All language subtitles for Transporter.The.Series.S01E01.Trojan.Horsepower.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-SAMUEL98

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,361 --> 00:01:03,301 (beeping) 2 00:01:29,256 --> 00:01:33,956 (beeping) 3 00:01:37,465 --> 00:01:39,965 - Go, go, go! 4 00:01:44,371 --> 00:01:47,811 (engine turns off) - Start the car, man. Start this fuckin' car! 5 00:01:47,808 --> 00:01:49,908 - Are you deaf? 6 00:01:49,910 --> 00:01:51,910 - I brought two suits. 7 00:01:51,912 --> 00:01:54,612 That was the deal. I'm not driving 8 00:01:54,615 --> 00:01:59,115 through Marseille with someone in a red prison uniform. They'll be looking for us. 9 00:01:59,120 --> 00:02:02,750 One of you will have to get out. This car doesn't start until you do. 10 00:02:02,756 --> 00:02:05,056 (clicking tongue) 11 00:02:09,130 --> 00:02:12,730 You're heads. You're tails. 12 00:02:20,975 --> 00:02:24,075 Tails. You lost. Out. 13 00:02:30,317 --> 00:02:34,747 (dogs barking) 14 00:03:00,147 --> 00:03:04,047 - I'm out 5 minutes and the Corsicans are already after me. Can't a man go 15 00:03:04,051 --> 00:03:06,951 to a funeral in peace? - Move it! 16 00:03:11,292 --> 00:03:13,932 (gunshots) 17 00:03:21,302 --> 00:03:24,742 Come on, man! (cell phone ringing) 18 00:03:27,708 --> 00:03:31,178 - Dieter? - [How are those new tires I put there for you?] 19 00:03:31,178 --> 00:03:34,708 - What do you want, Dieter? - [I need to show you something in the garage...] 20 00:03:34,715 --> 00:03:36,915 straight away. 21 00:03:36,917 --> 00:03:40,247 - I have to stop by the house first. I'll swing by later. - And look after-- 22 00:03:40,254 --> 00:03:42,554 (screaming) 23 00:03:45,259 --> 00:03:46,759 ...the car. 24 00:03:58,439 --> 00:04:00,109 - Move! Move! - Sorry about that. 25 00:04:31,038 --> 00:04:33,238 (sirens) Looks like the cops are already after you as well. 26 00:04:33,240 --> 00:04:36,580 - Maybe we should keep going. Miss the funeral. - No. 27 00:04:36,577 --> 00:04:38,637 - He'll drive us wherever we want. - That's not the deal. 28 00:05:15,349 --> 00:05:18,019 (beeping) 29 00:05:48,615 --> 00:05:52,375 - Mr. Gianni Labratta. - Let me bury my brother. 30 00:06:07,368 --> 00:06:09,098 Thank you. 31 00:06:15,843 --> 00:06:19,313 - Hello, Inspector Tarconi. It's nice to see you. 32 00:06:19,313 --> 00:06:22,053 - Hello, Frank, it's always nice to see you. 33 00:06:22,049 --> 00:06:24,679 Even on such a sad occasion. 34 00:06:24,685 --> 00:06:27,885 You brought one of the mourners? 35 00:06:29,656 --> 00:06:33,386 I would ask you who, but... - Yes, it's, um... 36 00:06:33,394 --> 00:06:36,164 it's important to respect the family's privacy. 37 00:06:36,163 --> 00:06:38,733 - Yes, privacy, that... that's right. 38 00:06:38,732 --> 00:06:42,072 Oh, by the way, I was at your place 39 00:06:42,069 --> 00:06:43,939 last week. I hope you don't mind. 40 00:06:43,937 --> 00:06:47,107 - Of course not. You're welcome to stop by anytime, you know that. 41 00:06:47,107 --> 00:06:49,807 - Thank you. 42 00:07:19,973 --> 00:07:23,073 - ¶¶ I get up at seven, yeah ¶ 43 00:07:23,076 --> 00:07:26,276 ¶ And I go to work at nine ¶ 44 00:07:26,280 --> 00:07:28,750 ¶ I got no time for living, yeah ¶ 45 00:07:28,749 --> 00:07:31,879 ¶ I'm working all the time ¶ 46 00:07:31,885 --> 00:07:35,885 ¶ Seems to me I could live my life ¶ 47 00:07:35,889 --> 00:07:39,259 ¶ A lot better than I think I am ¶ 48 00:07:39,259 --> 00:07:42,289 ¶ I guess that's why they call me ¶ 49 00:07:42,296 --> 00:07:45,226 ¶ They call me the working man ¶ 50 00:07:55,008 --> 00:07:57,438 ¶ Yes, I get home at five o'clock ¶ 51 00:07:57,444 --> 00:08:01,584 ¶ And I take myself out a nice cold beer ¶ 52 00:08:01,582 --> 00:08:04,582 ¶ Always seem to be wondering ¶ 53 00:08:04,585 --> 00:08:07,445 ¶ Why there's nothing going down here ¶ 54 00:08:07,454 --> 00:08:11,324 ¶ It seems to me I could live my life ¶ 55 00:08:11,325 --> 00:08:15,025 ¶ A lot better than I think I am ¶ 56 00:08:15,028 --> 00:08:18,858 ¶ I guess that's why they call me ¶ 57 00:08:18,866 --> 00:08:20,366 ¶ The working man ¶ 58 00:08:25,005 --> 00:08:28,535 ¶ They call me the working man ¶ 59 00:08:28,542 --> 00:08:31,212 ¶ I guess that's what I am ¶¶ 60 00:08:35,449 --> 00:08:38,519 (birds chirping) 61 00:09:02,876 --> 00:09:05,206 (splashing sound) 62 00:09:27,501 --> 00:09:30,101 - May I? 63 00:09:30,103 --> 00:09:33,613 - Of course. - Thanks. 64 00:09:33,607 --> 00:09:36,367 - I don't see many people down here. - Neither do I. 65 00:09:36,376 --> 00:09:38,036 - You local? 66 00:09:38,045 --> 00:09:41,545 - No, a friend told me about the beach. He didn't tell me 67 00:09:41,548 --> 00:09:44,348 about the rocks. And you? 68 00:09:44,351 --> 00:09:47,551 - I live in the house on the point. 69 00:09:47,554 --> 00:09:50,124 - Nice. - I like it. 70 00:09:50,123 --> 00:09:53,893 - Quiet. - Yeah. 71 00:09:53,894 --> 00:09:57,404 - I should go. 72 00:09:57,397 --> 00:10:01,127 I have work to do. - Me too. I, um... 73 00:10:03,303 --> 00:10:05,843 It was nice meeting you. - I'm Juliette. 74 00:10:08,642 --> 00:10:11,612 - Frank. 75 00:10:11,612 --> 00:10:15,612 - Good. Hope to see you again. 76 00:10:15,616 --> 00:10:18,116 Bye. 77 00:10:38,305 --> 00:10:40,935 - I see you scratched the hood. 78 00:10:40,941 --> 00:10:43,811 So you're in a bad mood? 79 00:10:43,810 --> 00:10:45,910 - I'm tired, Dieter. What do you want? What do you want to show me? 80 00:10:45,912 --> 00:10:48,612 - Nothing. I lied. To get you here. 81 00:10:48,615 --> 00:10:52,245 You was in a bad mood already... 82 00:10:52,252 --> 00:10:54,792 and it was for a good cause, a very good cause... 83 00:10:54,788 --> 00:10:56,988 - He did it for me. 84 00:10:56,990 --> 00:11:00,190 - Who are you? - I can't tell you that. 85 00:11:00,193 --> 00:11:01,193 - Why? 86 00:11:01,194 --> 00:11:03,264 - I thought you said no names? 87 00:11:03,263 --> 00:11:05,503 - I'm sorry, Frank. 88 00:11:05,499 --> 00:11:08,269 Trina is an old friend of mine. - Now I know her name. 89 00:11:08,268 --> 00:11:10,568 I don't do referrals. It doesn't work that way. 90 00:11:14,374 --> 00:11:17,284 - It's not a referral. I'm looking for a driver. 91 00:11:17,277 --> 00:11:19,437 Dieter says he knows someone and you show up. 92 00:11:19,446 --> 00:11:21,446 Are you a driver or not? 93 00:11:21,448 --> 00:11:23,648 - I'm not interested. 94 00:11:23,650 --> 00:11:25,380 - Frank. If our friendship means anything to you, 95 00:11:25,385 --> 00:11:27,045 please, listen. 96 00:11:32,359 --> 00:11:36,029 - I'm listening. - Okay. Trina's father, Laurent. 97 00:11:36,029 --> 00:11:38,799 He taught me everything. Everything I know about cars. 98 00:11:38,799 --> 00:11:41,399 - More names. 99 00:11:41,401 --> 00:11:45,341 Okay, what's the story? 100 00:11:45,338 --> 00:11:47,138 - My father's been working on a new system, 101 00:11:47,140 --> 00:11:49,570 the XR-50. It's a retrofitted unit 102 00:11:49,576 --> 00:11:52,976 that reduces fuel consumption by 70%. 103 00:11:52,979 --> 00:11:56,409 But two weeks ago, our factory and the prototypes were destroyed 104 00:11:56,416 --> 00:11:58,576 in a fire. - Who'd want to destroy that? 105 00:11:58,585 --> 00:12:01,645 - Jurgen Smith, President of Casso Petrochemicals. 106 00:12:01,655 --> 00:12:03,985 My father used to work for them. 107 00:12:03,990 --> 00:12:06,420 But this new system would mean a vast reduction in fuel consumption. 108 00:12:06,426 --> 00:12:09,026 - And let me guess. There's only one prototype left. 109 00:12:09,029 --> 00:12:11,759 - And people have died for this. 110 00:12:11,765 --> 00:12:14,025 Two men in the fire, 111 00:12:14,034 --> 00:12:16,034 and Marc Cousteau, my father's chief engineer. 112 00:12:16,036 --> 00:12:18,696 - Marc was a great man. A genius. 113 00:12:18,705 --> 00:12:21,005 - He's responsible for the final working design. 114 00:12:21,007 --> 00:12:23,007 Without him or the prototype, 115 00:12:23,009 --> 00:12:25,079 the XR-50's finished. 116 00:12:27,414 --> 00:12:29,414 - What's the deal? - I have to get it 117 00:12:29,416 --> 00:12:32,916 to the Paris Motor Show by tomorrow, 9AM. 118 00:12:42,395 --> 00:12:45,425 - Okay. 119 00:12:45,432 --> 00:12:47,272 Okay, I'll do it. 120 00:12:50,904 --> 00:12:53,974 If you kiss me, the deal's off. 121 00:12:53,974 --> 00:12:58,044 - No, no, no, I just want to say thank you. - I swear to God, 122 00:12:58,044 --> 00:13:01,354 kiss me, the deal's off. - I'm happy. Thanks. That's great. 123 00:13:13,226 --> 00:13:16,226 - Laurent is here? - He's here, yeah. 124 00:13:27,808 --> 00:13:30,338 - Yes, Trina. Ça va? 125 00:13:30,343 --> 00:13:32,443 - The Transporter said yes. 126 00:13:32,445 --> 00:13:35,145 - Yes! He'll beta-test it the whole way? 127 00:13:35,148 --> 00:13:37,348 - I haven't exactly told him it's a test. 128 00:13:37,350 --> 00:13:39,780 - [None of our simulations can come close to what he'll do,] 129 00:13:39,786 --> 00:13:43,616 and we need to demonstrate the XR-50's optimum ability once it's in Paris. 130 00:13:43,623 --> 00:13:46,763 [Make sure he really puts it through its paces.] - I have a feeling 131 00:13:46,760 --> 00:13:50,330 that won't be hard for this driver. I have to go, Papa. Je t'aime. 132 00:13:50,330 --> 00:13:54,000 - Okay, I'll see you in Paris. Bye. 133 00:13:54,000 --> 00:13:56,430 - Guess who's talking to her daddy... 134 00:13:56,436 --> 00:13:59,796 - [You know where Trina is?] - Uh-huh. She's in Nice. 135 00:13:59,806 --> 00:14:02,806 - Don't do anything till we know she has the prototype. 136 00:14:02,809 --> 00:14:05,539 - I know my job, Jurgen. 137 00:14:05,545 --> 00:14:08,205 Don't worry, I won't hurt the girl 138 00:14:08,215 --> 00:14:10,775 [unless I have to.] - Enough people have died, Le Loup. 139 00:14:10,784 --> 00:14:13,124 - You want to make an omelette, you have to break a few eggs. 140 00:14:24,965 --> 00:14:28,125 - The XR-50 is a miracle of economy, precision and simplicity. 141 00:14:28,134 --> 00:14:31,744 And to think that it's not even German. That's incredible. It can be fitted to any car. 142 00:14:33,707 --> 00:14:36,137 Wire the control unit into the on board computer, et voila, 143 00:14:36,142 --> 00:14:38,812 you have clean, mean motoring. 144 00:14:38,812 --> 00:14:41,482 - Is this thing going to affect performance? - Yes. 145 00:14:41,481 --> 00:14:43,921 For the better. 146 00:14:43,917 --> 00:14:47,217 - You're telling me this thing uses less fuel and will make the car faster? 147 00:14:47,220 --> 00:14:49,590 - Yes, it's genius! I told you. It's total genius! 148 00:14:49,589 --> 00:14:53,519 - Well, yes, eventually. The unit has a memory system-- 149 00:14:53,526 --> 00:14:55,886 it learns to operate at the level it's driven at, 150 00:14:55,896 --> 00:14:58,856 and then maximizes fuel efficiency and increases power. 151 00:14:58,865 --> 00:15:02,365 - So I'm the guinea pig. 152 00:15:02,369 --> 00:15:05,239 - Kind of. (engine roaring) 153 00:15:06,673 --> 00:15:09,243 - It's alive... 154 00:15:11,778 --> 00:15:14,908 - I am now looking at a flashing blue light. 155 00:15:14,915 --> 00:15:17,945 The XR-50 is alive and well. 156 00:15:17,951 --> 00:15:20,791 - So Trina has the last prototype. 157 00:15:20,787 --> 00:15:23,587 I want it. 158 00:15:23,590 --> 00:15:26,260 - À la chasse! 159 00:15:26,259 --> 00:15:29,429 - Laurent! Laurent. 160 00:15:29,429 --> 00:15:32,199 I was so sorry to hear about the fire. 161 00:15:32,198 --> 00:15:36,028 All our work gone. Did you get the donation I sent for the families 162 00:15:36,036 --> 00:15:38,296 of those poor men? - You know it was murder, Jurgen. 163 00:15:38,305 --> 00:15:42,735 - It pains me you think I was involved. Our differences 164 00:15:42,742 --> 00:15:46,282 could have been resolved. - As long as I handed over the XR-50. 165 00:15:46,279 --> 00:15:48,509 - We did pay for it. - I'm supposed to give it to you so you can bury it? 166 00:16:00,894 --> 00:16:02,764 - That's not good. 167 00:16:02,762 --> 00:16:04,562 - What is it? 168 00:16:06,800 --> 00:16:09,270 - Is there something you haven't told me? 169 00:16:09,269 --> 00:16:12,369 Like, for example, someone knows we're taking the XR-50 to Paris? 170 00:16:31,691 --> 00:16:34,061 - I love it when they don't give up. 171 00:16:46,873 --> 00:16:49,243 - Let's hope this thing works as well as you say it does. 172 00:16:53,980 --> 00:16:55,210 - Shit! 173 00:17:09,496 --> 00:17:12,326 - Now that's what I call a road test. 174 00:17:12,332 --> 00:17:14,832 - They were trying to kill us! 175 00:17:14,834 --> 00:17:17,074 - Your old man did a hell of a job. This thing really works. 176 00:17:41,261 --> 00:17:45,101 - Frank. Everything alright? - [In a word, no.] 177 00:17:45,098 --> 00:17:48,928 [I need you to track me for a while.] 178 00:17:48,935 --> 00:17:51,095 [Things on this Nice to Paris run are about to get more complicated.] 179 00:17:51,104 --> 00:17:53,404 - See what happens if you take work I haven't vetted? 180 00:17:53,406 --> 00:17:56,236 - Yes, Carla, but right now I just need 181 00:17:56,242 --> 00:17:58,412 [the fastest route to Paris.] - You're throwing out 182 00:17:58,411 --> 00:18:01,181 a GSM 1800 signal. Red hot. 183 00:18:03,383 --> 00:18:06,183 - Give me your cell phone. 184 00:18:16,629 --> 00:18:19,929 Sorry, had to be done. 185 00:18:19,933 --> 00:18:23,533 - You could have asked. - And what would you have said? 186 00:18:23,536 --> 00:18:26,196 - I would have taken the battery out. 187 00:18:29,943 --> 00:18:31,743 - There's a driver. 188 00:18:31,744 --> 00:18:34,254 He's good. I wasn't expecting that. 189 00:18:34,247 --> 00:18:37,077 - Le Loup-- - As long as the prototype is switched on, 190 00:18:37,083 --> 00:18:39,323 [we can trace them. If they try to hide] 191 00:18:39,319 --> 00:18:41,289 [by turning it off, they're standing still.] 192 00:18:41,287 --> 00:18:43,747 - That car cannot make it to Paris. 193 00:18:43,756 --> 00:18:45,756 Do whatever it takes. 194 00:18:45,758 --> 00:18:47,758 - It's nearly 1,000 kilometres 195 00:18:47,760 --> 00:18:49,990 between Nice and Paris. 196 00:18:49,996 --> 00:18:53,356 He hasn't got a chance. Now get off the fucking phone, let me do my job. 197 00:19:05,478 --> 00:19:08,108 - I thought I smelled something. 198 00:19:08,114 --> 00:19:10,484 - I know Trina is bringing the prototype. 199 00:19:10,483 --> 00:19:14,123 - That's ridiculous! - The prototype won't make it. 200 00:19:14,120 --> 00:19:16,350 So call her. 201 00:19:16,356 --> 00:19:18,416 Tell her to park the car and walk away. 202 00:19:18,424 --> 00:19:21,034 Ignore me 203 00:19:21,027 --> 00:19:23,487 and her blood will be on your hands. 204 00:19:41,514 --> 00:19:44,124 (ringing) 205 00:19:44,117 --> 00:19:46,347 - [Hi, this is Trina.] 206 00:19:46,352 --> 00:19:49,622 [Leave a message.] - Trina, this is Papa. 207 00:19:49,622 --> 00:19:53,122 Call me as soon as you can. 208 00:19:58,965 --> 00:20:01,995 - Why is it so hot in here? - You know, 209 00:20:02,001 --> 00:20:04,671 there's more to life than just driving your car, Frank. 210 00:20:04,671 --> 00:20:08,241 - Maybe. But right now my only concern is driving this car. 211 00:20:10,410 --> 00:20:12,480 - Just a job, is that it, Mr. Professional? 212 00:20:12,478 --> 00:20:14,678 - It's nothing personal. 213 00:20:14,681 --> 00:20:16,911 But yeah. 214 00:20:16,916 --> 00:20:20,016 - You just drive things from point A to point B? 215 00:20:20,019 --> 00:20:21,919 Don't care what they are? - That's what the rules are for. 216 00:20:21,921 --> 00:20:23,891 Rule number 1: Never change the deal. 217 00:20:23,890 --> 00:20:25,420 Rule 2: No names. 218 00:20:25,425 --> 00:20:28,485 Rule 3: Don't open the package. 219 00:20:28,494 --> 00:20:31,234 - Well, two of those are already broken, Frank. 220 00:20:31,231 --> 00:20:34,101 - Yeah, and I'm not happy about it. 221 00:20:52,385 --> 00:20:55,285 - Would you mind? Give it a pull. 222 00:21:07,700 --> 00:21:11,570 You think your machine could be screwing 223 00:21:11,571 --> 00:21:15,141 with the car's electronics? - Yes, there might be a temporary adjustment process. 224 00:21:15,141 --> 00:21:17,541 - Adjustment process? 225 00:21:17,543 --> 00:21:20,753 - I liked you better when you didn't speak. 226 00:21:20,747 --> 00:21:23,307 (chuckling) 227 00:21:26,052 --> 00:21:29,222 (sighing) 228 00:21:29,222 --> 00:21:32,092 - Of all the roads in all the world... 229 00:21:32,091 --> 00:21:34,691 Hold on! 230 00:21:43,503 --> 00:21:45,203 (honking) 231 00:21:54,347 --> 00:21:56,977 This is more like it. 232 00:21:56,983 --> 00:21:58,823 - Still hate the heat? 233 00:21:58,818 --> 00:22:01,888 - I can take the heat if the car performs like this. 234 00:22:10,029 --> 00:22:12,029 - Why are we stopping? 235 00:22:12,031 --> 00:22:13,661 Are you crazy? Drive! 236 00:22:16,436 --> 00:22:18,766 - That box connects to all the systems, right? 237 00:22:18,771 --> 00:22:22,271 - Yes, it... that's what makes it so efficient, 238 00:22:22,275 --> 00:22:24,975 it's a full override. It diverts power to the systems that need it. 239 00:22:24,977 --> 00:22:26,977 - Yeah, well, it's also how they're tracking us. 240 00:22:26,979 --> 00:22:29,879 Just like a cell phone. While it's off, we're invisible; 241 00:22:29,882 --> 00:22:32,282 the minute we turn it on, we might as well paint a target on the roof. 242 00:22:32,285 --> 00:22:34,685 It stays shut down. 243 00:22:34,687 --> 00:22:37,187 - No. - Yes. - No. 244 00:22:37,190 --> 00:22:40,320 The XR-50 needs at least 750 kilometres 245 00:22:40,326 --> 00:22:43,686 to fully register performance details. Your performance details. 246 00:22:43,696 --> 00:22:46,856 - Hmm. What I really need 247 00:22:46,866 --> 00:22:48,926 is a cold beer and a shower. 248 00:22:54,841 --> 00:22:58,381 - What are you doing!? 249 00:22:58,378 --> 00:23:00,578 Oh no. No, no, no, no, no! 250 00:23:00,580 --> 00:23:03,010 Frank, Frank! 251 00:23:03,015 --> 00:23:05,145 There's no power to the brakes. 252 00:23:05,151 --> 00:23:08,921 - Eh, who needs brakes? 253 00:23:08,921 --> 00:23:11,591 - Asshole! - I'm an asshole? 254 00:23:11,591 --> 00:23:14,061 - Yes, you're an asshole. 255 00:23:15,728 --> 00:23:18,098 Someone's going to get killed. - As long as it's not me. 256 00:23:20,700 --> 00:23:23,730 - Attention! - Asshole! 257 00:23:23,736 --> 00:23:26,436 - Asshole! 258 00:23:52,131 --> 00:23:55,931 - The signal's dead. - Search every car park, 259 00:23:55,935 --> 00:23:57,935 garage, hotel 260 00:23:57,937 --> 00:24:00,567 and junkyard in this town. 261 00:24:00,573 --> 00:24:04,183 He's here, somewhere. 262 00:24:23,596 --> 00:24:26,596 - Admit it. You're impressed. 263 00:24:26,599 --> 00:24:28,399 - No, I am not impressed. 264 00:24:42,849 --> 00:24:46,419 What's the plan? - We hole up. 265 00:24:46,419 --> 00:24:48,449 We'll have a better chance tomorrow morning. 266 00:24:48,454 --> 00:24:50,824 It's only 100 kilometres to Paris. 267 00:24:55,361 --> 00:24:57,191 (cell phone ringing) 268 00:24:59,632 --> 00:25:02,932 - Hey Frank, how are you? - [I've had better days, Dieter.] 269 00:25:02,935 --> 00:25:06,295 I can't lie. The car's a little bruised 270 00:25:06,305 --> 00:25:08,805 and I'm living my own version of Smokey and the Bandit. (knock on door) 271 00:25:08,808 --> 00:25:10,508 - Oh? Is Trina safe? 272 00:25:10,510 --> 00:25:14,480 - She's fine. As am I, thanks for asking. 273 00:25:14,480 --> 00:25:16,950 Where are you? 274 00:25:16,949 --> 00:25:19,519 - In a couple of hours I'll be in Paris. 275 00:25:19,519 --> 00:25:22,489 It's better that I didn't fly. 276 00:25:22,488 --> 00:25:25,488 [It's been a long time since I did that drive] 277 00:25:25,491 --> 00:25:28,791 [and I like it.] - Merci, monsieur. 278 00:25:28,794 --> 00:25:30,904 Well, if you drove a real car you'd be there by now. 279 00:25:30,897 --> 00:25:33,897 - Keep the jokes coming, Frank, and you can get the train home. 280 00:25:33,900 --> 00:25:35,830 - I didn't ask you to come. 281 00:25:35,835 --> 00:25:38,635 - I can't miss Laurent's moment of triumph! 282 00:25:38,638 --> 00:25:40,368 - [If I don't get Jurgen's thugs off my back,] 283 00:25:40,373 --> 00:25:42,713 [there might not be a moment of triumph.] 284 00:25:42,708 --> 00:25:45,078 The minute I turn the car on, they know exactly where we are. 285 00:25:45,077 --> 00:25:46,837 - Oh. 286 00:25:46,846 --> 00:25:50,306 - That was me asking what I can do, Dieter. 287 00:25:50,316 --> 00:25:52,916 - That was me thinking. 288 00:25:52,919 --> 00:25:55,149 - [Thinking and driving can be dangerous.] 289 00:25:55,154 --> 00:25:57,564 I'll call you in a bit. Don't drive too fast. 290 00:26:00,393 --> 00:26:02,533 - Who was that? 291 00:26:02,528 --> 00:26:04,598 Let me guess. 292 00:26:04,597 --> 00:26:07,157 None of my business. - I ordered some wine. 293 00:26:13,072 --> 00:26:16,312 - I'm going to take a bath. 294 00:26:28,287 --> 00:26:30,547 (cell phone ringing) 295 00:26:30,556 --> 00:26:32,556 - Hello? 296 00:26:32,558 --> 00:26:34,558 - Papa, it's me. 297 00:26:34,560 --> 00:26:37,460 - Trina! Where have you been? I've been calling you! 298 00:26:37,463 --> 00:26:41,133 Jurgen knows you're coming. - [I'm okay. The Transporter lost them.] 299 00:26:41,133 --> 00:26:43,973 I-- I'm safe now. - [Nothing's worth this, Trina.] 300 00:26:43,970 --> 00:26:46,540 [Leave the XR-50 and get out of there.] 301 00:26:46,539 --> 00:26:49,109 - [No! Papa, I have to see this through.] 302 00:26:49,108 --> 00:26:51,108 [We have to face them down.] 303 00:26:51,110 --> 00:26:53,940 Jurgen, Casso, Big Oil. 304 00:26:53,946 --> 00:26:55,906 I'm going through with it. 305 00:26:55,915 --> 00:26:58,245 - No, I could not bear anything to happen to you, Trina. 306 00:26:58,250 --> 00:27:00,320 - [It won't.] 307 00:27:00,319 --> 00:27:03,749 Papa, you should see the car. It's incredible. 308 00:27:03,756 --> 00:27:08,056 With this modification, and the driver... it's responding better 309 00:27:08,060 --> 00:27:10,790 [than we ever imagined.] - Really? - [It's actually faster.] 310 00:27:10,796 --> 00:27:14,326 And the fuel gauge barely moved! Even the Transporter 311 00:27:14,333 --> 00:27:16,803 [is impressed, Papa.] 312 00:27:16,802 --> 00:27:19,242 I'll see you in Paris in the morning. 313 00:27:19,238 --> 00:27:21,968 - Take care, chérie. - [You too.] 314 00:27:21,974 --> 00:27:25,444 And don't worry, I'm fine. Je t'aime. 315 00:27:25,444 --> 00:27:29,314 - Bye. 316 00:27:34,153 --> 00:27:36,123 - [You don't like my idea?] 317 00:27:36,122 --> 00:27:38,622 - It's not really an idea, it's-- 318 00:27:38,624 --> 00:27:40,964 - Simple. I like simple. 319 00:27:40,960 --> 00:27:43,330 [See you soon. Don't get lost.] 320 00:27:45,498 --> 00:27:47,968 - Not funny, Frank. 321 00:27:47,967 --> 00:27:51,537 - I am sorry, were you-- 322 00:27:51,537 --> 00:27:53,367 - It's fine. 323 00:27:58,611 --> 00:28:01,781 - You only booked one room? 324 00:28:01,781 --> 00:28:04,181 - I'll sleep in the car. 325 00:28:04,183 --> 00:28:06,953 - You afraid someone might make off with her in the night? 326 00:28:06,952 --> 00:28:09,522 - Something like that. 327 00:28:11,891 --> 00:28:15,491 - You saved my life today. And my father's work. 328 00:28:15,494 --> 00:28:19,164 - I said I'd deliver the package. 329 00:28:19,165 --> 00:28:22,165 That's what I'm gonna do. 330 00:28:22,168 --> 00:28:25,238 - They're going to come after us even harder tomorrow, aren't they? 331 00:28:25,237 --> 00:28:28,307 - Yes. 332 00:28:28,307 --> 00:28:31,077 - And do you think we have a chance? 333 00:28:31,077 --> 00:28:34,877 - There's always a chance. 334 00:28:34,880 --> 00:28:38,650 - You don't want to walk away? - That would be changing the deal. 335 00:28:38,651 --> 00:28:42,991 - And you wouldn't want to do that, would you? 336 00:28:56,902 --> 00:28:59,272 - You've had a long day. 337 00:28:59,271 --> 00:29:01,571 - Yes. 338 00:29:01,574 --> 00:29:03,714 And tomorrow will be 339 00:29:03,709 --> 00:29:05,179 a long day also. 340 00:29:50,756 --> 00:29:53,556 - That's it. 341 00:30:03,102 --> 00:30:05,172 (elevator dinging) 342 00:30:08,607 --> 00:30:10,737 - Where were you? I woke up, you were gone and-- - Get down. 343 00:30:10,743 --> 00:30:13,083 - What? - Get down! 344 00:31:10,469 --> 00:31:13,039 - Ahh!!! 345 00:31:25,217 --> 00:31:28,087 - Are you okay? - Time to go. 346 00:31:38,097 --> 00:31:41,227 - You've got nowhere to go. 347 00:31:41,233 --> 00:31:43,233 - Get in the car 348 00:31:43,235 --> 00:31:45,765 and lock the doors. 349 00:31:51,710 --> 00:31:54,510 - I thought you'd be bigger. - I thought you'd be better looking. 350 00:31:54,513 --> 00:31:58,453 There's no need for violence. I know what you're after. 351 00:32:02,688 --> 00:32:06,258 - You're very cool, my friend. 352 00:32:06,258 --> 00:32:08,258 Maybe too cool? 353 00:32:08,260 --> 00:32:10,760 Hmm? Maybe the car's rigged? 354 00:32:10,763 --> 00:32:14,163 You open the hood. 355 00:32:16,769 --> 00:32:18,769 Get the unit. 356 00:32:21,707 --> 00:32:24,937 Get it, you idiot. 357 00:32:42,761 --> 00:32:45,201 (screaming) 358 00:33:15,160 --> 00:33:17,230 - They're back. - Oh shit. 359 00:33:19,131 --> 00:33:22,371 - We have visual contact. 360 00:33:22,368 --> 00:33:24,838 Don't worry about tracking the unit. 361 00:33:27,339 --> 00:33:29,339 - We're not going to outrun them, are we? 362 00:33:29,341 --> 00:33:31,611 - Nope. 363 00:33:31,610 --> 00:33:34,240 But we do have options. 364 00:33:41,720 --> 00:33:45,090 (humming) 365 00:33:56,168 --> 00:33:58,038 - Come on, you idiot! Let's go! 366 00:34:03,642 --> 00:34:06,142 Ah, we got 'em! 367 00:34:21,727 --> 00:34:22,557 What the fuck? 368 00:34:56,361 --> 00:34:58,861 Up the side! Go, go, go, go! 369 00:35:00,365 --> 00:35:02,295 Get close! 370 00:35:02,301 --> 00:35:05,041 Closer! 371 00:36:32,291 --> 00:36:34,061 - Oh, merde. 372 00:36:58,083 --> 00:37:01,283 (Trina screaming) 373 00:37:19,504 --> 00:37:22,344 - Trina! Trina, open the door. 374 00:37:49,534 --> 00:37:51,744 - I'm stuck. 375 00:37:51,737 --> 00:37:53,267 - Trina! 376 00:37:56,441 --> 00:37:59,941 - If anyone ever asks you what tipped you off, 377 00:37:59,945 --> 00:38:02,005 you can say it was me. 378 00:38:06,418 --> 00:38:08,588 - What's happening? 379 00:38:08,587 --> 00:38:10,847 - We have a decision to make. 380 00:38:16,428 --> 00:38:19,558 - Can you catch? 381 00:38:24,770 --> 00:38:27,070 Give it to the girl. 382 00:38:29,574 --> 00:38:30,944 Give it to the girl! 383 00:38:30,942 --> 00:38:33,182 - Trina, give me your hand. 384 00:38:38,750 --> 00:38:41,820 - Hello? 385 00:38:41,820 --> 00:38:45,590 - Trina, I'm here with your father. - [If you hurt him--] 386 00:38:45,590 --> 00:38:47,990 - No, I don't hurt people. That's what I pay Le Loup for. 387 00:38:47,993 --> 00:38:50,033 I just wanted your father to know I wasn't lying 388 00:38:50,028 --> 00:38:53,058 about the situation. 389 00:38:56,134 --> 00:39:00,044 - Papa!? - Trina? 390 00:39:00,038 --> 00:39:02,668 - [The XR-50's finished. I can't get it there.] 391 00:39:02,674 --> 00:39:06,144 - [Just keep yourself safe.] 392 00:39:06,144 --> 00:39:08,114 - [I love you, Papa.] - Trina? 393 00:39:08,113 --> 00:39:11,053 You bastard. 394 00:39:14,886 --> 00:39:18,046 - Your father loves you, Trina. And who could blame him? 395 00:39:18,056 --> 00:39:19,356 - Go to hell. 396 00:39:19,358 --> 00:39:22,058 - Trina says goodbye. 397 00:39:33,538 --> 00:39:35,338 - I hate negotiating. 398 00:39:35,340 --> 00:39:38,540 It takes all the fun out of the job, 399 00:39:38,543 --> 00:39:40,583 don't you think? - That's easy for you to say. 400 00:39:42,514 --> 00:39:46,054 - Shit. 401 00:39:46,051 --> 00:39:48,821 - Ha. Need a push? 402 00:39:48,820 --> 00:39:53,420 (humming) 403 00:39:53,425 --> 00:39:56,425 I have to kill you now, you know that. 404 00:39:56,428 --> 00:39:58,758 Nothing personal. 405 00:40:05,670 --> 00:40:09,670 - Dieter! Forget the car! 406 00:40:09,674 --> 00:40:12,514 Trina, back inside. 407 00:40:12,511 --> 00:40:16,751 Open the sunroof. Open the sunroof! Come on! 408 00:40:26,057 --> 00:40:27,687 It's okay, come on. 409 00:40:29,060 --> 00:40:31,490 Okay, ready? Give me your hand. 410 00:40:45,710 --> 00:40:47,880 Okay, round you go. 411 00:41:13,271 --> 00:41:15,811 - The prototype. It's gone. 412 00:41:23,515 --> 00:41:27,315 We lost it. We'll never get the XR-50 to the show. 413 00:41:27,319 --> 00:41:29,919 - You're really starting to piss me off. 414 00:41:32,357 --> 00:41:34,157 - Frank! 415 00:41:35,293 --> 00:41:37,933 Come on, Frank. 416 00:41:44,636 --> 00:41:47,766 Frank, careful! 417 00:41:47,772 --> 00:41:50,372 Now, Frank. 418 00:41:55,113 --> 00:41:57,053 Yeah, that's good. 419 00:42:07,459 --> 00:42:10,059 Good, Frank. Very good. 420 00:42:11,463 --> 00:42:13,233 The shovel, Frank! 421 00:42:15,000 --> 00:42:17,300 Hit him. Hit him in the face, Frank. 422 00:42:19,704 --> 00:42:21,474 This is good. This is good. 423 00:42:43,261 --> 00:42:45,431 Yah. This is good, Frank. 424 00:42:48,533 --> 00:42:51,303 (screaming) 425 00:43:02,180 --> 00:43:05,280 - You took your time. 426 00:43:05,283 --> 00:43:07,123 - Well, I didn't want to hit you. 427 00:43:07,118 --> 00:43:09,348 - You said keep going no matter what. 428 00:43:09,354 --> 00:43:11,554 - I was talking to her. 429 00:43:11,556 --> 00:43:14,256 And you did the opposite of what I told you. 430 00:43:14,259 --> 00:43:17,029 - Fine. 431 00:43:17,028 --> 00:43:19,158 Let's go. Schnell. 432 00:43:22,567 --> 00:43:25,297 I don't see why I can't drive. 433 00:43:25,303 --> 00:43:28,943 Maybe not so fast? My little girl Suzette isn't used to going this fast. 434 00:43:28,940 --> 00:43:31,740 - Suzette? - Yeah. - Really? 435 00:43:31,743 --> 00:43:33,983 You have to trust me, Dieter. 436 00:43:33,979 --> 00:43:36,479 - Well, you could have told me that you took the unit out of your car and gave it to Dieter. 437 00:43:36,481 --> 00:43:39,251 - I didn't want to ruin the surprise. 438 00:43:39,250 --> 00:43:41,750 - That was a very good idea, Frank. 439 00:43:41,753 --> 00:43:44,253 They thought you had the unit, so they followed you. 440 00:43:44,255 --> 00:43:46,555 Like a Trojan Horse. That was my idea, Trina. 441 00:43:48,093 --> 00:43:51,833 What? - I know, Dieter. 442 00:43:51,830 --> 00:43:54,230 I know. - Yeah. 443 00:44:07,779 --> 00:44:09,579 No! Please... Frank! 444 00:44:09,581 --> 00:44:13,781 No, no, no. Suzette! (yelling) 445 00:44:13,785 --> 00:44:16,745 Okay. Okay. Stop! (honking) 446 00:44:21,793 --> 00:44:25,563 Please, please, stop! 447 00:44:27,265 --> 00:44:30,125 Frank, not so fast. (honking) 448 00:44:30,135 --> 00:44:33,695 Frank, please. Stop it! 449 00:44:36,174 --> 00:44:38,414 You're crazy, Frank! (honking) 450 00:44:39,944 --> 00:44:41,084 Frank! 451 00:44:43,381 --> 00:44:45,781 - There. 452 00:44:45,784 --> 00:44:48,224 - You crazy driver. 453 00:44:49,788 --> 00:44:53,188 - Where's my Papa? 454 00:44:55,694 --> 00:44:58,334 Oh, Papa! - Trina! 455 00:44:58,329 --> 00:45:02,229 - Go get the part. - Oh, yeah. 456 00:45:02,233 --> 00:45:04,203 - Thank you for keeping her safe. 457 00:45:20,885 --> 00:45:23,245 - (announcer): And in a surprise change 458 00:45:23,254 --> 00:45:26,324 in our schedule, the highly anticipated announcement 459 00:45:26,324 --> 00:45:28,664 from Laurent La Croix, of La Croix Labs. 460 00:45:28,660 --> 00:45:31,730 Mr. La Croix has been working with low fuel technology 461 00:45:31,730 --> 00:45:33,930 for several years 462 00:45:33,932 --> 00:45:37,702 and his brilliant success is ready to be seen by the world. 463 00:45:37,702 --> 00:45:40,742 Mr. La Croix! - Thank you very much. 464 00:45:40,739 --> 00:45:44,669 This is what you've been waiting for. This will change 465 00:45:44,676 --> 00:45:47,376 the way we think about fuel efficiency 466 00:45:47,378 --> 00:45:50,848 and car design. - You must be Jurgen. 467 00:45:53,051 --> 00:45:55,621 Trina, this is Jurgen! 468 00:45:55,620 --> 00:45:58,420 Nice to put a face to the voice. 469 00:45:58,423 --> 00:46:01,993 Nicer to put a foot to the face. 470 00:46:09,567 --> 00:46:12,937 - We did it. - You did it. Well done. 471 00:46:12,937 --> 00:46:15,607 (applause) 472 00:46:15,607 --> 00:46:18,307 Go and be with him. 473 00:46:36,895 --> 00:46:39,755 - Did you...? 474 00:46:39,764 --> 00:46:42,174 - Open the package? 475 00:46:44,402 --> 00:46:48,142 There are rules, Dieter. 476 00:46:51,776 --> 00:46:54,006 We need to find a car. 477 00:47:05,023 --> 00:47:08,523 - Oh no, Frank... 478 00:47:17,035 --> 00:47:20,895 Closed Captioning by SETTE inc. 33472

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.