Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,361 --> 00:01:03,301
(beeping)
2
00:01:29,256 --> 00:01:33,956
(beeping)
3
00:01:37,465 --> 00:01:39,965
- Go, go, go!
4
00:01:44,371 --> 00:01:47,811
(engine turns off)
- Start the car, man.
Start this fuckin' car!
5
00:01:47,808 --> 00:01:49,908
- Are you deaf?
6
00:01:49,910 --> 00:01:51,910
- I brought two suits.
7
00:01:51,912 --> 00:01:54,612
That was the deal.
I'm not driving
8
00:01:54,615 --> 00:01:59,115
through Marseille with someone
in a red prison uniform.
They'll be looking for us.
9
00:01:59,120 --> 00:02:02,750
One of you will have to get out.
This car doesn't start
until you do.
10
00:02:02,756 --> 00:02:05,056
(clicking tongue)
11
00:02:09,130 --> 00:02:12,730
You're heads.
You're tails.
12
00:02:20,975 --> 00:02:24,075
Tails. You lost. Out.
13
00:02:30,317 --> 00:02:34,747
(dogs barking)
14
00:03:00,147 --> 00:03:04,047
- I'm out 5 minutes and the
Corsicans are already after me.
Can't a man go
15
00:03:04,051 --> 00:03:06,951
to a funeral in peace?
- Move it!
16
00:03:11,292 --> 00:03:13,932
(gunshots)
17
00:03:21,302 --> 00:03:24,742
Come on, man!
(cell phone ringing)
18
00:03:27,708 --> 00:03:31,178
- Dieter?
- [How are those new tires
I put there for you?]
19
00:03:31,178 --> 00:03:34,708
- What do you want, Dieter?
- [I need to show you something
in the garage...]
20
00:03:34,715 --> 00:03:36,915
straight away.
21
00:03:36,917 --> 00:03:40,247
- I have to stop by the house
first. I'll swing by later.
- And look after--
22
00:03:40,254 --> 00:03:42,554
(screaming)
23
00:03:45,259 --> 00:03:46,759
...the car.
24
00:03:58,439 --> 00:04:00,109
- Move! Move!
- Sorry about that.
25
00:04:31,038 --> 00:04:33,238
(sirens)
Looks like the cops
are already after you as well.
26
00:04:33,240 --> 00:04:36,580
- Maybe we should keep going.
Miss the funeral.
- No.
27
00:04:36,577 --> 00:04:38,637
- He'll drive us
wherever we want.
- That's not the deal.
28
00:05:15,349 --> 00:05:18,019
(beeping)
29
00:05:48,615 --> 00:05:52,375
- Mr. Gianni Labratta.
- Let me bury my brother.
30
00:06:07,368 --> 00:06:09,098
Thank you.
31
00:06:15,843 --> 00:06:19,313
- Hello, Inspector Tarconi.
It's nice to see you.
32
00:06:19,313 --> 00:06:22,053
- Hello, Frank, it's
always nice to see you.
33
00:06:22,049 --> 00:06:24,679
Even on such
a sad occasion.
34
00:06:24,685 --> 00:06:27,885
You brought one
of the mourners?
35
00:06:29,656 --> 00:06:33,386
I would ask you who, but...
- Yes, it's, um...
36
00:06:33,394 --> 00:06:36,164
it's important to respect
the family's privacy.
37
00:06:36,163 --> 00:06:38,733
- Yes, privacy, that...
that's right.
38
00:06:38,732 --> 00:06:42,072
Oh, by the way,
I was at your place
39
00:06:42,069 --> 00:06:43,939
last week. I hope
you don't mind.
40
00:06:43,937 --> 00:06:47,107
- Of course not.
You're welcome to stop by
anytime, you know that.
41
00:06:47,107 --> 00:06:49,807
- Thank you.
42
00:07:19,973 --> 00:07:23,073
- ¶¶ I get up at seven, yeah ¶
43
00:07:23,076 --> 00:07:26,276
¶ And I go to work at nine ¶
44
00:07:26,280 --> 00:07:28,750
¶ I got no time
for living, yeah ¶
45
00:07:28,749 --> 00:07:31,879
¶ I'm working all the time ¶
46
00:07:31,885 --> 00:07:35,885
¶ Seems to me
I could live my life ¶
47
00:07:35,889 --> 00:07:39,259
¶ A lot better
than I think I am ¶
48
00:07:39,259 --> 00:07:42,289
¶ I guess that's
why they call me ¶
49
00:07:42,296 --> 00:07:45,226
¶ They call me the working man ¶
50
00:07:55,008 --> 00:07:57,438
¶ Yes, I get home
at five o'clock ¶
51
00:07:57,444 --> 00:08:01,584
¶ And I take myself out
a nice cold beer ¶
52
00:08:01,582 --> 00:08:04,582
¶ Always seem to be wondering ¶
53
00:08:04,585 --> 00:08:07,445
¶ Why there's nothing
going down here ¶
54
00:08:07,454 --> 00:08:11,324
¶ It seems to me
I could live my life ¶
55
00:08:11,325 --> 00:08:15,025
¶ A lot better
than I think I am ¶
56
00:08:15,028 --> 00:08:18,858
¶ I guess that's why
they call me ¶
57
00:08:18,866 --> 00:08:20,366
¶ The working man ¶
58
00:08:25,005 --> 00:08:28,535
¶ They call me the working man ¶
59
00:08:28,542 --> 00:08:31,212
¶ I guess that's what I am ¶¶
60
00:08:35,449 --> 00:08:38,519
(birds chirping)
61
00:09:02,876 --> 00:09:05,206
(splashing sound)
62
00:09:27,501 --> 00:09:30,101
- May I?
63
00:09:30,103 --> 00:09:33,613
- Of course.
- Thanks.
64
00:09:33,607 --> 00:09:36,367
- I don't see many people
down here.
- Neither do I.
65
00:09:36,376 --> 00:09:38,036
- You local?
66
00:09:38,045 --> 00:09:41,545
- No, a friend told me about
the beach. He didn't tell me
67
00:09:41,548 --> 00:09:44,348
about the rocks. And you?
68
00:09:44,351 --> 00:09:47,551
- I live in the house
on the point.
69
00:09:47,554 --> 00:09:50,124
- Nice.
- I like it.
70
00:09:50,123 --> 00:09:53,893
- Quiet.
- Yeah.
71
00:09:53,894 --> 00:09:57,404
- I should go.
72
00:09:57,397 --> 00:10:01,127
I have work to do.
- Me too. I, um...
73
00:10:03,303 --> 00:10:05,843
It was nice meeting you.
- I'm Juliette.
74
00:10:08,642 --> 00:10:11,612
- Frank.
75
00:10:11,612 --> 00:10:15,612
- Good. Hope to see you again.
76
00:10:15,616 --> 00:10:18,116
Bye.
77
00:10:38,305 --> 00:10:40,935
- I see you scratched
the hood.
78
00:10:40,941 --> 00:10:43,811
So you're in a bad mood?
79
00:10:43,810 --> 00:10:45,910
- I'm tired, Dieter.
What do you want? What
do you want to show me?
80
00:10:45,912 --> 00:10:48,612
- Nothing. I lied.
To get you here.
81
00:10:48,615 --> 00:10:52,245
You was in a bad
mood already...
82
00:10:52,252 --> 00:10:54,792
and it was for a good cause,
a very good cause...
83
00:10:54,788 --> 00:10:56,988
- He did it for me.
84
00:10:56,990 --> 00:11:00,190
- Who are you?
- I can't tell you that.
85
00:11:00,193 --> 00:11:01,193
- Why?
86
00:11:01,194 --> 00:11:03,264
- I thought you said
no names?
87
00:11:03,263 --> 00:11:05,503
- I'm sorry, Frank.
88
00:11:05,499 --> 00:11:08,269
Trina is an old friend of mine.
- Now I know her name.
89
00:11:08,268 --> 00:11:10,568
I don't do referrals.
It doesn't work that way.
90
00:11:14,374 --> 00:11:17,284
- It's not a referral.
I'm looking for a driver.
91
00:11:17,277 --> 00:11:19,437
Dieter says he knows
someone and you show up.
92
00:11:19,446 --> 00:11:21,446
Are you a driver or not?
93
00:11:21,448 --> 00:11:23,648
- I'm not interested.
94
00:11:23,650 --> 00:11:25,380
- Frank. If our friendship
means anything to you,
95
00:11:25,385 --> 00:11:27,045
please, listen.
96
00:11:32,359 --> 00:11:36,029
- I'm listening.
- Okay. Trina's father, Laurent.
97
00:11:36,029 --> 00:11:38,799
He taught me everything.
Everything I know about cars.
98
00:11:38,799 --> 00:11:41,399
- More names.
99
00:11:41,401 --> 00:11:45,341
Okay, what's the story?
100
00:11:45,338 --> 00:11:47,138
- My father's been working
on a new system,
101
00:11:47,140 --> 00:11:49,570
the XR-50. It's
a retrofitted unit
102
00:11:49,576 --> 00:11:52,976
that reduces fuel
consumption by 70%.
103
00:11:52,979 --> 00:11:56,409
But two weeks ago, our factory
and the prototypes
were destroyed
104
00:11:56,416 --> 00:11:58,576
in a fire.
- Who'd want to destroy that?
105
00:11:58,585 --> 00:12:01,645
- Jurgen Smith, President
of Casso Petrochemicals.
106
00:12:01,655 --> 00:12:03,985
My father used to work for them.
107
00:12:03,990 --> 00:12:06,420
But this new system would mean
a vast reduction in fuel
consumption.
108
00:12:06,426 --> 00:12:09,026
- And let me guess. There's
only one prototype left.
109
00:12:09,029 --> 00:12:11,759
- And people have died for this.
110
00:12:11,765 --> 00:12:14,025
Two men in the fire,
111
00:12:14,034 --> 00:12:16,034
and Marc Cousteau,
my father's chief engineer.
112
00:12:16,036 --> 00:12:18,696
- Marc was a great man.
A genius.
113
00:12:18,705 --> 00:12:21,005
- He's responsible for
the final working design.
114
00:12:21,007 --> 00:12:23,007
Without him or
the prototype,
115
00:12:23,009 --> 00:12:25,079
the XR-50's finished.
116
00:12:27,414 --> 00:12:29,414
- What's the deal?
- I have to get it
117
00:12:29,416 --> 00:12:32,916
to the Paris Motor Show
by tomorrow, 9AM.
118
00:12:42,395 --> 00:12:45,425
- Okay.
119
00:12:45,432 --> 00:12:47,272
Okay, I'll do it.
120
00:12:50,904 --> 00:12:53,974
If you kiss me, the deal's off.
121
00:12:53,974 --> 00:12:58,044
- No, no, no, I just want
to say thank you.
- I swear to God,
122
00:12:58,044 --> 00:13:01,354
kiss me, the deal's off.
- I'm happy. Thanks.
That's great.
123
00:13:13,226 --> 00:13:16,226
- Laurent is here?
- He's here, yeah.
124
00:13:27,808 --> 00:13:30,338
- Yes, Trina. Ça va?
125
00:13:30,343 --> 00:13:32,443
- The Transporter said yes.
126
00:13:32,445 --> 00:13:35,145
- Yes! He'll beta-test it
the whole way?
127
00:13:35,148 --> 00:13:37,348
- I haven't exactly
told him it's a test.
128
00:13:37,350 --> 00:13:39,780
- [None of our simulations can
come close to what he'll do,]
129
00:13:39,786 --> 00:13:43,616
and we need to demonstrate
the XR-50's optimum ability
once it's in Paris.
130
00:13:43,623 --> 00:13:46,763
[Make sure he really puts it
through its paces.]
- I have a feeling
131
00:13:46,760 --> 00:13:50,330
that won't be hard for this
driver. I have to go, Papa.
Je t'aime.
132
00:13:50,330 --> 00:13:54,000
- Okay, I'll see you
in Paris. Bye.
133
00:13:54,000 --> 00:13:56,430
- Guess who's talking
to her daddy...
134
00:13:56,436 --> 00:13:59,796
- [You know where Trina is?]
- Uh-huh. She's in Nice.
135
00:13:59,806 --> 00:14:02,806
- Don't do anything till we know
she has the prototype.
136
00:14:02,809 --> 00:14:05,539
- I know my job, Jurgen.
137
00:14:05,545 --> 00:14:08,205
Don't worry, I won't
hurt the girl
138
00:14:08,215 --> 00:14:10,775
[unless I have to.]
- Enough people have died,
Le Loup.
139
00:14:10,784 --> 00:14:13,124
- You want to make an omelette,
you have to break a few eggs.
140
00:14:24,965 --> 00:14:28,125
- The XR-50 is a miracle
of economy, precision
and simplicity.
141
00:14:28,134 --> 00:14:31,744
And to think that it's not
even German. That's incredible.
It can be fitted to any car.
142
00:14:33,707 --> 00:14:36,137
Wire the control unit into
the on board computer, et voila,
143
00:14:36,142 --> 00:14:38,812
you have clean, mean motoring.
144
00:14:38,812 --> 00:14:41,482
- Is this thing going to affect
performance?
- Yes.
145
00:14:41,481 --> 00:14:43,921
For the better.
146
00:14:43,917 --> 00:14:47,217
- You're telling me this thing
uses less fuel and will
make the car faster?
147
00:14:47,220 --> 00:14:49,590
- Yes, it's genius! I told you.
It's total genius!
148
00:14:49,589 --> 00:14:53,519
- Well, yes, eventually.
The unit has a memory system--
149
00:14:53,526 --> 00:14:55,886
it learns to operate at
the level it's driven at,
150
00:14:55,896 --> 00:14:58,856
and then maximizes fuel
efficiency and increases power.
151
00:14:58,865 --> 00:15:02,365
- So I'm the guinea pig.
152
00:15:02,369 --> 00:15:05,239
- Kind of.
(engine roaring)
153
00:15:06,673 --> 00:15:09,243
- It's alive...
154
00:15:11,778 --> 00:15:14,908
- I am now looking
at a flashing blue light.
155
00:15:14,915 --> 00:15:17,945
The XR-50 is alive and well.
156
00:15:17,951 --> 00:15:20,791
- So Trina has
the last prototype.
157
00:15:20,787 --> 00:15:23,587
I want it.
158
00:15:23,590 --> 00:15:26,260
- À la chasse!
159
00:15:26,259 --> 00:15:29,429
- Laurent! Laurent.
160
00:15:29,429 --> 00:15:32,199
I was so sorry to hear
about the fire.
161
00:15:32,198 --> 00:15:36,028
All our work gone.
Did you get the donation
I sent for the families
162
00:15:36,036 --> 00:15:38,296
of those poor men?
- You know it was murder,
Jurgen.
163
00:15:38,305 --> 00:15:42,735
- It pains me you think I was
involved. Our differences
164
00:15:42,742 --> 00:15:46,282
could have been resolved.
- As long as I handed over
the XR-50.
165
00:15:46,279 --> 00:15:48,509
- We did pay for it.
- I'm supposed to give it
to you so you can bury it?
166
00:16:00,894 --> 00:16:02,764
- That's not good.
167
00:16:02,762 --> 00:16:04,562
- What is it?
168
00:16:06,800 --> 00:16:09,270
- Is there something
you haven't told me?
169
00:16:09,269 --> 00:16:12,369
Like, for example, someone knows
we're taking the XR-50 to Paris?
170
00:16:31,691 --> 00:16:34,061
- I love it when
they don't give up.
171
00:16:46,873 --> 00:16:49,243
- Let's hope this thing works
as well as you say it does.
172
00:16:53,980 --> 00:16:55,210
- Shit!
173
00:17:09,496 --> 00:17:12,326
- Now that's what
I call a road test.
174
00:17:12,332 --> 00:17:14,832
- They were trying
to kill us!
175
00:17:14,834 --> 00:17:17,074
- Your old man did a hell of
a job. This thing really works.
176
00:17:41,261 --> 00:17:45,101
- Frank. Everything alright?
- [In a word, no.]
177
00:17:45,098 --> 00:17:48,928
[I need you to track me
for a while.]
178
00:17:48,935 --> 00:17:51,095
[Things on this Nice to Paris
run are about to get more
complicated.]
179
00:17:51,104 --> 00:17:53,404
- See what happens if you take
work I haven't vetted?
180
00:17:53,406 --> 00:17:56,236
- Yes, Carla, but
right now I just need
181
00:17:56,242 --> 00:17:58,412
[the fastest route to Paris.]
- You're throwing out
182
00:17:58,411 --> 00:18:01,181
a GSM 1800 signal. Red hot.
183
00:18:03,383 --> 00:18:06,183
- Give me your cell phone.
184
00:18:16,629 --> 00:18:19,929
Sorry, had to be done.
185
00:18:19,933 --> 00:18:23,533
- You could have asked.
- And what would you have said?
186
00:18:23,536 --> 00:18:26,196
- I would have taken
the battery out.
187
00:18:29,943 --> 00:18:31,743
- There's a driver.
188
00:18:31,744 --> 00:18:34,254
He's good. I wasn't
expecting that.
189
00:18:34,247 --> 00:18:37,077
- Le Loup--
- As long as the prototype
is switched on,
190
00:18:37,083 --> 00:18:39,323
[we can trace them.
If they try to hide]
191
00:18:39,319 --> 00:18:41,289
[by turning it off,
they're standing still.]
192
00:18:41,287 --> 00:18:43,747
- That car cannot
make it to Paris.
193
00:18:43,756 --> 00:18:45,756
Do whatever it takes.
194
00:18:45,758 --> 00:18:47,758
- It's nearly 1,000 kilometres
195
00:18:47,760 --> 00:18:49,990
between Nice and Paris.
196
00:18:49,996 --> 00:18:53,356
He hasn't got a chance.
Now get off the fucking phone,
let me do my job.
197
00:19:05,478 --> 00:19:08,108
- I thought
I smelled something.
198
00:19:08,114 --> 00:19:10,484
- I know Trina is
bringing the prototype.
199
00:19:10,483 --> 00:19:14,123
- That's ridiculous!
- The prototype won't make it.
200
00:19:14,120 --> 00:19:16,350
So call her.
201
00:19:16,356 --> 00:19:18,416
Tell her to park the car
and walk away.
202
00:19:18,424 --> 00:19:21,034
Ignore me
203
00:19:21,027 --> 00:19:23,487
and her blood will be
on your hands.
204
00:19:41,514 --> 00:19:44,124
(ringing)
205
00:19:44,117 --> 00:19:46,347
- [Hi, this is Trina.]
206
00:19:46,352 --> 00:19:49,622
[Leave a message.]
- Trina, this is Papa.
207
00:19:49,622 --> 00:19:53,122
Call me as soon as you can.
208
00:19:58,965 --> 00:20:01,995
- Why is it so hot in here?
- You know,
209
00:20:02,001 --> 00:20:04,671
there's more to life than
just driving your car, Frank.
210
00:20:04,671 --> 00:20:08,241
- Maybe. But right now my only
concern is driving this car.
211
00:20:10,410 --> 00:20:12,480
- Just a job, is that it,
Mr. Professional?
212
00:20:12,478 --> 00:20:14,678
- It's nothing personal.
213
00:20:14,681 --> 00:20:16,911
But yeah.
214
00:20:16,916 --> 00:20:20,016
- You just drive things
from point A to point B?
215
00:20:20,019 --> 00:20:21,919
Don't care what they are?
- That's what the rules are for.
216
00:20:21,921 --> 00:20:23,891
Rule number 1:
Never change the deal.
217
00:20:23,890 --> 00:20:25,420
Rule 2: No names.
218
00:20:25,425 --> 00:20:28,485
Rule 3: Don't open the package.
219
00:20:28,494 --> 00:20:31,234
- Well, two of those
are already broken, Frank.
220
00:20:31,231 --> 00:20:34,101
- Yeah, and I'm not
happy about it.
221
00:20:52,385 --> 00:20:55,285
- Would you mind?
Give it a pull.
222
00:21:07,700 --> 00:21:11,570
You think your machine
could be screwing
223
00:21:11,571 --> 00:21:15,141
with the car's electronics?
- Yes, there might be a
temporary adjustment process.
224
00:21:15,141 --> 00:21:17,541
- Adjustment process?
225
00:21:17,543 --> 00:21:20,753
- I liked you better
when you didn't speak.
226
00:21:20,747 --> 00:21:23,307
(chuckling)
227
00:21:26,052 --> 00:21:29,222
(sighing)
228
00:21:29,222 --> 00:21:32,092
- Of all the roads
in all the world...
229
00:21:32,091 --> 00:21:34,691
Hold on!
230
00:21:43,503 --> 00:21:45,203
(honking)
231
00:21:54,347 --> 00:21:56,977
This is more like it.
232
00:21:56,983 --> 00:21:58,823
- Still hate the heat?
233
00:21:58,818 --> 00:22:01,888
- I can take the heat
if the car performs like this.
234
00:22:10,029 --> 00:22:12,029
- Why are we stopping?
235
00:22:12,031 --> 00:22:13,661
Are you crazy? Drive!
236
00:22:16,436 --> 00:22:18,766
- That box connects
to all the systems, right?
237
00:22:18,771 --> 00:22:22,271
- Yes, it... that's what
makes it so efficient,
238
00:22:22,275 --> 00:22:24,975
it's a full override.
It diverts power to
the systems that need it.
239
00:22:24,977 --> 00:22:26,977
- Yeah, well, it's also
how they're tracking us.
240
00:22:26,979 --> 00:22:29,879
Just like a cell phone. While
it's off, we're invisible;
241
00:22:29,882 --> 00:22:32,282
the minute we turn it on,
we might as well paint
a target on the roof.
242
00:22:32,285 --> 00:22:34,685
It stays shut down.
243
00:22:34,687 --> 00:22:37,187
- No.
- Yes.
- No.
244
00:22:37,190 --> 00:22:40,320
The XR-50 needs at least
750 kilometres
245
00:22:40,326 --> 00:22:43,686
to fully register
performance details.
Your performance details.
246
00:22:43,696 --> 00:22:46,856
- Hmm. What I really need
247
00:22:46,866 --> 00:22:48,926
is a cold beer and a shower.
248
00:22:54,841 --> 00:22:58,381
- What are you doing!?
249
00:22:58,378 --> 00:23:00,578
Oh no. No, no, no, no, no!
250
00:23:00,580 --> 00:23:03,010
Frank, Frank!
251
00:23:03,015 --> 00:23:05,145
There's no power to the brakes.
252
00:23:05,151 --> 00:23:08,921
- Eh, who needs brakes?
253
00:23:08,921 --> 00:23:11,591
- Asshole!
- I'm an asshole?
254
00:23:11,591 --> 00:23:14,061
- Yes, you're an asshole.
255
00:23:15,728 --> 00:23:18,098
Someone's going to get killed.
- As long as it's not me.
256
00:23:20,700 --> 00:23:23,730
- Attention!
- Asshole!
257
00:23:23,736 --> 00:23:26,436
- Asshole!
258
00:23:52,131 --> 00:23:55,931
- The signal's dead.
- Search every car park,
259
00:23:55,935 --> 00:23:57,935
garage, hotel
260
00:23:57,937 --> 00:24:00,567
and junkyard in this town.
261
00:24:00,573 --> 00:24:04,183
He's here, somewhere.
262
00:24:23,596 --> 00:24:26,596
- Admit it. You're impressed.
263
00:24:26,599 --> 00:24:28,399
- No, I am not impressed.
264
00:24:42,849 --> 00:24:46,419
What's the plan?
- We hole up.
265
00:24:46,419 --> 00:24:48,449
We'll have a better chance
tomorrow morning.
266
00:24:48,454 --> 00:24:50,824
It's only 100 kilometres
to Paris.
267
00:24:55,361 --> 00:24:57,191
(cell phone ringing)
268
00:24:59,632 --> 00:25:02,932
- Hey Frank, how are you?
- [I've had better days,
Dieter.]
269
00:25:02,935 --> 00:25:06,295
I can't lie. The car's
a little bruised
270
00:25:06,305 --> 00:25:08,805
and I'm living my own version
of Smokey and the Bandit.
(knock on door)
271
00:25:08,808 --> 00:25:10,508
- Oh? Is Trina safe?
272
00:25:10,510 --> 00:25:14,480
- She's fine. As am I,
thanks for asking.
273
00:25:14,480 --> 00:25:16,950
Where are you?
274
00:25:16,949 --> 00:25:19,519
- In a couple of hours
I'll be in Paris.
275
00:25:19,519 --> 00:25:22,489
It's better that I didn't fly.
276
00:25:22,488 --> 00:25:25,488
[It's been a long time
since I did that drive]
277
00:25:25,491 --> 00:25:28,791
[and I like it.]
- Merci, monsieur.
278
00:25:28,794 --> 00:25:30,904
Well, if you drove a real car
you'd be there by now.
279
00:25:30,897 --> 00:25:33,897
- Keep the jokes coming, Frank,
and you can get the train home.
280
00:25:33,900 --> 00:25:35,830
- I didn't ask you to come.
281
00:25:35,835 --> 00:25:38,635
- I can't miss Laurent's
moment of triumph!
282
00:25:38,638 --> 00:25:40,368
- [If I don't get Jurgen's
thugs off my back,]
283
00:25:40,373 --> 00:25:42,713
[there might not be
a moment of triumph.]
284
00:25:42,708 --> 00:25:45,078
The minute I turn the car on,
they know exactly where we are.
285
00:25:45,077 --> 00:25:46,837
- Oh.
286
00:25:46,846 --> 00:25:50,306
- That was me asking
what I can do, Dieter.
287
00:25:50,316 --> 00:25:52,916
- That was me thinking.
288
00:25:52,919 --> 00:25:55,149
- [Thinking and driving
can be dangerous.]
289
00:25:55,154 --> 00:25:57,564
I'll call you in a bit.
Don't drive too fast.
290
00:26:00,393 --> 00:26:02,533
- Who was that?
291
00:26:02,528 --> 00:26:04,598
Let me guess.
292
00:26:04,597 --> 00:26:07,157
None of my business.
- I ordered some wine.
293
00:26:13,072 --> 00:26:16,312
- I'm going to take a bath.
294
00:26:28,287 --> 00:26:30,547
(cell phone ringing)
295
00:26:30,556 --> 00:26:32,556
- Hello?
296
00:26:32,558 --> 00:26:34,558
- Papa, it's me.
297
00:26:34,560 --> 00:26:37,460
- Trina! Where have you been?
I've been calling you!
298
00:26:37,463 --> 00:26:41,133
Jurgen knows you're coming.
- [I'm okay. The Transporter
lost them.]
299
00:26:41,133 --> 00:26:43,973
I-- I'm safe now.
- [Nothing's worth this, Trina.]
300
00:26:43,970 --> 00:26:46,540
[Leave the XR-50
and get out of there.]
301
00:26:46,539 --> 00:26:49,109
- [No! Papa, I have
to see this through.]
302
00:26:49,108 --> 00:26:51,108
[We have to face them down.]
303
00:26:51,110 --> 00:26:53,940
Jurgen, Casso, Big Oil.
304
00:26:53,946 --> 00:26:55,906
I'm going through with it.
305
00:26:55,915 --> 00:26:58,245
- No, I could not bear anything
to happen to you, Trina.
306
00:26:58,250 --> 00:27:00,320
- [It won't.]
307
00:27:00,319 --> 00:27:03,749
Papa, you should see the car.
It's incredible.
308
00:27:03,756 --> 00:27:08,056
With this modification, and the
driver... it's responding better
309
00:27:08,060 --> 00:27:10,790
[than we ever imagined.]
- Really?
- [It's actually faster.]
310
00:27:10,796 --> 00:27:14,326
And the fuel gauge barely moved!
Even the Transporter
311
00:27:14,333 --> 00:27:16,803
[is impressed, Papa.]
312
00:27:16,802 --> 00:27:19,242
I'll see you in Paris
in the morning.
313
00:27:19,238 --> 00:27:21,968
- Take care, chérie.
- [You too.]
314
00:27:21,974 --> 00:27:25,444
And don't worry,
I'm fine. Je t'aime.
315
00:27:25,444 --> 00:27:29,314
- Bye.
316
00:27:34,153 --> 00:27:36,123
- [You don't like my idea?]
317
00:27:36,122 --> 00:27:38,622
- It's not really
an idea, it's--
318
00:27:38,624 --> 00:27:40,964
- Simple. I like simple.
319
00:27:40,960 --> 00:27:43,330
[See you soon. Don't get lost.]
320
00:27:45,498 --> 00:27:47,968
- Not funny, Frank.
321
00:27:47,967 --> 00:27:51,537
- I am sorry, were you--
322
00:27:51,537 --> 00:27:53,367
- It's fine.
323
00:27:58,611 --> 00:28:01,781
- You only booked one room?
324
00:28:01,781 --> 00:28:04,181
- I'll sleep in the car.
325
00:28:04,183 --> 00:28:06,953
- You afraid someone might make
off with her in the night?
326
00:28:06,952 --> 00:28:09,522
- Something like that.
327
00:28:11,891 --> 00:28:15,491
- You saved my life today.
And my father's work.
328
00:28:15,494 --> 00:28:19,164
- I said I'd deliver
the package.
329
00:28:19,165 --> 00:28:22,165
That's what I'm gonna do.
330
00:28:22,168 --> 00:28:25,238
- They're going to come after us
even harder tomorrow,
aren't they?
331
00:28:25,237 --> 00:28:28,307
- Yes.
332
00:28:28,307 --> 00:28:31,077
- And do you think
we have a chance?
333
00:28:31,077 --> 00:28:34,877
- There's
always a chance.
334
00:28:34,880 --> 00:28:38,650
- You don't want to walk away?
- That would be changing
the deal.
335
00:28:38,651 --> 00:28:42,991
- And you wouldn't want
to do that, would you?
336
00:28:56,902 --> 00:28:59,272
- You've had a long day.
337
00:28:59,271 --> 00:29:01,571
- Yes.
338
00:29:01,574 --> 00:29:03,714
And tomorrow will be
339
00:29:03,709 --> 00:29:05,179
a long day also.
340
00:29:50,756 --> 00:29:53,556
- That's it.
341
00:30:03,102 --> 00:30:05,172
(elevator dinging)
342
00:30:08,607 --> 00:30:10,737
- Where were you? I woke up,
you were gone and--
- Get down.
343
00:30:10,743 --> 00:30:13,083
- What?
- Get down!
344
00:31:10,469 --> 00:31:13,039
- Ahh!!!
345
00:31:25,217 --> 00:31:28,087
- Are you okay?
- Time to go.
346
00:31:38,097 --> 00:31:41,227
- You've got nowhere to go.
347
00:31:41,233 --> 00:31:43,233
- Get in the car
348
00:31:43,235 --> 00:31:45,765
and lock the doors.
349
00:31:51,710 --> 00:31:54,510
- I thought you'd be bigger.
- I thought you'd be
better looking.
350
00:31:54,513 --> 00:31:58,453
There's no need for violence.
I know what you're after.
351
00:32:02,688 --> 00:32:06,258
- You're very cool, my friend.
352
00:32:06,258 --> 00:32:08,258
Maybe too cool?
353
00:32:08,260 --> 00:32:10,760
Hmm? Maybe
the car's rigged?
354
00:32:10,763 --> 00:32:14,163
You open the hood.
355
00:32:16,769 --> 00:32:18,769
Get the unit.
356
00:32:21,707 --> 00:32:24,937
Get it, you idiot.
357
00:32:42,761 --> 00:32:45,201
(screaming)
358
00:33:15,160 --> 00:33:17,230
- They're back.
- Oh shit.
359
00:33:19,131 --> 00:33:22,371
- We have visual contact.
360
00:33:22,368 --> 00:33:24,838
Don't worry about
tracking the unit.
361
00:33:27,339 --> 00:33:29,339
- We're not going
to outrun them, are we?
362
00:33:29,341 --> 00:33:31,611
- Nope.
363
00:33:31,610 --> 00:33:34,240
But we do
have options.
364
00:33:41,720 --> 00:33:45,090
(humming)
365
00:33:56,168 --> 00:33:58,038
- Come on, you idiot! Let's go!
366
00:34:03,642 --> 00:34:06,142
Ah, we got 'em!
367
00:34:21,727 --> 00:34:22,557
What the fuck?
368
00:34:56,361 --> 00:34:58,861
Up the side! Go, go, go, go!
369
00:35:00,365 --> 00:35:02,295
Get close!
370
00:35:02,301 --> 00:35:05,041
Closer!
371
00:36:32,291 --> 00:36:34,061
- Oh, merde.
372
00:36:58,083 --> 00:37:01,283
(Trina screaming)
373
00:37:19,504 --> 00:37:22,344
- Trina! Trina, open the door.
374
00:37:49,534 --> 00:37:51,744
- I'm stuck.
375
00:37:51,737 --> 00:37:53,267
- Trina!
376
00:37:56,441 --> 00:37:59,941
- If anyone ever asks you
what tipped you off,
377
00:37:59,945 --> 00:38:02,005
you can say it was me.
378
00:38:06,418 --> 00:38:08,588
- What's happening?
379
00:38:08,587 --> 00:38:10,847
- We have a decision to make.
380
00:38:16,428 --> 00:38:19,558
- Can you catch?
381
00:38:24,770 --> 00:38:27,070
Give it to the girl.
382
00:38:29,574 --> 00:38:30,944
Give it to the girl!
383
00:38:30,942 --> 00:38:33,182
- Trina, give me your hand.
384
00:38:38,750 --> 00:38:41,820
- Hello?
385
00:38:41,820 --> 00:38:45,590
- Trina, I'm here
with your father.
- [If you hurt him--]
386
00:38:45,590 --> 00:38:47,990
- No, I don't hurt people.
That's what I pay Le Loup for.
387
00:38:47,993 --> 00:38:50,033
I just wanted your father
to know I wasn't lying
388
00:38:50,028 --> 00:38:53,058
about the situation.
389
00:38:56,134 --> 00:39:00,044
- Papa!?
- Trina?
390
00:39:00,038 --> 00:39:02,668
- [The XR-50's finished.
I can't get it there.]
391
00:39:02,674 --> 00:39:06,144
- [Just keep yourself safe.]
392
00:39:06,144 --> 00:39:08,114
- [I love you, Papa.]
- Trina?
393
00:39:08,113 --> 00:39:11,053
You bastard.
394
00:39:14,886 --> 00:39:18,046
- Your father loves you, Trina.
And who could blame him?
395
00:39:18,056 --> 00:39:19,356
- Go to hell.
396
00:39:19,358 --> 00:39:22,058
- Trina says goodbye.
397
00:39:33,538 --> 00:39:35,338
- I hate negotiating.
398
00:39:35,340 --> 00:39:38,540
It takes all the fun
out of the job,
399
00:39:38,543 --> 00:39:40,583
don't you think?
- That's easy for you to say.
400
00:39:42,514 --> 00:39:46,054
- Shit.
401
00:39:46,051 --> 00:39:48,821
- Ha. Need a push?
402
00:39:48,820 --> 00:39:53,420
(humming)
403
00:39:53,425 --> 00:39:56,425
I have to kill you now,
you know that.
404
00:39:56,428 --> 00:39:58,758
Nothing personal.
405
00:40:05,670 --> 00:40:09,670
- Dieter!
Forget the car!
406
00:40:09,674 --> 00:40:12,514
Trina, back inside.
407
00:40:12,511 --> 00:40:16,751
Open the sunroof. Open
the sunroof! Come on!
408
00:40:26,057 --> 00:40:27,687
It's okay, come on.
409
00:40:29,060 --> 00:40:31,490
Okay, ready? Give me your hand.
410
00:40:45,710 --> 00:40:47,880
Okay, round you go.
411
00:41:13,271 --> 00:41:15,811
- The prototype. It's gone.
412
00:41:23,515 --> 00:41:27,315
We lost it. We'll never get
the XR-50 to the show.
413
00:41:27,319 --> 00:41:29,919
- You're really
starting to piss me off.
414
00:41:32,357 --> 00:41:34,157
- Frank!
415
00:41:35,293 --> 00:41:37,933
Come on, Frank.
416
00:41:44,636 --> 00:41:47,766
Frank, careful!
417
00:41:47,772 --> 00:41:50,372
Now, Frank.
418
00:41:55,113 --> 00:41:57,053
Yeah, that's good.
419
00:42:07,459 --> 00:42:10,059
Good, Frank.
Very good.
420
00:42:11,463 --> 00:42:13,233
The shovel, Frank!
421
00:42:15,000 --> 00:42:17,300
Hit him. Hit him
in the face, Frank.
422
00:42:19,704 --> 00:42:21,474
This is good.
This is good.
423
00:42:43,261 --> 00:42:45,431
Yah. This is
good, Frank.
424
00:42:48,533 --> 00:42:51,303
(screaming)
425
00:43:02,180 --> 00:43:05,280
- You took your time.
426
00:43:05,283 --> 00:43:07,123
- Well, I didn't want
to hit you.
427
00:43:07,118 --> 00:43:09,348
- You said keep going
no matter what.
428
00:43:09,354 --> 00:43:11,554
- I was talking to her.
429
00:43:11,556 --> 00:43:14,256
And you did the opposite
of what I told you.
430
00:43:14,259 --> 00:43:17,029
- Fine.
431
00:43:17,028 --> 00:43:19,158
Let's go. Schnell.
432
00:43:22,567 --> 00:43:25,297
I don't see why
I can't drive.
433
00:43:25,303 --> 00:43:28,943
Maybe not so fast?
My little girl Suzette
isn't used to going this fast.
434
00:43:28,940 --> 00:43:31,740
- Suzette?
- Yeah.
- Really?
435
00:43:31,743 --> 00:43:33,983
You have to
trust me, Dieter.
436
00:43:33,979 --> 00:43:36,479
- Well, you could have told me
that you took the unit out of
your car and gave it to Dieter.
437
00:43:36,481 --> 00:43:39,251
- I didn't want to ruin
the surprise.
438
00:43:39,250 --> 00:43:41,750
- That was a very
good idea, Frank.
439
00:43:41,753 --> 00:43:44,253
They thought you had the unit,
so they followed you.
440
00:43:44,255 --> 00:43:46,555
Like a Trojan Horse.
That was my idea, Trina.
441
00:43:48,093 --> 00:43:51,833
What?
- I know, Dieter.
442
00:43:51,830 --> 00:43:54,230
I know.
- Yeah.
443
00:44:07,779 --> 00:44:09,579
No! Please... Frank!
444
00:44:09,581 --> 00:44:13,781
No, no, no. Suzette!
(yelling)
445
00:44:13,785 --> 00:44:16,745
Okay. Okay. Stop!
(honking)
446
00:44:21,793 --> 00:44:25,563
Please, please, stop!
447
00:44:27,265 --> 00:44:30,125
Frank, not so fast.
(honking)
448
00:44:30,135 --> 00:44:33,695
Frank, please. Stop it!
449
00:44:36,174 --> 00:44:38,414
You're crazy, Frank!
(honking)
450
00:44:39,944 --> 00:44:41,084
Frank!
451
00:44:43,381 --> 00:44:45,781
- There.
452
00:44:45,784 --> 00:44:48,224
- You crazy driver.
453
00:44:49,788 --> 00:44:53,188
- Where's my Papa?
454
00:44:55,694 --> 00:44:58,334
Oh, Papa!
- Trina!
455
00:44:58,329 --> 00:45:02,229
- Go get the part.
- Oh, yeah.
456
00:45:02,233 --> 00:45:04,203
- Thank you for
keeping her safe.
457
00:45:20,885 --> 00:45:23,245
- (announcer):
And in a surprise change
458
00:45:23,254 --> 00:45:26,324
in our schedule, the highly
anticipated announcement
459
00:45:26,324 --> 00:45:28,664
from Laurent La Croix,
of La Croix Labs.
460
00:45:28,660 --> 00:45:31,730
Mr. La Croix has been working
with low fuel technology
461
00:45:31,730 --> 00:45:33,930
for several years
462
00:45:33,932 --> 00:45:37,702
and his brilliant success is
ready to be seen by the world.
463
00:45:37,702 --> 00:45:40,742
Mr. La Croix!
- Thank you very much.
464
00:45:40,739 --> 00:45:44,669
This is what you've been
waiting for. This will change
465
00:45:44,676 --> 00:45:47,376
the way we think
about fuel efficiency
466
00:45:47,378 --> 00:45:50,848
and car design.
- You must be Jurgen.
467
00:45:53,051 --> 00:45:55,621
Trina, this is Jurgen!
468
00:45:55,620 --> 00:45:58,420
Nice to put a face to the voice.
469
00:45:58,423 --> 00:46:01,993
Nicer to put a foot to the face.
470
00:46:09,567 --> 00:46:12,937
- We did it.
- You did it. Well done.
471
00:46:12,937 --> 00:46:15,607
(applause)
472
00:46:15,607 --> 00:46:18,307
Go and be with him.
473
00:46:36,895 --> 00:46:39,755
- Did you...?
474
00:46:39,764 --> 00:46:42,174
- Open the package?
475
00:46:44,402 --> 00:46:48,142
There are rules, Dieter.
476
00:46:51,776 --> 00:46:54,006
We need to find a car.
477
00:47:05,023 --> 00:47:08,523
- Oh no, Frank...
478
00:47:17,035 --> 00:47:20,895
Closed Captioning by SETTE inc.
33472
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.