Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,170 --> 00:00:02,650
Previously on "Will Trent"...
2
00:00:02,650 --> 00:00:05,240
Therapy is
not going to fix me.
3
00:00:05,240 --> 00:00:07,170
It's not gonna bring
Marco back to life.
4
00:00:07,170 --> 00:00:09,970
I have not been able
to show up for you.
5
00:00:09,970 --> 00:00:11,660
Let's take a break.
6
00:00:11,660 --> 00:00:13,280
How dare you?
That is my son!
7
00:00:13,280 --> 00:00:14,840
Who the hell
do you think you are?
8
00:00:14,840 --> 00:00:16,250
I spoke to Marion.
9
00:00:16,250 --> 00:00:17,630
I'm going to take over
handling Jeremy.
10
00:00:17,630 --> 00:00:19,360
A truck with two women.
11
00:00:19,360 --> 00:00:21,150
One's dead.
The other one's in a coma.
12
00:00:21,150 --> 00:00:22,950
We found the source
of her infection.
13
00:00:22,950 --> 00:00:24,330
Retained placental tissue.
14
00:00:24,330 --> 00:00:26,230
That woman walked in here
and back out
15
00:00:26,230 --> 00:00:27,750
with a stolen baby
strapped to her.
16
00:00:27,750 --> 00:00:29,260
Search Olas Collective.
17
00:00:29,270 --> 00:00:30,330
Hi.
What's your name?
18
00:00:30,340 --> 00:00:31,610
- Bill Morales.
- Rain.
19
00:00:31,610 --> 00:00:32,920
I can get inside.
20
00:00:32,920 --> 00:00:35,270
We have
an intensive retreat.
21
00:00:35,270 --> 00:00:36,960
You want help with that?
Sure.
22
00:00:36,960 --> 00:00:38,480
It's all a part
of the experience.
23
00:00:38,480 --> 00:00:39,660
Just wait.
24
00:00:40,970 --> 00:00:43,350
Now here you are--
25
00:00:43,350 --> 00:00:47,520
a drop of water,
Isolated, alone.
26
00:00:47,530 --> 00:00:51,670
But what if you could let down
the barriers that separate you?
27
00:00:51,670 --> 00:00:57,360
The group, this family,
we are the ocean.
28
00:00:57,360 --> 00:01:02,400
Be like water
and let the current carry you
29
00:01:02,400 --> 00:01:05,130
where you were always
meant to be.
30
00:01:05,130 --> 00:01:10,170
With us, finally,
you are home.
31
00:01:14,000 --> 00:01:15,620
- Welcome home brother.
- Yeah!
32
00:01:15,620 --> 00:01:17,900
- We love you.
- Float downstream, brother.
33
00:01:30,740 --> 00:01:32,570
How are the nightmares?
34
00:01:32,570 --> 00:01:34,090
Uh, you know, uh,
35
00:01:34,090 --> 00:01:37,470
I wish I could get
just one good night of sleep.
36
00:01:37,470 --> 00:01:41,680
Oh.
But my mind seems intent
on torturing me.
37
00:01:41,680 --> 00:01:44,100
Do you know the difference
between guilt and shame?
38
00:01:44,100 --> 00:01:46,790
What? That guilt is why
people go to therapy,
39
00:01:46,790 --> 00:01:48,140
shame is how they feel
coming out?
40
00:01:48,140 --> 00:01:50,520
No, I'm being serious here.
41
00:01:50,520 --> 00:01:53,420
Guilt says,
"I did something bad."
42
00:01:53,420 --> 00:01:56,080
Shame says, "I am bad."
43
00:01:56,080 --> 00:01:58,350
I guess I can't separate
the two.
44
00:02:00,250 --> 00:02:01,870
Here's the magic--
45
00:02:01,880 --> 00:02:04,910
we accept you
exactly as you are.
46
00:02:04,910 --> 00:02:06,710
You're one of us now.
47
00:02:06,710 --> 00:02:09,160
Mm.
48
00:02:09,160 --> 00:02:10,470
Ooh.
One second.
49
00:02:10,470 --> 00:02:13,160
Hey, uh, everyone.
50
00:02:13,160 --> 00:02:17,130
Brother Quincy is going to be
leaving our little family today.
51
00:02:17,130 --> 00:02:19,270
- Oh, Quincy.
- Aw!
52
00:02:19,270 --> 00:02:22,860
Hey, hey, hey, now,
this life is not for everyone.
53
00:02:22,860 --> 00:02:26,280
Let's wish him well,
whatever life may bring.
54
00:02:26,280 --> 00:02:27,490
Float downstream.
55
00:02:27,490 --> 00:02:29,630
Float downstream.
56
00:02:31,180 --> 00:02:34,360
Hey, um,
I'm sorry to see you go.
57
00:02:34,360 --> 00:02:36,700
Your story really resonates
with me.
58
00:02:36,700 --> 00:02:41,160
Mm.
I gotta get out of here.
59
00:02:41,160 --> 00:02:44,260
This place is, uh...
60
00:02:44,260 --> 00:02:45,850
it's off.
61
00:02:45,850 --> 00:02:48,090
Wait.
Did you see something?
62
00:02:48,090 --> 00:02:49,960
Hey, uh, Quincy.
63
00:02:49,960 --> 00:02:52,340
So Gabriel's gonna
help you pack up your things,
64
00:02:52,340 --> 00:02:56,380
and transport will be by
to pick you up soon, okay?
65
00:02:56,380 --> 00:02:58,790
- Thanks.
- Yep.
66
00:03:09,740 --> 00:03:12,460
Mom?
Mm. In here, honey!
67
00:03:12,460 --> 00:03:13,700
The door was open.
68
00:03:13,710 --> 00:03:15,150
Yeah. You know,
I left it open for you.
69
00:03:15,160 --> 00:03:17,360
Take your coat off.
♪ Come on, uh! ♪
70
00:03:17,360 --> 00:03:19,750
♪ Don't stop
that smokin' groove ♪
71
00:03:19,750 --> 00:03:21,540
♪ Just keep on playin' ♪
72
00:03:21,540 --> 00:03:23,610
You hungry?
73
00:03:23,610 --> 00:03:24,850
Yeah, Mom.
I'm starving.
74
00:03:24,850 --> 00:03:26,100
Yeah, I made that chicken
that you like.
75
00:03:26,100 --> 00:03:27,580
Smells great.
76
00:03:27,580 --> 00:03:29,270
I think it needs
more rosemary.
77
00:03:29,270 --> 00:03:32,280
Come on, come on,
let's go, let's go.
78
00:03:32,280 --> 00:03:34,480
All right, come on.
I will show you my herb garden.
79
00:03:34,490 --> 00:03:36,350
I've got mint and oregano.
80
00:03:36,350 --> 00:03:38,110
The slugs got to the basil, though.
81
00:03:38,110 --> 00:03:42,010
♪ Whoo, just keep on playing' ♪
82
00:03:42,010 --> 00:03:43,290
Don't you think
this is overkill?
83
00:03:43,290 --> 00:03:45,560
Do you even know what
a listening device looks like?
84
00:03:45,570 --> 00:03:47,390
No.
They are tiny.
85
00:03:47,390 --> 00:03:49,400
You would never even know
that you had one on.
86
00:03:49,400 --> 00:03:52,990
Raphael is smart,
so we need to be smarter.
87
00:03:52,990 --> 00:03:56,130
Okay.
Well, here's what I know.
88
00:03:56,130 --> 00:03:58,230
Raphael's main lieutenant's
name is Emil.
89
00:03:58,230 --> 00:04:00,650
I don't know his last name, but
I got his social media handle.
90
00:04:00,650 --> 00:04:03,820
You can get it off that, right?
91
00:04:03,820 --> 00:04:05,310
Mom?
92
00:04:05,310 --> 00:04:07,140
Okay.
What if you went to Bali?
93
00:04:07,140 --> 00:04:09,420
Wait. What?
It's beautiful.
94
00:04:09,420 --> 00:04:11,590
It's affordable.
They have beaches.
95
00:04:11,590 --> 00:04:13,180
You love the ocean.
96
00:04:13,180 --> 00:04:14,630
Mom, why would I
move to Bali?
97
00:04:14,630 --> 00:04:16,040
So you wouldn't have to
do this anymore.
98
00:04:16,040 --> 00:04:17,670
You could be
safe from the law.
99
00:04:17,670 --> 00:04:18,840
You could make a life
for yourself.
100
00:04:18,840 --> 00:04:20,880
Mom, what are you
talking about?
101
00:04:20,880 --> 00:04:22,880
You would find a nightclub
and you would get a DJ job.
102
00:04:22,880 --> 00:04:24,910
You would do your music,
maybe even fall in love.
103
00:04:24,910 --> 00:04:26,540
You could have a family,
Jeremy.
104
00:04:26,540 --> 00:04:28,190
Mom, you'd get fired.
You'd probably be arrested.
105
00:04:28,190 --> 00:04:30,230
I don't care about me, Jeremy!
I care about you.
106
00:04:30,230 --> 00:04:32,650
You are young, okay?
107
00:04:32,650 --> 00:04:34,340
You can do this.
108
00:04:35,990 --> 00:04:40,100
Look, I'm sorry
that I put you in this position,
109
00:04:40,100 --> 00:04:42,660
but I'm not gonna run away
from my problems.
110
00:04:42,660 --> 00:04:44,240
Hey, I got myself
into this.
111
00:04:44,240 --> 00:04:45,660
No, Will got you
into this.
112
00:04:45,660 --> 00:04:47,280
Will didn't make me
carry that meth.
113
00:04:47,280 --> 00:04:49,140
He didn't make
those cops pull me over.
114
00:04:49,150 --> 00:04:51,600
If it weren't for Will,
I'd be in prison right now.
115
00:04:51,600 --> 00:04:53,810
This never should
have happened.
116
00:04:55,010 --> 00:04:59,120
Mom, look, I know
I messed up, okay?
117
00:04:59,120 --> 00:05:00,950
But I'm gonna fix this, okay?
118
00:05:00,950 --> 00:05:03,950
I'm gonna fix this, Mom.
Okay? I'm gonna fix it.
119
00:05:17,040 --> 00:05:18,380
You're not supposed
to be here.
120
00:05:18,380 --> 00:05:20,000
I have something for you.
121
00:05:27,810 --> 00:05:31,150
You fixed it!
122
00:05:32,980 --> 00:05:36,050
Thank you
for not judging me.
123
00:05:36,050 --> 00:05:39,540
This is the one thing
I kept from the outside.
124
00:05:39,540 --> 00:05:42,060
Maybe Rain would
let you have it?
125
00:05:42,060 --> 00:05:43,790
It's just music.
126
00:05:43,790 --> 00:05:45,510
Outside objects carry
spiritual pollution.
127
00:05:45,510 --> 00:05:47,100
They keep us tethered
to our old lives.
128
00:05:47,100 --> 00:05:48,720
Play the song.
129
00:05:48,720 --> 00:05:50,760
I thought you had
a tummy ache.
130
00:05:50,760 --> 00:05:52,930
I feel better now.
Please?
131
00:05:55,070 --> 00:05:57,320
It has to be our secret.
Okay?
132
00:05:57,320 --> 00:05:58,940
Okay.
133
00:06:01,220 --> 00:06:05,120
♪ It's our last dance
134
00:06:05,120 --> 00:06:09,540
♪ Last chance for love
135
00:06:09,540 --> 00:06:11,810
A Donna Summer remix?
136
00:06:13,610 --> 00:06:16,300
♪ It's our last chance
137
00:06:16,300 --> 00:06:18,820
♪ For romance
138
00:06:18,820 --> 00:06:22,790
♪ Tonight
139
00:06:22,790 --> 00:06:27,550
♪ I need you by me
140
00:06:27,550 --> 00:06:29,830
♪ Beside me
141
00:06:29,830 --> 00:06:32,250
♪ To guide me
142
00:06:34,080 --> 00:06:36,050
Oh, no. River.
143
00:06:39,910 --> 00:06:42,190
I shouldn't have
done that.
144
00:06:42,190 --> 00:06:44,810
He's, uh...
He's beautiful.
145
00:06:44,810 --> 00:06:45,990
He's yours?
146
00:06:45,990 --> 00:06:48,020
His mom didn't want him.
147
00:06:48,020 --> 00:06:50,470
She abandoned him here
and then left.
148
00:06:51,820 --> 00:06:54,890
Oh. Wait.
What's that on his arm?
149
00:06:54,890 --> 00:06:56,550
He has a rash.
150
00:06:56,550 --> 00:06:58,760
I told Rain I was worried
about him.
151
00:06:58,760 --> 00:07:01,280
Oh, River. Shh.
152
00:07:03,000 --> 00:07:05,320
Here, let me, uh...
It's okay.
153
00:07:05,320 --> 00:07:07,390
It's okay.
It's okay.
154
00:07:08,770 --> 00:07:10,630
That's Jean
with the other kids.
155
00:07:10,630 --> 00:07:12,180
They're back early.
You need to go.
156
00:07:34,000 --> 00:07:35,660
You're late.
157
00:07:35,660 --> 00:07:37,490
I told you, I have no way
of keeping track of time here.
158
00:07:37,490 --> 00:07:40,180
Then build a sundial.
You're giving me an ulcer.
159
00:07:42,460 --> 00:07:44,290
How are you doing?
160
00:07:44,290 --> 00:07:46,390
I saw the baby
and got a DNA sample.
161
00:07:46,390 --> 00:07:47,910
Left it at the drop
for drone pickup.
162
00:07:47,910 --> 00:07:49,190
Nice work.
163
00:07:49,190 --> 00:07:50,430
If we get a match to Jade,
164
00:07:50,430 --> 00:07:52,020
then we'll have grounds
for kidnapping.
165
00:07:52,020 --> 00:07:55,640
He had a rash on his legs
and arms, little red blisters.
166
00:07:55,640 --> 00:07:58,060
A fever?
I don't think so.
167
00:07:58,060 --> 00:07:59,780
They don't give medicine here,
so if it's something serious--
168
00:07:59,780 --> 00:08:00,890
Okay, we'll call a doctor.
169
00:08:00,890 --> 00:08:02,680
Okay.
I have to go.
170
00:08:02,680 --> 00:08:04,410
I'm supposed to be
on bathroom cleanup duty.
171
00:08:04,410 --> 00:08:07,860
How glamorous.
Actually, it's not that bad.
172
00:08:07,860 --> 00:08:10,690
Manual labor gets me
out of my head.
173
00:08:10,690 --> 00:08:12,140
You like it in there?
174
00:08:12,140 --> 00:08:14,590
Okay, I gotta go.
175
00:08:19,800 --> 00:08:20,940
Easy.
176
00:08:24,400 --> 00:08:25,980
Is that a phone?
177
00:08:25,980 --> 00:08:27,810
Who were you talking to?
178
00:08:27,810 --> 00:08:31,060
I have a dog
back in Atlanta.
179
00:08:31,060 --> 00:08:32,370
My friend's
taking care of her.
180
00:08:32,370 --> 00:08:33,610
Her name's Betty.
181
00:08:33,610 --> 00:08:35,750
She's older,
and I worry about her.
182
00:08:35,750 --> 00:08:39,310
And so I brought the phone
to check in on her.
183
00:08:39,310 --> 00:08:41,000
You're not supposed
to have that.
184
00:08:41,000 --> 00:08:43,520
I'm weak.
I messed up.
185
00:08:44,450 --> 00:08:45,450
Come with me.
186
00:08:50,080 --> 00:08:51,630
We're not supposed
to have pets.
187
00:08:51,630 --> 00:08:53,390
But she's not a pet.
She's my friend.
188
00:08:53,390 --> 00:08:55,530
I call her Petunia.
189
00:08:55,530 --> 00:08:59,570
Oh, my goodness.
Her fur's like velvet.
190
00:08:59,570 --> 00:09:01,780
Was Betty sad
when you left?
191
00:09:01,780 --> 00:09:05,230
I'm not sure.
But I was sad to leave her.
192
00:09:05,230 --> 00:09:07,060
I could never
leave Petunia.
193
00:09:08,340 --> 00:09:11,370
So you were--
you were raised here.
194
00:09:11,370 --> 00:09:13,510
Is that why
you get to carry a gun?
195
00:09:13,510 --> 00:09:16,030
No, it don't work
like that.
196
00:09:16,030 --> 00:09:17,760
How does it work?
197
00:09:17,760 --> 00:09:20,350
Rain decides.
We're all earth signs.
198
00:09:20,350 --> 00:09:22,660
Rain would never trust
a Aries with a gun.
199
00:09:22,660 --> 00:09:25,180
Mm.
I'm a Virgo.
200
00:09:25,180 --> 00:09:26,800
Yeah? Me, too.
201
00:09:27,800 --> 00:09:29,250
Hmm.
202
00:09:30,250 --> 00:09:32,390
Nice to meet you,
Petunia.
203
00:09:34,570 --> 00:09:36,050
Mm.
204
00:09:37,640 --> 00:09:39,750
Do you shoot?
205
00:09:39,750 --> 00:09:41,440
I used to.
206
00:09:47,480 --> 00:09:48,550
Let's see.
207
00:09:50,310 --> 00:09:53,240
Come on.
208
00:09:53,240 --> 00:09:54,660
Hit that tree.
209
00:09:58,970 --> 00:10:01,280
Oh, my God!
What happened?
210
00:10:01,290 --> 00:10:02,600
I shot him.
211
00:10:02,600 --> 00:10:04,560
What's your name?
Marco.
212
00:10:04,560 --> 00:10:07,670
Hey, Marco?
No, no, no, no, no, no, no.
213
00:10:07,670 --> 00:10:09,050
I need you
to stay with me.
214
00:10:09,050 --> 00:10:10,670
Marco.
215
00:10:10,670 --> 00:10:12,370
I'm so sorry.
216
00:10:20,370 --> 00:10:21,930
Nice shot.
217
00:10:24,480 --> 00:10:26,100
Your hands are shaking.
218
00:10:27,520 --> 00:10:30,450
Yeah. It's, uh...
It's been a while.
219
00:10:30,450 --> 00:10:32,590
We gotta get rid
of your phone now.
220
00:10:32,590 --> 00:10:34,800
Otherwise, we could
both end up in the barn.
221
00:10:34,800 --> 00:10:37,150
What happens in the barn?
222
00:10:37,150 --> 00:10:39,430
If you get dirty
by the outside,
223
00:10:39,430 --> 00:10:41,220
that's where you go
get clean.
224
00:11:03,420 --> 00:11:04,830
What?
225
00:11:04,830 --> 00:11:06,420
Your eyes have like
seven different colors in them.
226
00:11:06,420 --> 00:11:09,490
No, they're just blue.
227
00:11:09,490 --> 00:11:12,740
No, there-- there are, like,
galaxies in them.
228
00:11:12,740 --> 00:11:15,320
Mm? Oh.
229
00:11:15,320 --> 00:11:17,020
Mm.
230
00:11:17,020 --> 00:11:19,260
Mm-hmm.
Let me just check.
231
00:11:19,260 --> 00:11:21,050
Yeah.
232
00:11:26,160 --> 00:11:27,580
You okay?
233
00:11:27,580 --> 00:11:30,370
Amanda says that we lost
connection with Will's phone.
234
00:11:30,370 --> 00:11:32,200
Oh.
235
00:11:35,480 --> 00:11:36,620
What?
You're leaving?
236
00:11:36,620 --> 00:11:39,830
I told her
not to send him in there.
237
00:11:39,830 --> 00:11:42,070
I'm sorry. That, uh-- here.
That sounds stressful.
238
00:11:42,080 --> 00:11:44,320
Thanks.
Yeah.
239
00:11:45,490 --> 00:11:48,840
Hey, can I ask what the deal is
between you guys?
240
00:11:48,840 --> 00:11:51,500
What?
Me and Will?
241
00:11:51,500 --> 00:11:53,330
Don't be jealous of Will.
242
00:11:53,330 --> 00:11:55,360
I'm not--
I'm not jealous of Will.
243
00:11:55,360 --> 00:11:56,360
You're not?
I'm asking.
244
00:11:56,370 --> 00:11:58,090
Okay. Yeah.
245
00:11:58,090 --> 00:12:01,200
I mean, we've known each other
since we were kids, so...
246
00:12:04,650 --> 00:12:07,650
In spite of everything, uh,
when I look at him,
247
00:12:07,650 --> 00:12:10,280
I still see that little boy.
248
00:12:10,280 --> 00:12:12,040
My best friend.
249
00:12:12,040 --> 00:12:14,970
And I'm glad it's over,
250
00:12:14,970 --> 00:12:17,660
because we did not work.
251
00:12:17,660 --> 00:12:20,290
But he'll always have
a piece of my heart,
252
00:12:20,290 --> 00:12:22,810
just like Margaret will
always have a piece of yours.
253
00:12:22,810 --> 00:12:24,600
Totally.
254
00:12:24,600 --> 00:12:27,430
And I get that, yeah.
It's just...
255
00:12:27,430 --> 00:12:30,230
that, unlike Margaret,
Will's still alive.
256
00:12:32,780 --> 00:12:34,090
I got here as fast
as I could.
257
00:12:34,090 --> 00:12:35,540
When did Jade start
regaining consciousness?
258
00:12:35,540 --> 00:12:37,580
About a half an hour ago.
Where are you coming from?
259
00:12:37,580 --> 00:12:39,240
Home. Your home.
Whatever.
260
00:12:39,240 --> 00:12:41,170
Jeremy came over.
How'd that go?
261
00:12:41,170 --> 00:12:44,210
Security to room 310.
Security, room 310.
262
00:12:44,210 --> 00:12:45,520
That's Jade's room.
263
00:12:48,490 --> 00:12:49,800
Hey!
264
00:12:50,830 --> 00:12:53,150
GBI! Stop!
265
00:12:53,150 --> 00:12:55,320
Get off!
266
00:12:55,980 --> 00:12:57,560
Get off me!
Hold still!
267
00:12:57,560 --> 00:12:59,810
This guy.
Get off!
268
00:12:59,810 --> 00:13:01,570
He was in Ms. Meritson's
room.
269
00:13:01,570 --> 00:13:03,740
He had a pillow.
He was trying to smother her.
270
00:13:03,740 --> 00:13:05,300
Is that right?
271
00:13:05,300 --> 00:13:07,130
All right.
On your feet, big boy.
272
00:13:07,130 --> 00:13:08,130
Up!
273
00:13:18,720 --> 00:13:21,280
You're not gonna
eat your pork?
274
00:13:21,280 --> 00:13:23,800
Um...
275
00:13:23,800 --> 00:13:26,010
No, maybe...
don't eat it.
276
00:13:28,220 --> 00:13:29,390
Hey, guys.
277
00:13:32,320 --> 00:13:36,570
So I have something unfortunate
to announce.
278
00:13:36,570 --> 00:13:40,820
This afternoon, a forbidden item
was found in the woods.
279
00:13:43,780 --> 00:13:46,300
Will whoever this belongs to...
280
00:13:48,820 --> 00:13:50,480
...please speak up?
281
00:13:52,720 --> 00:13:54,280
Really?
282
00:13:55,760 --> 00:13:57,930
Nobody?
283
00:13:57,940 --> 00:14:02,110
Can I remind you
that this place is a sanctuary?
284
00:14:02,110 --> 00:14:05,080
Anything you bring
into this place
285
00:14:05,080 --> 00:14:10,670
that is just for you
contaminates all of us.
286
00:14:10,670 --> 00:14:13,540
We're a collective.
287
00:14:13,540 --> 00:14:16,090
A collective.
288
00:14:16,090 --> 00:14:18,060
Okay.
289
00:14:18,060 --> 00:14:19,890
Okay, what I'm getting
from your silence
290
00:14:19,890 --> 00:14:23,170
is that you don't care
enough about us
291
00:14:23,170 --> 00:14:25,270
to be honest.
It was me.
292
00:14:27,970 --> 00:14:29,550
I brought it.
293
00:14:29,550 --> 00:14:33,520
I didn't realize
that it was hurting everyone.
294
00:14:33,520 --> 00:14:35,560
I'm sorry.
295
00:14:37,700 --> 00:14:40,360
So t-this is your thing,
is it?
296
00:14:41,320 --> 00:14:42,430
What do you mean?
297
00:14:42,430 --> 00:14:44,980
You want to
look like the hero.
298
00:14:44,980 --> 00:14:47,020
The savior.
299
00:14:47,020 --> 00:14:49,810
No, I'm...
just being honest.
300
00:14:49,810 --> 00:14:51,750
You're not being honest.
301
00:14:51,750 --> 00:14:53,580
You're lying!
302
00:14:54,790 --> 00:14:57,680
Cover up for Naomi.
303
00:14:57,680 --> 00:15:01,690
Right?
Well, guess what, Bill?
304
00:15:01,690 --> 00:15:04,830
You're not helping her.
305
00:15:04,830 --> 00:15:09,110
This is just an attempt
to make yourself--
306
00:15:09,110 --> 00:15:13,320
yourself feel and look good.
307
00:15:13,320 --> 00:15:16,250
We all know what you are.
308
00:15:16,260 --> 00:15:20,570
Who here knows
what this man is?
309
00:15:20,570 --> 00:15:22,920
He killed a child.
He's a killer.
310
00:15:22,920 --> 00:15:25,950
Who agrees? Yeah?
311
00:15:25,950 --> 00:15:28,650
Yeah?
Is that everyone?
312
00:15:28,650 --> 00:15:31,550
Well, it's a consensus.
313
00:15:31,550 --> 00:15:34,580
See, you're not fooling
anybody.
314
00:15:36,830 --> 00:15:41,040
You're a... killer.
315
00:15:55,950 --> 00:15:58,120
I was lucky.
316
00:15:58,120 --> 00:16:01,370
Labor only lasted
six hours and...
317
00:16:01,370 --> 00:16:04,820
it hurt, of course,
but...
318
00:16:04,820 --> 00:16:06,750
I'd want it to be a mother
for so long,
319
00:16:06,750 --> 00:16:09,650
so the pain was--
320
00:16:09,650 --> 00:16:11,310
it was beautiful.
321
00:16:12,040 --> 00:16:16,000
But then Rain--
she took my baby.
322
00:16:16,000 --> 00:16:17,420
I'm so sorry.
323
00:16:17,420 --> 00:16:19,590
She said it was
ego-clinging.
324
00:16:19,590 --> 00:16:22,840
She-- She said
it would make me sick.
325
00:16:22,840 --> 00:16:25,430
And s-she was right.
326
00:16:25,430 --> 00:16:27,150
I did get sick.
327
00:16:27,150 --> 00:16:30,290
Aster tried to convince her
to let me go to the hospital,
328
00:16:30,290 --> 00:16:32,300
but, of course,
she wouldn't do that.
329
00:16:32,300 --> 00:16:36,680
So, was it Aster then that
came up with the plan to escape?
330
00:16:36,680 --> 00:16:38,030
Yeah, I didn't want to.
331
00:16:38,030 --> 00:16:39,410
I didn't want
to leave River.
332
00:16:39,410 --> 00:16:40,990
You did the right thing.
333
00:16:41,000 --> 00:16:43,030
Please bring him home.
334
00:16:43,030 --> 00:16:44,480
We will.
335
00:16:45,240 --> 00:16:47,660
Uh, one last question.
336
00:16:47,660 --> 00:16:50,040
Do you know
who this man is?
337
00:16:50,040 --> 00:16:51,380
That's Ike.
338
00:16:51,380 --> 00:16:53,140
He's part of Rain's
Inner Circle.
339
00:16:53,150 --> 00:16:55,040
The rifle we found
in the trunk of your car
340
00:16:55,040 --> 00:16:58,050
matches the bullet we pulled
from Aster Danforth's body.
341
00:16:58,050 --> 00:16:59,910
You got nothing
to say about that?
342
00:17:01,020 --> 00:17:03,220
Okay, well...
343
00:17:03,220 --> 00:17:04,850
most people try to convince us
they didn't do it.
344
00:17:04,850 --> 00:17:06,780
I did it.
345
00:17:08,160 --> 00:17:10,820
Uh, okay.
346
00:17:10,820 --> 00:17:12,580
Dermot Park--
you killed him, too?
347
00:17:12,580 --> 00:17:14,440
Because this is
the two of you
348
00:17:14,440 --> 00:17:16,060
right before he jumped
into the lake and drowned.
349
00:17:16,060 --> 00:17:17,310
What were you
doing with Park?
350
00:17:17,310 --> 00:17:18,340
Having a drink.
351
00:17:18,340 --> 00:17:20,240
Why?
I like to drink.
352
00:17:20,240 --> 00:17:21,620
You're looking at two counts
of first-degree murder
353
00:17:21,620 --> 00:17:23,310
for Danforth and Park,
354
00:17:23,310 --> 00:17:25,350
plus one count of attempted
for Jade.
355
00:17:25,350 --> 00:17:27,520
- Okay.
- Okay?
356
00:17:27,520 --> 00:17:28,830
What the hell, dude?
357
00:17:28,840 --> 00:17:31,220
We're talking about
the death penalty here.
358
00:17:33,010 --> 00:17:35,390
Okay.
359
00:17:35,390 --> 00:17:36,460
So you confess?
360
00:17:36,460 --> 00:17:37,910
Yeah, whatever.
361
00:17:37,910 --> 00:17:39,670
And what's the motive?
What?
362
00:17:39,670 --> 00:17:41,710
Why'd you kill them?
363
00:17:41,710 --> 00:17:43,130
'Cause I'm a killer.
364
00:18:31,860 --> 00:18:34,730
Quincy.
365
00:18:40,180 --> 00:18:42,250
I think he went that way.
366
00:18:43,600 --> 00:18:46,080
Check the tree line!
367
00:18:46,090 --> 00:18:47,780
Over there.
368
00:18:54,710 --> 00:18:56,130
You're not
supposed to be here.
369
00:18:57,060 --> 00:18:58,440
Hey.
370
00:18:58,440 --> 00:19:00,130
I, uh...
371
00:19:00,130 --> 00:19:01,890
I got turned around
in this place, man.
372
00:19:01,890 --> 00:19:03,410
Trying to find
my way back.
373
00:19:03,410 --> 00:19:05,040
I don't think so, Bill.
374
00:19:20,190 --> 00:19:21,840
Let's go.
375
00:19:32,100 --> 00:19:34,270
Rain.
Listen, I'm glad you're here.
376
00:19:34,270 --> 00:19:36,240
This isn't necessary.
377
00:19:36,240 --> 00:19:37,580
Drink.
378
00:19:37,590 --> 00:19:39,480
No, you don't have to worry
about what I saw.
379
00:19:39,480 --> 00:19:40,660
It doesn't scare me.
Drink.
380
00:19:40,660 --> 00:19:42,450
What is it?
What is that?
381
00:19:42,450 --> 00:19:44,560
No.
I ask the questions.
382
00:19:45,350 --> 00:19:46,770
What did you see?
383
00:19:46,770 --> 00:19:48,390
Um, Quincy.
384
00:19:48,390 --> 00:19:50,150
What does that mean
to you?
385
00:19:50,150 --> 00:19:51,810
He's dead, okay?
386
00:19:51,810 --> 00:19:54,950
And I'm sure it is
a very good reason.
387
00:19:54,950 --> 00:19:56,530
Is that
a figure of speech?
388
00:19:56,540 --> 00:19:58,540
No, no, what?
389
00:19:58,540 --> 00:20:00,190
He was a real loser,
that guy.
390
00:20:00,190 --> 00:20:02,890
I see potential
in you, Bill,
391
00:20:02,890 --> 00:20:06,680
but you're isolation kink
is a drag.
392
00:20:06,680 --> 00:20:07,750
It-- It's what?
393
00:20:07,750 --> 00:20:10,130
Why are you so into
being alone?
394
00:20:10,130 --> 00:20:12,960
You said it yourself.
All right?
395
00:20:12,970 --> 00:20:14,790
I'm a...
396
00:20:14,790 --> 00:20:16,210
I'm a killer.
Oh, come on.
397
00:20:16,210 --> 00:20:18,250
I don't deserve
to be part of the group.
398
00:20:18,250 --> 00:20:20,870
That's a nice, convenient
excuse to push everyone away.
399
00:20:20,870 --> 00:20:23,840
What? You're such a bad boy,
nobody can love you?
400
00:20:23,840 --> 00:20:25,700
Find a shift.
401
00:20:26,940 --> 00:20:28,460
You're a killer.
402
00:20:29,600 --> 00:20:33,050
Great.
Own it, right?
403
00:20:35,230 --> 00:20:39,920
Maybe guilt
is what you need
404
00:20:39,920 --> 00:20:40,920
to wash away.
405
00:20:40,920 --> 00:20:42,720
What is in that?
Huh?
406
00:20:42,720 --> 00:20:44,960
Sacred water.
Sacred water? Okay.
407
00:20:44,960 --> 00:20:47,070
Mm-hmm.
What does it do?
408
00:20:47,070 --> 00:20:48,450
Helps you break down
your defenses
409
00:20:48,450 --> 00:20:50,550
and it opens you up
to healing.
410
00:20:52,690 --> 00:20:55,040
I don't want to heal.
I don't--
411
00:20:55,040 --> 00:20:56,840
Come on.
Everybody wants to heal.
412
00:21:00,810 --> 00:21:03,020
Sorry it had to go down
that way.
413
00:21:20,930 --> 00:21:22,310
What do we know about
this guy?
414
00:21:22,310 --> 00:21:25,000
He's ex-military.
His dad was a sergeant.
415
00:21:25,000 --> 00:21:26,800
Probably kept him
under his thumb his whole life.
416
00:21:26,800 --> 00:21:28,210
Where are you going
with this?
417
00:21:28,210 --> 00:21:29,660
The guy never had a chance
to think for himself,
418
00:21:29,660 --> 00:21:31,110
let alone decide
to kill anybody.
419
00:21:31,110 --> 00:21:32,320
Yeah, but he confessed.
420
00:21:32,320 --> 00:21:33,420
He's a soldier.
421
00:21:33,430 --> 00:21:35,080
He might have pulled
the trigger,
422
00:21:35,080 --> 00:21:36,840
but he was definitely
following orders.
423
00:21:36,840 --> 00:21:39,080
The baby does belong
to Jade.
424
00:21:39,090 --> 00:21:41,430
You talk to the lab?
I did,
and I spoke with her,
425
00:21:41,430 --> 00:21:42,640
and she is
the baby's mother.
426
00:21:42,640 --> 00:21:44,120
Okay, here's the plan.
427
00:21:44,130 --> 00:21:46,890
We raid the place,
get Will out.
428
00:21:46,890 --> 00:21:48,720
Then if you're right
about Cass,
429
00:21:48,720 --> 00:21:50,890
we'll figure out who ordered
those hits on Danforth and Park.
430
00:21:50,890 --> 00:21:52,270
I'll tell you who put
the hits out on them.
431
00:21:52,270 --> 00:21:53,750
Rain did.
We don't know that.
432
00:21:53,760 --> 00:21:55,860
Okay, hold up.
There's a problem.
433
00:21:55,860 --> 00:21:57,070
They have weapons.
434
00:21:57,070 --> 00:21:58,240
What kind of weapons?
435
00:21:58,240 --> 00:21:59,550
Guns and she doesn't know
what else.
436
00:21:59,550 --> 00:22:01,520
Only the Inner Circle
has access to them.
437
00:22:01,520 --> 00:22:03,280
Faith, hand me
those drone images.
438
00:22:04,940 --> 00:22:07,110
Oh, my God. Half these buildings
are covered in trees.
439
00:22:07,110 --> 00:22:08,910
How the hell are we gonna
get Will out of here?
440
00:22:08,910 --> 00:22:10,360
No. Look.
441
00:22:10,360 --> 00:22:12,570
I want to take
another shot at Cass.
442
00:22:12,570 --> 00:22:15,710
I know who this guy is.
I can get him to talk.
443
00:22:16,740 --> 00:22:19,260
Focus, Trash. Focus.
444
00:22:28,200 --> 00:22:30,550
Ahhh!
445
00:22:33,860 --> 00:22:37,320
Come on. Ah!
446
00:22:37,320 --> 00:22:40,180
I swear, no more
cults after this.
447
00:22:40,180 --> 00:22:41,800
You can do this.
448
00:22:41,800 --> 00:22:43,360
Come on!
449
00:22:43,360 --> 00:22:45,980
Aah! Okay.
450
00:22:53,230 --> 00:22:56,780
♪ This is my last chance
451
00:22:58,030 --> 00:23:01,510
♪ For romance
452
00:23:01,510 --> 00:23:04,410
♪ Tonight
453
00:23:04,410 --> 00:23:11,520
♪ I need you
454
00:23:13,490 --> 00:23:15,490
♪ By me
455
00:23:17,180 --> 00:23:20,220
♪ Beside me
456
00:23:20,220 --> 00:23:22,150
♪ To guide me
457
00:23:24,880 --> 00:23:27,540
♪ To hold me
458
00:23:28,610 --> 00:23:31,440
♪ To scold me Wait.
459
00:23:31,440 --> 00:23:34,650
♪ 'Cause when I'm bad,
I'm... ♪
460
00:23:34,650 --> 00:23:36,130
Betty.
Hey, Will.
461
00:23:36,130 --> 00:23:37,380
Where'd you get
that funky suit?
462
00:23:37,380 --> 00:23:38,650
Wait, you're British?
463
00:23:38,650 --> 00:23:40,520
You sound surprised.
464
00:23:40,520 --> 00:23:42,070
You know,
you think you know a person.
465
00:23:43,520 --> 00:23:46,520
♪ So let's dance
the last dance ♪
466
00:23:46,520 --> 00:23:48,210
Excuse me.
I don't know...
467
00:23:48,210 --> 00:23:51,010
♪ Let's dance
the last dance ♪
Ooh, I...
468
00:23:51,010 --> 00:23:53,290
Okay.
I don't know what this is.
469
00:23:53,290 --> 00:23:56,050
♪ Let's dance
this last dance tonight ♪
470
00:23:56,050 --> 00:23:58,260
Will!
I'm so glad you're safe.
471
00:23:58,260 --> 00:23:59,290
Oh, my gosh.
472
00:23:59,290 --> 00:24:01,330
Wait.
I thought you were mad at me.
473
00:24:01,330 --> 00:24:03,510
Oh, water
under the bridge.
♪ Last chance for love
474
00:24:03,510 --> 00:24:06,270
Oh, hey, look,
I can dance! Ha, ha!
475
00:24:06,270 --> 00:24:09,170
♪ Yes, it's my last chance
476
00:24:09,170 --> 00:24:13,620
♪ For romance tonight
477
00:24:13,620 --> 00:24:16,930
♪ Oh, oh, I need you
478
00:24:16,930 --> 00:24:17,930
Angie!
479
00:24:17,930 --> 00:24:20,040
Oh, my God!
I love you!
480
00:24:20,040 --> 00:24:21,040
I love you.
481
00:24:21,040 --> 00:24:22,900
Oh, who knew?
Okay!
482
00:24:22,900 --> 00:24:25,630
♪ To hold me, to scold me
483
00:24:25,630 --> 00:24:29,910
♪ 'Cause when I'm bad,
I'm so, so bad ♪
484
00:24:29,910 --> 00:24:34,160
♪ So let's dance
the last dance ♪
485
00:24:34,160 --> 00:24:41,540
♪ Let's dance
the last dance ♪
486
00:24:41,540 --> 00:24:43,130
♪ Tonight
487
00:24:45,240 --> 00:24:52,520
♪ Yeah, ooh
488
00:24:52,520 --> 00:24:55,800
♪ Ooh, ooh-ooh-ooh
489
00:24:55,800 --> 00:24:56,940
♪ Well
490
00:24:56,940 --> 00:24:58,560
I love you, Will.
491
00:24:58,560 --> 00:25:00,530
I love you back.
Oh, wait.
492
00:25:00,530 --> 00:25:02,320
Ha!
493
00:25:02,320 --> 00:25:05,050
Oh.
494
00:25:07,160 --> 00:25:09,190
It's great!
495
00:25:09,190 --> 00:25:12,090
♪ Be my Mr. Right
496
00:25:12,090 --> 00:25:13,820
Hey, Will.
Hey!
497
00:25:13,820 --> 00:25:16,470
Good to see you, buddy.
Whoo!
498
00:25:16,480 --> 00:25:18,300
♪ My appetite
499
00:25:21,380 --> 00:25:24,280
♪ I can't be sure
that you're the one for me ♪
500
00:25:24,280 --> 00:25:26,930
Everyone wants
to see you.
501
00:25:26,930 --> 00:25:28,970
Ohhhh!
502
00:25:28,970 --> 00:25:32,010
♪ All I ask is that--
503
00:25:32,010 --> 00:25:34,800
Hey! I was thinking,
what if you just wait?
504
00:25:34,800 --> 00:25:36,770
Don't have sex with anyone else
for like two years
505
00:25:36,770 --> 00:25:39,120
until I'm mentally healthy
and ready to date you?
506
00:25:41,670 --> 00:25:43,470
Sure!
507
00:25:43,470 --> 00:25:44,810
And now we salsa.
508
00:25:47,400 --> 00:25:52,370
♪ All that I ask
is that you dance with me ♪
509
00:25:52,370 --> 00:25:56,240
♪ Dance with me,
dance with me ♪
510
00:25:56,240 --> 00:25:58,760
♪ Yeah
511
00:25:58,760 --> 00:26:01,310
Hey! Welcome, man!
Hey! Oh!
512
00:26:01,310 --> 00:26:02,760
We missed you.
Thanks, man.
513
00:26:02,760 --> 00:26:04,000
Yeah.
514
00:26:11,630 --> 00:26:12,840
Thanks, man.
515
00:26:14,020 --> 00:26:18,810
♪ Oh, oh, I need you by me
516
00:26:18,810 --> 00:26:22,640
♪ Beside me, to guide me
517
00:26:22,650 --> 00:26:26,030
♪ To hold me, to scold me
518
00:26:26,030 --> 00:26:30,310
♪ 'Cause when I'm bad,
I'm so, so bad ♪
519
00:26:30,310 --> 00:26:34,550
♪ So let's dance
the last dance ♪
520
00:26:34,550 --> 00:26:38,350
♪ Let's dance
the last dance ♪
521
00:26:38,350 --> 00:26:39,830
♪ Let's dance...
522
00:26:39,830 --> 00:26:41,590
You're gonna die.
523
00:26:41,600 --> 00:26:43,220
What?
♪ Let's dance
524
00:26:43,220 --> 00:26:44,840
You gotta wake up, Will.
525
00:26:44,840 --> 00:26:46,290
What?
526
00:26:46,290 --> 00:26:49,150
♪ The last dance tonight
527
00:26:49,150 --> 00:26:52,020
This is cool.
528
00:26:52,020 --> 00:26:53,680
Bang! Bang!
529
00:26:53,680 --> 00:26:55,920
♪ Yeah
530
00:26:59,650 --> 00:27:03,200
Hey, where'd everybody go?
531
00:27:05,270 --> 00:27:09,170
You're a killer.
You don't belong anywhere.
532
00:27:16,220 --> 00:27:19,560
Put the gun down, Will,
before you shoot another kid.
533
00:27:19,560 --> 00:27:20,700
Why are you saying that?
534
00:27:20,700 --> 00:27:23,390
There's no such thing
as a clean shoot.
535
00:27:23,400 --> 00:27:26,670
You're an impostor.
You'll always be trash.
536
00:27:30,610 --> 00:27:31,950
Hey, killer.
537
00:27:31,960 --> 00:27:33,990
Let's send you back
to where you came from.
538
00:27:37,580 --> 00:27:39,410
No!
539
00:27:39,410 --> 00:27:40,510
No.
540
00:27:40,520 --> 00:27:41,660
See?
You're a killer.
541
00:27:52,910 --> 00:27:55,010
Thank you.
542
00:27:58,740 --> 00:28:00,980
Look, I just want to talk.
That's all.
543
00:28:05,990 --> 00:28:08,130
You know, I served, too.
544
00:28:08,130 --> 00:28:10,990
Did multiple tours
in Iraq and Afghanistan.
545
00:28:10,990 --> 00:28:15,030
And getting out was...
rough,
546
00:28:15,030 --> 00:28:17,280
and not in the way
most people think.
547
00:28:17,280 --> 00:28:19,420
I liked having someone
tell me what to do.
548
00:28:19,420 --> 00:28:21,310
Then you come out here
and, I mean, there's just--
549
00:28:21,320 --> 00:28:23,560
there's a million
different decisions
550
00:28:23,560 --> 00:28:26,280
to be made every single day.
551
00:28:26,290 --> 00:28:28,320
And getting a job,
I mean, that was--
552
00:28:28,320 --> 00:28:29,870
that was a whole other thing.
553
00:28:29,880 --> 00:28:31,460
You know,
I was a trained killer.
554
00:28:31,460 --> 00:28:33,740
What was I good for?
555
00:28:33,740 --> 00:28:35,600
Then I found this place.
556
00:28:35,610 --> 00:28:39,230
I found... my people.
557
00:28:44,650 --> 00:28:46,200
You want half?
558
00:28:46,200 --> 00:28:48,270
Come on, man.
You gotta be starving.
559
00:28:54,420 --> 00:28:56,450
So you found your people
at Olas, huh?
560
00:28:56,450 --> 00:28:58,390
You're lucky.
When you find your people,
561
00:28:58,390 --> 00:29:00,150
they take off that edge.
562
00:29:00,150 --> 00:29:03,630
They make everything...
okay.
563
00:29:03,630 --> 00:29:05,840
And that's why you'd do anything
to protect them.
564
00:29:10,500 --> 00:29:12,540
Cass, I need your help.
565
00:29:12,540 --> 00:29:14,640
We have someone on the inside,
and we need to get him out.
566
00:29:14,640 --> 00:29:16,750
Who?
You know
I can't tell you that.
567
00:29:16,750 --> 00:29:19,790
But what I will tell you is that
my boss wants to raid the place,
568
00:29:19,790 --> 00:29:22,410
go in blind, and you and I both
know how that's gonna end.
569
00:29:22,410 --> 00:29:25,210
I want my phone call.
Can't do that, buddy.
570
00:29:25,210 --> 00:29:26,280
You gotta give it to me.
571
00:29:26,280 --> 00:29:28,110
Not if you're gonna
warn Rain.
572
00:29:32,040 --> 00:29:33,040
Hey, you need help?
573
00:29:33,040 --> 00:29:34,320
Get out of here!
I got this!
574
00:29:34,320 --> 00:29:35,800
Are you sure?
Yes!
575
00:29:40,530 --> 00:29:42,640
One team, one fight.
576
00:29:47,850 --> 00:29:49,400
Let's do this together.
577
00:29:54,270 --> 00:29:57,170
She used me, man.
578
00:29:57,170 --> 00:29:58,380
I know.
579
00:29:58,380 --> 00:30:00,830
She used me!
I know!
580
00:30:00,830 --> 00:30:03,450
Okay?
But it's not too late.
581
00:30:03,450 --> 00:30:05,070
Now let's save our people.
582
00:30:11,050 --> 00:30:12,910
It's okay.
583
00:30:15,220 --> 00:30:16,880
The children are kept here.
584
00:30:16,880 --> 00:30:18,500
This is the weapons warehouse.
585
00:30:18,500 --> 00:30:19,850
They have assault rifles,
shotguns,
586
00:30:19,850 --> 00:30:20,950
and three homemade bombs.
587
00:30:20,950 --> 00:30:23,160
In a raid,
they grab these
588
00:30:23,160 --> 00:30:25,160
and they barricade themselves
here in the main building.
589
00:30:25,160 --> 00:30:27,470
So we'll need to secure
those weapons first.
590
00:30:27,480 --> 00:30:29,130
What about a way in?
591
00:30:34,900 --> 00:30:38,310
Hey, there. Here to service
your septic tank.
592
00:30:38,310 --> 00:30:39,970
Thank you.
593
00:30:51,710 --> 00:30:53,500
You guys can get up now.
594
00:30:53,500 --> 00:30:56,020
Okay.
595
00:30:56,020 --> 00:30:57,400
- Ah!
- Okay.
596
00:30:57,400 --> 00:30:59,330
I'll get River.
Angie, you find Will.
597
00:30:59,340 --> 00:31:00,680
Ormewood,
secure the weapons.
598
00:31:00,680 --> 00:31:02,410
Okay, we'll meet back here
in an hour.
599
00:31:07,240 --> 00:31:09,970
Oh, and of course
I forgot the gloves.
600
00:31:09,970 --> 00:31:11,690
That's gross.
601
00:31:11,690 --> 00:31:13,520
Okay.
602
00:31:15,420 --> 00:31:17,870
Oh!
I think I saw an eel.
603
00:31:17,870 --> 00:31:20,940
Okay. Okay.
Come on.
604
00:31:20,940 --> 00:31:24,190
Okay. Ughhhhh!
605
00:31:24,190 --> 00:31:26,220
Oh, okay.
606
00:31:26,220 --> 00:31:30,370
Okay. Okay.
I got the poo hose hooked up.
607
00:31:30,370 --> 00:31:33,020
Now I'm gonna find the guns.
608
00:31:36,410 --> 00:31:39,580
♪ Yes, it's my last chance
609
00:31:39,580 --> 00:31:41,130
♪ For romance
610
00:31:41,140 --> 00:31:43,030
Will. Will.
♪ Tonight
611
00:31:43,030 --> 00:31:44,760
Hey, talk to me!
612
00:31:49,320 --> 00:31:51,390
Hey! Take my hand.
613
00:31:51,390 --> 00:31:53,870
I'm right here.
614
00:31:53,870 --> 00:31:55,460
I'm right here.
Can you see me?
615
00:31:55,460 --> 00:31:57,770
Oh.
Okay. All right.
616
00:31:57,770 --> 00:31:59,390
- Okay.
- Hey, fight through it.
617
00:31:59,400 --> 00:32:01,190
Hey!
Come on.
618
00:32:01,190 --> 00:32:02,400
Come here.
Do you see my hand?
619
00:32:03,920 --> 00:32:05,780
Yeah, yeah.
Come on.
620
00:32:11,060 --> 00:32:14,550
Boop!
621
00:32:17,070 --> 00:32:18,790
Stop screwing around!
622
00:32:18,790 --> 00:32:21,000
Hey!
Ah. Who is that?
623
00:32:21,000 --> 00:32:22,660
Listen to me.
I gotta get you out of here.
624
00:32:22,660 --> 00:32:24,320
Nobody's home!
625
00:32:24,320 --> 00:32:25,730
I'm gonna kick this thing in, okay?
626
00:32:31,980 --> 00:32:33,950
Mitchell,
I found what I'm looking for.
627
00:32:33,950 --> 00:32:35,780
Great.
Me, too.
628
00:32:43,510 --> 00:32:45,030
Look at you.
629
00:32:46,200 --> 00:32:48,790
I know, I know.
630
00:32:48,790 --> 00:32:51,760
I'm gonna take you
to your mama, okay?
631
00:32:51,760 --> 00:32:54,000
Who are you?
632
00:32:54,000 --> 00:32:55,310
Hi. I'm Faith.
633
00:32:55,310 --> 00:32:57,140
There's an emergency,
and I'm here to help.
634
00:32:57,140 --> 00:32:58,730
But we gotta go
right now.
635
00:32:58,730 --> 00:33:01,490
Put your shoes on.
636
00:33:01,490 --> 00:33:02,730
Who's that?
637
00:33:02,730 --> 00:33:04,740
Angie! Hey!
638
00:33:04,740 --> 00:33:06,670
Is that really you?
639
00:33:06,670 --> 00:33:09,290
Yep.
Wait. Let me just--Hold on.
640
00:33:09,980 --> 00:33:13,430
Ooh, you're real.
Your eyes are like saucers.
641
00:33:13,430 --> 00:33:16,200
Let me see this.
Yeah, what do they give you?
642
00:33:16,200 --> 00:33:17,990
Uh!
I'm blind!
643
00:33:17,990 --> 00:33:20,680
I'm sorry, I'm sorry.
What did they give you?
644
00:33:20,680 --> 00:33:22,370
Sacred water.
645
00:33:22,370 --> 00:33:23,860
What was in it?
646
00:33:23,860 --> 00:33:26,690
Sacredness.
647
00:33:26,690 --> 00:33:29,520
Angie, I love you.
648
00:33:29,520 --> 00:33:31,560
I can dance.
That's...
649
00:33:31,560 --> 00:33:34,040
Which also is why
it hurt so much
650
00:33:34,040 --> 00:33:37,180
when you said
that I was gonna die.
651
00:33:37,180 --> 00:33:39,220
Okay.
I love you.
I love you.
652
00:33:39,220 --> 00:33:40,840
Yeah, I love you,
too, buddy.
I love you.
653
00:33:40,840 --> 00:33:43,500
But I-I gotta get you
out of here, okay?
654
00:33:43,500 --> 00:33:44,530
- Okay.
- Okay.
655
00:33:44,530 --> 00:33:46,330
- Wait.
- Okay.
656
00:33:46,330 --> 00:33:48,330
Mm. Mm.
657
00:33:49,570 --> 00:33:51,890
Mm.
Mm.
658
00:33:51,890 --> 00:33:54,230
You're high.
659
00:33:54,230 --> 00:33:57,100
Whoa!
Is that why you look like that?
660
00:33:57,100 --> 00:33:59,200
Yeah, probably.
Come on.
661
00:33:59,200 --> 00:34:03,070
Okay. You know,
I was gonna ask you to marry me.
662
00:34:03,070 --> 00:34:05,550
Now you're just being
an asshole.
663
00:34:05,560 --> 00:34:07,040
- Okay.
- Angie, wait.
664
00:34:07,040 --> 00:34:08,900
Am I special?
665
00:34:08,900 --> 00:34:13,320
Is there any way we can have
this conversation another time?
666
00:34:13,320 --> 00:34:15,290
Am I a killer?
667
00:34:15,290 --> 00:34:16,880
You said I was a killer.
668
00:34:16,880 --> 00:34:19,260
Will, hey.
669
00:34:19,260 --> 00:34:21,160
You're special.
670
00:34:21,160 --> 00:34:23,880
- Okay?
- Okay.
671
00:34:23,880 --> 00:34:26,640
So now I need--
I need you to help me.
672
00:34:26,650 --> 00:34:30,130
We have to get out of here
so we don't die.
673
00:34:30,130 --> 00:34:31,960
We gotta go.
Okay, let's go.
674
00:34:31,960 --> 00:34:33,480
Okay.
All right, let's go.
675
00:34:33,480 --> 00:34:35,480
- Let's go.
- Yeah.
676
00:34:37,280 --> 00:34:39,970
All right. There's not much
further to the truck.
677
00:34:39,970 --> 00:34:43,080
Okay.
678
00:34:43,080 --> 00:34:44,870
Naomi.
679
00:34:44,870 --> 00:34:47,110
Who's Naomi?
That's Naomi.
680
00:34:47,110 --> 00:34:49,530
Hey, hey, hey, Will! Stop.
681
00:34:49,530 --> 00:34:51,670
What's going on?
Talk to me.
682
00:34:51,670 --> 00:34:53,150
Rain.
683
00:34:53,160 --> 00:34:56,120
She, uh, kills people
if they try to leave.
684
00:34:56,120 --> 00:34:57,400
Naomi's next.
685
00:34:57,400 --> 00:35:00,300
Is this the drugs,
or is this real?
686
00:35:03,100 --> 00:35:05,170
This is real.
687
00:35:05,170 --> 00:35:07,580
We have to save her.
All right.
688
00:35:14,690 --> 00:35:16,800
Let go of the shore,
free of clinging,
689
00:35:16,800 --> 00:35:19,040
one with the ocean,
float downstream.
690
00:35:19,040 --> 00:35:21,670
Let go of the shore,
free of clinging...
691
00:35:21,670 --> 00:35:24,190
...one with the ocean,
float downstream.
692
00:35:24,190 --> 00:35:26,910
Let go of the shore,
free of clinging,
693
00:35:26,910 --> 00:35:29,540
one with the ocean,
float downstream.
694
00:35:29,540 --> 00:35:32,230
Let go of the shore,
free of clinging,
695
00:35:32,230 --> 00:35:34,060
one with the ocean...
Hey!
696
00:35:34,060 --> 00:35:36,540
Stop it!
697
00:35:36,540 --> 00:35:38,960
Let go of the shore,
free of clinging...
698
00:35:40,340 --> 00:35:41,650
Get him, get him!
699
00:35:44,450 --> 00:35:46,140
Get out of here!
700
00:35:48,210 --> 00:35:50,380
No! No, no!
701
00:35:53,420 --> 00:35:56,180
You have no idea
what you just interrupted!
702
00:35:56,180 --> 00:35:59,530
It's over, Rain.
You're finished!
703
00:35:59,530 --> 00:36:02,840
I'm a special agent
with the GBI.
704
00:36:02,850 --> 00:36:04,190
That's right.
705
00:36:04,190 --> 00:36:05,780
Finn!
706
00:36:06,780 --> 00:36:08,880
Shoot him!
707
00:36:08,890 --> 00:36:10,710
Finn, look at me.
Okay?
708
00:36:10,720 --> 00:36:12,750
You don't have to listen
to what she says, okay?
709
00:36:12,750 --> 00:36:14,680
Shoot him!
Shoot him, Finn!
710
00:36:14,680 --> 00:36:16,060
Shoot him
right in the face!
711
00:36:16,070 --> 00:36:18,380
He's trying to poison you
against me.
I-- I...
712
00:36:18,380 --> 00:36:20,340
Shoot him!
Put your gun down, Finn.
713
00:36:20,350 --> 00:36:22,140
Show him!
Do it! Do it!
I-- I...
714
00:36:22,140 --> 00:36:23,830
Shoot him!
Do it!
715
00:36:23,830 --> 00:36:25,660
No, not the kid!
716
00:36:25,660 --> 00:36:28,080
He's tearing this family!
- He's destroying us!
- Please.
717
00:36:31,180 --> 00:36:33,910
Everybody,
hands against the wall now!
718
00:36:43,270 --> 00:36:45,230
You gotta be kidding me!
719
00:36:51,720 --> 00:36:53,240
Get off of her.
720
00:36:53,240 --> 00:36:56,240
Get off of her
and face your consequences!
721
00:36:58,420 --> 00:37:01,350
She bit me!
722
00:37:01,350 --> 00:37:03,840
What the hell?
723
00:37:03,840 --> 00:37:06,840
Naomi.
724
00:37:06,840 --> 00:37:09,980
I got you.
It's okay.
725
00:37:19,820 --> 00:37:21,920
Hey.
You, uh...
726
00:37:21,920 --> 00:37:23,240
You missed
the mother-son reunion.
727
00:37:23,240 --> 00:37:24,820
It was really nice.
728
00:37:24,820 --> 00:37:26,930
And we got the baby
on antibiotics.
729
00:37:26,930 --> 00:37:29,140
He's gonna be fine.
730
00:37:29,140 --> 00:37:30,660
Look what you did.
Yeah.
731
00:37:30,660 --> 00:37:35,110
Hey, um, at Olas
when you found me,
732
00:37:35,110 --> 00:37:37,700
um...
733
00:37:37,700 --> 00:37:40,460
I'm sorry
if I said anything--
734
00:37:40,460 --> 00:37:42,810
No, please.
You don't have to apologize.
735
00:37:42,810 --> 00:37:44,330
You were high.
736
00:37:44,330 --> 00:37:47,570
You've heard some of the things
I've said when I was high.
737
00:37:47,570 --> 00:37:50,190
Hey, hey!
There she is.
738
00:37:50,190 --> 00:37:51,570
Ready to get out of here?
739
00:37:51,570 --> 00:37:52,750
You didn't have to
pick me up.
740
00:37:52,750 --> 00:37:54,300
I know.
741
00:37:56,550 --> 00:37:58,580
Hey, Will.
Welcome back.
742
00:37:58,580 --> 00:38:00,240
Thanks.
You look exhausted, man.
743
00:38:00,240 --> 00:38:01,960
Did you get yourself
checked out?
744
00:38:01,960 --> 00:38:04,790
I'm-- I'm fine.
Just need some coffee.
745
00:38:04,790 --> 00:38:06,170
Got it.
Yeah.
746
00:38:06,180 --> 00:38:08,000
What about you?
What do you need?
747
00:38:08,000 --> 00:38:11,110
Uh... bath, bed.
748
00:38:11,110 --> 00:38:12,590
Oh.
749
00:38:12,600 --> 00:38:14,360
I have both those things.
750
00:38:15,840 --> 00:38:17,390
You gonna be all right?
751
00:38:17,390 --> 00:38:21,500
Yeah, I'm just gonna
tie up some loose ends.
752
00:38:21,500 --> 00:38:22,920
- Okay.
- Okay.
753
00:38:22,920 --> 00:38:24,640
Go get yourself
checked out.
754
00:38:26,750 --> 00:38:28,020
What happened to you?
You're all dusty.
755
00:38:28,020 --> 00:38:30,790
Yeah, oh,
it's kind of a long story.
756
00:38:30,790 --> 00:38:33,060
Uh...
Well, let's get you
out of here.
757
00:38:35,520 --> 00:38:39,660
Child Protective Services
is handling the kids.
758
00:38:39,660 --> 00:38:44,210
I'll have to get checked
for tapeworms, of course.
759
00:38:44,210 --> 00:38:46,800
What a mess.
760
00:38:46,800 --> 00:38:48,010
Hey.
761
00:38:48,010 --> 00:38:50,940
So, um,
Jeremy filled me in on
762
00:38:50,940 --> 00:38:53,670
some of the details
of when he got arrested.
763
00:38:53,670 --> 00:38:55,330
Oh.
764
00:38:55,330 --> 00:38:59,780
And I can see...
765
00:38:59,780 --> 00:39:01,780
how you were trying
to help.
766
00:39:01,780 --> 00:39:02,990
Help with what?
767
00:39:02,990 --> 00:39:04,510
It was nothing.
I was trying to tell Will--
768
00:39:04,510 --> 00:39:06,060
You know what?
It was--
769
00:39:06,060 --> 00:39:07,370
Forget I asked.
770
00:39:07,370 --> 00:39:09,130
Finn is still
facing charges.
771
00:39:09,130 --> 00:39:10,760
I don't think they'll stick.
772
00:39:10,760 --> 00:39:12,070
Her grandparents came
to collect her.
773
00:39:12,070 --> 00:39:13,550
Seemed like nice folks.
774
00:39:13,550 --> 00:39:15,450
Did you get her
the bunny?
775
00:39:15,450 --> 00:39:18,490
I did, and Naomi's back home
with her parents.
776
00:39:18,490 --> 00:39:20,590
That's good.
Yeah.
777
00:39:20,590 --> 00:39:23,670
Um...
she'll need them now.
778
00:39:23,670 --> 00:39:25,740
So...
779
00:39:25,740 --> 00:39:27,670
You did a good job, Will.
780
00:39:34,610 --> 00:39:36,510
Hey, Faith.
781
00:39:36,510 --> 00:39:38,540
About Jeremy.
782
00:39:38,540 --> 00:39:39,650
I should have told you.
783
00:39:39,650 --> 00:39:42,270
Okay, can we please--
784
00:39:42,270 --> 00:39:45,140
Can we please just work
together to get him out?
785
00:39:45,140 --> 00:39:47,410
How about...
786
00:39:47,410 --> 00:39:50,760
that's all we eat, sleep,
and breathe
787
00:39:50,760 --> 00:39:52,630
until it's done?
788
00:39:52,630 --> 00:39:56,530
Yes.
789
00:39:58,150 --> 00:39:59,770
Get some rest.
790
00:40:07,710 --> 00:40:09,750
Oh, good.
You're home.
791
00:40:09,750 --> 00:40:12,440
Hey. Um...
792
00:40:12,440 --> 00:40:13,440
Betty.
793
00:40:13,440 --> 00:40:14,720
Wait.
What happened?
794
00:40:14,720 --> 00:40:16,130
She chipped a tooth
chewing on her bone.
795
00:40:16,130 --> 00:40:17,860
Dr. Burrard
had to extract it.
796
00:40:17,860 --> 00:40:19,830
What?
Oh, poor baby.
797
00:40:19,830 --> 00:40:22,210
When did this happen, huh?
798
00:40:22,210 --> 00:40:24,970
Wait.
799
00:40:24,970 --> 00:40:26,690
Is she okay?
She's okay.
800
00:40:26,700 --> 00:40:28,490
Dr. Burrard said it takes
older dogs a while
801
00:40:28,490 --> 00:40:30,420
to recover
from anesthesia.
802
00:40:30,420 --> 00:40:34,460
Also, I think she's
self-conscious about the cone.
803
00:40:34,460 --> 00:40:37,460
I wish I had been here.
804
00:40:37,460 --> 00:40:39,400
I should have
been with her.
805
00:40:39,400 --> 00:40:40,500
Don't worry.
806
00:40:40,500 --> 00:40:42,330
She'll probably forgive you...
807
00:40:42,330 --> 00:40:44,750
eventually.
808
00:40:52,380 --> 00:40:55,310
Hey, girl.
809
00:40:55,310 --> 00:40:57,350
I brought you some treats.
810
00:40:57,350 --> 00:40:59,800
Want a treat?
811
00:40:59,800 --> 00:41:02,110
Not a fan of tilapia, huh?
812
00:41:03,560 --> 00:41:05,730
Mm. I'm not sure
I blame you.
813
00:41:07,250 --> 00:41:09,560
Come on, Betty.
The cone doesn't look that bad.
814
00:41:09,570 --> 00:41:11,460
At least turn around.
815
00:41:12,910 --> 00:41:15,400
You're that mad, huh?
816
00:41:15,400 --> 00:41:17,230
♪ I wake up
in the morning ♪
817
00:41:17,230 --> 00:41:20,540
Look, I'm, uh...
I'm sorry...
818
00:41:22,720 --> 00:41:27,240
...I've been gone, and, uh,
you know, I haven't been myself.
819
00:41:29,520 --> 00:41:32,350
It's just been
a really hard few weeks.
820
00:41:32,350 --> 00:41:35,800
It's just been
an unusually hard time.
821
00:41:44,530 --> 00:41:45,600
Come here.
Let me--
822
00:41:45,600 --> 00:41:46,950
Let me get this
off of you, girl.
823
00:41:46,950 --> 00:41:49,190
Come here.
824
00:41:49,190 --> 00:41:51,230
Yeah.
825
00:41:52,510 --> 00:41:57,270
Yeah, in the end, you know,
it's just you and me, girl.
826
00:41:57,270 --> 00:42:00,720
You're my ride-or-die.
827
00:42:00,720 --> 00:42:01,720
Boop.
828
00:42:01,720 --> 00:42:04,830
That's my girl.
829
00:42:05,590 --> 00:42:08,900
That's right.
You're my girl.
830
00:42:11,280 --> 00:42:13,280
Oh, really?
831
00:42:13,280 --> 00:42:16,390
♪ Better days are coming,
baby ♪
56160
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.