Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,447 --> 00:00:03,563
(DOCTOR WHO THEME)
2
00:00:31,767 --> 00:00:35,521
Come, we will descend to the thermal chambers.
3
00:00:43,807 --> 00:00:45,240
(GROANING)
4
00:00:54,607 --> 00:00:56,962
Traitors! I should have expected.
5
00:00:57,807 --> 00:00:59,798
Eldrad, what was in this tube?
6
00:00:59,887 --> 00:01:04,085
An acid designed to neutralise the molecular bond.
7
00:01:04,327 --> 00:01:07,637
-It is now only a matter of time.
-Is there an antidote?
8
00:01:07,887 --> 00:01:09,400
Oh, no, Doctor.
9
00:01:09,487 --> 00:01:12,957
I developed the acid. There is no antidote.
10
00:01:13,567 --> 00:01:15,125
But there must be something.
11
00:01:16,727 --> 00:01:20,879
Regenerator chamber, level 306.
12
00:01:21,127 --> 00:01:25,405
But you must get me there quickly,
before it shatters the crystal matrix.
13
00:01:25,567 --> 00:01:26,886
(GROANING)
14
00:01:27,367 --> 00:01:29,437
-Quick.
-Wait, I'm coming.
15
00:01:31,927 --> 00:01:36,398
Intruders penetrating level 50 and descending.
16
00:01:40,367 --> 00:01:46,124
Intruders penetrating level 1 50 and descending.
17
00:01:49,567 --> 00:01:52,365
-DOCTOR: Level 306.
-How can you tell?
18
00:01:52,447 --> 00:01:55,678
Worked it out from the indicator.
It's all based on roots of three.
19
00:01:55,767 --> 00:01:59,237
-I hope that regenerator isn't far.
-Which way, Eldrad?
20
00:02:00,007 --> 00:02:01,326
That way.
21
00:02:03,287 --> 00:02:04,481
Come on.
22
00:02:05,767 --> 00:02:09,157
Intruders on level 306
23
00:02:09,247 --> 00:02:13,445
identified as two aliens, one Kastrian.
24
00:02:17,167 --> 00:02:18,441
(SCREAMING)
25
00:02:19,487 --> 00:02:20,886
Sarah!
26
00:02:20,967 --> 00:02:23,037
She is unharmed, Doctor.
27
00:02:23,527 --> 00:02:26,963
These traps are only effective
against silicon-based life form.
28
00:02:27,047 --> 00:02:28,275
(SARAH GAGGING)
29
00:02:28,367 --> 00:02:31,165
Come on. Stop making a fuss, Sarah.
30
00:02:31,247 --> 00:02:33,283
You're from South Croydon.
31
00:02:33,367 --> 00:02:34,561
Eh?
32
00:02:34,647 --> 00:02:38,799
You're a carbon-based life form.
The gas is only effective against silicon structures.
33
00:02:38,887 --> 00:02:40,639
-Oh!
-Come on.
34
00:02:40,967 --> 00:02:42,036
Hang... Hang on!
35
00:02:42,127 --> 00:02:46,166
The least you could do is wait for me.
I nearly frightened myself to death back there.
36
00:02:46,247 --> 00:02:47,726
Yes, I know.
37
00:02:50,047 --> 00:02:52,561
-It's this way.
-How can you tell?
38
00:02:52,927 --> 00:02:55,282
-I have a superb sense of direction.
-What?
39
00:02:55,367 --> 00:02:57,835
I said I have a superb sense of direction.
40
00:02:57,927 --> 00:02:59,246
(RUMBLING)
41
00:03:00,207 --> 00:03:01,799
(SCREAMING)
42
00:03:07,967 --> 00:03:12,404
-You fit for another stint?
-Oh, I'm fit as I'll ever be. Give us a hand.
43
00:03:12,927 --> 00:03:15,361
Oh, she's heavier than she looks.
44
00:03:16,047 --> 00:03:18,800
Oh, I hope some of them are still alive.
45
00:03:18,927 --> 00:03:20,485
I'm not sure.
46
00:03:25,287 --> 00:03:26,606
Hey, look!
47
00:03:28,927 --> 00:03:30,838
SARAH: No signs of life.
48
00:03:30,927 --> 00:03:33,157
DOCTOR: Perhaps the aliens wiped them out.
49
00:03:33,247 --> 00:03:37,035
-I wonder how long it's been like this.
-Could be millions of years.
50
00:03:37,527 --> 00:03:39,961
Doctor, please!
51
00:03:44,767 --> 00:03:46,439
-You all right?
-Yes.
52
00:03:52,927 --> 00:03:56,442
If they're dead,
you'd think we'd have seen some bodies by now.
53
00:03:56,527 --> 00:03:58,006
-We have.
-Eh?
54
00:03:58,087 --> 00:04:02,524
Well, if you're made of stone,
you crumble to sand. We're walking on them.
55
00:04:05,567 --> 00:04:07,319
(EXCLAIMING)
56
00:04:07,927 --> 00:04:12,284
Intruders proceeding along level 306
57
00:04:12,367 --> 00:04:14,722
towards regenerator sector.
58
00:04:14,807 --> 00:04:19,676
Awaiting ordersto activate automatic defence procedures.
59
00:04:25,207 --> 00:04:26,959
It can't be far now.
60
00:04:29,007 --> 00:04:32,124
Doctor, I've got a feeling we're being watched.
61
00:04:33,687 --> 00:04:35,484
It's your imagination.
62
00:04:35,807 --> 00:04:38,162
Nothing's been disturbed down here
for thousands of years.
63
00:04:38,247 --> 00:04:41,842
-But someone set those booby traps.
-Oh, it was long ago.
64
00:04:44,327 --> 00:04:46,158
-Hey, wait a minute!
-What is it now?
65
00:04:46,247 --> 00:04:49,922
-Who were they set for?
-Presumably the aliens that Eldrad told us about.
66
00:04:50,007 --> 00:04:51,565
The people who invaded the planet.
67
00:04:51,647 --> 00:04:54,320
That means
that they're silicon-based life forms, too.
68
00:04:54,407 --> 00:04:56,841
Yes, yes. And they're very rare.
69
00:04:56,927 --> 00:05:00,522
And it's something of a coincidence
that there are two of them in the same galaxy.
70
00:05:00,607 --> 00:05:02,438
Yes. Yes!
71
00:05:03,767 --> 00:05:08,795
Awaiting orders to activateautomatic defence procedures.
72
00:05:12,007 --> 00:05:13,326
(SCREAMING)
73
00:05:27,287 --> 00:05:28,766
It's an abyss.
74
00:05:29,087 --> 00:05:31,555
-It's a long way down, too.
-Come on.
75
00:05:32,487 --> 00:05:35,081
Hey, we don't have to get across that.
76
00:05:35,487 --> 00:05:38,524
-Is there any other way, Eldrad?
-No.
77
00:05:40,327 --> 00:05:43,444
Alien intruders have faltered.
78
00:05:44,087 --> 00:05:45,918
Awaiting orders.
79
00:05:46,847 --> 00:05:48,326
It's not safe!
80
00:05:52,367 --> 00:05:54,164
It's only got to last till we get across.
81
00:05:54,247 --> 00:05:56,681
And what if it only lasts till we get halfway across?
82
00:05:56,767 --> 00:05:58,883
You've got no faith, have you?
83
00:05:58,967 --> 00:06:00,559
Come on, Eldrad.
84
00:06:03,087 --> 00:06:04,520
(SARAH GASPING)
85
00:06:10,767 --> 00:06:14,123
It's perfectly all right
as long as you don't look down.
86
00:06:18,967 --> 00:06:20,605
-You coming?
-Oh!
87
00:06:30,367 --> 00:06:34,042
Alien intruders and unidentified Kastrian
88
00:06:34,127 --> 00:06:36,687
have reached regeneration chamber.
89
00:06:38,767 --> 00:06:42,442
Should they try to enter, they will be eliminated.
90
00:06:42,967 --> 00:06:45,720
I never met a door
that couldn't be opened somehow.
91
00:06:45,807 --> 00:06:49,641
Hey, Doc... Doctor, look.
Eldrad, I think she's found it! Look!
92
00:06:49,727 --> 00:06:50,716
No!
93
00:06:50,807 --> 00:06:53,002
-What's the matter?
-Get back!
94
00:07:07,527 --> 00:07:09,404
Now stand back.
95
00:07:15,087 --> 00:07:16,440
You've done it!
96
00:07:16,527 --> 00:07:18,245
Get back! Get back!
97
00:07:34,407 --> 00:07:35,681
(SARAH COUGHING)
98
00:07:35,767 --> 00:07:37,246
You all right?
99
00:07:40,047 --> 00:07:41,082
Oh!
100
00:07:43,927 --> 00:07:45,440
Determined lot.
101
00:07:50,647 --> 00:07:54,606
Intruders have enteredthe regeneration chamber.
102
00:07:55,047 --> 00:07:59,040
Positive identification of Kastrian essential.
103
00:07:59,527 --> 00:08:04,157
Obliteration will proceed on positive identification.
104
00:08:04,807 --> 00:08:06,559
I understand it now.
105
00:08:07,607 --> 00:08:10,963
The crystal in the ring
carries Eldrad's genetic code.
106
00:08:11,047 --> 00:08:13,481
A master print that enables her
to reconstitute herself
107
00:08:13,567 --> 00:08:15,558
from any suitable radioactive material.
108
00:08:15,647 --> 00:08:17,956
The question is, are we in time?
109
00:08:18,687 --> 00:08:23,477
The question is, can I make this regenerator work?
110
00:08:28,767 --> 00:08:30,439
Oh, Doctor, hurry!
111
00:08:30,727 --> 00:08:33,685
I can't go any faster, I'm guessing as it is.
112
00:08:34,607 --> 00:08:37,041
We'll just have to use
maximum irradiation and hope.
113
00:08:37,127 --> 00:08:43,123
Eldrad, genocide, anarch,sentenced to obliteration.
114
00:08:43,207 --> 00:08:44,481
(BEEPING)
115
00:08:46,207 --> 00:08:49,165
Malfunction. Malfunction.
116
00:08:49,407 --> 00:08:52,956
Power proving insufficient for obliteration.
117
00:08:53,207 --> 00:08:55,437
Regeneration will occur.
118
00:08:58,647 --> 00:09:00,558
No, stop it, it'll crush her!
119
00:09:02,247 --> 00:09:05,239
SARAH: Oh! It's horrid.
120
00:09:07,967 --> 00:09:09,525
It's so horrible.
121
00:09:09,607 --> 00:09:12,883
It was supposed to remake her, it's destroyed her.
122
00:09:20,167 --> 00:09:21,646
We killed her!
123
00:09:23,567 --> 00:09:26,127
Yes, Sarah. We've been used.
124
00:09:27,007 --> 00:09:29,680
They were determined to get Eldrad
one way or another.
125
00:09:29,767 --> 00:09:34,761
Oh! I'm so confused. Oh, what do we do now?
126
00:09:36,167 --> 00:09:37,441
We leave.
127
00:09:37,647 --> 00:09:39,080
(HISSING)
128
00:09:51,847 --> 00:09:53,678
At last!
129
00:09:54,527 --> 00:09:55,721
Doctor?
130
00:09:57,127 --> 00:09:58,276
Sarah?
131
00:09:58,927 --> 00:10:00,679
It is I, Eldrad.
132
00:10:03,087 --> 00:10:04,202
Eldrad?
133
00:10:04,287 --> 00:10:06,960
Of course! You don't recognise me.
134
00:10:08,687 --> 00:10:10,359
How do we know you're Eldrad?
135
00:10:10,447 --> 00:10:12,244
Oh, come, Doctor,
you sound like Professor Watson.
136
00:10:12,327 --> 00:10:16,115
As a Time Lord, you should be well acquainted
with the processes of regeneration.
137
00:10:16,207 --> 00:10:19,040
I've attained my true form at last!
138
00:10:19,567 --> 00:10:21,319
Why is she a he?
139
00:10:21,407 --> 00:10:26,117
I had to assume a form that will be acceptable
to the primitives of your planet.
140
00:10:26,207 --> 00:10:27,242
Ah!
141
00:10:27,807 --> 00:10:30,844
And so you modelled yourself
on the first primitive you came in contact...
142
00:10:30,927 --> 00:10:33,646
-He modelled himself on you.
-Oh, thanks.
143
00:10:34,887 --> 00:10:40,007
-Sarah thought you'd been obliterated.
-They are fools!
144
00:10:40,247 --> 00:10:42,238
I gave them this.
145
00:10:42,327 --> 00:10:45,683
I designed it, programmed it,
to recognise my cell pattern.
146
00:10:45,767 --> 00:10:48,600
And they thought they could use it to destroy me.
147
00:10:48,687 --> 00:10:50,757
(ELDRAD LAUGHING MANIACALLY)
148
00:10:50,847 --> 00:10:53,645
It is incapable of destroying me.
149
00:10:53,727 --> 00:10:56,799
No matter what you or they
or anyone else might do!
150
00:10:56,887 --> 00:11:01,324
I controlled it. And now I shall control all Kastria.
151
00:11:01,407 --> 00:11:05,923
-My creation!
-What about your enemies?
152
00:11:06,007 --> 00:11:09,158
I shall brush them aside,
weak and miserable creatures.
153
00:11:09,247 --> 00:11:13,320
What can they do in their decrepitude
against the might of Eldrad?
154
00:11:13,647 --> 00:11:16,445
-Eldrad!
-Rokon!
155
00:11:17,727 --> 00:11:18,955
Traitor.
156
00:11:19,367 --> 00:11:22,598
You think you have victory within your grasp
157
00:11:22,687 --> 00:11:28,319
but I, Rokon, tell you
you have won nothing but defeat.
158
00:11:28,407 --> 00:11:34,198
So, Rokon, you still live.
159
00:11:34,807 --> 00:11:36,399
Who... Who is Rokon?
160
00:11:36,487 --> 00:11:41,117
The so-called King of Kastria.
It was he who ordered my obliteration.
161
00:11:41,207 --> 00:11:44,085
Me, Eldrad, architect of the barriers!
162
00:11:44,167 --> 00:11:47,842
They thought they could destroy me
so I destroyed the barriers.
163
00:11:49,887 --> 00:11:52,765
-You destroyed the barriers?
-Yes.
164
00:11:53,687 --> 00:11:56,406
So all that business of alien invaders was a lie?
165
00:11:56,487 --> 00:11:59,638
A necessary lie. A means to an end.
166
00:11:59,847 --> 00:12:02,645
Why should Rokon want to destroy you
in the first place?
167
00:12:02,727 --> 00:12:07,642
Because he knew I would take his place.
I was young and strong.
168
00:12:07,727 --> 00:12:11,003
He was weak and old. He wasn't fit to rule Kastria.
169
00:12:11,167 --> 00:12:13,965
And he had no appetite for conquest.
170
00:12:14,127 --> 00:12:18,325
-Ah. But you do?
-Yes!
171
00:12:18,407 --> 00:12:21,763
I wanted Kastrians to be masters of the galaxy.
172
00:12:21,847 --> 00:12:24,486
And now, with me at their head,
nothing shall stop us!
173
00:12:24,567 --> 00:12:29,243
Every planet within range of our starships
shall fall to the power of Eldrad.
174
00:12:30,047 --> 00:12:32,277
And now, Doctor,
175
00:12:32,367 --> 00:12:35,996
I have an audience with my king.
176
00:12:36,487 --> 00:12:37,476
King?
177
00:12:37,567 --> 00:12:39,239
(LAUGHING)
178
00:12:41,287 --> 00:12:43,437
We've been taken for a ride.
179
00:12:51,847 --> 00:12:53,200
Come on.
180
00:12:57,287 --> 00:12:58,640
Rokon!
181
00:13:01,287 --> 00:13:02,561
Rokon?
182
00:13:04,167 --> 00:13:05,964
You scorn me?
183
00:13:07,167 --> 00:13:09,635
Your successor?
184
00:13:15,607 --> 00:13:17,245
What is this?
185
00:13:17,327 --> 00:13:20,603
You traitor, you've cheated me of my revenge!
186
00:13:21,527 --> 00:13:25,076
-But we saw him, he spoke.
-A recording from the past.
187
00:13:25,487 --> 00:13:29,480
The King obviously knew
there was a chance that Eldrad would return.
188
00:13:29,567 --> 00:13:32,559
-It robs me of my destiny!
-The booby traps?
189
00:13:32,647 --> 00:13:36,606
-Yes.
-But nevertheless, I am still King.
190
00:13:36,847 --> 00:13:40,635
Nothing can stop me. My ambition is invincible!
191
00:13:41,207 --> 00:13:43,562
Where're your subjects, Majesty?
192
00:13:43,727 --> 00:13:47,083
Subjects are stored in the race bank.
193
00:13:47,167 --> 00:13:50,204
There's a whole new race of Kastrians, Doctor.
194
00:13:50,367 --> 00:13:55,077
1 00 million crystal particles
waiting to be placed in the regenerator.
195
00:13:55,167 --> 00:13:58,557
And they shall have me as their ruler!
196
00:13:59,487 --> 00:14:02,479
They will rebuild the barriers.
197
00:14:02,647 --> 00:14:06,606
They will restore the cities.
They will replenish the exhausted lands.
198
00:14:06,687 --> 00:14:09,360
We will build a new Kastria.
199
00:14:09,447 --> 00:14:13,565
And together we shall go forth
and conquer the universe!
200
00:14:13,727 --> 00:14:15,604
-Let's...
-DOCTOR: Shh!
201
00:14:21,087 --> 00:14:22,315
Nothing!
202
00:14:23,887 --> 00:14:27,800
What stupidity is this?
203
00:14:28,407 --> 00:14:31,126
Nothing!
204
00:14:32,087 --> 00:14:34,396
ROKON: Eldrad!
205
00:14:37,887 --> 00:14:40,879
After the premature detonation of the module,
206
00:14:41,727 --> 00:14:46,243
we knew there was a remote possibility
that one day you would return.
207
00:14:46,327 --> 00:14:47,999
Yes, I'm here.
208
00:14:48,167 --> 00:14:52,763
But let me tell you,
after you destroyed the barriers,
209
00:14:53,167 --> 00:14:57,683
after we knew for certain
that life on the surface was finished
210
00:14:57,767 --> 00:15:02,079
and the alternative
was a miserable subterranean existence,
211
00:15:03,167 --> 00:15:08,002
the Kastrian race chose final oblivion.
212
00:15:09,527 --> 00:15:15,397
And, because they feared you might return
to wage eternal war throughout the galaxy,
213
00:15:16,287 --> 00:15:21,884
they elected also to destroy the race banks.
214
00:15:21,967 --> 00:15:25,642
Traitor! I gave them life!
215
00:15:25,727 --> 00:15:30,881
So now you are King, as was your wish.
216
00:15:32,207 --> 00:15:34,596
I salute you from the dead.
217
00:15:35,727 --> 00:15:38,116
Hail, Eldrad!
218
00:15:38,927 --> 00:15:43,284
King of nothing.
219
00:15:45,407 --> 00:15:48,604
Is this my reward?
220
00:15:51,487 --> 00:15:56,163
I created this world!
221
00:15:56,447 --> 00:15:59,007
It is mine!
222
00:15:59,247 --> 00:16:02,319
(WAILING) Mine by right!
223
00:16:03,087 --> 00:16:05,726
Well, Rokon seems
to have solved the problem for us.
224
00:16:05,807 --> 00:16:07,126
A drastic solution.
225
00:16:08,167 --> 00:16:12,479
I wouldn't want to live down here.
And I wouldn't want him as a leader.
226
00:16:16,567 --> 00:16:21,516
Yes! I shall be King!
227
00:16:22,207 --> 00:16:24,516
The Earth people.
228
00:16:25,927 --> 00:16:31,001
Very backward and primitive,
but they have the necessary aggression.
229
00:16:31,287 --> 00:16:34,962
I shall rule them! I shall be their god!
230
00:16:35,447 --> 00:16:40,760
-And you will take me back!
-Oh, no! That's not in the contract.
231
00:16:40,847 --> 00:16:43,998
A one-way ticket only.
My obligation to you is over.
232
00:16:44,087 --> 00:16:49,115
-You're in your own world now.
-You have my ring. Give it to me.
233
00:16:49,207 --> 00:16:51,516
No, I don't think so.
234
00:16:52,087 --> 00:16:55,602
It is my key to eternity.
235
00:16:55,687 --> 00:17:00,807
-Give me the ring!
-Oh, well, since you've put it so nicely...
236
00:17:00,887 --> 00:17:04,004
-Don't!
-Here. Catch!
237
00:17:04,407 --> 00:17:05,442
(EXCLAIMING)
238
00:17:05,527 --> 00:17:06,801
Come on, Sarah.
239
00:17:15,727 --> 00:17:17,763
-Get down there, get down there.
-Why?
240
00:17:17,847 --> 00:17:19,360
-Hold this.
-What?
241
00:17:19,447 --> 00:17:21,438
There is no escape.
242
00:17:22,407 --> 00:17:26,366
-What do I do?
-When I say pull, you pull.
243
00:17:27,167 --> 00:17:29,203
You will take me back!
244
00:17:29,287 --> 00:17:30,322
Pull!
245
00:17:37,607 --> 00:17:41,520
Well, the gravity of the law
finally caught up with him.
246
00:17:41,607 --> 00:17:44,201
Yeah, that's all very well, but that was a bit rash,
247
00:17:44,287 --> 00:17:46,562
-giving him his ring back.
-Yes.
248
00:17:46,687 --> 00:17:50,396
-Oh! Well, what did you give him back, then?
-My magician's stick.
249
00:17:52,407 --> 00:17:53,635
Aw!
250
00:17:54,327 --> 00:17:55,521
Come on.
251
00:17:59,327 --> 00:18:03,320
I'll never be warm again. Never ever, ever.
252
00:18:03,847 --> 00:18:05,758
No, we're well out of that.
253
00:18:06,887 --> 00:18:08,320
Goodbye, Kastria.
254
00:18:08,407 --> 00:18:09,999
(WHOOSHING)
255
00:18:16,047 --> 00:18:20,040
Do you think that Eldrad...
Well, do you think he really is dead?
256
00:18:20,127 --> 00:18:21,685
Oh, I doubt it.
257
00:18:21,767 --> 00:18:26,363
-Very difficult to kill.
-Well, I quite liked her, but I couldn't stand him.
258
00:18:27,567 --> 00:18:29,762
Oh, easy old girl, easy.
259
00:18:29,847 --> 00:18:32,566
These temperatures must have affected
the thermo-couplings.
260
00:18:32,647 --> 00:18:33,921
Yes, I know how she feels.
261
00:18:34,007 --> 00:18:36,567
I think Kastria must be
the coldest planet in the galaxy.
262
00:18:36,647 --> 00:18:40,083
Oh, rubbish! I've been to much colder places.
263
00:18:40,167 --> 00:18:43,637
Oh, big deal. It's all right for you, I'm human.
264
00:18:43,727 --> 00:18:46,878
-We're not so thick-skinned.
-Where's that astro-rectifier?
265
00:18:46,967 --> 00:18:49,879
-What did you say?
-Thick-skinned!
266
00:18:49,967 --> 00:18:52,037
-Oh, good, good.
-Here.
267
00:18:53,567 --> 00:18:55,478
-Multi-quantiscope.
-Oh!
268
00:18:57,807 --> 00:19:01,197
You know, I might as well be talking to the moon,
you don't even listen to me.
269
00:19:01,287 --> 00:19:02,561
-Mergin nut.
-What?
270
00:19:02,647 --> 00:19:05,605
No, no. Forget the Mergin nut.
I'll have the Ganymede driver.
271
00:19:07,367 --> 00:19:08,880
-There.
-Thank you.
272
00:19:08,967 --> 00:19:12,562
Oh, I must be mad.
273
00:19:13,527 --> 00:19:18,555
I'm sick of being cold and wet
and hypnotised left, right and centre.
274
00:19:18,727 --> 00:19:21,605
I'm sick of being shot at,
savaged by bug-eyed monsters,
275
00:19:21,687 --> 00:19:25,043
-never knowing if I'm coming or going, or been.
-Zues plug.
276
00:19:25,127 --> 00:19:27,960
Oh, I want a bath!
277
00:19:28,047 --> 00:19:31,323
I want my hair washed.
I just want to feel human again.
278
00:19:31,407 --> 00:19:33,921
Forget the zues plug,
I'll have the sonic screwdriver.
279
00:19:34,007 --> 00:19:38,842
-And boy, am I sick of that sonic screwdriver!
-Oh!
280
00:19:40,567 --> 00:19:43,035
I'm going to pack my goodies
and I'm going home.
281
00:19:45,567 --> 00:19:49,401
I said, I'm going to pack my goodies
282
00:19:50,047 --> 00:19:53,198
and I am going home!
283
00:19:55,007 --> 00:19:57,646
Right! Excuse me!
284
00:20:00,447 --> 00:20:02,085
(DOOR SLAMMING)
285
00:20:03,687 --> 00:20:05,439
What was that you...
286
00:20:08,127 --> 00:20:10,595
I don't know why she goes on like this.
287
00:20:10,687 --> 00:20:13,485
There's really nothing the matter at all.
288
00:20:24,247 --> 00:20:25,521
The call.
289
00:20:26,687 --> 00:20:28,518
The call from Gallifrey.
290
00:20:30,167 --> 00:20:31,486
Gallifrey.
291
00:20:32,287 --> 00:20:35,359
After all this time. Gallifrey.
292
00:20:38,087 --> 00:20:40,396
I can't take Sarah to Gallifrey.
293
00:20:40,567 --> 00:20:42,478
Must get her back home.
294
00:20:43,447 --> 00:20:45,517
Must reset the coordinates.
295
00:20:47,847 --> 00:20:49,280
South Croydon.
296
00:20:52,007 --> 00:20:53,599
(CLEARING THROAT)
297
00:20:55,807 --> 00:20:57,559
You're a good girl, Sarah.
298
00:20:57,647 --> 00:21:01,925
Oh, look, it's too late apologising now.
Everything's packed, I've got to go.
299
00:21:02,007 --> 00:21:03,122
What?
300
00:21:06,167 --> 00:21:07,725
How did you know?
301
00:21:09,327 --> 00:21:10,760
What?
302
00:21:10,847 --> 00:21:13,805
Well, I've had the call from Gallifrey.
303
00:21:16,087 --> 00:21:17,236
So?
304
00:21:17,327 --> 00:21:20,125
So I can't take you with me, you've got to go.
305
00:21:21,967 --> 00:21:23,605
Oh, come on.
306
00:21:23,687 --> 00:21:25,564
I can't miss Gallifrey.
307
00:21:25,647 --> 00:21:28,844
Look, I was only joking, I didn't mean it.
308
00:21:30,127 --> 00:21:33,403
Hey, hey,
you're not going to regenerate again, are you?
309
00:21:33,807 --> 00:21:35,365
Not this time.
310
00:21:35,447 --> 00:21:37,881
I don't know what's going to happen.
311
00:21:38,567 --> 00:21:41,479
You're playing one of your jokes on me,
just trying to make me stay.
312
00:21:41,567 --> 00:21:42,602
No.
313
00:21:43,167 --> 00:21:46,796
I've received the call
and as a Time Lord I must obey.
314
00:21:49,927 --> 00:21:52,521
-Alone?
-Yes.
315
00:21:54,847 --> 00:21:56,963
(WHOOSHING)
316
00:22:01,727 --> 00:22:04,685
And I'll give your love to Harry and the Brigadier.
317
00:22:04,767 --> 00:22:06,803
Oh, and I can tell Professor Watson
that you're all right.
318
00:22:06,887 --> 00:22:08,764
-We've landed, Sarah.
-What?
319
00:22:08,847 --> 00:22:10,838
-We've landed.
-Where?
320
00:22:12,687 --> 00:22:14,166
South Croydon.
321
00:22:14,727 --> 00:22:19,164
-Hillview Road, to be exact.
-That's my home.
322
00:22:22,927 --> 00:22:25,202
Well, I'll be off, then.
323
00:22:26,687 --> 00:22:29,679
-Here.
-Thanks.
324
00:22:41,327 --> 00:22:44,603
-Don't forget me.
-Oh, Sarah.
325
00:22:46,127 --> 00:22:47,879
Don't you forget me.
326
00:22:50,407 --> 00:22:52,398
-Bye, Doctor.
-Bye.
327
00:22:56,087 --> 00:22:59,124
You know, travel does broaden the mind.
328
00:22:59,287 --> 00:23:03,360
Yes. Till we meet again, Sarah.
329
00:23:16,647 --> 00:23:18,524
(WHOOSHING)
330
00:23:35,607 --> 00:23:37,598
This isn't Hillview Road.
331
00:23:39,047 --> 00:23:41,481
I bet it isn't even South Croydon.
332
00:23:43,207 --> 00:23:44,401
Oh!
333
00:23:44,727 --> 00:23:47,002
(GIGGLING) He blew it.
334
00:23:49,127 --> 00:23:50,116
Hey.
335
00:23:51,127 --> 00:23:52,116
Hey.
336
00:23:52,767 --> 00:23:53,802
You.
337
00:23:53,887 --> 00:23:55,684
He blew it.
338
00:23:59,647 --> 00:24:02,525
(WHISTLING DADDY WOULDN'T
BUY ME A BOW WOW)
25157
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.