00:02:32,376
و تورسن تو نورث هالیوود
65
00:02:32,400 --> 00:02:34,836
همه دارن لیستی از پلیسهایی تهیه میکنن
66
00:02:34,860 --> 00:02:38,136
که فکر میکنن میتونن از اصلاحات پلیس حمایت کنن
67
00:02:38,160 --> 00:02:40,136
شایعهای درباره مخالفتها هست؟
68
00:02:40,160 --> 00:02:41,386
هنوز نه
69
00:02:41,410 --> 00:02:42,556
تا الان تونستیم زیر رادار بمونیم
70
00:02:42,580 --> 00:02:44,186
ولی دووم نمیاره
71
00:02:44,210 --> 00:02:45,646
اون موقع فشارها شروع میشه
72
00:02:45,670 --> 00:02:47,317
متهممون میکنن به روشنفکری و خیانت به نشان
73
00:02:47,341 --> 00:02:49,356
امکان داره که از الان شروع شده باشه؟
74
00:02:49,380 --> 00:02:51,276
و اون بیلبورد که منو متهم میکنه
75
00:02:51,300 --> 00:02:53,696
به فساد، همون مخالفت باشه
76
00:02:53,720 --> 00:02:56,156
که میخوان قبل شروع کارمون بیاعتبارمون کنن؟
77
00:02:56,180 --> 00:02:57,537
خب بیلبورد ارزون نیست
78
00:02:57,561 --> 00:02:59,866
و احتمالاً باید همهمون رو هدف میگرفتن
79
00:02:59,890 --> 00:03:02,616
هر کی این بیلبورد رو گذاشته انگار فقط از تو متنفره
80
00:03:02,640 --> 00:03:04,366
کی باید از من متنفر باشه؟
81
00:03:04,390 --> 00:03:05,876
دهها نفری که الان تو زندانن
82
00:03:05,900 --> 00:03:07,246
حق با توئه
83
00:03:07,270 --> 00:03:08,536
و هیچ راهی نیست که بشه
84
00:03:08,560 --> 00:03:09,746
بیلبورد رو برداشت؟
85
00:03:09,770 --> 00:03:12,756
خب... از نظر فنی افترا نیست
86
00:03:12,780 --> 00:03:14,716
فقط یه سؤال پرسیدن
87
00:03:14,740 --> 00:03:18,780
آره، سؤالی که نمیذاره بچه به فرزندی بگیریم
88
00:03:21,910 --> 00:03:24,516
اولین گشت تنهاییته، استرس داری؟
89
00:03:24,540 --> 00:03:26,226
راستش مشتاقشم
90
00:03:26,250 --> 00:03:27,686
یه جور آزادی خاصی داره
91
00:03:27,710 --> 00:03:29,606
که همه تصمیمها دست خودمه
92
00:03:29,630 --> 00:03:30,816
خوبه، عالی میشی
93
00:03:30,840 --> 00:03:32,776
همهمون با یه تماس در دسترسیم
94
00:03:32,800 --> 00:03:34,160
منم همیشه هستم اگه نیاز داشتی
95
00:03:36,300 --> 00:03:38,616
همه چی خوبه؟
96
00:03:38,640 --> 00:03:40,906
لونا یه مصاحبه تو بیمارستان برای ریچل جور کرد
97
00:03:40,930 --> 00:03:43,156
ولی نرفت
98
00:03:43,180 --> 00:03:44,326
این اصلاً شبیه ریچل نیست
99
00:03:44,350 --> 00:03:45,456
یعنی قبلاً نبود
100
00:03:45,480 --> 00:03:47,626
ولی الان... نمیدونم
101
00:03:47,650 --> 00:03:50,286
حس میکنم از وقتی از نیویورک برگشته یه چیزیش هست
102
00:03:50,310 --> 00:03:51,836
ببین، مطمئنم اگه مشکلی باشه بهت میگه
103
00:03:51,860 --> 00:03:53,296
مطمئن نیستم بگه
104
00:03:53,320 --> 00:03:55,376
یعنی از وقتی رفت از خونه
105
00:03:55,400 --> 00:03:57,636
حس میکنم داره ازم دوری میکنه
106
00:03:57,660 --> 00:03:59,512
فکر میکنی باید باهاش حرف بزنیم؟
107
00:03:59,536 --> 00:04:01,216
خب... این بیشتر شبیه
108
00:04:01,240 --> 00:04:03,556
کار یه دوست صمیمیه تا یه دوست پسر سابق
109
00:04:03,580 --> 00:04:04,937
ممنون از حمایتت
110
00:04:04,961 --> 00:04:06,306
قربونت
111
00:04:06,330 --> 00:04:07,580
بریم، تازهکار
112
00:04:08,580 --> 00:04:10,396
میخوای نظر منو بدونی؟
113
00:04:10,420 --> 00:04:11,646
آره، همیشه
114
00:04:11,670 --> 00:04:13,396
اگه داره با چیزی دست و پنجه نرم میکنه
115
00:04:13,420 --> 00:04:16,510
شاید دقیقاً به همین نیاز داره که بدونه یکی نگرانشه
116
00:04:25,310 --> 00:04:26,706
سلام -
سلام -
117
00:04:26,730 --> 00:04:28,706
کاملاً یادم رفت بهت بگم
118
00:04:28,730 --> 00:04:30,626
مأمور کابل امروز میاد وایفای رو درست کنه
119
00:04:30,650 --> 00:04:32,536
میتونی راهش بدی؟ -
آره، حتماً -
120
00:04:32,560 --> 00:04:34,206
امروز فقط باید این آهنگ رو تموم کنم
121
00:04:34,230 --> 00:04:35,876
درباره یه دختر خیلی سکسی
122
00:04:35,900 --> 00:04:37,756
یه لحظه صبر کن
123
00:04:37,780 --> 00:04:39,426
باید یه نفرو دستگیر کنم
124
00:04:39,450 --> 00:04:40,926
باشه، اشکال نداره
125
00:04:40,950 --> 00:04:43,676
داشتی درباره یه دختر سکسی میگفتی که
126
00:04:43,700 --> 00:04:45,466
قرار بود درباره این باشه که
127
00:04:45,490 --> 00:04:48,266
چطور با لبخند قشنگش اتاق رو نورانی میکنه
128
00:04:48,290 --> 00:04:50,436
ولی الان درباره اینه که چطور با مشتهای آهنینش میجنگه
129
00:04:50,460 --> 00:04:52,726
اوه، یه لحظه صبر کن
130
00:04:52,750 --> 00:04:54,526
خب چرا نمیتونم هر دو باشم؟
131
00:04:54,550 --> 00:04:56,856
میدونی، دختری که هم اتاق رو روشن میکنه هم حریف میزنه؟
132
00:04:56,880 --> 00:04:58,356
اونم میتونی باشی
133
00:04:58,380 --> 00:04:59,696
ببین، میخوام یه دمو از این بسازم
134
00:04:59,720 --> 00:05:01,446
ولی هیچ کدوم از وسایلم رو ندارم
135
00:05:01,470 --> 00:05:03,696
اشکال نداره از خونه سیستم صوتیم رو بیارم؟
136
00:05:03,720 --> 00:05:06,536
سیستم صوتی؟ به نظر کار بزرگی میاد
137
00:05:06,560 --> 00:05:08,246
نه، قول میدم اصلاً مزاحمتی نداره
138
00:05:08,270 --> 00:05:09,650
اوه، باید برم
139
00:05:16,070 --> 00:05:17,376
داری خودنمایی میکنی؟
140
00:05:17,400 --> 00:05:19,296
نه قربان، فقط شانس آوردم
141
00:05:19,320 --> 00:05:20,860
خوبه، همینطور ادامه بده -
چشم قربان -
142
00:05:25,830 --> 00:05:27,676
سرت بالا، تازهکار
143
00:05:27,700 --> 00:05:29,306
ببخشید قربان
144
00:05:29,330 --> 00:05:33,056
فقط یه لحظه روحیهم ضعیف شد
145
00:05:33,080 --> 00:05:34,436
داشتم آپارتمانها رو نگاه میکردم
146
00:05:34,460 --> 00:05:36,396
امیدوار بودم معجزه شده باشه و ارزون شده باشن
147
00:05:36,420 --> 00:05:37,646
فکر میکردم میخوای صبر کنی
148
00:05:37,670 --> 00:05:38,896
تا دوره آموزشی تموم شه
149
00:05:38,920 --> 00:05:40,276
بله قربان
150
00:05:40,300 --> 00:05:41,986
مادربزرگم همیشه میگفت نمیتونی روغن بگیری
151
00:05:42,010 --> 00:05:43,510
مگه اینکه خوک قرض کنی
152
00:05:45,850 --> 00:05:48,326
یعنی باید سخت کار کنی تا به چیزی که میخوای برسی
153
00:05:48,350 --> 00:05:49,746
اگه سال آینده پسانداز کنم
154
00:05:49,770 --> 00:05:51,996
باید بتونم یه جای خوب بگیرم
155
00:05:52,020 --> 00:05:53,416
قابل تحسینه
156
00:05:53,440 --> 00:05:55,086
آره، این روزا خیلیها طرفدار
157
00:05:55,110 --> 00:05:57,586
مکتب "به خودت برس" هستن
158
00:05:57,610 --> 00:06:01,716
برعکس زندگی راهبانهای که شما دارید؟
159
00:06:01,740 --> 00:06:03,636
قصد بیاحترامی نداشتم
160
00:06:03,660 --> 00:06:05,057
من به سطحی از نظم آرزو دارم که
161
00:06:05,081 --> 00:06:07,506
تازهکار، بیشتر از این خراب نکن
162
00:06:07,530 --> 00:06:08,530
چشم قربان
163
00:06:22,470 --> 00:06:24,776
زنگ بزن بهش
164
00:06:24,800 --> 00:06:26,550
حق با توئه، ممنون
165
00:06:29,850 --> 00:06:31,496
سلام، خوبی؟
166
00:06:31,520 --> 00:06:33,076
سلام، خوبم
167
00:06:33,100 --> 00:06:35,536
شنیدم امروز صبح نرفتی مصاحبه
168
00:06:35,560 --> 00:06:36,786
بیمارستان، حالت خوبه؟
169
00:06:36,810 --> 00:06:37,956
خیلی خجالتآور بود
170
00:06:37,980 --> 00:06:39,836
اینقدر خجالتآور بود
171
00:06:39,860 --> 00:06:42,376
بعد از هماهنگی مصاحبه یه جیمیل فرستادن
172
00:06:42,400 --> 00:06:43,876
ولی من از اوتلوک استفاده میکنم
173
00:06:43,900 --> 00:06:45,386
حتماً یه جایی قاطی شده
174
00:06:45,410 --> 00:06:46,636
و تاریخ اشتباه شده
175
00:06:46,660 --> 00:06:48,596
باشه
176
00:06:48,620 --> 00:06:50,346
خب، فکر کنم لونا خوشحال میشه
177
00:06:50,370 --> 00:06:51,516
اگه بهش زنگ بزنی
178
00:06:51,540 --> 00:06:54,380
حتماً، الان زنگ میزنم، باید برم، روز شلوغیه
179
00:06:55,710 --> 00:06:57,146
عجیب بود
180
00:06:57,170 --> 00:06:59,566
عجیب نبود؟
181
00:06:59,590 --> 00:07:01,776
اونقدر نمیشناسمش که بتونم نظر بدم
182
00:07:01,800 --> 00:07:03,946
ولی انگار زیادی توضیح داد
183
00:07:03,970 --> 00:07:06,736
با یه چاشنی شادی ساختگی
184
00:07:06,760 --> 00:07:07,760
دقیقاً
185
00:07:11,890 --> 00:07:14,456
مرکز، یه ۲۳-۱۰۳ داریم
186
00:07:14,480 --> 00:07:16,650
به سمت شمال در بندیکت کنیون
187
00:07:21,570 --> 00:07:23,450
پلاک منقضی شده
188
00:07:25,280 --> 00:07:27,756
متعلق به ویگو نشه، تمیز و معتبره
189
00:07:27,780 --> 00:07:30,660
خب، بررسیش کنیم
190
00:07:51,970 --> 00:07:53,286
هی، توضیح بدین
191
00:07:53,310 --> 00:07:54,326
قربانی ویگو نش هست
192
00:07:54,350 --> 00:07:56,246
اهل لاس وگاسه
193
00:07:56,270 --> 00:07:58,786
حدود یه سال پیش با همسرش سیدی اومدن بویل هایتس
194
00:07:58,810 --> 00:08:00,586
میدونیم تو این محله چیکار میکرده؟
195
00:08:00,610 --> 00:08:02,546
نه، ولی تو وگاس سابقه داره
196
00:08:02,570 --> 00:08:05,416
چند تا جرم جزئی و یه سرقت مسلحانه
197
00:08:05,440 --> 00:08:06,426
ولی از وقتی اومده الای هیچی
198
00:08:06,450 --> 00:08:07,716
چیزی که ما بدونیم
199
00:08:07,740 --> 00:08:08,717
از موتور خبری نشد؟
200
00:08:08,741 --> 00:08:11,386
نه، یه دوکاتی ۱۱۹۸ قرمزه
201
00:08:11,410 --> 00:08:12,767
بدون پلاک، اعلام کردیم برای پیداش کنن
202
00:08:12,791 --> 00:08:14,766
واترز رو فرستادم مراقب خونه قربانی باشه
203
00:08:14,790 --> 00:08:16,686
تا نولان و چن برن خبر فوت رو بدن
204
00:08:16,710 --> 00:08:18,016
باشه، برو
205
00:08:18,040 --> 00:08:19,856
با پلیس لاس وگاس تماس میگیرم
206
00:08:19,880 --> 00:08:22,420
ببینم میتونن اطلاعاتی درباره قربانی بهمون بدن
207
00:08:25,380 --> 00:08:26,856
هی افسر، چه خبره؟
208
00:08:26,880 --> 00:08:27,880
صبر کن
209
00:08:30,010 --> 00:08:31,826
پن؟ خودتی؟
210
00:08:31,850 --> 00:08:33,616
ای جی؟
211
00:08:33,640 --> 00:08:36,746
ای جی، چطوری داداش؟ خیلی وقته ندیدمت
212
00:08:36,770 --> 00:08:38,456
آره خیلی وقته
213
00:08:38,480 --> 00:08:40,456
داداش ببین چه خوب یونیفرم پلیس بهت میاد
214
00:08:40,480 --> 00:08:42,496
!منو نگاه کن؟ خودتو ببین
215
00:08:42,520 --> 00:08:43,956
تو محل میگن
216
00:08:43,980 --> 00:08:45,796
داری چارجرز رو تا سوپر بول میبری
217
00:08:45,820 --> 00:08:46,916
آره داداش، تیم عالیه
218
00:08:46,940 --> 00:08:47,966
کلی استعداد تو زمینه
219
00:08:47,990 --> 00:08:49,586
راستی، چند نفر
220
00:08:49,610 --> 00:08:50,886
امشب میان خونم
221
00:08:50,910 --> 00:08:51,966
توام بیا
222
00:08:51,990 --> 00:08:53,556
البته اگه کار نداری
223
00:08:53,580 --> 00:08:55,556
شیفتم ساعت ۶ تموم میشه، بعدش آزادم
224
00:08:55,580 --> 00:08:56,766
عالیه -
باشه داداش -
225
00:08:56,790 --> 00:08:57,767
خوشحال شدم دیدمت
226
00:08:57,791 --> 00:08:58,870
منم همینطور داداش
227
00:09:10,970 --> 00:09:13,326
اون ای جی ناکس بود؟
228
00:09:13,350 --> 00:09:15,736
بله قربان. فکر کنم طرفدارشین؟
229
00:09:15,760 --> 00:09:16,826
من همه بازیهاشو
230
00:09:16,850 --> 00:09:18,286
با چارجرز دیدم
231
00:09:18,310 --> 00:09:20,576
اون باعث شد شما قهرمان کالج بشین
232
00:09:20,600 --> 00:09:23,416
خودمم میدونم. ای جی پرتاب طلایی داره
233
00:09:23,440 --> 00:09:25,706
و یه قرارداد ۱۰۰ میلیون دلاری
234
00:09:25,730 --> 00:09:27,456
و ماشین رویاهای منو میرونه
235
00:09:27,480 --> 00:09:28,796
یکم اذیت میشی؟ -
نه -
236
00:09:28,820 --> 00:09:30,086
نه خوبم
237
00:09:30,110 --> 00:09:32,400
من جون آدما رو نجات میدم، اون فقط بازی میکنه
238
00:09:40,870 --> 00:09:42,976
هی. الان وقت خوبی نیست
239
00:09:43,000 --> 00:09:44,816
فقط یه سوال سریع
240
00:09:44,840 --> 00:09:46,396
اشکال نداره کاناپه رو موقتا برگردونم؟
241
00:09:46,420 --> 00:09:49,066
فکر کنم آره، ولی چرا؟
242
00:09:49,090 --> 00:09:52,906
اون جزئیات ادراکی که میخوام رو نمیگیرم
243
00:09:52,930 --> 00:09:54,866
خدای من
244
00:09:54,890 --> 00:09:56,242
اون اتاق نشیمن منه؟
245
00:09:56,266 --> 00:09:59,076
خب... من... فکر کردم گفتی مزاحمتی نداره
246
00:09:59,100 --> 00:10:00,706
چرا اسپیکرا انقدر بزرگن؟
247
00:10:00,730 --> 00:10:02,116
خوشحالم که پرسیدی
248
00:10:02,140 --> 00:10:03,456
چون اسپیکرای بزرگتر
249
00:10:03,480 --> 00:10:04,876
حساستر از کوچیکترا هستن
250
00:10:04,900 --> 00:10:06,666
کمتر صدای میانی و زیر رو حذف میکنن
251
00:10:06,690 --> 00:10:08,410
پاسخ فرکانسی یکنواختتری میگیری
252
00:10:09,480 --> 00:10:10,716
بیارشون بیرون
253
00:10:10,740 --> 00:10:13,092
قبل از اینکه لوسی بیاد خونه باید رفته باشن
254
00:10:13,116 --> 00:10:14,636
باشه، ولی داری
255
00:10:14,660 --> 00:10:16,676
یه تجربه شنیداری فوقالعاده رو از دست میدی
256
00:10:16,700 --> 00:10:17,966
هر چی
257
00:10:17,990 --> 00:10:20,516
راستی مرد کابل اومد وایفای رو درست کنه؟
258
00:10:20,540 --> 00:10:21,766
آره. به درد نمیخورد
259
00:10:21,790 --> 00:10:22,897
گفتم خودم درستش میکنم
260
00:10:22,921 --> 00:10:24,726
درستش کردی؟
261
00:10:24,750 --> 00:10:25,727
نه
262
00:10:25,751 --> 00:10:26,830
ولی میکنم
263
00:10:29,050 --> 00:10:30,776
اون موتوره
264
00:10:30,800 --> 00:10:32,630
باید برم -
چی؟ -
265
00:10:44,640 --> 00:10:46,536
مرکز، ۷-لینکلن-۱۳
266
00:10:46,560 --> 00:10:48,086
به چند واحد دیگه برای تعقیب نیاز دارم
267
00:10:48,110 --> 00:10:51,206
موتور مظنون رو تو ۲۴۶ دیدم
268
00:10:51,230 --> 00:10:53,586
جلوی خونه قربانی
269
00:10:53,610 --> 00:10:55,046
دریافت شد. واحدها
270
00:10:55,070 --> 00:10:58,740
برای تعقیب مظنون ۲۴۶ اعزام میشن
271
00:11:00,700 --> 00:11:03,056
۷-آدام-۱۵ تا ۵ دقیقه دیگه میرسه
272
00:11:03,080 --> 00:11:05,016
توصیه میکنن منتظر بمونید
273
00:11:05,040 --> 00:11:06,896
منفیه مرکز
274
00:11:06,920 --> 00:11:08,772
علائم پریشانی از داخل میاد
275
00:11:08,796 --> 00:11:11,750
وارد میشم. لطفا به واحدهای در راه اطلاع بدین
276
00:11:18,720 --> 00:11:20,576
!پلیس
277
00:11:20,600 --> 00:11:22,536
!داخل خونهام
278
00:11:22,560 --> 00:11:25,730
!بیا بیرون و دستات باید خالی باشه
279
00:11:59,800 --> 00:12:02,640
حالت خوبه. همه چی مرتبه
280
00:12:03,930 --> 00:12:05,116
مرکز، ۷-لینکلن-۱۳
281
00:12:05,140 --> 00:12:06,956
درخواست آمبولانس به موقعیتم دارم
282
00:12:06,980 --> 00:12:08,082
یه قربانی زن دارم
283
00:12:08,106 --> 00:12:10,126
نیمه هوشیاره و نفس میکشه
284
00:12:10,150 --> 00:12:11,956
علائم واضح شکنجه
285
00:12:11,980 --> 00:12:13,690
من
286
00:12:15,150 --> 00:12:17,626
خب، صدای فرار مظنون از در پشتی میاد
287
00:12:17,650 --> 00:12:19,136
باید پیش قربانی بمونم
288
00:12:19,160 --> 00:12:20,830
نیروی کمکی کجاست؟
289
00:12:33,670 --> 00:12:35,066
!پلیس! دستاتو بیار بالا
290
00:12:35,090 --> 00:12:36,090
!همین الان
291
00:12:38,050 --> 00:12:39,260
!نارنجک
292
00:12:50,770 --> 00:12:53,246
مرکز، مظنون قتل از صحنه فرار کرده
293
00:12:53,270 --> 00:12:54,956
بعد از اینکه سعی کرد با نارنجک مارو بکشه
294
00:12:54,980 --> 00:12:57,296
شلوار مشکی، کت مشکی، کلاه راه راه
295
00:12:57,320 --> 00:12:59,126
هلیکوپتر و نیروی کمکی بفرستید
296
00:12:59,150 --> 00:13:01,086
حالت خوبه؟ -
نه، عصبانیم -
297
00:13:01,110 --> 00:13:03,926
تو شرح وظایفمون نیست که از نارنجک فرار کنیم
298
00:13:03,950 --> 00:13:06,700
تو حالت خوبه؟
299
00:13:12,630 --> 00:13:14,566
ممنون
300
00:13:14,590 --> 00:13:16,146
کارت عالی بود که موتور رو از کار انداختی
301
00:13:16,170 --> 00:13:17,606
ممنون
302
00:13:17,630 --> 00:13:19,446
حالش پایداره و دارن میبرنش سنت استیون
303
00:13:19,470 --> 00:13:21,276
مهاجم رو شناسایی کرد؟
304
00:13:21,300 --> 00:13:24,986
نه، هوشیار نبود
داشت شکنجش میداد
305
00:13:25,010 --> 00:13:26,996
موتور به نام مک ویلر ثبت شده
306
00:13:27,020 --> 00:13:28,496
از همدستای ویگو نش
307
00:13:28,520 --> 00:13:30,166
چند تا کار با هم انجام دادن تو این سالها
308
00:13:30,190 --> 00:13:31,496
فکر کنم با هم به مشکل خوردن
309
00:13:31,520 --> 00:13:33,496
مک به ویگو نارنجک انداخت
310
00:13:33,520 --> 00:13:35,336
چرا زنشو همینجوری نکشت؟
311
00:13:35,360 --> 00:13:38,216
شاید ویگو عجلهای بود چون گرفته بودیمش
312
00:13:38,240 --> 00:13:40,216
یا شاید نگرانه چی به پلیسا میگه
313
00:13:40,240 --> 00:13:41,506
احتمالش زیاده
314
00:13:41,530 --> 00:13:44,160
نولان
315
00:13:45,395 --> 00:13:46,410
بیا
316
00:13:46,435 --> 00:13:48,135
"جان نولان
فاسدترین عضو پلیس لس آنجلس"
317
00:13:48,160 --> 00:13:50,556
جدی؟
318
00:13:50,580 --> 00:13:52,516
خب، برای مرجعه
319
00:13:52,540 --> 00:13:54,210
و گروه چت
320
00:13:58,420 --> 00:14:00,696
خیله خب. ممنون
321
00:14:00,720 --> 00:14:03,196
حال زنه خیلی بده
322
00:14:03,220 --> 00:14:05,326
آسیب مغزی، شکستگی استخوانهای صورت
323
00:14:05,350 --> 00:14:06,992
و پارگی طحال
324
00:14:07,016 --> 00:14:09,196
تا مدتی نمیتونه حرف بزنه
325
00:14:09,220 --> 00:14:10,406
بعد از عمل محافظا رو
326
00:14:10,430 --> 00:14:11,407
دو برابر میکنم
327
00:14:11,431 --> 00:14:12,970
کار خوبیه
328
00:14:16,020 --> 00:14:17,540
امیدوارم اون چیزی که فکر میکنم نباشه
329
00:14:17,797 --> 00:14:21,215
"میشه به این پلیس ها اعتماد کرد؟"
330
00:14:21,240 --> 00:14:24,966
چرا از این عکس استفاده کردن؟
331
00:14:24,990 --> 00:14:26,990
وقتی فقط نولان بود باحالتر بود
332
00:14:29,450 --> 00:14:31,426
خب این خبر خوبیه
333
00:14:31,450 --> 00:14:33,056
نمیفهمم چطور
334
00:14:33,080 --> 00:14:34,226
باشه
335
00:14:34,250 --> 00:14:36,566
تبلیغ اتوبوس نولان از حد گذشته
336
00:14:36,590 --> 00:14:38,237
جالبه، قرار بود علامت سوال باشه
337
00:14:38,261 --> 00:14:40,606
ولی چاپخونه اشتباه کرد و نقطه گذاشت
338
00:14:40,630 --> 00:14:43,066
که برای ما عالیه چون نشون میده
339
00:14:43,090 --> 00:14:46,486
فساد ادعایی اون یه حقیقته نه یه سوال
340
00:14:46,510 --> 00:14:48,946
حقیقتی که آشکارا دروغه
341
00:14:48,970 --> 00:14:51,036
و چون تو مامور دولتی هستی
342
00:14:51,060 --> 00:14:53,576
افترا، تهمت و هتک حرمته
343
00:14:53,600 --> 00:14:55,496
امور داخلی ازت تحقیق کرده
344
00:14:55,520 --> 00:14:56,626
آره، و تبرئه شدم
345
00:14:56,650 --> 00:14:58,252
که قسمت مهمشه
346
00:14:58,276 --> 00:15:00,456
مدارک کاملا به نفع توئه
347
00:15:00,480 --> 00:15:04,046
خب، تکلیف ما چی میشه؟ مال ما فقط سواله
348
00:15:04,070 --> 00:15:06,216
آره، مال شما... پیچیدهتره
349
00:15:06,240 --> 00:15:07,676
یعنی کاری نمیتونی بکنی؟
350
00:15:07,700 --> 00:15:09,426
فعلا
351
00:15:09,450 --> 00:15:11,426
ولی نشون میده کی پشت این قضیست، درسته؟
352
00:15:11,450 --> 00:15:12,766
اگه یه مجرمه
353
00:15:12,790 --> 00:15:14,096
یکیه که هر سه تامون دستگیرش کردیم
354
00:15:14,120 --> 00:15:16,266
یه لیست تهیه میکنم
355
00:15:16,290 --> 00:15:19,066
از شرکت تبلیغاتی احضاریه میگیرم، ببینم کی پولشو داده
356
00:15:19,090 --> 00:15:20,066
سلام
357
00:15:20,090 --> 00:15:21,067
گزارشای امروز
358
00:15:21,091 --> 00:15:22,197
همه چی کامل و دقیق
359
00:15:22,221 --> 00:15:24,026
فقط ببین و تایید کن
360
00:15:24,050 --> 00:15:25,356
چه سریع
361
00:15:25,380 --> 00:15:26,446
امشب برنامه داری؟
362
00:15:26,470 --> 00:15:29,406
ای جی دعوتم کرده خونش
363
00:15:29,430 --> 00:15:32,036
آره، به نظر خوش میگذره، ولی
364
00:15:32,060 --> 00:15:33,786
تو گزارش مرگ مشکوک
365
00:15:33,810 --> 00:15:35,536
رونوشت اظهاراتش نیست
366
00:15:35,560 --> 00:15:37,036
تماس ۹۱۱ بوده
367
00:15:37,060 --> 00:15:38,336
یه اظهارات جداگانه لازمه
368
00:15:38,360 --> 00:15:40,400
تلفنی انجامش بده. ۱۵ دقیقه طول میکشه
369
00:15:46,570 --> 00:15:48,546
هی -
هی -
370
00:15:48,570 --> 00:15:50,256
مشکل داری؟ -
آره، یه کم -
371
00:15:50,280 --> 00:15:51,257
خیلی خستم
372
00:15:51,281 --> 00:15:52,636
منم همینطور
373
00:15:52,660 --> 00:15:53,806
صورتت چی شده؟
374
00:15:53,830 --> 00:15:55,226
این مال نارنجک شماره دو بود
375
00:15:55,250 --> 00:15:57,090
مگه نارنجک شماره یک هم بوده؟
376
00:15:59,420 --> 00:16:00,766
خانم گریر
377
00:16:00,790 --> 00:16:02,606
امروز قرار ملاقات داشتیم؟
378
00:16:02,630 --> 00:16:04,186
نه
379
00:16:04,210 --> 00:16:06,106
داشتم میرفتم خونه
380
00:16:06,130 --> 00:16:08,316
یه بیلبورد با عکس شما دیدم
381
00:16:08,340 --> 00:16:09,366
و یه اتوبوس
382
00:16:09,390 --> 00:16:11,366
و یه تبلیغ رو تاکسی
383
00:16:11,390 --> 00:16:13,156
نمیدونم اسمش چیه
384
00:16:13,180 --> 00:16:14,536
آره، میتونم توضیح بدم
385
00:16:14,560 --> 00:16:16,650
مشتاقم بشنوم
386
00:16:36,540 --> 00:16:39,186
صبر کن رفیق
387
00:16:39,210 --> 00:16:41,146
میشناسمت؟ -
نه قربان -
388
00:16:41,170 --> 00:16:43,356
با صاحبخونه ای جی دوستم
389
00:16:43,380 --> 00:16:45,736
با هم فوتبال بازی میکردیم. گفت بیام اینجا
390
00:16:45,760 --> 00:16:46,816
باید بگردمت
391
00:16:46,840 --> 00:16:48,526
نه، این کارو نمیکنی
392
00:16:48,550 --> 00:16:50,196
من پلیس خارج از شیفتم
393
00:16:50,220 --> 00:16:54,326
اسلحم رو کمرمه و شادی تو روحم
394
00:16:54,350 --> 00:16:57,560
جدی میگم، دست نمیزنی به من
395
00:17:02,860 --> 00:17:05,586
ای جی چیزی درباره اومدن یه پلیس گفته؟
396
00:17:05,610 --> 00:17:08,610
آره. آره، بذار بیاد تو
397
00:17:10,280 --> 00:17:11,796
خیلی ممنون
398
00:17:11,820 --> 00:17:13,256
شان لارسون
399
00:17:13,280 --> 00:17:14,466
مایلز پن
400
00:17:14,490 --> 00:17:15,700
از این طرف
401
00:17:19,210 --> 00:17:21,146
مهمونی خوبیه
402
00:17:21,170 --> 00:17:23,816
مهمونی نیست. سهشنبست
403
00:17:23,840 --> 00:17:28,316
و متاسفانه هنوز تیلور رو ندیدم، ولی طرفدار پر و پا قرصشم
404
00:17:28,340 --> 00:17:32,366
اوناهاش
405
00:17:32,390 --> 00:17:34,826
میبینم با شان، بهترین دوست بچگیم آشنا شدی
406
00:17:34,850 --> 00:17:37,326
فعلا مربی شخصی و رئیس دفترشه
407
00:17:37,350 --> 00:17:39,590
یه اسم دهن پر کن واسه اینکه اسموتی درست میکنه
408
00:17:40,520 --> 00:17:42,416
واسه مالیات مجبور بودیم یه عنوان بذاریم براش
409
00:17:42,440 --> 00:17:45,336
این خونه... خیلی مسخرست
410
00:17:45,360 --> 00:17:46,876
میدونم
411
00:17:46,900 --> 00:17:48,376
هی، امشب میمونی دیگه، نه؟
412
00:17:48,400 --> 00:17:49,586
آره، یه مدت. فردا مرخصیم
413
00:17:49,610 --> 00:17:50,756
داداش، من کلی اتاق دارم
414
00:17:50,780 --> 00:17:52,546
اتاقهایی که حتی توشون نمیرم
415
00:17:52,570 --> 00:17:55,256
خب؟ پس یه تخت انتخاب کن و بخواب
416
00:17:55,280 --> 00:17:56,596
اینجوری میتونی خوش بگذرونی
417
00:17:56,620 --> 00:17:58,346
حقته
418
00:17:58,370 --> 00:17:59,886
آره
419
00:17:59,910 --> 00:18:02,436
آره میدونی چیه؟ حق با توئه -
ای جی -
420
00:18:02,460 --> 00:18:05,420
وقت مصاحبست. بیا با من
421
00:18:15,890 --> 00:18:16,890
ممنون
422
00:18:19,020 --> 00:18:20,616
چطور به نظر میام؟
423
00:18:20,640 --> 00:18:21,840
مثل کسی که به آرزوش رسیده
424
00:18:23,230 --> 00:18:24,496
هی، ای جی
425
00:18:24,520 --> 00:18:25,786
بچهها تقریباً آمادن
426
00:18:25,810 --> 00:18:27,290
ممنون. ما اینجا آمادهایم
427
00:18:31,490 --> 00:18:33,256
ای جی، ممنون که وقت گذاشتی
428
00:18:33,280 --> 00:18:34,386
باعث افتخاره
429
00:18:34,410 --> 00:18:36,222
فصل تعطیلی چطور پیش میره؟ -
عالیه -
430
00:18:36,246 --> 00:18:37,716
دو تا تمرین در روز دارم
431
00:18:37,740 --> 00:18:39,306
سعی میکنم یکم لاغرتر و چابکتر بشم
432
00:18:39,330 --> 00:18:40,726
خب، انتخاب بازیکن نزدیکه
433
00:18:40,750 --> 00:18:43,556
اگه تو مدیر تیم بودی، کی رو انتخاب میکردی؟
434
00:18:43,580 --> 00:18:44,936
میخوای منو پیش رئیس تو دردسر بندازی؟
435
00:18:44,960 --> 00:18:46,896
باید حداقل یه حلقه سوپربول بگیرم
436
00:18:46,920 --> 00:18:48,316
قبل از اینکه بتونم درباره پرسنل تصمیم بگیرم
437
00:18:48,340 --> 00:18:50,646
ببین، این یه راز نیست
438
00:18:50,670 --> 00:18:53,196
که من به محافظت بهتری تو سمت کور نیاز دارم
439
00:18:53,220 --> 00:18:54,946
و یکم عمق بیشتر تو خط حمله هم بد نیست
440
00:18:54,970 --> 00:18:59,616
در واقع، کاش میتونستم دوباره توپ رو به این هیولا پاس بدم
441
00:18:59,640 --> 00:19:02,560
مایلز پن رو یادته، همتیمی دانشگاهم؟
442
00:19:04,310 --> 00:19:06,666
الان یه پلیس بزرگ تو لس آنجلسه
443
00:19:06,690 --> 00:19:08,496
البته، ما یه گزارش کامل
444
00:19:08,520 --> 00:19:11,296
درباره پایان نابهنگام دوران دانشگاهت داشتیم
445
00:19:11,320 --> 00:19:15,676
آره، خب... ممنون که یادآوری کردی
446
00:19:15,700 --> 00:19:17,846
ولی بهترین اتفاقی بود که میتونست برام بیفته
447
00:19:17,870 --> 00:19:20,966
درسته. خب، مایلز، ممنون از خدمتت
448
00:19:20,990 --> 00:19:23,386
ای جی، تو سوپربول رو مطرح کردی
449
00:19:23,410 --> 00:19:25,686
چارجرز شانس اول قهرمانیه
450
00:19:25,710 --> 00:19:28,436
هی، هر چیزی ممکنه
451
00:19:28,460 --> 00:19:31,396
ولی یه تحقیقات فساد هم بود؟
452
00:19:31,420 --> 00:19:33,696
آره، ولی اون بخاطر این بود که یه پلیس دیگه
453
00:19:33,720 --> 00:19:35,367
به اسم نیک آرمسترانگ برام پاپوش دوخته بود
454
00:19:35,391 --> 00:19:36,970
جان یه قهرمان بود
455
00:19:40,560 --> 00:19:43,286
درباره اون اتفاق
456
00:19:43,310 --> 00:19:45,456
تو ماه عسل چی میتونی بگی؟
457
00:19:45,480 --> 00:19:47,956
یه گروگانگیری کوچیک بود
458
00:19:47,980 --> 00:19:51,706
یه اتفاق عجیب. میدونی که از این چیزا پیش میاد
459
00:19:51,730 --> 00:19:54,546
اخیراً تو یه اتوبوس گروگان نبودی؟
460
00:19:54,570 --> 00:19:55,756
انگار داره عادت میشه
461
00:19:55,780 --> 00:19:58,716
خب، من... یعنی
462
00:19:58,740 --> 00:20:01,386
مطمئنم قبلاً بچهها رو پیش نیروهای امدادی گذاشتین
463
00:20:01,410 --> 00:20:02,886
منظورم اینه که همه داستانهای عجیب دارن
464
00:20:02,910 --> 00:20:05,910
ولی مال شما تو یه سطح دیگست
465
00:20:07,540 --> 00:20:11,896
شنیدم شوهر سابقتون اخیراً فوت کردن
466
00:20:11,920 --> 00:20:13,896
درسته
467
00:20:13,920 --> 00:20:16,446
برای فقدانتون متأسفم
468
00:20:16,470 --> 00:20:19,696
میتونم بپرسم چطور فوت کردن؟
469
00:20:19,720 --> 00:20:22,826
یه آدمکش بهش شلیک کرد
470
00:20:22,850 --> 00:20:24,912
که... میدونم بد به نظر میاد
471
00:20:24,936 --> 00:20:26,706
و احتمالاً میخواین درباره
472
00:20:26,730 --> 00:20:28,956
وقتی که تو مخزن غرق شدم بپرسین
473
00:20:28,980 --> 00:20:31,586
ولی... - ببخشید، کدوم مخزن؟
474
00:20:31,610 --> 00:20:33,666
میدونین
475
00:20:33,690 --> 00:20:37,586
اون... خیلی دراماتیکتر از واقعیت به نظر میاد
476
00:20:37,610 --> 00:20:39,586
شاید سریعتر باشه درباره روزهایی حرف بزنیم
477
00:20:39,610 --> 00:20:42,110
که نزدیک نبود بمیرین
478
00:20:56,710 --> 00:20:58,356
اینا شبیه وظایف معمول یه رئیس دفتر نیست
479
00:20:58,380 --> 00:20:59,526
برای یه رئیس دفتر
480
00:20:59,550 --> 00:21:00,776
میدونی که این اتاق ممنوعه
481
00:21:00,800 --> 00:21:03,026
ای جی میدونه داری جواهراتشو کش میری؟
482
00:21:03,050 --> 00:21:04,550
ای جی گفت میتونم قرض بگیرم
483
00:21:05,850 --> 00:21:06,866
همشو؟
484
00:21:06,890 --> 00:21:09,616
حتی اون زنجیر گردنبند رو؟
485
00:21:09,640 --> 00:21:11,496
اینا هدیه بودن
486
00:21:11,520 --> 00:21:13,126
باشه
487
00:21:13,150 --> 00:21:14,916
چرا داری اینقدر سین جیمم میکنی؟
488
00:21:14,940 --> 00:21:16,126
تو که سر کار نیستی
489
00:21:16,150 --> 00:21:17,716
فقط مراقب کوارتربکم هستم
490
00:21:17,740 --> 00:21:19,466
الان این کار منه
491
00:21:19,490 --> 00:21:20,716
پس چرا نمیری لذت ببری
492
00:21:20,740 --> 00:21:22,802
از زندگیای که از دستش دادی؟
493
00:21:22,826 --> 00:21:24,676
حتماً استخر رو هم ببین
494
00:21:24,700 --> 00:21:27,580
فقط به سرت نزنه دوباره از اون بالا بپری
495
00:21:31,830 --> 00:21:35,646
خب، فکر کنم چیزایی که لازم داشتم رو گرفتم
496
00:21:35,670 --> 00:21:38,896
مگه اینکه یه تجربه نزدیک به مرگ دیگه
497
00:21:38,920 --> 00:21:40,656
یا یه عضو سمی خانواده
498
00:21:40,680 --> 00:21:43,572
یا دشمن خونی دیگهای باشه که باید بدونم؟
499
00:21:43,596 --> 00:21:45,026
نه، فکر کنم همشون رو
500
00:21:45,050 --> 00:21:47,050
با جزئیات کامل پوشش دادین
501
00:21:52,770 --> 00:21:56,456
ببینید، شما هر دو آدمهای شجاع و متعهدی هستین
502
00:21:56,480 --> 00:21:59,586
و عشقی که به هم دارین رو میبینم
503
00:21:59,610 --> 00:22:02,466
من هیچ شکی در شخصیت شما ندارم
504
00:22:02,490 --> 00:22:05,052
ولی هیچ آژانس فرزندخوندگیای تو دنیا نیست
505
00:22:05,076 --> 00:22:07,676
که با این همه خطر شما رو در نظر بگیره
506
00:22:07,700 --> 00:22:10,016
خطری که تو زندگیتون هست
507
00:22:10,040 --> 00:22:11,830
متوجهم
508
00:22:32,020 --> 00:22:33,826
نه، ما تازه رسیدیم
509
00:22:33,850 --> 00:22:35,536
لازم نیست بریم
510
00:22:35,560 --> 00:22:36,996
بیا بریم یه جای آرومتر
511
00:22:37,020 --> 00:22:39,836
من واسه آرامش نیومدم. اومدم برقصم
512
00:22:39,860 --> 00:22:41,836
هی، تو دوست لوسی هستی، درسته؟
513
00:22:41,860 --> 00:22:43,176
من تو رو میشناسم؟
514
00:22:43,200 --> 00:22:44,886
من مایلزم. با لوسی و تیم کار میکنم
515
00:22:44,910 --> 00:22:46,596
من تازه واردم
516
00:22:46,620 --> 00:22:47,597
آهان
517
00:22:47,621 --> 00:22:48,886
هی
518
00:22:48,910 --> 00:22:50,176
ما داریم حرف میزنیم
519
00:22:50,200 --> 00:22:52,886
به نظر نمیاد علاقهای داشته باشه
520
00:22:52,910 --> 00:22:56,106
بهتره بری عقب
521
00:22:56,130 --> 00:22:58,220
برو و دیگه باهاش حرف نزن
522
00:23:03,970 --> 00:23:06,196
ممنون -
خواهش میکنم -
523
00:23:06,220 --> 00:23:11,696
خب، یه پلیس تو همچین مهمونیای چیکار میکنه؟
524
00:23:11,720 --> 00:23:15,666
یه حس عجیب برای خجالت کشیدن از خودم
525
00:23:15,690 --> 00:23:16,900
باشه
526
00:23:17,900 --> 00:23:20,030
!عاشق این آهنگم
527
00:23:21,610 --> 00:23:24,216
آره... آره، عالیه، ولی
528
00:23:24,240 --> 00:23:26,636
نزدیک ساعت ۴ صبحه و من میخوام برم
529
00:23:26,660 --> 00:23:28,176
بیا، یه رقص دیگه
530
00:23:28,200 --> 00:23:30,716
نه، چطوره به جاش برسونمت خونه؟
531
00:23:30,740 --> 00:23:32,240
چقدر کسل کننده
532
00:23:35,330 --> 00:23:36,790
!هی
533
00:23:38,056 --> 00:23:45,931
ترجمه و زیرنویس توسط اپلیکیشن فیلامینگو
Amir_Novan :مترجم
534
00:23:46,930 --> 00:23:48,116
چی شده؟
535
00:23:48,140 --> 00:23:49,366
هی، من تو یه مهمونیم
536
00:23:49,390 --> 00:23:51,696
ای جی ناکس، کوارتربک چارجرز رو میشناسی؟
537
00:23:51,720 --> 00:23:53,156
داداش، اگه این موقع شب زنگ زدی
538
00:23:53,180 --> 00:23:55,076
...که درباره فوتبال حرف بزنی -
نه نه نه نه -
539
00:23:55,100 --> 00:23:59,166
ببین، راستش دوستت ریچل اینجاست
540
00:23:59,190 --> 00:24:02,796
و شاید دارم زیادی حساس میشم، ولی
541
00:24:02,820 --> 00:24:05,046
مایلز، حرفتو بزن
542
00:24:05,070 --> 00:24:06,796
خیلی مسته، باشه؟
543
00:24:06,820 --> 00:24:08,296
سعی کردم برسونمش خونه
544
00:24:08,320 --> 00:24:10,176
ولی قبول نکرد و نمیخوام همینجوری ولش کنم
545
00:24:10,200 --> 00:24:12,966
نگرانم یکی ازش سوءاستفاده کنه
546
00:24:12,990 --> 00:24:14,136
گرفتم
547
00:24:14,160 --> 00:24:15,686
آدرس رو برام پیامک کن
548
00:24:15,710 --> 00:24:18,016
الان راه میفتم میام اونجا
549
00:24:18,040 --> 00:24:20,106
باشه. ممنون -
نه، من ممنونم -
550
00:24:20,130 --> 00:24:22,130
خیلی ممنون. مرسی که حواست بهش هست
551
00:24:23,840 --> 00:24:24,817
یه چیزی این تو هست
552
00:24:24,841 --> 00:24:26,776
اوه، ببخشید، صدا زیاده؟
553
00:24:26,800 --> 00:24:28,406
نه، نه اصلاً
554
00:24:28,430 --> 00:24:30,406
صبر کن، یکی قبلاً جیغ کشید؟
555
00:24:30,430 --> 00:24:32,786
من بودم. روحها ترسناکن
556
00:24:32,810 --> 00:24:34,286
راج وایفای رو درست کرد
557
00:24:34,310 --> 00:24:36,116
آره، فریمور رو آپدیت کردم
558
00:24:36,140 --> 00:24:38,916
و یه تقویت کننده وایرلس اضافه کردم که سرعتت توربو بشه
559
00:24:38,940 --> 00:24:40,996
...و -
کجا داری میری؟ -
560
00:24:41,020 --> 00:24:43,336
راستش ریچل تو بلایر پارتیه
561
00:24:43,360 --> 00:24:45,126
و ظاهراً به کمک نیاز داره
562
00:24:45,150 --> 00:24:47,256
میخوای همراهت بیام؟
563
00:24:47,280 --> 00:24:49,176
نه نه، مشکلی نیست
564
00:24:49,200 --> 00:24:51,950
خب، من که خیالم راحتتره اگه پشتیبان داشته باشی
565
00:24:53,830 --> 00:24:56,016
و دقیقاً اگه اوضاع خراب شد چیکار میکنی؟
566
00:24:56,040 --> 00:24:58,397
میذارم سلینا و مشتهای آتشینش حلش کنن
567
00:24:58,421 --> 00:25:00,186
باشه
568
00:25:00,210 --> 00:25:02,316
یه آهنگ دربارش نوشتم. تو راه برات میخونم
569
00:25:02,340 --> 00:25:04,090
عالیه
570
00:25:05,500 --> 00:25:07,276
اوه، این یکی چطوره؟
571
00:25:07,300 --> 00:25:10,026
مارگاریتا لرر، وکیل شماره یک فرزندخوندگی
572
00:25:10,050 --> 00:25:11,316
در جنوب کالیفرنیا
573
00:25:11,340 --> 00:25:12,656
مارگاریتا میگه
574
00:25:12,680 --> 00:25:15,326
"من میتونم کمک کنم رویای خانوادتون به حقیقت بپیونده"
575
00:25:15,350 --> 00:25:17,956
تو والدین خطرناک تخصص داره؟
576
00:25:17,980 --> 00:25:19,206
ما خطرناک نیستیم
577
00:25:19,230 --> 00:25:22,416
زندگی ما فقط... پر از خطره
578
00:25:22,440 --> 00:25:26,456
ببین، بیا فرض کنیم نگرانیهای آژانس رو نادیده بگیریم
579
00:25:26,480 --> 00:25:29,126
و یه وکیل بگیریم
580
00:25:29,150 --> 00:25:30,796
الان فرزندخوندگی اینجوریه که
581
00:25:30,820 --> 00:25:33,346
مادر بچه باید ما رو انتخاب کنه
582
00:25:33,370 --> 00:25:36,136
میدونی، از بین همه متقاضیهای دیگه
583
00:25:36,160 --> 00:25:39,266
که هر روز جونشون رو به خطر نمیندازن
584
00:25:39,290 --> 00:25:42,056
و بعد فرض کن یه بچه بگیریم
585
00:25:42,080 --> 00:25:44,266
و خدای نکرده اتفاقی برای یکیمون بیفته
586
00:25:44,290 --> 00:25:45,776
یا هر دومون
587
00:25:45,800 --> 00:25:47,356
اونوقت چی؟
588
00:25:47,380 --> 00:25:49,946
یعنی، ما که خانوادهای نداریم که کمک کنه
589
00:25:49,970 --> 00:25:51,316
تو پیت رو داری
590
00:25:51,340 --> 00:25:54,366
همونطور که گفتم، هیچ کمکی نیست
591
00:25:54,390 --> 00:25:56,247
یعنی، شاید مددکار اجتماعی درست میگه
592
00:25:56,271 --> 00:26:01,166
من روزام رو با دویدن به سمت تیراندازی میگذرونم
593
00:26:01,190 --> 00:26:05,836
و تو روزات رو با دویدن وسط آتیش
594
00:26:05,860 --> 00:26:08,416
ما هر دو عاشق کارمونیم
595
00:26:08,440 --> 00:26:10,046
بعضیا کل عمرشون میگذره
596
00:26:10,070 --> 00:26:11,376
بدون اینکه علاقشونو پیدا کنن
597
00:26:11,400 --> 00:26:13,216
درسته. من علاقم رو پیدا کردم
598
00:26:13,240 --> 00:26:14,966
و بعد تو رو پیدا کردم
599
00:26:14,990 --> 00:26:17,266
و هر روز که بیدار میشم با خودم میگم
600
00:26:17,290 --> 00:26:19,096
من خوششانسترین مرد دنیام
601
00:26:19,120 --> 00:26:21,766
ما زندگی خوبی داریم، نه؟
602
00:26:21,790 --> 00:26:24,106
واقعاً داریم
603
00:26:24,130 --> 00:26:26,170
پس چرا اینقدر غمگینم؟
604
00:26:36,510 --> 00:26:37,487
سلام
605
00:26:37,511 --> 00:26:38,906
یونیفرمهای جدید؟
606
00:26:38,930 --> 00:26:40,036
این کار رسمی نیست
607
00:26:40,060 --> 00:26:41,206
ما فقط اومدیم دنبال یه مهمون بگردیم
608
00:26:41,230 --> 00:26:43,416
فقط یه دقیقه طول میکشه
609
00:26:43,440 --> 00:26:45,230
ممنون
610
00:26:47,570 --> 00:26:52,216
من کارت شناسایی ندارم ولی با اینا اومدم
611
00:26:52,240 --> 00:26:54,046
من باهاشون اومدم
612
00:26:54,070 --> 00:26:55,426
!سلینا
613
00:26:55,450 --> 00:26:57,120
با منه
614
00:27:02,330 --> 00:27:03,846
ریچل
615
00:27:03,870 --> 00:27:04,976
!لوسی
616
00:27:05,000 --> 00:27:08,106
سلام -
سلام! اینجا چیکار میکنی؟ -
617
00:27:08,130 --> 00:27:11,566
با میچ اومدی؟
618
00:27:11,590 --> 00:27:12,736
مایلز
619
00:27:12,760 --> 00:27:14,276
آره، فکر کردم از رابطه تو محل کار
620
00:27:14,300 --> 00:27:15,486
درس گرفته بودی
621
00:27:15,510 --> 00:27:17,526
ولی میفهمم چی میگی
622
00:27:17,550 --> 00:27:19,906
به نظر میاد بلده چیکار کنه
623
00:27:19,930 --> 00:27:22,180
...نه نه، دیگه از این خبرا نیست -
!سلینا -
624
00:27:23,480 --> 00:27:25,876
و آقایی که نمیشناسمش
625
00:27:25,900 --> 00:27:26,956
این دوست پسرمه، راج
626
00:27:26,980 --> 00:27:30,296
سلام دوست پسر راج
627
00:27:30,320 --> 00:27:32,882
به نظر میاد به یه نوشیدنی احتیاج دارین
628
00:27:32,906 --> 00:27:34,966
خب راستش ریچ، هنوز آفتاب بالاست
629
00:27:34,990 --> 00:27:37,176
احتمالاً بارمن رفته خونه
630
00:27:37,200 --> 00:27:39,556
خداروشکر به نظر حالش خوبه
631
00:27:39,580 --> 00:27:41,636
این خونه محشره
632
00:27:41,660 --> 00:27:43,180
نمیدونم چه مدل اسپیکرهایی داره
633
00:27:45,500 --> 00:27:47,896
"حالش خوبه"
634
00:27:47,920 --> 00:27:50,316
اومدین منو چک کنین؟
635
00:27:50,340 --> 00:27:52,356
خب مایلز زنگ زد
636
00:27:52,380 --> 00:27:55,486
و بعد اتفاقی که صبح تو بیمارستان افتاد
637
00:27:55,510 --> 00:27:57,026
قبول دارم نگران شدم
638
00:27:57,050 --> 00:27:58,260
نگران نباش
639
00:28:00,100 --> 00:28:01,196
باشه
640
00:28:01,220 --> 00:28:03,366
من میتونم از خودم مراقبت کنم
641
00:28:03,390 --> 00:28:05,036
باشه
642
00:28:05,060 --> 00:28:08,940
خب، حالا باید چیکار کنیم؟
643
00:28:11,610 --> 00:28:13,626
باید پیداش کنیم
644
00:28:13,650 --> 00:28:16,216
نه نه، ببین، گوش کن
645
00:28:16,240 --> 00:28:17,966
من جا نمیزنم
646
00:28:17,990 --> 00:28:20,280
فقط میگم شاید یکم صبر کنیم
647
00:28:24,540 --> 00:28:26,630
یه مشکلی پیش اومده
648
00:28:33,750 --> 00:28:35,590
صبح بخیر
649
00:28:36,340 --> 00:28:37,356
خوب خوابیدی؟
650
00:28:37,380 --> 00:28:38,526
نه اصلاً
651
00:28:38,550 --> 00:28:40,236
هنوز مهمونی ادامه داره
652
00:28:40,260 --> 00:28:42,390
نه، دانکن داره بقیه رو میندازه بیرون
653
00:28:43,680 --> 00:28:44,866
هی، از این قهوه پروتئینی میخوای؟
654
00:28:44,890 --> 00:28:46,456
شان دونههاش رو از کلمبیا سفارش میده
655
00:28:46,480 --> 00:28:48,797
مطمئنم کلی پول ازم میگیره بابتش
656
00:28:48,821 --> 00:28:50,496
شاید بعداً
657
00:28:50,520 --> 00:28:53,666
راستی، درباره شان
658
00:28:53,690 --> 00:28:56,256
دیشب دیدم داشت وسایلت رو کش میرفت
659
00:28:56,280 --> 00:28:58,256
سعی کرد بپیچونه که تو بهش قرض دادی
660
00:28:58,280 --> 00:28:59,886
...ولی -
آره -
661
00:28:59,910 --> 00:29:01,450
فکر میکنه زرنگه
662
00:29:02,580 --> 00:29:04,766
صبر کن، تو... میدونی داره ازت میدزده؟
663
00:29:04,790 --> 00:29:06,426
خب اون میگه قرض میگیره، منم میذارم
664
00:29:06,450 --> 00:29:07,936
ولی چیزای خوب رو جایی نمیذارم
665
00:29:07,960 --> 00:29:08,936
که دستش بهشون برسه
666
00:29:08,960 --> 00:29:09,937
تو که بهش حقوق میدی
667
00:29:09,961 --> 00:29:11,766
نباید اینجوری کلاه برداری کنه
668
00:29:11,790 --> 00:29:13,316
و آدمایی که تو خونت پلاس بودن
669
00:29:13,340 --> 00:29:15,566
کل خونه رو به گند کشیدن
670
00:29:15,590 --> 00:29:16,646
اینا رفیقات نیستن ای جی
671
00:29:16,670 --> 00:29:18,460
باید بیشتر بهت احترام بذارن
672
00:29:19,550 --> 00:29:21,486
میدونم
673
00:29:21,510 --> 00:29:23,866
من تو بچگی خیلی تنها بودم
674
00:29:23,890 --> 00:29:25,656
مامانم دو تا شغل داشت
675
00:29:25,680 --> 00:29:27,366
آپارتمونمون به زور جای دو نفرمون بود
676
00:29:27,390 --> 00:29:29,536
نمیتونستم دوستامو دعوت کنم خونه
677
00:29:29,560 --> 00:29:33,336
همیشه با خودم میگفتم یه روز پولدار میشم
678
00:29:33,360 --> 00:29:34,717
بهترین مهمونیها رو میگیرم
679
00:29:34,741 --> 00:29:37,876
همه میخوان بیان خونه من
680
00:29:37,900 --> 00:29:39,796
ببین، چارجرز یه قرارداد صد میلیونی باهام بست
681
00:29:39,820 --> 00:29:43,296
تو دو تا عمر هم نمیتونم اینقدر پول خرج کنم
682
00:29:43,320 --> 00:29:44,636
ولی دوست دارم دور و برم شلوغ باشه
683
00:29:44,660 --> 00:29:47,516
اگه لازمه مشروب مجانی بدم
684
00:29:47,540 --> 00:29:50,306
و به چند نفر حقوق بدم
685
00:29:50,330 --> 00:29:51,476
مشکلی ندارم
686
00:29:51,500 --> 00:29:53,476
میفهمم
687
00:29:53,500 --> 00:29:55,646
ولی اگه تو یکی از این مهمونیها اتفاقی بیفته
688
00:29:55,670 --> 00:29:58,526
اسم تو میره تو تیتر خبرا
689
00:29:58,550 --> 00:30:00,946
زندگی و حرفه توئه که به خطر میفته
690
00:30:00,970 --> 00:30:02,156
نه شان
691
00:30:02,180 --> 00:30:03,900
باید مراقب باشی کیا رو به خودت نزدیک میکنی
692
00:30:05,390 --> 00:30:06,616
خودت داوطلب میشی؟
693
00:30:06,640 --> 00:30:08,656
نه داداش
694
00:30:08,680 --> 00:30:10,326
من خودم شغل دارم
695
00:30:10,350 --> 00:30:12,826
آره، ولی حقوقش ۳۰۰ هزار تا هست؟
696
00:30:12,850 --> 00:30:14,376
چون این حقوق اولیهایه که بهت میدم
697
00:30:14,400 --> 00:30:16,336
که بیای مسئول امنیتم بشی
698
00:30:16,360 --> 00:30:19,836
خب... این واقعاً پول خوبیه، ولی
699
00:30:19,860 --> 00:30:21,216
نه نه، همین الان نه نگو
700
00:30:21,240 --> 00:30:22,966
یکم فکر کن
701
00:30:22,990 --> 00:30:25,546
همه اینا
702
00:30:25,570 --> 00:30:26,860
...سبک زندگی من
703
00:30:29,040 --> 00:30:30,960
میشه سبک زندگی تو
704
00:30:37,460 --> 00:30:40,276
اسمش مک ویلره
705
00:30:40,300 --> 00:30:43,606
شوهرم تو لاس وگاس چند تا کار باهاش کرده بود
706
00:30:43,630 --> 00:30:45,566
چرا شکنجهت کرد؟
707
00:30:45,590 --> 00:30:47,366
ببینن ویگو به کسی درباره کاری که
708
00:30:47,390 --> 00:30:49,446
.قرار بود انجام بدن چیزی گفته یا نه
709
00:30:49,470 --> 00:30:51,536
.قبل از اینکه ویگو بزنه زیرش
710
00:30:51,560 --> 00:30:53,536
چه کاری؟
711
00:30:53,560 --> 00:30:57,416
.دزدی از خونه یه پولدار
712
00:30:57,440 --> 00:30:58,796
ویگو فکر میکرد قراره فقط
713
00:30:58,820 --> 00:31:01,296
یه دزدی ساده باشه، ولی بعد فهمید
714
00:31:01,320 --> 00:31:04,546
.قضیه بیشتر از ایناست، برای همین به ویلر گفت نیستم
715
00:31:04,570 --> 00:31:05,836
چه قضیهای؟
716
00:31:05,860 --> 00:31:07,296
نمیدونم، ولی حتماً خیلی بد بوده
717
00:31:07,320 --> 00:31:09,530
.چون ویگو و وجدانش
718
00:31:11,000 --> 00:31:13,352
.داشت میرفت خونه یارو که بهش هشدار بده
719
00:31:13,376 --> 00:31:15,290
.که ویلر گرفتش و منفجرش کرد
720
00:31:16,830 --> 00:31:20,080
خانم، میدونید هدفشون کی بوده؟
721
00:31:22,380 --> 00:31:24,340
.یه ستاره فوتبال
722
00:31:25,930 --> 00:31:26,970
.ای جی ناکس
723
00:31:32,850 --> 00:31:35,916
یه سالن بولینگ؟ خدایا، چقدر بزرگه اینجا؟
724
00:31:35,940 --> 00:31:37,416
،هر وقت فکر میکنیم همه جا رو گشتیم
725
00:31:37,440 --> 00:31:38,836
.یه اتاق دیگه پیدا میکنیم
726
00:31:38,860 --> 00:31:40,757
.شاید ریچل با اوبر رفته خونه
727
00:31:40,781 --> 00:31:42,756
.خدا
728
00:31:42,780 --> 00:31:43,587
.هی، باید جواب بدم
729
00:31:43,611 --> 00:31:44,876
.باشه
730
00:31:44,900 --> 00:31:47,546
هی. ریچل پیش توئه؟
731
00:31:47,570 --> 00:31:48,886
نه. اونجایی؟ -
.آره -
732
00:31:48,910 --> 00:31:50,506
،دنبالش میگردیم
733
00:31:50,530 --> 00:31:52,386
.ولی حتماً یه جا قایم شده یا بیهوش شده
734
00:31:52,410 --> 00:31:53,766
.صبح بخیر داداشا
735
00:31:53,790 --> 00:31:55,976
.اسموتی امروز توت فرنگی اسفناجه
736
00:31:56,000 --> 00:31:57,856
با گرده زنبور؟ -
.بله قربان -
737
00:31:57,880 --> 00:31:59,686
.نه مرسی. به توت فرنگی حساسیت دارم
738
00:31:59,710 --> 00:32:00,856
چی گفتی؟
739
00:32:00,880 --> 00:32:02,396
.هیچی. با... با تو نبودم
740
00:32:02,420 --> 00:32:04,946
.صبر کن. هارپر داره زنگ میزنه
741
00:32:04,970 --> 00:32:06,970
میرم دنبالش میگردم وقتی... وقتی آزاد شدم، باشه؟
742
00:32:08,010 --> 00:32:09,366
.باشه
743
00:32:09,390 --> 00:32:10,616
.هی
744
00:32:10,640 --> 00:32:11,786
.شنیدم خونه ای جی ناکسی
745
00:32:11,810 --> 00:32:13,326
آره؟
746
00:32:13,350 --> 00:32:15,076
.فکر میکنیم یه گروه دزد میخوان بهش حمله کنن
747
00:32:15,100 --> 00:32:16,077
چی؟
748
00:32:16,101 --> 00:32:17,350
.و یه نفوذی هم دارن
749
00:32:22,110 --> 00:32:25,006
!اسموتیها رو مسموم کرده! باید برم! نیرو... نیرو بفرست
750
00:32:25,030 --> 00:32:26,336
!شان، دستاتو نشون بده
751
00:32:26,360 --> 00:32:27,600
.هی هی هی. آروم باش، آروم باش
752
00:32:33,620 --> 00:32:34,620
.بدو! باید بریم
753
00:32:35,910 --> 00:32:37,870
.بریم
754
00:32:45,710 --> 00:32:46,896
.خدا رو شکر
755
00:32:46,920 --> 00:32:48,566
.وای
756
00:32:48,590 --> 00:32:50,430
.براش لالایی خوندم خوابش برد
757
00:32:51,390 --> 00:32:55,430
.اون... آره. درو قفل کن و پشتش چیز بذار
758
00:33:00,730 --> 00:33:02,706
.نمیفهمم
759
00:33:02,730 --> 00:33:05,416
.شان بهت خیانت کرد. نمیدونم چرا
760
00:33:05,440 --> 00:33:07,190
.ولی این گروه دزدا شوخی ندارن
761
00:33:09,570 --> 00:33:12,006
تو خونهت استخرم داری؟
762
00:33:12,030 --> 00:33:14,516
لعنتی، تو خونهش استخرم داره؟
763
00:33:14,540 --> 00:33:16,056
هی. چه خبره؟
764
00:33:16,080 --> 00:33:17,516
،دو تا مرد
765
00:33:17,540 --> 00:33:20,846
.یکی ساچمهای، یکی کلت، با شان که نفوذیه
766
00:33:20,870 --> 00:33:22,186
.باشه، نیرو خبر کردم
767
00:33:22,210 --> 00:33:24,526
.فقط باید جلوشونو بگیریم تا برسن
768
00:33:24,550 --> 00:33:27,090
!مواظب باش
769
00:33:36,560 --> 00:33:38,906
!منو بین دو راهی گیر انداختی مایلز
770
00:33:38,930 --> 00:33:39,916
بهم خیانت کردی؟
771
00:33:39,940 --> 00:33:41,076
!چارهای نداشتم
772
00:33:41,100 --> 00:33:42,536
،با آدمای بدی درگیر شدم
773
00:33:42,560 --> 00:33:44,166
.خیلی بهشون بدهکار بودم
774
00:33:44,190 --> 00:33:46,586
.قرار بود یه کار راحت باشه
775
00:33:46,610 --> 00:33:47,876
قرار بود طوری نشون بدیم
776
00:33:47,900 --> 00:33:49,586
.که تو تو یه دزدی زخمی شدی
777
00:33:49,610 --> 00:33:52,136
.شرط بسته بودم نمیتونی این فصل بازی کنی
778
00:33:52,160 --> 00:33:53,137
پولش اونقدر میشد که
779
00:33:53,161 --> 00:33:54,386
،از قرض دربیام
780
00:33:54,410 --> 00:33:57,160
!ولی این دورهمی قدیمیا باید خرابش میکردن
781
00:34:39,580 --> 00:34:41,096
.ایول پسر
782
00:34:41,120 --> 00:34:42,880
.اینو تو زمین فوتبال یاد نگرفتی
783
00:34:47,250 --> 00:34:48,976
!تکون نخور
784
00:34:49,000 --> 00:34:51,920
.آروم اسلحههاتونو بذارید زمین
785
00:34:54,300 --> 00:34:57,800
.انگشتاتونو قفل کنید رو سرتون و بیاید پایین
786
00:35:00,100 --> 00:35:01,980
.برگردید
787
00:35:06,270 --> 00:35:09,506
نارنجک که جایی قایم نکردی، نه؟
788
00:35:09,530 --> 00:35:11,006
،خب، قضاوت نکنما
789
00:35:11,030 --> 00:35:12,740
.ولی برنامهریزیت ضعیف بوده
790
00:35:18,200 --> 00:35:19,926
.امروز خوب کار کردی
791
00:35:19,950 --> 00:35:22,096
.مرسی
792
00:35:22,120 --> 00:35:24,056
چیه؟
793
00:35:24,080 --> 00:35:25,766
.هیچی
794
00:35:25,790 --> 00:35:27,040
بگو دیگه. چی شده؟
795
00:35:30,500 --> 00:35:31,986
.ای جی بهم کار پیشنهاد داد
796
00:35:32,010 --> 00:35:35,510
.محافظ شخصی، دو برابر حقوق پلیس
797
00:35:37,010 --> 00:35:38,156
چی گفتی؟
798
00:35:38,180 --> 00:35:39,236
،هنوز جواب ندادم
799
00:35:39,260 --> 00:35:41,366
.ولی دارم بهش فکر میکنم
800
00:35:41,390 --> 00:35:43,206
.زندگی خوبیه
801
00:35:43,230 --> 00:35:46,576
.خوابیدن تو عمارت، پرواز با جت شخصی
802
00:35:46,600 --> 00:35:47,916
یعنی بهتر از اینه که هر روز صبح
803
00:35:47,940 --> 00:35:49,610
.اسمیتی رو با زیرشلوارک تای چی کار کنه ببینیم
804
00:35:52,280 --> 00:35:54,876
مخالفی؟
805
00:35:54,900 --> 00:35:57,006
...اگه بری پیش ای جی
806
00:35:57,030 --> 00:35:59,426
،میشی دستیار شخصی نوکرش
807
00:35:59,450 --> 00:36:01,266
.رفیق پولی
808
00:36:01,290 --> 00:36:04,016
،اون زندگی که تو میخوای و ای جی داره
809
00:36:04,040 --> 00:36:07,146
.مال تو نمیشه، مال اون میمونه
810
00:36:07,170 --> 00:36:09,606
.و وقتی اینو بفهمی از درون داغونت میکنه
811
00:36:09,630 --> 00:36:11,066
،با احترام قربان
812
00:36:11,090 --> 00:36:14,026
.نصف وقتا حس میکنم من پادوتونم
813
00:36:14,050 --> 00:36:16,316
فقط شما مثل اون دور و برت پر دختر خوشگل نیست
814
00:36:16,340 --> 00:36:19,946
.و منم تو ماشینم زندگی میکنم
815
00:36:19,970 --> 00:36:21,156
.باشه مرد
816
00:36:21,180 --> 00:36:22,940
واقعا میخوای مجبورم کنی بلند بگم؟
817
00:36:24,020 --> 00:36:25,246
چی رو بگی؟
818
00:36:25,270 --> 00:36:27,876
.تو پلیس خوبی هستی تگزاس
819
00:36:27,900 --> 00:36:31,246
.یا حداقل وقتی باهات کارم تموم شه میشی
820
00:36:31,270 --> 00:36:32,456
.ببین
821
00:36:32,480 --> 00:36:34,296
،وقتی زانوت داغون شد
822
00:36:34,320 --> 00:36:35,876
،میتونستی بچسبی به ای جی
823
00:36:35,900 --> 00:36:37,126
.ولی نچسبیدی
824
00:36:37,150 --> 00:36:40,296
میخواستی رو پای خودت وایسی، درسته؟
825
00:36:40,320 --> 00:36:44,176
.پس این استعدادتو با راه آسون هدر نده
826
00:36:44,200 --> 00:36:47,306
،قسم میخورم، اگه استعدادیابا میومدن دبیرستان ما
827
00:36:47,330 --> 00:36:48,976
.میتونستم حرفهای بشم
828
00:36:49,000 --> 00:36:51,976
.میتونستم توپو از رو کوه بالدی پرت کنم اونور
829
00:36:52,000 --> 00:36:53,316
کدوم مدرسه میرفتی که استعدادیابا نمیتونستن پیدات کنن؟
830
00:36:53,340 --> 00:36:55,050
.دقیقاً
831
00:36:56,300 --> 00:36:58,236
اون یارو کی بود؟
832
00:36:58,260 --> 00:37:00,116
.یه مزاحم
833
00:37:00,140 --> 00:37:01,366
.ممنون بابت لباسا
834
00:37:01,390 --> 00:37:03,156
.قبل اینکه پسشون بدم میشورمشون
835
00:37:03,180 --> 00:37:04,996
.نه بابا، من کلی دارم
836
00:37:05,020 --> 00:37:06,536
به پیشنهادم فکر کردی؟
837
00:37:06,560 --> 00:37:08,520
.به تیمم نیاز دارم
838
00:37:11,610 --> 00:37:13,490
.مجبورم رد کنم
839
00:37:15,110 --> 00:37:17,336
داری میگی نه؟
840
00:37:17,360 --> 00:37:19,546
جدی جدی؟
841
00:37:19,570 --> 00:37:25,516
.زندگی فوتبالی... راه توئه
842
00:37:25,540 --> 00:37:27,380
.راه من اینجاست
843
00:37:30,170 --> 00:37:32,226
.خوشحالم جاتو پیدا کردی
844
00:37:32,250 --> 00:37:35,670
.هر چی از دستم بربیاد برات انجام میدم
845
00:37:37,710 --> 00:37:40,406
خب، بلیط فصل چطوره؟
846
00:37:40,430 --> 00:37:42,140
.برای جفتمون
847
00:37:44,050 --> 00:37:45,090
.حله
848
00:37:51,060 --> 00:37:52,640
.تصمیم خوبی گرفتی
849
00:37:54,150 --> 00:37:55,246
حالا برو کاغذبازیا رو تموم کن
850
00:37:55,270 --> 00:37:56,506
.که برای فردا آماده باشیم
851
00:37:56,530 --> 00:37:58,046
.زود بیا، مغازه رو راه بنداز
852
00:37:58,070 --> 00:37:59,376
.بعد حضور غیاب میریم گشت
853
00:37:59,400 --> 00:38:00,570
.چشم قربان
854
00:38:05,700 --> 00:38:07,176
.هی، نولان
855
00:38:07,200 --> 00:38:08,556
.یه خبر عالی برات دارم -
.چه خوب -
856
00:38:08,580 --> 00:38:10,056
.به یه برد نیاز داشتم
857
00:38:10,080 --> 00:38:11,226
همه چی خوبه؟
858
00:38:11,250 --> 00:38:12,726
.آره خوبم. ولش کن. بگو
859
00:38:12,750 --> 00:38:14,186
.بیلبوردا دیگه نیستن
860
00:38:14,210 --> 00:38:15,476
شوخی میکنی. رفتن؟ -
.آره -
861
00:38:15,500 --> 00:38:17,396
،شرکت بیلبورد از شکایت افترا ترسید
862
00:38:17,420 --> 00:38:19,396
.سریع خریدارو لو داد
863
00:38:19,420 --> 00:38:20,566
کی بود؟
864
00:38:20,590 --> 00:38:22,656
یه مشت حساب تو در تو بود
865
00:38:22,680 --> 00:38:26,366
.که همش به لیام گلسر میرسید
866
00:38:26,390 --> 00:38:29,956
لیام گلسر قاتل زنجیرهای پشت بیلبوردا بود؟
867
00:38:29,980 --> 00:38:31,076
.دادگاهش نزدیکه
868
00:38:31,100 --> 00:38:31,997
،میخواست هیئت منصفه رو خراب کنه
869
00:38:32,021 --> 00:38:33,626
.که کاملاً غیرقانونیه
870
00:38:33,650 --> 00:38:35,376
.ولی نقشه بدی نبود
871
00:38:35,400 --> 00:38:37,400
شاهدای اصلی علیه خودتو فاسد نشون بدی؟
872
00:38:38,320 --> 00:38:39,456
چجوری از زندان اینکارو کرد؟
873
00:38:39,480 --> 00:38:41,006
.شرط میبندم وکیلش دستش تو کاره
874
00:38:41,030 --> 00:38:42,870
.و اگه باشه، پروانهشو باطل میکنم
875
00:38:46,990 --> 00:38:49,426
.هی، مرسی که دیشب اومدی دنبالم
876
00:38:49,450 --> 00:38:53,146
.یا صبح، هر وقت که بود
877
00:38:53,170 --> 00:38:55,606
خواهش میکنم. خماریت چطوره؟
878
00:38:55,630 --> 00:38:56,686
.افتضاح -
.آره -
879
00:38:56,710 --> 00:38:58,606
.آره
880
00:38:58,630 --> 00:39:00,436
،ببین، ریچل
881
00:39:00,460 --> 00:39:03,486
.من... حس میکنم یه چیزی شده
882
00:39:03,510 --> 00:39:05,116
.من اینجام برات
883
00:39:05,140 --> 00:39:07,457
،مجبور نیستی با من حرف بزنی
884
00:39:07,481 --> 00:39:11,406
.ولی شاید بهتره با یکی حرف بزنی
885
00:39:11,430 --> 00:39:13,010
.میدونم
886
00:39:15,150 --> 00:39:20,046
.بابام چند ماه پیش فوت کرد
887
00:39:20,070 --> 00:39:22,570
.سرطان پروستات -
.وای خدا -
888
00:39:24,150 --> 00:39:25,676
.خیلی متأسفم. نمیدونستم
889
00:39:25,700 --> 00:39:27,596
.به کسی نگفتم
890
00:39:27,620 --> 00:39:29,506
.نمیتونستم درموردش حرف بزنم
891
00:39:29,530 --> 00:39:32,136
.تحمل خودش به اندازه کافی سخت بود
892
00:39:32,160 --> 00:39:34,726
.همش پیشش بودم
893
00:39:34,750 --> 00:39:38,726
.اول تو بیمارستان بعد تو آسایشگاه
894
00:39:38,750 --> 00:39:41,276
.هر روز خیلی وحشتناک و خسته کننده بود
895
00:39:41,300 --> 00:39:44,736
و... نمیتونستم به چیزی جز
896
00:39:44,760 --> 00:39:47,656
.دردی که میکشید فکر نکنم
897
00:39:47,680 --> 00:39:49,076
،نمیخواستم تنها باشم
898
00:39:49,100 --> 00:39:51,786
.ولی نمیخواستم درموردش حرف بزنم
899
00:39:51,810 --> 00:39:54,786
.و غریبهها نمیپرسن حالم چطوره
900
00:39:54,810 --> 00:39:58,376
تو کلاب و پارتی، میتونم فکر نکنم
901
00:39:58,400 --> 00:40:02,166
.و یکی دیگه باشم
902
00:40:02,190 --> 00:40:04,530
.یکی که همش غمگین نیست
903
00:40:08,070 --> 00:40:09,610
.خیلی متأسفم
904
00:40:11,870 --> 00:40:13,726
.از پسش برمیای
905
00:40:13,750 --> 00:40:15,710
.و من هر کمکی بخوای برات انجام میدم
906
00:40:17,710 --> 00:40:19,420
.ببخشید
907
00:40:22,460 --> 00:40:24,566
.خوش اومدی خونه
908
00:40:24,590 --> 00:40:26,106
یه چرت زدم چون
909
00:40:26,130 --> 00:40:28,236
.فکر کردم امشبم قراره مثل دیشب خوش بگذره
910
00:40:28,260 --> 00:40:30,576
.من دقیقاً اسمشو نمیذارم خوش گذشتن
911
00:40:30,600 --> 00:40:32,866
.وای، چه بوی خوبی میاد
912
00:40:32,890 --> 00:40:34,366
.مرسی
913
00:40:34,390 --> 00:40:37,286
چند ترم آشپزی خوندم
914
00:40:37,310 --> 00:40:39,206
.قبل اینکه تمام وقت برم سراغ موسیقی
915
00:40:39,230 --> 00:40:41,746
.چه شانسی آوردم من
916
00:40:41,770 --> 00:40:45,836
.ببین، این چند روز خیلی خوش گذشت
917
00:40:45,860 --> 00:40:47,586
.ولی داری بیرونم میکنی -
نه، فقط -
918
00:40:47,610 --> 00:40:49,216
.آره
919
00:40:49,240 --> 00:40:50,256
.ولی نه به خاطر اینکه کار اشتباهی کردی
920
00:40:50,280 --> 00:40:51,806
.فقط خیلی زوده برامون
921
00:40:51,830 --> 00:40:53,266
میدونی، ما تازه شروع کردیم
922
00:40:53,290 --> 00:40:55,556
.باید کم کم بریم سمت زندگی مشترک
923
00:40:55,580 --> 00:40:58,186
.میدونی، رابطههای جدید به فاصله نیاز دارن
924
00:40:58,210 --> 00:40:59,856
.اسم آلبوم جدید. من اول گفتم
925
00:40:59,880 --> 00:41:01,436
.مشکلی نیست
926
00:41:01,460 --> 00:41:02,566
.کار موشکشی خونم امروز تموم شد
927
00:41:02,590 --> 00:41:03,816
.میتونم برگردم
928
00:41:03,840 --> 00:41:06,407
.مطمئنم اون بلندگوهای غول پیکر دلشون برات تنگ شده
929
00:41:06,431 --> 00:41:08,236
.هر چقدر میخوای مسخره کن
930
00:41:08,260 --> 00:41:10,236
وقتی یه بار "بردن این مای هند" رو
931
00:41:10,260 --> 00:41:12,366
با گرامافون تکنیکس اس ال-۱۲۰۰ قدیمی
932
00:41:12,390 --> 00:41:14,906
،از بلندگوهای سانسویی اس پی-جی۳۰۰ گوش کنی
933
00:41:14,930 --> 00:41:15,906
.دیگه هیچوقت مثل قبل نمیشی
934
00:41:15,930 --> 00:41:17,010
.حرفتو باور میکنم
935
00:41:21,520 --> 00:41:23,190
.سلام -
.سلام -
936
00:41:25,820 --> 00:41:28,796
این چیه؟
937
00:41:28,820 --> 00:41:31,636
.یه سفر یهویی به ساحل لاگونا
938
00:41:31,660 --> 00:41:34,346
.من و تو، یه زوج دینک
939
00:41:34,370 --> 00:41:36,460
چی چی؟ -
.دو تا شاغل، بدون بچه -
940
00:41:37,790 --> 00:41:39,386
...این
941
00:41:39,410 --> 00:41:40,766
اینجوری میخوای به نیمه پر لیوان نگاه کنی؟
942
00:41:40,790 --> 00:41:42,266
.آره
943
00:41:42,290 --> 00:41:44,936
.فکر میکنم باید داوطلب بشیم
944
00:41:44,960 --> 00:41:47,526
.جیمز گفت کمکمون میکنه یه برنامه خوب پیدا کنیم
945
00:41:47,550 --> 00:41:49,720
.فکر خیلی خوبیه
946
00:41:52,590 --> 00:41:55,576
پس دیگه نارنجک نداریم؟
947
00:41:55,600 --> 00:42:00,616
.فقط همونی که الان میخوام تو اتاق خواب بندازم
948
00:42:00,640 --> 00:42:02,496
از جملهای که گفتی راضی هستی؟
949
00:42:02,520 --> 00:42:06,206
نه، ولی تو از چیزی که
950
00:42:06,230 --> 00:42:07,796
.میدونم اینم خوب نشد
951
00:42:07,820 --> 00:42:10,296
میخوای بریم سکس یا میخوای ادامه بدی؟
952
00:42:10,320 --> 00:42:12,886
.از یه طرف من اهل کم آوردن نیستم
953
00:42:12,910 --> 00:42:14,330
...از طرف دیگه
954
00:42:14,355 --> 00:42:20,398
فیلامینگو را در اینستاگرام دنبال کنید
filamingo.official
Amir_Novan :مترجم
79593