All language subtitles for Will.Trent.S03E13.One.of.Us.Now.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,170 --> 00:00:02,650 Previously on "Will Trent"... 2 00:00:02,650 --> 00:00:05,240 Therapy is not going to fix me. 3 00:00:05,240 --> 00:00:07,170 It's not gonna bring Marco back to life. 4 00:00:07,170 --> 00:00:09,970 I have not been able to show up for you. 5 00:00:09,970 --> 00:00:11,660 Let's take a break. 6 00:00:11,660 --> 00:00:13,280 How dare you? That is my son! 7 00:00:13,280 --> 00:00:14,840 Who the hell do you think you are? 8 00:00:14,840 --> 00:00:16,250 I spoke to Marion. 9 00:00:16,250 --> 00:00:17,630 I'm going to take over handling Jeremy. 10 00:00:17,630 --> 00:00:19,360 A truck with two women. 11 00:00:19,360 --> 00:00:21,150 One's dead. The other one's in a coma. 12 00:00:21,150 --> 00:00:22,950 We found the source of her infection. 13 00:00:22,950 --> 00:00:24,330 Retained placental tissue. 14 00:00:24,330 --> 00:00:26,230 That woman walked in here and back out 15 00:00:26,230 --> 00:00:27,750 with a stolen baby strapped to her. 16 00:00:27,750 --> 00:00:29,260 Search Olas Collective. 17 00:00:29,270 --> 00:00:30,330 Hi. What's your name? 18 00:00:30,340 --> 00:00:31,610 - Bill Morales. - Rain. 19 00:00:31,610 --> 00:00:32,920 I can get inside. 20 00:00:32,920 --> 00:00:35,270 We have an intensive retreat. 21 00:00:35,270 --> 00:00:36,960 You want help with that? Sure. 22 00:00:36,960 --> 00:00:38,480 It's all a part of the experience. 23 00:00:38,480 --> 00:00:39,660 Just wait. 24 00:00:40,970 --> 00:00:43,350 Now here you are-- 25 00:00:43,350 --> 00:00:47,520 a drop of water, Isolated, alone. 26 00:00:47,530 --> 00:00:51,670 But what if you could let down the barriers that separate you? 27 00:00:51,670 --> 00:00:57,360 The group, this family, we are the ocean. 28 00:00:57,360 --> 00:01:02,400 Be like water and let the current carry you 29 00:01:02,400 --> 00:01:05,130 where you were always meant to be. 30 00:01:05,130 --> 00:01:10,170 With us, finally, you are home. 31 00:01:14,000 --> 00:01:15,620 - Welcome home brother. - Yeah! 32 00:01:15,620 --> 00:01:17,900 - We love you. - Float downstream, brother. 33 00:01:30,740 --> 00:01:32,570 How are the nightmares? 34 00:01:32,570 --> 00:01:34,090 Uh, you know, uh, 35 00:01:34,090 --> 00:01:37,470 I wish I could get just one good night of sleep. 36 00:01:37,470 --> 00:01:41,680 Oh. But my mind seems intent on torturing me. 37 00:01:41,680 --> 00:01:44,100 Do you know the difference between guilt and shame? 38 00:01:44,100 --> 00:01:46,790 What? That guilt is why people go to therapy, 39 00:01:46,790 --> 00:01:48,140 shame is how they feel coming out? 40 00:01:48,140 --> 00:01:50,520 No, I'm being serious here. 41 00:01:50,520 --> 00:01:53,420 Guilt says, "I did something bad." 42 00:01:53,420 --> 00:01:56,080 Shame says, "I am bad." 43 00:01:56,080 --> 00:01:58,350 I guess I can't separate the two. 44 00:02:00,250 --> 00:02:01,870 Here's the magic-- 45 00:02:01,880 --> 00:02:04,910 we accept you exactly as you are. 46 00:02:04,910 --> 00:02:06,710 You're one of us now. 47 00:02:06,710 --> 00:02:09,160 Mm. 48 00:02:09,160 --> 00:02:10,470 Ooh. One second. 49 00:02:10,470 --> 00:02:13,160 Hey, uh, everyone. 50 00:02:13,160 --> 00:02:17,130 Brother Quincy is going to be leaving our little family today. 51 00:02:17,130 --> 00:02:19,270 - Oh, Quincy. - Aw! 52 00:02:19,270 --> 00:02:22,860 Hey, hey, hey, now, this life is not for everyone. 53 00:02:22,860 --> 00:02:26,280 Let's wish him well, whatever life may bring. 54 00:02:26,280 --> 00:02:27,490 Float downstream. 55 00:02:27,490 --> 00:02:29,630 Float downstream. 56 00:02:31,180 --> 00:02:34,360 Hey, um, I'm sorry to see you go. 57 00:02:34,360 --> 00:02:36,700 Your story really resonates with me. 58 00:02:36,700 --> 00:02:41,160 Mm. I gotta get out of here. 59 00:02:41,160 --> 00:02:44,260 This place is, uh... 60 00:02:44,260 --> 00:02:45,850 it's off. 61 00:02:45,850 --> 00:02:48,090 Wait. Did you see something? 62 00:02:48,090 --> 00:02:49,960 Hey, uh, Quincy. 63 00:02:49,960 --> 00:02:52,340 So Gabriel's gonna help you pack up your things, 64 00:02:52,340 --> 00:02:56,380 and transport will be by to pick you up soon, okay? 65 00:02:56,380 --> 00:02:58,790 - Thanks. - Yep. 66 00:03:09,740 --> 00:03:12,460 Mom? Mm. In here, honey! 67 00:03:12,460 --> 00:03:13,700 The door was open. 68 00:03:13,710 --> 00:03:15,150 Yeah. You know, I left it open for you. 69 00:03:15,160 --> 00:03:17,360 Take your coat off. ♪ Come on, uh! ♪ 70 00:03:17,360 --> 00:03:19,750 ♪ Don't stop that smokin' groove ♪ 71 00:03:19,750 --> 00:03:21,540 ♪ Just keep on playin' ♪ 72 00:03:21,540 --> 00:03:23,610 You hungry? 73 00:03:23,610 --> 00:03:24,850 Yeah, Mom. I'm starving. 74 00:03:24,850 --> 00:03:26,100 Yeah, I made that chicken that you like. 75 00:03:26,100 --> 00:03:27,580 Smells great. 76 00:03:27,580 --> 00:03:29,270 I think it needs more rosemary. 77 00:03:29,270 --> 00:03:32,280 Come on, come on, let's go, let's go. 78 00:03:32,280 --> 00:03:34,480 All right, come on. I will show you my herb garden. 79 00:03:34,490 --> 00:03:36,350 I've got mint and oregano. 80 00:03:36,350 --> 00:03:38,110 The slugs got to the basil, though. 81 00:03:38,110 --> 00:03:42,010 ♪ Whoo, just keep on playing' ♪ 82 00:03:42,010 --> 00:03:43,290 Don't you think this is overkill? 83 00:03:43,290 --> 00:03:45,560 Do you even know what a listening device looks like? 84 00:03:45,570 --> 00:03:47,390 No. They are tiny. 85 00:03:47,390 --> 00:03:49,400 You would never even know that you had one on. 86 00:03:49,400 --> 00:03:52,990 Raphael is smart, so we need to be smarter. 87 00:03:52,990 --> 00:03:56,130 Okay. Well, here's what I know. 88 00:03:56,130 --> 00:03:58,230 Raphael's main lieutenant's name is Emil. 89 00:03:58,230 --> 00:04:00,650 I don't know his last name, but I got his social media handle. 90 00:04:00,650 --> 00:04:03,820 You can get it off that, right? 91 00:04:03,820 --> 00:04:05,310 Mom? 92 00:04:05,310 --> 00:04:07,140 Okay. What if you went to Bali? 93 00:04:07,140 --> 00:04:09,420 Wait. What? It's beautiful. 94 00:04:09,420 --> 00:04:11,590 It's affordable. They have beaches. 95 00:04:11,590 --> 00:04:13,180 You love the ocean. 96 00:04:13,180 --> 00:04:14,630 Mom, why would I move to Bali? 97 00:04:14,630 --> 00:04:16,040 So you wouldn't have to do this anymore. 98 00:04:16,040 --> 00:04:17,670 You could be safe from the law. 99 00:04:17,670 --> 00:04:18,840 You could make a life for yourself. 100 00:04:18,840 --> 00:04:20,880 Mom, what are you talking about? 101 00:04:20,880 --> 00:04:22,880 You would find a nightclub and you would get a DJ job. 102 00:04:22,880 --> 00:04:24,910 You would do your music, maybe even fall in love. 103 00:04:24,910 --> 00:04:26,540 You could have a family, Jeremy. 104 00:04:26,540 --> 00:04:28,190 Mom, you'd get fired. You'd probably be arrested. 105 00:04:28,190 --> 00:04:30,230 I don't care about me, Jeremy! I care about you. 106 00:04:30,230 --> 00:04:32,650 You are young, okay? 107 00:04:32,650 --> 00:04:34,340 You can do this. 108 00:04:35,990 --> 00:04:40,100 Look, I'm sorry that I put you in this position, 109 00:04:40,100 --> 00:04:42,660 but I'm not gonna run away from my problems. 110 00:04:42,660 --> 00:04:44,240 Hey, I got myself into this. 111 00:04:44,240 --> 00:04:45,660 No, Will got you into this. 112 00:04:45,660 --> 00:04:47,280 Will didn't make me carry that meth. 113 00:04:47,280 --> 00:04:49,140 He didn't make those cops pull me over. 114 00:04:49,150 --> 00:04:51,600 If it weren't for Will, I'd be in prison right now. 115 00:04:51,600 --> 00:04:53,810 This never should have happened. 116 00:04:55,010 --> 00:04:59,120 Mom, look, I know I messed up, okay? 117 00:04:59,120 --> 00:05:00,950 But I'm gonna fix this, okay? 118 00:05:00,950 --> 00:05:03,950 I'm gonna fix this, Mom. Okay? I'm gonna fix it. 119 00:05:17,040 --> 00:05:18,380 You're not supposed to be here. 120 00:05:18,380 --> 00:05:20,000 I have something for you. 121 00:05:27,810 --> 00:05:31,150 You fixed it! 122 00:05:32,980 --> 00:05:36,050 Thank you for not judging me. 123 00:05:36,050 --> 00:05:39,540 This is the one thing I kept from the outside. 124 00:05:39,540 --> 00:05:42,060 Maybe Rain would let you have it? 125 00:05:42,060 --> 00:05:43,790 It's just music. 126 00:05:43,790 --> 00:05:45,510 Outside objects carry spiritual pollution. 127 00:05:45,510 --> 00:05:47,100 They keep us tethered to our old lives. 128 00:05:47,100 --> 00:05:48,720 Play the song. 129 00:05:48,720 --> 00:05:50,760 I thought you had a tummy ache. 130 00:05:50,760 --> 00:05:52,930 I feel better now. Please? 131 00:05:55,070 --> 00:05:57,320 It has to be our secret. Okay? 132 00:05:57,320 --> 00:05:58,940 Okay. 133 00:06:01,220 --> 00:06:05,120 ♪ It's our last dance 134 00:06:05,120 --> 00:06:09,540 ♪ Last chance for love 135 00:06:09,540 --> 00:06:11,810 A Donna Summer remix? 136 00:06:13,610 --> 00:06:16,300 ♪ It's our last chance 137 00:06:16,300 --> 00:06:18,820 ♪ For romance 138 00:06:18,820 --> 00:06:22,790 ♪ Tonight 139 00:06:22,790 --> 00:06:27,550 ♪ I need you by me 140 00:06:27,550 --> 00:06:29,830 ♪ Beside me 141 00:06:29,830 --> 00:06:32,250 ♪ To guide me 142 00:06:34,080 --> 00:06:36,050 Oh, no. River. 143 00:06:39,910 --> 00:06:42,190 I shouldn't have done that. 144 00:06:42,190 --> 00:06:44,810 He's, uh... He's beautiful. 145 00:06:44,810 --> 00:06:45,990 He's yours? 146 00:06:45,990 --> 00:06:48,020 His mom didn't want him. 147 00:06:48,020 --> 00:06:50,470 She abandoned him here and then left. 148 00:06:51,820 --> 00:06:54,890 Oh. Wait. What's that on his arm? 149 00:06:54,890 --> 00:06:56,550 He has a rash. 150 00:06:56,550 --> 00:06:58,760 I told Rain I was worried about him. 151 00:06:58,760 --> 00:07:01,280 Oh, River. Shh. 152 00:07:03,000 --> 00:07:05,320 Here, let me, uh... It's okay. 153 00:07:05,320 --> 00:07:07,390 It's okay. It's okay. 154 00:07:08,770 --> 00:07:10,630 That's Jean with the other kids. 155 00:07:10,630 --> 00:07:12,180 They're back early. You need to go. 156 00:07:34,000 --> 00:07:35,660 You're late. 157 00:07:35,660 --> 00:07:37,490 I told you, I have no way of keeping track of time here. 158 00:07:37,490 --> 00:07:40,180 Then build a sundial. You're giving me an ulcer. 159 00:07:42,460 --> 00:07:44,290 How are you doing? 160 00:07:44,290 --> 00:07:46,390 I saw the baby and got a DNA sample. 161 00:07:46,390 --> 00:07:47,910 Left it at the drop for drone pickup. 162 00:07:47,910 --> 00:07:49,190 Nice work. 163 00:07:49,190 --> 00:07:50,430 If we get a match to Jade, 164 00:07:50,430 --> 00:07:52,020 then we'll have grounds for kidnapping. 165 00:07:52,020 --> 00:07:55,640 He had a rash on his legs and arms, little red blisters. 166 00:07:55,640 --> 00:07:58,060 A fever? I don't think so. 167 00:07:58,060 --> 00:07:59,780 They don't give medicine here, so if it's something serious-- 168 00:07:59,780 --> 00:08:00,890 Okay, we'll call a doctor. 169 00:08:00,890 --> 00:08:02,680 Okay. I have to go. 170 00:08:02,680 --> 00:08:04,410 I'm supposed to be on bathroom cleanup duty. 171 00:08:04,410 --> 00:08:07,860 How glamorous. Actually, it's not that bad. 172 00:08:07,860 --> 00:08:10,690 Manual labor gets me out of my head. 173 00:08:10,690 --> 00:08:12,140 You like it in there? 174 00:08:12,140 --> 00:08:14,590 Okay, I gotta go. 175 00:08:19,800 --> 00:08:20,940 Easy. 176 00:08:24,400 --> 00:08:25,980 Is that a phone? 177 00:08:25,980 --> 00:08:27,810 Who were you talking to? 178 00:08:27,810 --> 00:08:31,060 I have a dog back in Atlanta. 179 00:08:31,060 --> 00:08:32,370 My friend's taking care of her. 180 00:08:32,370 --> 00:08:33,610 Her name's Betty. 181 00:08:33,610 --> 00:08:35,750 She's older, and I worry about her. 182 00:08:35,750 --> 00:08:39,310 And so I brought the phone to check in on her. 183 00:08:39,310 --> 00:08:41,000 You're not supposed to have that. 184 00:08:41,000 --> 00:08:43,520 I'm weak. I messed up. 185 00:08:44,450 --> 00:08:45,450 Come with me. 186 00:08:50,080 --> 00:08:51,630 We're not supposed to have pets. 187 00:08:51,630 --> 00:08:53,390 But she's not a pet. She's my friend. 188 00:08:53,390 --> 00:08:55,530 I call her Petunia. 189 00:08:55,530 --> 00:08:59,570 Oh, my goodness. Her fur's like velvet. 190 00:08:59,570 --> 00:09:01,780 Was Betty sad when you left? 191 00:09:01,780 --> 00:09:05,230 I'm not sure. But I was sad to leave her. 192 00:09:05,230 --> 00:09:07,060 I could never leave Petunia. 193 00:09:08,340 --> 00:09:11,370 So you were-- you were raised here. 194 00:09:11,370 --> 00:09:13,510 Is that why you get to carry a gun? 195 00:09:13,510 --> 00:09:16,030 No, it don't work like that. 196 00:09:16,030 --> 00:09:17,760 How does it work? 197 00:09:17,760 --> 00:09:20,350 Rain decides. We're all earth signs. 198 00:09:20,350 --> 00:09:22,660 Rain would never trust a Aries with a gun. 199 00:09:22,660 --> 00:09:25,180 Mm. I'm a Virgo. 200 00:09:25,180 --> 00:09:26,800 Yeah? Me, too. 201 00:09:27,800 --> 00:09:29,250 Hmm. 202 00:09:30,250 --> 00:09:32,390 Nice to meet you, Petunia. 203 00:09:34,570 --> 00:09:36,050 Mm. 204 00:09:37,640 --> 00:09:39,750 Do you shoot? 205 00:09:39,750 --> 00:09:41,440 I used to. 206 00:09:47,480 --> 00:09:48,550 Let's see. 207 00:09:50,310 --> 00:09:53,240 Come on. 208 00:09:53,240 --> 00:09:54,660 Hit that tree. 209 00:09:58,970 --> 00:10:01,280 Oh, my God! What happened? 210 00:10:01,290 --> 00:10:02,600 I shot him. 211 00:10:02,600 --> 00:10:04,560 What's your name? Marco. 212 00:10:04,560 --> 00:10:07,670 Hey, Marco? No, no, no, no, no, no, no. 213 00:10:07,670 --> 00:10:09,050 I need you to stay with me. 214 00:10:09,050 --> 00:10:10,670 Marco. 215 00:10:10,670 --> 00:10:12,370 I'm so sorry. 216 00:10:20,370 --> 00:10:21,930 Nice shot. 217 00:10:24,480 --> 00:10:26,100 Your hands are shaking. 218 00:10:27,520 --> 00:10:30,450 Yeah. It's, uh... It's been a while. 219 00:10:30,450 --> 00:10:32,590 We gotta get rid of your phone now. 220 00:10:32,590 --> 00:10:34,800 Otherwise, we could both end up in the barn. 221 00:10:34,800 --> 00:10:37,150 What happens in the barn? 222 00:10:37,150 --> 00:10:39,430 If you get dirty by the outside, 223 00:10:39,430 --> 00:10:41,220 that's where you go get clean. 224 00:11:03,420 --> 00:11:04,830 What? 225 00:11:04,830 --> 00:11:06,420 Your eyes have like seven different colors in them. 226 00:11:06,420 --> 00:11:09,490 No, they're just blue. 227 00:11:09,490 --> 00:11:12,740 No, there-- there are, like, galaxies in them. 228 00:11:12,740 --> 00:11:15,320 Mm? Oh. 229 00:11:15,320 --> 00:11:17,020 Mm. 230 00:11:17,020 --> 00:11:19,260 Mm-hmm. Let me just check. 231 00:11:19,260 --> 00:11:21,050 Yeah. 232 00:11:26,160 --> 00:11:27,580 You okay? 233 00:11:27,580 --> 00:11:30,370 Amanda says that we lost connection with Will's phone. 234 00:11:30,370 --> 00:11:32,200 Oh. 235 00:11:35,480 --> 00:11:36,620 What? You're leaving? 236 00:11:36,620 --> 00:11:39,830 I told her not to send him in there. 237 00:11:39,830 --> 00:11:42,070 I'm sorry. That, uh-- here. That sounds stressful. 238 00:11:42,080 --> 00:11:44,320 Thanks. Yeah. 239 00:11:45,490 --> 00:11:48,840 Hey, can I ask what the deal is between you guys? 240 00:11:48,840 --> 00:11:51,500 What? Me and Will? 241 00:11:51,500 --> 00:11:53,330 Don't be jealous of Will. 242 00:11:53,330 --> 00:11:55,360 I'm not-- I'm not jealous of Will. 243 00:11:55,360 --> 00:11:56,360 You're not? I'm asking. 244 00:11:56,370 --> 00:11:58,090 Okay. Yeah. 245 00:11:58,090 --> 00:12:01,200 I mean, we've known each other since we were kids, so... 246 00:12:04,650 --> 00:12:07,650 In spite of everything, uh, when I look at him, 247 00:12:07,650 --> 00:12:10,280 I still see that little boy. 248 00:12:10,280 --> 00:12:12,040 My best friend. 249 00:12:12,040 --> 00:12:14,970 And I'm glad it's over, 250 00:12:14,970 --> 00:12:17,660 because we did not work. 251 00:12:17,660 --> 00:12:20,290 But he'll always have a piece of my heart, 252 00:12:20,290 --> 00:12:22,810 just like Margaret will always have a piece of yours. 253 00:12:22,810 --> 00:12:24,600 Totally. 254 00:12:24,600 --> 00:12:27,430 And I get that, yeah. It's just... 255 00:12:27,430 --> 00:12:30,230 that, unlike Margaret, Will's still alive. 256 00:12:32,780 --> 00:12:34,090 I got here as fast as I could. 257 00:12:34,090 --> 00:12:35,540 When did Jade start regaining consciousness? 258 00:12:35,540 --> 00:12:37,580 About a half an hour ago. Where are you coming from? 259 00:12:37,580 --> 00:12:39,240 Home. Your home. Whatever. 260 00:12:39,240 --> 00:12:41,170 Jeremy came over. How'd that go? 261 00:12:41,170 --> 00:12:44,210 Security to room 310. Security, room 310. 262 00:12:44,210 --> 00:12:45,520 That's Jade's room. 263 00:12:48,490 --> 00:12:49,800 Hey! 264 00:12:50,830 --> 00:12:53,150 GBI! Stop! 265 00:12:53,150 --> 00:12:55,320 Get off! 266 00:12:55,980 --> 00:12:57,560 Get off me! Hold still! 267 00:12:57,560 --> 00:12:59,810 This guy. Get off! 268 00:12:59,810 --> 00:13:01,570 He was in Ms. Meritson's room. 269 00:13:01,570 --> 00:13:03,740 He had a pillow. He was trying to smother her. 270 00:13:03,740 --> 00:13:05,300 Is that right? 271 00:13:05,300 --> 00:13:07,130 All right. On your feet, big boy. 272 00:13:07,130 --> 00:13:08,130 Up! 273 00:13:18,720 --> 00:13:21,280 You're not gonna eat your pork? 274 00:13:21,280 --> 00:13:23,800 Um... 275 00:13:23,800 --> 00:13:26,010 No, maybe... don't eat it. 276 00:13:28,220 --> 00:13:29,390 Hey, guys. 277 00:13:32,320 --> 00:13:36,570 So I have something unfortunate to announce. 278 00:13:36,570 --> 00:13:40,820 This afternoon, a forbidden item was found in the woods. 279 00:13:43,780 --> 00:13:46,300 Will whoever this belongs to... 280 00:13:48,820 --> 00:13:50,480 ...please speak up? 281 00:13:52,720 --> 00:13:54,280 Really? 282 00:13:55,760 --> 00:13:57,930 Nobody? 283 00:13:57,940 --> 00:14:02,110 Can I remind you that this place is a sanctuary? 284 00:14:02,110 --> 00:14:05,080 Anything you bring into this place 285 00:14:05,080 --> 00:14:10,670 that is just for you contaminates all of us. 286 00:14:10,670 --> 00:14:13,540 We're a collective. 287 00:14:13,540 --> 00:14:16,090 A collective. 288 00:14:16,090 --> 00:14:18,060 Okay. 289 00:14:18,060 --> 00:14:19,890 Okay, what I'm getting from your silence 290 00:14:19,890 --> 00:14:23,170 is that you don't care enough about us 291 00:14:23,170 --> 00:14:25,270 to be honest. It was me. 292 00:14:27,970 --> 00:14:29,550 I brought it. 293 00:14:29,550 --> 00:14:33,520 I didn't realize that it was hurting everyone. 294 00:14:33,520 --> 00:14:35,560 I'm sorry. 295 00:14:37,700 --> 00:14:40,360 So t-this is your thing, is it? 296 00:14:41,320 --> 00:14:42,430 What do you mean? 297 00:14:42,430 --> 00:14:44,980 You want to look like the hero. 298 00:14:44,980 --> 00:14:47,020 The savior. 299 00:14:47,020 --> 00:14:49,810 No, I'm... just being honest. 300 00:14:49,810 --> 00:14:51,750 You're not being honest. 301 00:14:51,750 --> 00:14:53,580 You're lying! 302 00:14:54,790 --> 00:14:57,680 Cover up for Naomi. 303 00:14:57,680 --> 00:15:01,690 Right? Well, guess what, Bill? 304 00:15:01,690 --> 00:15:04,830 You're not helping her. 305 00:15:04,830 --> 00:15:09,110 This is just an attempt to make yourself-- 306 00:15:09,110 --> 00:15:13,320 yourself feel and look good. 307 00:15:13,320 --> 00:15:16,250 We all know what you are. 308 00:15:16,260 --> 00:15:20,570 Who here knows what this man is? 309 00:15:20,570 --> 00:15:22,920 He killed a child. He's a killer. 310 00:15:22,920 --> 00:15:25,950 Who agrees? Yeah? 311 00:15:25,950 --> 00:15:28,650 Yeah? Is that everyone? 312 00:15:28,650 --> 00:15:31,550 Well, it's a consensus. 313 00:15:31,550 --> 00:15:34,580 See, you're not fooling anybody. 314 00:15:36,830 --> 00:15:41,040 You're a... killer. 315 00:15:55,950 --> 00:15:58,120 I was lucky. 316 00:15:58,120 --> 00:16:01,370 Labor only lasted six hours and... 317 00:16:01,370 --> 00:16:04,820 it hurt, of course, but... 318 00:16:04,820 --> 00:16:06,750 I'd want it to be a mother for so long, 319 00:16:06,750 --> 00:16:09,650 so the pain was-- 320 00:16:09,650 --> 00:16:11,310 it was beautiful. 321 00:16:12,040 --> 00:16:16,000 But then Rain-- she took my baby. 322 00:16:16,000 --> 00:16:17,420 I'm so sorry. 323 00:16:17,420 --> 00:16:19,590 She said it was ego-clinging. 324 00:16:19,590 --> 00:16:22,840 She-- She said it would make me sick. 325 00:16:22,840 --> 00:16:25,430 And s-she was right. 326 00:16:25,430 --> 00:16:27,150 I did get sick. 327 00:16:27,150 --> 00:16:30,290 Aster tried to convince her to let me go to the hospital, 328 00:16:30,290 --> 00:16:32,300 but, of course, she wouldn't do that. 329 00:16:32,300 --> 00:16:36,680 So, was it Aster then that came up with the plan to escape? 330 00:16:36,680 --> 00:16:38,030 Yeah, I didn't want to. 331 00:16:38,030 --> 00:16:39,410 I didn't want to leave River. 332 00:16:39,410 --> 00:16:40,990 You did the right thing. 333 00:16:41,000 --> 00:16:43,030 Please bring him home. 334 00:16:43,030 --> 00:16:44,480 We will. 335 00:16:45,240 --> 00:16:47,660 Uh, one last question. 336 00:16:47,660 --> 00:16:50,040 Do you know who this man is? 337 00:16:50,040 --> 00:16:51,380 That's Ike. 338 00:16:51,380 --> 00:16:53,140 He's part of Rain's Inner Circle. 339 00:16:53,150 --> 00:16:55,040 The rifle we found in the trunk of your car 340 00:16:55,040 --> 00:16:58,050 matches the bullet we pulled from Aster Danforth's body. 341 00:16:58,050 --> 00:16:59,910 You got nothing to say about that? 342 00:17:01,020 --> 00:17:03,220 Okay, well... 343 00:17:03,220 --> 00:17:04,850 most people try to convince us they didn't do it. 344 00:17:04,850 --> 00:17:06,780 I did it. 345 00:17:08,160 --> 00:17:10,820 Uh, okay. 346 00:17:10,820 --> 00:17:12,580 Dermot Park-- you killed him, too? 347 00:17:12,580 --> 00:17:14,440 Because this is the two of you 348 00:17:14,440 --> 00:17:16,060 right before he jumped into the lake and drowned. 349 00:17:16,060 --> 00:17:17,310 What were you doing with Park? 350 00:17:17,310 --> 00:17:18,340 Having a drink. 351 00:17:18,340 --> 00:17:20,240 Why? I like to drink. 352 00:17:20,240 --> 00:17:21,620 You're looking at two counts of first-degree murder 353 00:17:21,620 --> 00:17:23,310 for Danforth and Park, 354 00:17:23,310 --> 00:17:25,350 plus one count of attempted for Jade. 355 00:17:25,350 --> 00:17:27,520 - Okay. - Okay? 356 00:17:27,520 --> 00:17:28,830 What the hell, dude? 357 00:17:28,840 --> 00:17:31,220 We're talking about the death penalty here. 358 00:17:33,010 --> 00:17:35,390 Okay. 359 00:17:35,390 --> 00:17:36,460 So you confess? 360 00:17:36,460 --> 00:17:37,910 Yeah, whatever. 361 00:17:37,910 --> 00:17:39,670 And what's the motive? What? 362 00:17:39,670 --> 00:17:41,710 Why'd you kill them? 363 00:17:41,710 --> 00:17:43,130 'Cause I'm a killer. 364 00:18:31,860 --> 00:18:34,730 Quincy. 365 00:18:40,180 --> 00:18:42,250 I think he went that way. 366 00:18:43,600 --> 00:18:46,080 Check the tree line! 367 00:18:46,090 --> 00:18:47,780 Over there. 368 00:18:54,710 --> 00:18:56,130 You're not supposed to be here. 369 00:18:57,060 --> 00:18:58,440 Hey. 370 00:18:58,440 --> 00:19:00,130 I, uh... 371 00:19:00,130 --> 00:19:01,890 I got turned around in this place, man. 372 00:19:01,890 --> 00:19:03,410 Trying to find my way back. 373 00:19:03,410 --> 00:19:05,040 I don't think so, Bill. 374 00:19:20,190 --> 00:19:21,840 Let's go. 375 00:19:32,100 --> 00:19:34,270 Rain. Listen, I'm glad you're here. 376 00:19:34,270 --> 00:19:36,240 This isn't necessary. 377 00:19:36,240 --> 00:19:37,580 Drink. 378 00:19:37,590 --> 00:19:39,480 No, you don't have to worry about what I saw. 379 00:19:39,480 --> 00:19:40,660 It doesn't scare me. Drink. 380 00:19:40,660 --> 00:19:42,450 What is it? What is that? 381 00:19:42,450 --> 00:19:44,560 No. I ask the questions. 382 00:19:45,350 --> 00:19:46,770 What did you see? 383 00:19:46,770 --> 00:19:48,390 Um, Quincy. 384 00:19:48,390 --> 00:19:50,150 What does that mean to you? 385 00:19:50,150 --> 00:19:51,810 He's dead, okay? 386 00:19:51,810 --> 00:19:54,950 And I'm sure it is a very good reason. 387 00:19:54,950 --> 00:19:56,530 Is that a figure of speech? 388 00:19:56,540 --> 00:19:58,540 No, no, what? 389 00:19:58,540 --> 00:20:00,190 He was a real loser, that guy. 390 00:20:00,190 --> 00:20:02,890 I see potential in you, Bill, 391 00:20:02,890 --> 00:20:06,680 but you're isolation kink is a drag. 392 00:20:06,680 --> 00:20:07,750 It-- It's what? 393 00:20:07,750 --> 00:20:10,130 Why are you so into being alone? 394 00:20:10,130 --> 00:20:12,960 You said it yourself. All right? 395 00:20:12,970 --> 00:20:14,790 I'm a... 396 00:20:14,790 --> 00:20:16,210 I'm a killer. Oh, come on. 397 00:20:16,210 --> 00:20:18,250 I don't deserve to be part of the group. 398 00:20:18,250 --> 00:20:20,870 That's a nice, convenient excuse to push everyone away. 399 00:20:20,870 --> 00:20:23,840 What? You're such a bad boy, nobody can love you? 400 00:20:23,840 --> 00:20:25,700 Find a shift. 401 00:20:26,940 --> 00:20:28,460 You're a killer. 402 00:20:29,600 --> 00:20:33,050 Great. Own it, right? 403 00:20:35,230 --> 00:20:39,920 Maybe guilt is what you need 404 00:20:39,920 --> 00:20:40,920 to wash away. 405 00:20:40,920 --> 00:20:42,720 What is in that? Huh? 406 00:20:42,720 --> 00:20:44,960 Sacred water. Sacred water? Okay. 407 00:20:44,960 --> 00:20:47,070 Mm-hmm. What does it do? 408 00:20:47,070 --> 00:20:48,450 Helps you break down your defenses 409 00:20:48,450 --> 00:20:50,550 and it opens you up to healing. 410 00:20:52,690 --> 00:20:55,040 I don't want to heal. I don't-- 411 00:20:55,040 --> 00:20:56,840 Come on. Everybody wants to heal. 412 00:21:00,810 --> 00:21:03,020 Sorry it had to go down that way. 413 00:21:20,930 --> 00:21:22,310 What do we know about this guy? 414 00:21:22,310 --> 00:21:25,000 He's ex-military. His dad was a sergeant. 415 00:21:25,000 --> 00:21:26,800 Probably kept him under his thumb his whole life. 416 00:21:26,800 --> 00:21:28,210 Where are you going with this? 417 00:21:28,210 --> 00:21:29,660 The guy never had a chance to think for himself, 418 00:21:29,660 --> 00:21:31,110 let alone decide to kill anybody. 419 00:21:31,110 --> 00:21:32,320 Yeah, but he confessed. 420 00:21:32,320 --> 00:21:33,420 He's a soldier. 421 00:21:33,430 --> 00:21:35,080 He might have pulled the trigger, 422 00:21:35,080 --> 00:21:36,840 but he was definitely following orders. 423 00:21:36,840 --> 00:21:39,080 The baby does belong to Jade. 424 00:21:39,090 --> 00:21:41,430 You talk to the lab? I did, and I spoke with her, 425 00:21:41,430 --> 00:21:42,640 and she is the baby's mother. 426 00:21:42,640 --> 00:21:44,120 Okay, here's the plan. 427 00:21:44,130 --> 00:21:46,890 We raid the place, get Will out. 428 00:21:46,890 --> 00:21:48,720 Then if you're right about Cass, 429 00:21:48,720 --> 00:21:50,890 we'll figure out who ordered those hits on Danforth and Park. 430 00:21:50,890 --> 00:21:52,270 I'll tell you who put the hits out on them. 431 00:21:52,270 --> 00:21:53,750 Rain did. We don't know that. 432 00:21:53,760 --> 00:21:55,860 Okay, hold up. There's a problem. 433 00:21:55,860 --> 00:21:57,070 They have weapons. 434 00:21:57,070 --> 00:21:58,240 What kind of weapons? 435 00:21:58,240 --> 00:21:59,550 Guns and she doesn't know what else. 436 00:21:59,550 --> 00:22:01,520 Only the Inner Circle has access to them. 437 00:22:01,520 --> 00:22:03,280 Faith, hand me those drone images. 438 00:22:04,940 --> 00:22:07,110 Oh, my God. Half these buildings are covered in trees. 439 00:22:07,110 --> 00:22:08,910 How the hell are we gonna get Will out of here? 440 00:22:08,910 --> 00:22:10,360 No. Look. 441 00:22:10,360 --> 00:22:12,570 I want to take another shot at Cass. 442 00:22:12,570 --> 00:22:15,710 I know who this guy is. I can get him to talk. 443 00:22:16,740 --> 00:22:19,260 Focus, Trash. Focus. 444 00:22:28,200 --> 00:22:30,550 Ahhh! 445 00:22:33,860 --> 00:22:37,320 Come on. Ah! 446 00:22:37,320 --> 00:22:40,180 I swear, no more cults after this. 447 00:22:40,180 --> 00:22:41,800 You can do this. 448 00:22:41,800 --> 00:22:43,360 Come on! 449 00:22:43,360 --> 00:22:45,980 Aah! Okay. 450 00:22:53,230 --> 00:22:56,780 ♪ This is my last chance 451 00:22:58,030 --> 00:23:01,510 ♪ For romance 452 00:23:01,510 --> 00:23:04,410 ♪ Tonight 453 00:23:04,410 --> 00:23:11,520 ♪ I need you 454 00:23:13,490 --> 00:23:15,490 ♪ By me 455 00:23:17,180 --> 00:23:20,220 ♪ Beside me 456 00:23:20,220 --> 00:23:22,150 ♪ To guide me 457 00:23:24,880 --> 00:23:27,540 ♪ To hold me 458 00:23:28,610 --> 00:23:31,440 ♪ To scold me Wait. 459 00:23:31,440 --> 00:23:34,650 ♪ 'Cause when I'm bad, I'm... ♪ 460 00:23:34,650 --> 00:23:36,130 Betty. Hey, Will. 461 00:23:36,130 --> 00:23:37,380 Where'd you get that funky suit? 462 00:23:37,380 --> 00:23:38,650 Wait, you're British? 463 00:23:38,650 --> 00:23:40,520 You sound surprised. 464 00:23:40,520 --> 00:23:42,070 You know, you think you know a person. 465 00:23:43,520 --> 00:23:46,520 ♪ So let's dance the last dance ♪ 466 00:23:46,520 --> 00:23:48,210 Excuse me. I don't know... 467 00:23:48,210 --> 00:23:51,010 ♪ Let's dance the last dance ♪ Ooh, I... 468 00:23:51,010 --> 00:23:53,290 Okay. I don't know what this is. 469 00:23:53,290 --> 00:23:56,050 ♪ Let's dance this last dance tonight ♪ 470 00:23:56,050 --> 00:23:58,260 Will! I'm so glad you're safe. 471 00:23:58,260 --> 00:23:59,290 Oh, my gosh. 472 00:23:59,290 --> 00:24:01,330 Wait. I thought you were mad at me. 473 00:24:01,330 --> 00:24:03,510 Oh, water under the bridge. ♪ Last chance for love 474 00:24:03,510 --> 00:24:06,270 Oh, hey, look, I can dance! Ha, ha! 475 00:24:06,270 --> 00:24:09,170 ♪ Yes, it's my last chance 476 00:24:09,170 --> 00:24:13,620 ♪ For romance tonight 477 00:24:13,620 --> 00:24:16,930 ♪ Oh, oh, I need you 478 00:24:16,930 --> 00:24:17,930 Angie! 479 00:24:17,930 --> 00:24:20,040 Oh, my God! I love you! 480 00:24:20,040 --> 00:24:21,040 I love you. 481 00:24:21,040 --> 00:24:22,900 Oh, who knew? Okay! 482 00:24:22,900 --> 00:24:25,630 ♪ To hold me, to scold me 483 00:24:25,630 --> 00:24:29,910 ♪ 'Cause when I'm bad, I'm so, so bad ♪ 484 00:24:29,910 --> 00:24:34,160 ♪ So let's dance the last dance ♪ 485 00:24:34,160 --> 00:24:41,540 ♪ Let's dance the last dance ♪ 486 00:24:41,540 --> 00:24:43,130 ♪ Tonight 487 00:24:45,240 --> 00:24:52,520 ♪ Yeah, ooh 488 00:24:52,520 --> 00:24:55,800 ♪ Ooh, ooh-ooh-ooh 489 00:24:55,800 --> 00:24:56,940 ♪ Well 490 00:24:56,940 --> 00:24:58,560 I love you, Will. 491 00:24:58,560 --> 00:25:00,530 I love you back. Oh, wait. 492 00:25:00,530 --> 00:25:02,320 Ha! 493 00:25:02,320 --> 00:25:05,050 Oh. 494 00:25:07,160 --> 00:25:09,190 It's great! 495 00:25:09,190 --> 00:25:12,090 ♪ Be my Mr. Right 496 00:25:12,090 --> 00:25:13,820 Hey, Will. Hey! 497 00:25:13,820 --> 00:25:16,470 Good to see you, buddy. Whoo! 498 00:25:16,480 --> 00:25:18,300 ♪ My appetite 499 00:25:21,380 --> 00:25:24,280 ♪ I can't be sure that you're the one for me ♪ 500 00:25:24,280 --> 00:25:26,930 Everyone wants to see you. 501 00:25:26,930 --> 00:25:28,970 Ohhhh! 502 00:25:28,970 --> 00:25:32,010 ♪ All I ask is that-- 503 00:25:32,010 --> 00:25:34,800 Hey! I was thinking, what if you just wait? 504 00:25:34,800 --> 00:25:36,770 Don't have sex with anyone else for like two years 505 00:25:36,770 --> 00:25:39,120 until I'm mentally healthy and ready to date you? 506 00:25:41,670 --> 00:25:43,470 Sure! 507 00:25:43,470 --> 00:25:44,810 And now we salsa. 508 00:25:47,400 --> 00:25:52,370 ♪ All that I ask is that you dance with me ♪ 509 00:25:52,370 --> 00:25:56,240 ♪ Dance with me, dance with me ♪ 510 00:25:56,240 --> 00:25:58,760 ♪ Yeah 511 00:25:58,760 --> 00:26:01,310 Hey! Welcome, man! Hey! Oh! 512 00:26:01,310 --> 00:26:02,760 We missed you. Thanks, man. 513 00:26:02,760 --> 00:26:04,000 Yeah. 514 00:26:11,630 --> 00:26:12,840 Thanks, man. 515 00:26:14,020 --> 00:26:18,810 ♪ Oh, oh, I need you by me 516 00:26:18,810 --> 00:26:22,640 ♪ Beside me, to guide me 517 00:26:22,650 --> 00:26:26,030 ♪ To hold me, to scold me 518 00:26:26,030 --> 00:26:30,310 ♪ 'Cause when I'm bad, I'm so, so bad ♪ 519 00:26:30,310 --> 00:26:34,550 ♪ So let's dance the last dance ♪ 520 00:26:34,550 --> 00:26:38,350 ♪ Let's dance the last dance ♪ 521 00:26:38,350 --> 00:26:39,830 ♪ Let's dance... 522 00:26:39,830 --> 00:26:41,590 You're gonna die. 523 00:26:41,600 --> 00:26:43,220 What? ♪ Let's dance 524 00:26:43,220 --> 00:26:44,840 You gotta wake up, Will. 525 00:26:44,840 --> 00:26:46,290 What? 526 00:26:46,290 --> 00:26:49,150 ♪ The last dance tonight 527 00:26:49,150 --> 00:26:52,020 This is cool. 528 00:26:52,020 --> 00:26:53,680 Bang! Bang! 529 00:26:53,680 --> 00:26:55,920 ♪ Yeah 530 00:26:59,650 --> 00:27:03,200 Hey, where'd everybody go? 531 00:27:05,270 --> 00:27:09,170 You're a killer. You don't belong anywhere. 532 00:27:16,220 --> 00:27:19,560 Put the gun down, Will, before you shoot another kid. 533 00:27:19,560 --> 00:27:20,700 Why are you saying that? 534 00:27:20,700 --> 00:27:23,390 There's no such thing as a clean shoot. 535 00:27:23,400 --> 00:27:26,670 You're an impostor. You'll always be trash. 536 00:27:30,610 --> 00:27:31,950 Hey, killer. 537 00:27:31,960 --> 00:27:33,990 Let's send you back to where you came from. 538 00:27:37,580 --> 00:27:39,410 No! 539 00:27:39,410 --> 00:27:40,510 No. 540 00:27:40,520 --> 00:27:41,660 See? You're a killer. 541 00:27:52,910 --> 00:27:55,010 Thank you. 542 00:27:58,740 --> 00:28:00,980 Look, I just want to talk. That's all. 543 00:28:05,990 --> 00:28:08,130 You know, I served, too. 544 00:28:08,130 --> 00:28:10,990 Did multiple tours in Iraq and Afghanistan. 545 00:28:10,990 --> 00:28:15,030 And getting out was... rough, 546 00:28:15,030 --> 00:28:17,280 and not in the way most people think. 547 00:28:17,280 --> 00:28:19,420 I liked having someone tell me what to do. 548 00:28:19,420 --> 00:28:21,310 Then you come out here and, I mean, there's just-- 549 00:28:21,320 --> 00:28:23,560 there's a million different decisions 550 00:28:23,560 --> 00:28:26,280 to be made every single day. 551 00:28:26,290 --> 00:28:28,320 And getting a job, I mean, that was-- 552 00:28:28,320 --> 00:28:29,870 that was a whole other thing. 553 00:28:29,880 --> 00:28:31,460 You know, I was a trained killer. 554 00:28:31,460 --> 00:28:33,740 What was I good for? 555 00:28:33,740 --> 00:28:35,600 Then I found this place. 556 00:28:35,610 --> 00:28:39,230 I found... my people. 557 00:28:44,650 --> 00:28:46,200 You want half? 558 00:28:46,200 --> 00:28:48,270 Come on, man. You gotta be starving. 559 00:28:54,420 --> 00:28:56,450 So you found your people at Olas, huh? 560 00:28:56,450 --> 00:28:58,390 You're lucky. When you find your people, 561 00:28:58,390 --> 00:29:00,150 they take off that edge. 562 00:29:00,150 --> 00:29:03,630 They make everything... okay. 563 00:29:03,630 --> 00:29:05,840 And that's why you'd do anything to protect them. 564 00:29:10,500 --> 00:29:12,540 Cass, I need your help. 565 00:29:12,540 --> 00:29:14,640 We have someone on the inside, and we need to get him out. 566 00:29:14,640 --> 00:29:16,750 Who? You know I can't tell you that. 567 00:29:16,750 --> 00:29:19,790 But what I will tell you is that my boss wants to raid the place, 568 00:29:19,790 --> 00:29:22,410 go in blind, and you and I both know how that's gonna end. 569 00:29:22,410 --> 00:29:25,210 I want my phone call. Can't do that, buddy. 570 00:29:25,210 --> 00:29:26,280 You gotta give it to me. 571 00:29:26,280 --> 00:29:28,110 Not if you're gonna warn Rain. 572 00:29:32,040 --> 00:29:33,040 Hey, you need help? 573 00:29:33,040 --> 00:29:34,320 Get out of here! I got this! 574 00:29:34,320 --> 00:29:35,800 Are you sure? Yes! 575 00:29:40,530 --> 00:29:42,640 One team, one fight. 576 00:29:47,850 --> 00:29:49,400 Let's do this together. 577 00:29:54,270 --> 00:29:57,170 She used me, man. 578 00:29:57,170 --> 00:29:58,380 I know. 579 00:29:58,380 --> 00:30:00,830 She used me! I know! 580 00:30:00,830 --> 00:30:03,450 Okay? But it's not too late. 581 00:30:03,450 --> 00:30:05,070 Now let's save our people. 582 00:30:11,050 --> 00:30:12,910 It's okay. 583 00:30:15,220 --> 00:30:16,880 The children are kept here. 584 00:30:16,880 --> 00:30:18,500 This is the weapons warehouse. 585 00:30:18,500 --> 00:30:19,850 They have assault rifles, shotguns, 586 00:30:19,850 --> 00:30:20,950 and three homemade bombs. 587 00:30:20,950 --> 00:30:23,160 In a raid, they grab these 588 00:30:23,160 --> 00:30:25,160 and they barricade themselves here in the main building. 589 00:30:25,160 --> 00:30:27,470 So we'll need to secure those weapons first. 590 00:30:27,480 --> 00:30:29,130 What about a way in? 591 00:30:34,900 --> 00:30:38,310 Hey, there. Here to service your septic tank. 592 00:30:38,310 --> 00:30:39,970 Thank you. 593 00:30:51,710 --> 00:30:53,500 You guys can get up now. 594 00:30:53,500 --> 00:30:56,020 Okay. 595 00:30:56,020 --> 00:30:57,400 - Ah! - Okay. 596 00:30:57,400 --> 00:30:59,330 I'll get River. Angie, you find Will. 597 00:30:59,340 --> 00:31:00,680 Ormewood, secure the weapons. 598 00:31:00,680 --> 00:31:02,410 Okay, we'll meet back here in an hour. 599 00:31:07,240 --> 00:31:09,970 Oh, and of course I forgot the gloves. 600 00:31:09,970 --> 00:31:11,690 That's gross. 601 00:31:11,690 --> 00:31:13,520 Okay. 602 00:31:15,420 --> 00:31:17,870 Oh! I think I saw an eel. 603 00:31:17,870 --> 00:31:20,940 Okay. Okay. Come on. 604 00:31:20,940 --> 00:31:24,190 Okay. Ughhhhh! 605 00:31:24,190 --> 00:31:26,220 Oh, okay. 606 00:31:26,220 --> 00:31:30,370 Okay. Okay. I got the poo hose hooked up. 607 00:31:30,370 --> 00:31:33,020 Now I'm gonna find the guns. 608 00:31:36,410 --> 00:31:39,580 ♪ Yes, it's my last chance 609 00:31:39,580 --> 00:31:41,130 ♪ For romance 610 00:31:41,140 --> 00:31:43,030 Will. Will. ♪ Tonight 611 00:31:43,030 --> 00:31:44,760 Hey, talk to me! 612 00:31:49,320 --> 00:31:51,390 Hey! Take my hand. 613 00:31:51,390 --> 00:31:53,870 I'm right here. 614 00:31:53,870 --> 00:31:55,460 I'm right here. Can you see me? 615 00:31:55,460 --> 00:31:57,770 Oh. Okay. All right. 616 00:31:57,770 --> 00:31:59,390 - Okay. - Hey, fight through it. 617 00:31:59,400 --> 00:32:01,190 Hey! Come on. 618 00:32:01,190 --> 00:32:02,400 Come here. Do you see my hand? 619 00:32:03,920 --> 00:32:05,780 Yeah, yeah. Come on. 620 00:32:11,060 --> 00:32:14,550 Boop! 621 00:32:17,070 --> 00:32:18,790 Stop screwing around! 622 00:32:18,790 --> 00:32:21,000 Hey! Ah. Who is that? 623 00:32:21,000 --> 00:32:22,660 Listen to me. I gotta get you out of here. 624 00:32:22,660 --> 00:32:24,320 Nobody's home! 625 00:32:24,320 --> 00:32:25,730 I'm gonna kick this thing in, okay? 626 00:32:31,980 --> 00:32:33,950 Mitchell, I found what I'm looking for. 627 00:32:33,950 --> 00:32:35,780 Great. Me, too. 628 00:32:43,510 --> 00:32:45,030 Look at you. 629 00:32:46,200 --> 00:32:48,790 I know, I know. 630 00:32:48,790 --> 00:32:51,760 I'm gonna take you to your mama, okay? 631 00:32:51,760 --> 00:32:54,000 Who are you? 632 00:32:54,000 --> 00:32:55,310 Hi. I'm Faith. 633 00:32:55,310 --> 00:32:57,140 There's an emergency, and I'm here to help. 634 00:32:57,140 --> 00:32:58,730 But we gotta go right now. 635 00:32:58,730 --> 00:33:01,490 Put your shoes on. 636 00:33:01,490 --> 00:33:02,730 Who's that? 637 00:33:02,730 --> 00:33:04,740 Angie! Hey! 638 00:33:04,740 --> 00:33:06,670 Is that really you? 639 00:33:06,670 --> 00:33:09,290 Yep. Wait. Let me just--Hold on. 640 00:33:09,980 --> 00:33:13,430 Ooh, you're real. Your eyes are like saucers. 641 00:33:13,430 --> 00:33:16,200 Let me see this. Yeah, what do they give you? 642 00:33:16,200 --> 00:33:17,990 Uh! I'm blind! 643 00:33:17,990 --> 00:33:20,680 I'm sorry, I'm sorry. What did they give you? 644 00:33:20,680 --> 00:33:22,370 Sacred water. 645 00:33:22,370 --> 00:33:23,860 What was in it? 646 00:33:23,860 --> 00:33:26,690 Sacredness. 647 00:33:26,690 --> 00:33:29,520 Angie, I love you. 648 00:33:29,520 --> 00:33:31,560 I can dance. That's... 649 00:33:31,560 --> 00:33:34,040 Which also is why it hurt so much 650 00:33:34,040 --> 00:33:37,180 when you said that I was gonna die. 651 00:33:37,180 --> 00:33:39,220 Okay. I love you. I love you. 652 00:33:39,220 --> 00:33:40,840 Yeah, I love you, too, buddy. I love you. 653 00:33:40,840 --> 00:33:43,500 But I-I gotta get you out of here, okay? 654 00:33:43,500 --> 00:33:44,530 - Okay. - Okay. 655 00:33:44,530 --> 00:33:46,330 - Wait. - Okay. 656 00:33:46,330 --> 00:33:48,330 Mm. Mm. 657 00:33:49,570 --> 00:33:51,890 Mm. Mm. 658 00:33:51,890 --> 00:33:54,230 You're high. 659 00:33:54,230 --> 00:33:57,100 Whoa! Is that why you look like that? 660 00:33:57,100 --> 00:33:59,200 Yeah, probably. Come on. 661 00:33:59,200 --> 00:34:03,070 Okay. You know, I was gonna ask you to marry me. 662 00:34:03,070 --> 00:34:05,550 Now you're just being an asshole. 663 00:34:05,560 --> 00:34:07,040 - Okay. - Angie, wait. 664 00:34:07,040 --> 00:34:08,900 Am I special? 665 00:34:08,900 --> 00:34:13,320 Is there any way we can have this conversation another time? 666 00:34:13,320 --> 00:34:15,290 Am I a killer? 667 00:34:15,290 --> 00:34:16,880 You said I was a killer. 668 00:34:16,880 --> 00:34:19,260 Will, hey. 669 00:34:19,260 --> 00:34:21,160 You're special. 670 00:34:21,160 --> 00:34:23,880 - Okay? - Okay. 671 00:34:23,880 --> 00:34:26,640 So now I need-- I need you to help me. 672 00:34:26,650 --> 00:34:30,130 We have to get out of here so we don't die. 673 00:34:30,130 --> 00:34:31,960 We gotta go. Okay, let's go. 674 00:34:31,960 --> 00:34:33,480 Okay. All right, let's go. 675 00:34:33,480 --> 00:34:35,480 - Let's go. - Yeah. 676 00:34:37,280 --> 00:34:39,970 All right. There's not much further to the truck. 677 00:34:39,970 --> 00:34:43,080 Okay. 678 00:34:43,080 --> 00:34:44,870 Naomi. 679 00:34:44,870 --> 00:34:47,110 Who's Naomi? That's Naomi. 680 00:34:47,110 --> 00:34:49,530 Hey, hey, hey, Will! Stop. 681 00:34:49,530 --> 00:34:51,670 What's going on? Talk to me. 682 00:34:51,670 --> 00:34:53,150 Rain. 683 00:34:53,160 --> 00:34:56,120 She, uh, kills people if they try to leave. 684 00:34:56,120 --> 00:34:57,400 Naomi's next. 685 00:34:57,400 --> 00:35:00,300 Is this the drugs, or is this real? 686 00:35:03,100 --> 00:35:05,170 This is real. 687 00:35:05,170 --> 00:35:07,580 We have to save her. All right. 688 00:35:14,690 --> 00:35:16,800 Let go of the shore, free of clinging, 689 00:35:16,800 --> 00:35:19,040 one with the ocean, float downstream. 690 00:35:19,040 --> 00:35:21,670 Let go of the shore, free of clinging... 691 00:35:21,670 --> 00:35:24,190 ...one with the ocean, float downstream. 692 00:35:24,190 --> 00:35:26,910 Let go of the shore, free of clinging, 693 00:35:26,910 --> 00:35:29,540 one with the ocean, float downstream. 694 00:35:29,540 --> 00:35:32,230 Let go of the shore, free of clinging, 695 00:35:32,230 --> 00:35:34,060 one with the ocean... Hey! 696 00:35:34,060 --> 00:35:36,540 Stop it! 697 00:35:36,540 --> 00:35:38,960 Let go of the shore, free of clinging... 698 00:35:40,340 --> 00:35:41,650 Get him, get him! 699 00:35:44,450 --> 00:35:46,140 Get out of here! 700 00:35:48,210 --> 00:35:50,380 No! No, no! 701 00:35:53,420 --> 00:35:56,180 You have no idea what you just interrupted! 702 00:35:56,180 --> 00:35:59,530 It's over, Rain. You're finished! 703 00:35:59,530 --> 00:36:02,840 I'm a special agent with the GBI. 704 00:36:02,850 --> 00:36:04,190 That's right. 705 00:36:04,190 --> 00:36:05,780 Finn! 706 00:36:06,780 --> 00:36:08,880 Shoot him! 707 00:36:08,890 --> 00:36:10,710 Finn, look at me. Okay? 708 00:36:10,720 --> 00:36:12,750 You don't have to listen to what she says, okay? 709 00:36:12,750 --> 00:36:14,680 Shoot him! Shoot him, Finn! 710 00:36:14,680 --> 00:36:16,060 Shoot him right in the face! 711 00:36:16,070 --> 00:36:18,380 He's trying to poison you against me. I-- I... 712 00:36:18,380 --> 00:36:20,340 Shoot him! Put your gun down, Finn. 713 00:36:20,350 --> 00:36:22,140 Show him! Do it! Do it! I-- I... 714 00:36:22,140 --> 00:36:23,830 Shoot him! Do it! 715 00:36:23,830 --> 00:36:25,660 No, not the kid! 716 00:36:25,660 --> 00:36:28,080 He's tearing this family! - He's destroying us! - Please. 717 00:36:31,180 --> 00:36:33,910 Everybody, hands against the wall now! 718 00:36:43,270 --> 00:36:45,230 You gotta be kidding me! 719 00:36:51,720 --> 00:36:53,240 Get off of her. 720 00:36:53,240 --> 00:36:56,240 Get off of her and face your consequences! 721 00:36:58,420 --> 00:37:01,350 She bit me! 722 00:37:01,350 --> 00:37:03,840 What the hell? 723 00:37:03,840 --> 00:37:06,840 Naomi. 724 00:37:06,840 --> 00:37:09,980 I got you. It's okay. 725 00:37:19,820 --> 00:37:21,920 Hey. You, uh... 726 00:37:21,920 --> 00:37:23,240 You missed the mother-son reunion. 727 00:37:23,240 --> 00:37:24,820 It was really nice. 728 00:37:24,820 --> 00:37:26,930 And we got the baby on antibiotics. 729 00:37:26,930 --> 00:37:29,140 He's gonna be fine. 730 00:37:29,140 --> 00:37:30,660 Look what you did. Yeah. 731 00:37:30,660 --> 00:37:35,110 Hey, um, at Olas when you found me, 732 00:37:35,110 --> 00:37:37,700 um... 733 00:37:37,700 --> 00:37:40,460 I'm sorry if I said anything-- 734 00:37:40,460 --> 00:37:42,810 No, please. You don't have to apologize. 735 00:37:42,810 --> 00:37:44,330 You were high. 736 00:37:44,330 --> 00:37:47,570 You've heard some of the things I've said when I was high. 737 00:37:47,570 --> 00:37:50,190 Hey, hey! There she is. 738 00:37:50,190 --> 00:37:51,570 Ready to get out of here? 739 00:37:51,570 --> 00:37:52,750 You didn't have to pick me up. 740 00:37:52,750 --> 00:37:54,300 I know. 741 00:37:56,550 --> 00:37:58,580 Hey, Will. Welcome back. 742 00:37:58,580 --> 00:38:00,240 Thanks. You look exhausted, man. 743 00:38:00,240 --> 00:38:01,960 Did you get yourself checked out? 744 00:38:01,960 --> 00:38:04,790 I'm-- I'm fine. Just need some coffee. 745 00:38:04,790 --> 00:38:06,170 Got it. Yeah. 746 00:38:06,180 --> 00:38:08,000 What about you? What do you need? 747 00:38:08,000 --> 00:38:11,110 Uh... bath, bed. 748 00:38:11,110 --> 00:38:12,590 Oh. 749 00:38:12,600 --> 00:38:14,360 I have both those things. 750 00:38:15,840 --> 00:38:17,390 You gonna be all right? 751 00:38:17,390 --> 00:38:21,500 Yeah, I'm just gonna tie up some loose ends. 752 00:38:21,500 --> 00:38:22,920 - Okay. - Okay. 753 00:38:22,920 --> 00:38:24,640 Go get yourself checked out. 754 00:38:26,750 --> 00:38:28,020 What happened to you? You're all dusty. 755 00:38:28,020 --> 00:38:30,790 Yeah, oh, it's kind of a long story. 756 00:38:30,790 --> 00:38:33,060 Uh... Well, let's get you out of here. 757 00:38:35,520 --> 00:38:39,660 Child Protective Services is handling the kids. 758 00:38:39,660 --> 00:38:44,210 I'll have to get checked for tapeworms, of course. 759 00:38:44,210 --> 00:38:46,800 What a mess. 760 00:38:46,800 --> 00:38:48,010 Hey. 761 00:38:48,010 --> 00:38:50,940 So, um, Jeremy filled me in on 762 00:38:50,940 --> 00:38:53,670 some of the details of when he got arrested. 763 00:38:53,670 --> 00:38:55,330 Oh. 764 00:38:55,330 --> 00:38:59,780 And I can see... 765 00:38:59,780 --> 00:39:01,780 how you were trying to help. 766 00:39:01,780 --> 00:39:02,990 Help with what? 767 00:39:02,990 --> 00:39:04,510 It was nothing. I was trying to tell Will-- 768 00:39:04,510 --> 00:39:06,060 You know what? It was-- 769 00:39:06,060 --> 00:39:07,370 Forget I asked. 770 00:39:07,370 --> 00:39:09,130 Finn is still facing charges. 771 00:39:09,130 --> 00:39:10,760 I don't think they'll stick. 772 00:39:10,760 --> 00:39:12,070 Her grandparents came to collect her. 773 00:39:12,070 --> 00:39:13,550 Seemed like nice folks. 774 00:39:13,550 --> 00:39:15,450 Did you get her the bunny? 775 00:39:15,450 --> 00:39:18,490 I did, and Naomi's back home with her parents. 776 00:39:18,490 --> 00:39:20,590 That's good. Yeah. 777 00:39:20,590 --> 00:39:23,670 Um... she'll need them now. 778 00:39:23,670 --> 00:39:25,740 So... 779 00:39:25,740 --> 00:39:27,670 You did a good job, Will. 780 00:39:34,610 --> 00:39:36,510 Hey, Faith. 781 00:39:36,510 --> 00:39:38,540 About Jeremy. 782 00:39:38,540 --> 00:39:39,650 I should have told you. 783 00:39:39,650 --> 00:39:42,270 Okay, can we please-- 784 00:39:42,270 --> 00:39:45,140 Can we please just work together to get him out? 785 00:39:45,140 --> 00:39:47,410 How about... 786 00:39:47,410 --> 00:39:50,760 that's all we eat, sleep, and breathe 787 00:39:50,760 --> 00:39:52,630 until it's done? 788 00:39:52,630 --> 00:39:56,530 Yes. 789 00:39:58,150 --> 00:39:59,770 Get some rest. 790 00:40:07,710 --> 00:40:09,750 Oh, good. You're home. 791 00:40:09,750 --> 00:40:12,440 Hey. Um... 792 00:40:12,440 --> 00:40:13,440 Betty. 793 00:40:13,440 --> 00:40:14,720 Wait. What happened? 794 00:40:14,720 --> 00:40:16,130 She chipped a tooth chewing on her bone. 795 00:40:16,130 --> 00:40:17,860 Dr. Burrard had to extract it. 796 00:40:17,860 --> 00:40:19,830 What? Oh, poor baby. 797 00:40:19,830 --> 00:40:22,210 When did this happen, huh? 798 00:40:22,210 --> 00:40:24,970 Wait. 799 00:40:24,970 --> 00:40:26,690 Is she okay? She's okay. 800 00:40:26,700 --> 00:40:28,490 Dr. Burrard said it takes older dogs a while 801 00:40:28,490 --> 00:40:30,420 to recover from anesthesia. 802 00:40:30,420 --> 00:40:34,460 Also, I think she's self-conscious about the cone. 803 00:40:34,460 --> 00:40:37,460 I wish I had been here. 804 00:40:37,460 --> 00:40:39,400 I should have been with her. 805 00:40:39,400 --> 00:40:40,500 Don't worry. 806 00:40:40,500 --> 00:40:42,330 She'll probably forgive you... 807 00:40:42,330 --> 00:40:44,750 eventually. 808 00:40:52,380 --> 00:40:55,310 Hey, girl. 809 00:40:55,310 --> 00:40:57,350 I brought you some treats. 810 00:40:57,350 --> 00:40:59,800 Want a treat? 811 00:40:59,800 --> 00:41:02,110 Not a fan of tilapia, huh? 812 00:41:03,560 --> 00:41:05,730 Mm. I'm not sure I blame you. 813 00:41:07,250 --> 00:41:09,560 Come on, Betty. The cone doesn't look that bad. 814 00:41:09,570 --> 00:41:11,460 At least turn around. 815 00:41:12,910 --> 00:41:15,400 You're that mad, huh? 816 00:41:15,400 --> 00:41:17,230 ♪ I wake up in the morning ♪ 817 00:41:17,230 --> 00:41:20,540 Look, I'm, uh... I'm sorry... 818 00:41:22,720 --> 00:41:27,240 ...I've been gone, and, uh, you know, I haven't been myself. 819 00:41:29,520 --> 00:41:32,350 It's just been a really hard few weeks. 820 00:41:32,350 --> 00:41:35,800 It's just been an unusually hard time. 821 00:41:44,530 --> 00:41:45,600 Come here. Let me-- 822 00:41:45,600 --> 00:41:46,950 Let me get this off of you, girl. 823 00:41:46,950 --> 00:41:49,190 Come here. 824 00:41:49,190 --> 00:41:51,230 Yeah. 825 00:41:52,510 --> 00:41:57,270 Yeah, in the end, you know, it's just you and me, girl. 826 00:41:57,270 --> 00:42:00,720 You're my ride-or-die. 827 00:42:00,720 --> 00:42:01,720 Boop. 828 00:42:01,720 --> 00:42:04,830 That's my girl. 829 00:42:05,590 --> 00:42:08,900 That's right. You're my girl. 830 00:42:11,280 --> 00:42:13,280 Oh, really? 831 00:42:13,280 --> 00:42:16,390 ♪ Better days are coming, baby ♪ 56160

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.