Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,447 --> 00:00:04,598
(DOCTOR WHO THEME)
2
00:00:32,327 --> 00:00:33,885
DOCTOR: Through the millennia,
3
00:00:33,967 --> 00:00:37,880
the Time Lords of Gallifreyled a life of peace and ordered calm,
4
00:00:37,967 --> 00:00:41,004
protected against all threatsfrom lesser civilisations
5
00:00:41,087 --> 00:00:43,317
by their great power.
6
00:00:43,407 --> 00:00:45,318
But this was to change.
7
00:00:45,407 --> 00:00:49,605
Suddenly and terribly, the Time Lordsfaced the most dangerous crisis
8
00:00:49,687 --> 00:00:51,643
in their long history...
9
00:00:54,207 --> 00:00:56,038
(ELECTRONIC BEEPING)
10
00:01:00,567 --> 00:01:02,478
DOCTOR: The Panopticon.
11
00:01:17,767 --> 00:01:20,122
No! No!
12
00:01:42,407 --> 00:01:43,965
(ALARM BLARING)
13
00:01:44,047 --> 00:01:46,720
MAN ON PA: Sector Seven.Sector Seven, alert.
14
00:01:46,807 --> 00:01:49,446
Unauthorised capsule entry imminent.
15
00:01:49,527 --> 00:01:52,678
Repeat.: unauthorised capsuleentry imminent.
16
00:01:52,767 --> 00:01:54,837
Stand to on Sector Seven.
17
00:01:55,847 --> 00:01:57,678
(WHOOSHING)
18
00:02:05,047 --> 00:02:07,436
Right outside the Capitol itself.
19
00:02:07,527 --> 00:02:09,438
I'm in trouble now.
20
00:02:13,167 --> 00:02:16,239
(SCOFFS) The Chancery Guards.
What a welcome home.
21
00:02:28,207 --> 00:02:29,879
-It looks...
-Yes?
22
00:02:29,967 --> 00:02:33,004
If I didn't know better, Castellan,
I'd swear it was a Type 40.
23
00:02:33,087 --> 00:02:35,726
-It is.
-But that's impossible.
24
00:02:35,807 --> 00:02:39,686
There are no Type 40s in service.
They are out of commission, obsolete.
25
00:02:39,767 --> 00:02:43,999
''Obsolete?'' Twaddle.
Take no notice, my dear old thing.
26
00:02:44,087 --> 00:02:46,317
Nevertheless, Commander,
this is a TARDIS,
27
00:02:46,407 --> 00:02:50,685
it's in an unauthorised zone.
I want the occupants arrested.
28
00:02:50,767 --> 00:02:54,282
The barrier on this model is
a double-curtain trimonic,
29
00:02:54,367 --> 00:02:56,927
so you will need
a cypher-indent key to get in.
30
00:02:57,007 --> 00:02:58,486
Very good, Castellan, I'll send for one.
31
00:02:58,567 --> 00:03:01,035
After you have arrested the personnel,
impound the machine.
32
00:03:01,127 --> 00:03:03,038
Of course, Castellan.
Will you want me to question...
33
00:03:03,127 --> 00:03:04,879
Eventually, yes,
34
00:03:05,047 --> 00:03:08,357
but not on
a Presidential Resignation Day, Hilred.
35
00:03:09,847 --> 00:03:12,122
Presidential Resignation Day!
36
00:03:17,007 --> 00:03:19,726
Data retrieval, request information
37
00:03:19,807 --> 00:03:22,719
on all Type 40 TT capsules
currently operational.
38
00:03:22,807 --> 00:03:24,843
AUTOMATED VOICE: Negative information.
39
00:03:24,927 --> 00:03:30,001
Type 40 TT capsules are deregisteredand non-operational.
40
00:03:30,087 --> 00:03:33,921
-Report number of de-registrations.
-304.
41
00:03:35,007 --> 00:03:38,556
-Report number of registrations.
-305.
42
00:03:39,207 --> 00:03:41,482
Report reason for numerical imbalance.
43
00:03:41,567 --> 00:03:42,602
(BEEPING)
44
00:03:42,687 --> 00:03:45,440
One capsule removed from register.
45
00:03:45,527 --> 00:03:48,564
Reference, malfeasance tribunal order
46
00:03:48,647 --> 00:03:52,925
dated 309906.
47
00:03:53,687 --> 00:03:56,155
Can I be of any further help,
Castellan Spandrell?
48
00:03:56,247 --> 00:03:57,919
One minute, Engin.
49
00:03:59,407 --> 00:04:01,079
Commander Hilred, Sector Seven.
50
00:04:01,167 --> 00:04:03,442
-SPANDRELL: Malfeasance, Hilred.
-Malfeasance?
51
00:04:03,527 --> 00:04:06,599
The occupant of your Type 40is a convicted criminal.
52
00:04:06,687 --> 00:04:09,963
-Approach with caution.
-Very good, Castellan.
53
00:04:10,607 --> 00:04:12,325
Set your stasers.
54
00:04:17,527 --> 00:04:20,439
I must get past them
and warn the President.
55
00:04:51,647 --> 00:04:53,763
Cash and Carry, Constantinople.
56
00:05:13,727 --> 00:05:15,922
Right. Follow me.
57
00:05:23,687 --> 00:05:27,362
Don't move. I said don't move.
58
00:05:43,647 --> 00:05:45,638
There he goes. Quick!
59
00:05:53,647 --> 00:05:55,160
(BEEPING)
60
00:06:01,407 --> 00:06:04,763
Hey, just a minute. Excuse me?
61
00:06:05,927 --> 00:06:07,280
(MAN GROANS)
62
00:06:16,327 --> 00:06:19,683
Coyned. He has got into the tower.
63
00:06:19,767 --> 00:06:21,758
You'll have to check every floor.
64
00:06:21,847 --> 00:06:24,042
All guards report to main tower,
Sector Seven.
65
00:06:24,127 --> 00:06:25,879
Dangerous intruder at large.
66
00:06:26,247 --> 00:06:30,081
''The tribunal chose, in view of
extenuating circumstances,
67
00:06:30,167 --> 00:06:33,159
-''to impose a lenient sentence.''
-What?
68
00:06:33,247 --> 00:06:35,761
-''The tribunal chose...''
-What sentence?
69
00:06:35,847 --> 00:06:37,565
Oh, I beg your pardon.
70
00:06:37,647 --> 00:06:39,000
''Banishment to Earth.''
71
00:06:39,087 --> 00:06:41,760
-Earth?
-Sol 3 in Mutter's Spiral.
72
00:06:41,847 --> 00:06:44,680
Rather an interesting little planet,
I understand. Several of our...
73
00:06:44,767 --> 00:06:48,362
Is there anything further of relevance
I should know, Coordinator Engin?
74
00:06:48,447 --> 00:06:50,517
I see there is an addendum.
75
00:06:50,887 --> 00:06:51,922
Ah, yes.
76
00:06:52,007 --> 00:06:56,319
''The sentence was subsequently remitted
at the intercession of the CIA.''
77
00:06:56,407 --> 00:07:00,525
Celestial Intervention Agency.
They get their fingers into everything.
78
00:07:00,607 --> 00:07:03,519
-Is he mixed up with them?
-There's nothing further on the file.
79
00:07:03,607 --> 00:07:06,326
(CHUCKLES) Oh, yes, they'd see to it
that there wouldn't be.
80
00:07:06,407 --> 00:07:08,284
Can you get me his extract biog?
81
00:07:08,367 --> 00:07:09,880
Yes, certainly.
82
00:07:09,967 --> 00:07:12,037
Won't take a moment.
83
00:07:16,887 --> 00:07:19,355
Castellan, I have to report
the intruder in Sector Seven...
84
00:07:19,447 --> 00:07:21,085
-Well?
-Evaded us.
85
00:07:21,167 --> 00:07:22,361
And he shot one of my guards.
86
00:07:22,447 --> 00:07:25,484
I see. Such efficiency.
87
00:07:25,567 --> 00:07:28,365
But we have him trapped
in the communications tower, Castellan.
88
00:07:28,447 --> 00:07:30,165
Well done, Hilred.
89
00:07:31,087 --> 00:07:34,966
An antiquated capsule, for which you get
adequate early warning,
90
00:07:35,047 --> 00:07:37,720
transducts on the very perimeter
of the Capitol.
91
00:07:37,807 --> 00:07:40,958
You are informed that the occupant is
a known criminal,
92
00:07:41,047 --> 00:07:44,483
whereupon you allow him to escape
and conceal himself in a building
93
00:07:44,567 --> 00:07:48,037
a mere 53 storeys high.
A clever stratagem, Hilred.
94
00:07:48,687 --> 00:07:50,723
You're trying to confuse him, I take it.
95
00:07:50,807 --> 00:07:54,117
I apologise, Castellan.
He won't evade capture a second time.
96
00:07:54,207 --> 00:07:56,721
In the light of
your impressive record so far,
97
00:07:56,807 --> 00:07:59,241
I would make no rash commitments.
98
00:07:59,847 --> 00:08:01,997
I found this in the capsule.
99
00:08:04,047 --> 00:08:08,757
''To the Castellan of the Chancery Guard.
I've good reason to think the life of
100
00:08:08,847 --> 00:08:11,122
''His Supremacy the President,
is in grave danger.
101
00:08:11,207 --> 00:08:14,119
''Do not ignore this warning.
The Doctor.''
102
00:08:14,207 --> 00:08:17,324
And he signed it over
the Prydonian Seal.
103
00:08:17,607 --> 00:08:21,839
Apparently, he is or was at one time
a member of that noble chapter.
104
00:08:21,927 --> 00:08:22,962
How can you tell?
105
00:08:23,047 --> 00:08:26,562
Well, the biog data extracts of
Time Lords are colour-coded,
106
00:08:26,647 --> 00:08:28,444
-according to chapter.
-I didn't know that.
107
00:08:28,527 --> 00:08:32,645
No? Well, your duties usually
involve you with more plebian classes,
108
00:08:32,727 --> 00:08:35,924
-don't they, Castellan?
-A Prydonian renegade, huh?
109
00:08:36,567 --> 00:08:38,637
I have to refer this to Chancellor Goth.
110
00:08:47,447 --> 00:08:49,881
Predictable as ever, Doctor.
111
00:08:53,127 --> 00:08:55,766
He's a Prydonian renegade, sir.
112
00:08:55,847 --> 00:08:58,566
And, as you know, when a Prydonian
forswears his birthright,
113
00:08:58,647 --> 00:09:01,207
there is nothing else he fears to lose.
114
00:09:01,287 --> 00:09:03,881
So you think there is
a real danger, Castellan?
115
00:09:03,967 --> 00:09:06,003
He has already killed one of the guards.
116
00:09:06,087 --> 00:09:10,160
I think he is ruthless and determined.
A typical CIA agent.
117
00:09:10,567 --> 00:09:13,206
But if he is a member of
the Celestial Intervention Agency,
118
00:09:13,287 --> 00:09:15,084
why should he wish
to harm the President?
119
00:09:15,167 --> 00:09:17,044
He could have been suborned.
120
00:09:17,127 --> 00:09:19,800
If he is being false to
his Prydonian vows,
121
00:09:19,887 --> 00:09:22,082
his fidelity is already suspect.
122
00:09:22,167 --> 00:09:25,443
But this note? Why warn us in advance?
123
00:09:26,207 --> 00:09:30,086
Perhaps to get us nervous,
or just looking the wrong way.
124
00:09:30,647 --> 00:09:33,002
-Prydonians are notoriously...
-Devious?
125
00:09:33,087 --> 00:09:36,796
Not true, Castellan. We simply see
a little further ahead than most.
126
00:09:36,887 --> 00:09:38,559
Anyway, what is it you want?
127
00:09:38,647 --> 00:09:41,081
Permission to withdraw
50 guards from the Panopticon
128
00:09:41,167 --> 00:09:43,123
to search the communications tower.
129
00:09:43,207 --> 00:09:45,437
A great loss of pomp and circumstance.
130
00:09:45,527 --> 00:09:48,405
I'll feel much happier
once he is in custody.
131
00:09:48,487 --> 00:09:50,478
Very well, Spandrell.
132
00:09:50,567 --> 00:09:52,876
I should like to see this TARDIS.
133
00:09:52,967 --> 00:09:55,276
Extraordinary to think
an old Type 40 is still operational.
134
00:09:55,367 --> 00:09:57,483
It is in Sector Seven, cloisters.
135
00:09:57,567 --> 00:09:59,000
Then we will have to hurry.
136
00:09:59,087 --> 00:10:02,284
I have an audience with the Cardinals
in a few minutes.
137
00:10:02,367 --> 00:10:05,165
Now, where's the local news programme?
138
00:10:06,487 --> 00:10:07,681
Ah!
139
00:10:07,967 --> 00:10:11,880
Around me in these high galleriesof the Panopticon,
140
00:10:11,967 --> 00:10:15,880
already the Time Lords are gathering,donning seldom-worn robes
141
00:10:15,967 --> 00:10:18,322
with their colourful collar insignia.
142
00:10:18,407 --> 00:10:21,205
The scarlet and orangeof the Prydonians,
143
00:10:21,287 --> 00:10:23,118
the green of the Arcalians,
144
00:10:23,207 --> 00:10:26,324
the heliotrope of the Patrexesand so on.
145
00:10:26,407 --> 00:10:30,605
And the one question that ison their lips, the question of the day,
146
00:10:30,687 --> 00:10:33,520
as His Supremacy leaves public life, is
147
00:10:33,607 --> 00:10:37,202
who will he name as his successor?
148
00:10:37,287 --> 00:10:39,323
Oh, no. It's Runcible.
149
00:10:41,567 --> 00:10:43,205
Runcible the Fatuous.
150
00:10:43,287 --> 00:10:46,245
In a moment, I hope to talk toCardinal Borusa,
151
00:10:46,327 --> 00:10:48,158
the leader of the Prydonian chapter,
152
00:10:48,247 --> 00:10:50,715
the chapter that has producedmore Time Lord presidents
153
00:10:50,807 --> 00:10:52,286
than all other chapters together,
154
00:10:52,367 --> 00:10:55,325
and, perhaps, get an answerto this question.
155
00:11:00,607 --> 00:11:02,802
Cardinal Borusa,
if you can spare a moment, sir?
156
00:11:02,887 --> 00:11:04,798
-Yes?
-Public Register Video.
157
00:11:04,887 --> 00:11:06,525
-If I could ask you a few questions...
-Good gracious!
158
00:11:06,607 --> 00:11:08,802
-Runcible, is it not?
-Yes, sir.
159
00:11:08,887 --> 00:11:10,957
One of my old pupils at Prydon Academy.
160
00:11:11,047 --> 00:11:13,607
May I congratulate you, sir,
on your elevation to Cardinal?
161
00:11:13,687 --> 00:11:15,245
Thank you, Runcible. Good day.
162
00:11:15,327 --> 00:11:18,239
No, no, wait, sir, please, sir.
If I could ask you a few questions?
163
00:11:18,327 --> 00:11:20,966
Runcible, you had ample opportunity
to ask me questions
164
00:11:21,047 --> 00:11:23,607
during your mis-spent years
at the Academy.
165
00:11:23,687 --> 00:11:26,076
You failed to avail yourself
of the opportunity then
166
00:11:26,167 --> 00:11:28,476
and it is too late now. Good day.
167
00:11:32,967 --> 00:11:34,480
I'm afraid Cardinal Borusa cannot,
168
00:11:34,567 --> 00:11:37,684
at this present moment of the time band,commit himself.
169
00:11:37,767 --> 00:11:39,166
However, it is certainly no secret that
170
00:11:39,247 --> 00:11:41,078
a very senior memberof the Prydonian chapter
171
00:11:41,167 --> 00:11:43,362
and the present number twoin the Time Lord Council,
172
00:11:43,447 --> 00:11:46,200
Chancellor Goth,is the widely-fancied candidate.
173
00:11:46,287 --> 00:11:47,720
Oh, get off!
174
00:11:50,087 --> 00:11:53,318
There is no way this Doctor can enter
the Capitol from the tower, is there?
175
00:11:53,407 --> 00:11:56,080
Not unless he's got the help of
an accomplice.
176
00:11:56,167 --> 00:11:57,202
From within?
177
00:11:57,287 --> 00:11:59,847
Perhaps he has gone to the tower
to shake off his pursuers,
178
00:11:59,927 --> 00:12:02,236
while somebody inside lifts the barrier.
179
00:12:02,327 --> 00:12:05,046
What an inventive,
suspicious mind you have, Spandrell.
180
00:12:05,127 --> 00:12:06,924
So this is an old Type 40.
181
00:12:07,007 --> 00:12:11,000
-Its shape was infinitely variable.
-Remarkably good condition.
182
00:12:11,527 --> 00:12:13,916
-What are you going to do with it?
-I hadn't thought.
183
00:12:14,007 --> 00:12:16,282
I was more interested in its operator.
184
00:12:16,367 --> 00:12:20,280
Well, I shouldn't leave it here,
in case he tries to sneak back.
185
00:12:20,647 --> 00:12:22,126
Transduct it into the Capitol.
186
00:12:22,207 --> 00:12:24,084
-Very well, sir.
-Oh, and
187
00:12:24,167 --> 00:12:26,442
keep me informed about
your progress on the conspiracy.
188
00:12:26,527 --> 00:12:28,006
Of course.
189
00:12:28,847 --> 00:12:30,803
Transduct this to the museum.
190
00:12:36,127 --> 00:12:38,038
(BEEPING)
191
00:12:48,327 --> 00:12:50,397
What a way to travel.
192
00:12:52,567 --> 00:12:54,797
But which way the Panopticon?
193
00:13:16,607 --> 00:13:19,644
CLOAKED FIGURE:
So, he is within the Capitol.
194
00:13:19,727 --> 00:13:23,845
ACCOMPLICE: All his actions are exactly
as you predicted, Master.
195
00:13:23,927 --> 00:13:26,919
-CLOAKED FIGURE: I know him.
-He is resourceful.
196
00:13:27,007 --> 00:13:29,646
He will gain the Panopticon
without further help.
197
00:13:29,727 --> 00:13:33,845
Of course.
He knows he is entering a trap.
198
00:13:33,927 --> 00:13:36,999
But how can he resist such a bait?
199
00:13:37,087 --> 00:13:39,806
ACCOMPLICE: The hope of perfecting
an assassination.
200
00:13:39,887 --> 00:13:41,366
Quixotic fool.
201
00:13:42,927 --> 00:13:44,804
He will die quickly.
202
00:13:46,447 --> 00:13:51,362
Make certain he dies very quickly.
203
00:13:59,127 --> 00:14:00,162
Well?
204
00:14:00,247 --> 00:14:01,726
We checked the tower, Castellan.
Nothing.
205
00:14:01,807 --> 00:14:03,843
-Nothing?
-Fifty two floors, nothing.
206
00:14:03,927 --> 00:14:06,157
He never left the lift.
We think he doubled back.
207
00:14:06,247 --> 00:14:07,316
To the capsule?
208
00:14:07,407 --> 00:14:10,319
Out here. There is nowhere else for him.
209
00:14:10,407 --> 00:14:12,204
Come with me and bring the tracker.
210
00:14:23,127 --> 00:14:25,118
(TRACKER BUZZING)
211
00:14:33,767 --> 00:14:35,200
(BUZZING INCREASES)
212
00:14:35,287 --> 00:14:36,686
Castellan.
213
00:14:36,967 --> 00:14:39,242
Now he could get into the Panopticon.
214
00:14:39,327 --> 00:14:41,841
But everyone has to show a pass.
The door guards will never let...
215
00:14:41,927 --> 00:14:44,885
Do you think they will stop
a Gold Usher? Would you?
216
00:14:44,967 --> 00:14:46,639
Get over there and try to find him.
217
00:14:46,727 --> 00:14:51,596
-Very good, Castellan.
-And, Hilred, try to be discreet.
218
00:14:53,247 --> 00:14:57,160
You know, I remember
the inaugural of Pandak III.
219
00:14:57,247 --> 00:15:00,398
-Really?
-Yeah. 900 years, he lasted.
220
00:15:03,167 --> 00:15:05,681
Now there was a president
with some staying power, what?
221
00:15:05,767 --> 00:15:07,997
-What?
-Staying power.
222
00:15:10,367 --> 00:15:12,278
Where the Dickens is my gown?
223
00:15:12,367 --> 00:15:14,403
900 years, eh?
224
00:15:14,487 --> 00:15:16,364
I could have sworn
it was here a second ago.
225
00:15:16,447 --> 00:15:19,200
-Here you are, sir.
-Oh, thank you. Most kind.
226
00:15:20,367 --> 00:15:24,599
Yes. Very different from
the fellows nowadays, what?
227
00:15:24,687 --> 00:15:28,123
They're chopping and changing
every couple of centuries.
228
00:15:28,207 --> 00:15:31,165
-You're not gold, are you?
-Not what?
229
00:15:33,287 --> 00:15:37,200
This isn't my gown.
That fellow's given me the wrong gown.
230
00:15:37,287 --> 00:15:38,686
What fellow?
231
00:15:58,167 --> 00:15:59,236
Oh!
232
00:16:00,847 --> 00:16:02,200
(GROANING)
233
00:16:09,047 --> 00:16:13,006
There may be something in his history.
Some clue.
234
00:16:13,087 --> 00:16:16,443
If only I could convince the Chancellor
the threat is serious.
235
00:16:16,527 --> 00:16:19,519
It would have to be very serious
before they'd delay the ceremony.
236
00:16:19,607 --> 00:16:22,565
The President must be on his way
to the Panopticon by now.
237
00:16:22,647 --> 00:16:24,956
Can I have the data, Castellan?
238
00:16:25,047 --> 00:16:27,322
This has been in the reader recently.
239
00:16:27,407 --> 00:16:29,284
-Surely not.
-No mica dust.
240
00:16:29,367 --> 00:16:32,882
What? There are millions of extracts
in the archives. It's hardly...
241
00:16:32,967 --> 00:16:36,039
I live with the dirt of the past,
Coordinator Engin.
242
00:16:36,127 --> 00:16:39,278
And I can tell you that the old crimes
besmirch the fingers.
243
00:16:39,367 --> 00:16:42,325
Well, if it has been withdrawn,
there'll certainly be a record.
244
00:16:42,407 --> 00:16:44,284
-I shall want to know who had it.
-Yes.
245
00:16:44,367 --> 00:16:47,962
-But let's see the extract first.
-Pleasure, Castellan.
246
00:17:13,887 --> 00:17:15,445
(ASSASSIN CHUCKLING)
247
00:17:15,527 --> 00:17:18,758
ASSASSIN: The innocent to the slaughter.
248
00:17:27,847 --> 00:17:31,283
-You have everything, sir?
-I think so.
249
00:17:31,367 --> 00:17:33,278
-The list?
-What?
250
00:17:33,367 --> 00:17:37,280
Oh, the resignation honours' list.
Yes, here it is.
251
00:17:37,367 --> 00:17:40,643
Some names here that will surprise them.
252
00:17:57,047 --> 00:17:59,720
Runcible, my dear chap,
how nice to see you.
253
00:17:59,807 --> 00:18:01,957
Oh, I don't believe we've...
254
00:18:02,087 --> 00:18:05,477
Oh, I say. Weren't you expelled
or something? Some scandal?
255
00:18:05,567 --> 00:18:07,398
Oh, it's all been forgotten
about now, old boy.
256
00:18:07,567 --> 00:18:09,398
-Oh, really?
-Yes.
257
00:18:11,167 --> 00:18:13,556
Well, where have you been
all these years?
258
00:18:13,647 --> 00:18:17,037
Oh, here and there, you know,
round and about.
259
00:18:17,127 --> 00:18:18,355
(DOCTOR GROANS)
260
00:18:20,327 --> 00:18:23,080
-Is there something the matter?
-No, no, just a twinge in the knee.
261
00:18:23,167 --> 00:18:26,842
Well, if you will lead
such a rackety life.
262
00:18:26,927 --> 00:18:30,283
-Have you had a facelift?
-Several, so far.
263
00:18:31,607 --> 00:18:33,325
Yes. Well, nice to have met you.
I must get on.
264
00:18:33,407 --> 00:18:34,999
I'm doing the PR videocast.
265
00:18:35,087 --> 00:18:36,918
Yes, and splendidly, too,
if I may say so.
266
00:18:37,007 --> 00:18:38,759
-Oh, do you think so?
-Oh, it's a gift.
267
00:18:38,847 --> 00:18:41,156
Somehow you have a wonderful way
of making the whole thing
268
00:18:41,247 --> 00:18:42,965
-come alive.
-Oh, that's very nice of you.
269
00:18:43,047 --> 00:18:44,116
(ORGAN MUSIC PLAYING)
270
00:18:44,207 --> 00:18:48,359
Ah! That'll be the President now.
He's just arrived at the Panopticon.
271
00:18:53,647 --> 00:18:57,003
-You sure you're all right?
-What? Yes.
272
00:18:57,927 --> 00:19:00,487
-Come on, you stupid yoik.
-What?
273
00:19:00,567 --> 00:19:04,606
I should be getting a signal
from my camera technician up there.
274
00:19:06,527 --> 00:19:07,721
No!
275
00:19:10,287 --> 00:19:12,198
Let me go, let me go!
276
00:19:13,487 --> 00:19:15,682
(PEOPLE CLAMOURING)
277
00:19:16,247 --> 00:19:18,715
Uh, a little disturbance here
in the Panopticon,
278
00:19:18,807 --> 00:19:21,844
as the President starts to ascend.
279
00:19:21,927 --> 00:19:25,203
Already the members of the High Council,
lead by Chancellor Goth,
280
00:19:25,287 --> 00:19:27,926
are moving forward
to greet His Supremacy.
22861
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.