All language subtitles for Toy.Story.Toons.Small.Fry.2011.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,512 --> 00:00:13,640 Small fry, and here's your toy. 2 00:00:15,433 --> 00:00:17,519 A Zurg belt buckle? Can I get a Buzz Lightyear instead? 3 00:00:17,602 --> 00:00:18,686 We're all out of Buzzes. 4 00:00:18,770 --> 00:00:20,355 Well, can she have that one? 5 00:00:20,438 --> 00:00:22,148 I'm sorry, those are for display only. 6 00:00:22,649 --> 00:00:24,692 Thanks anyways. Come on, Bonnie. 7 00:00:24,984 --> 00:00:27,320 See? I told you we're never gonna get played with. 8 00:00:27,403 --> 00:00:28,988 But we're just here to sell chicken. 9 00:00:29,072 --> 00:00:30,406 - All right! Ball pit! - Hey, hey, wait a minute. 10 00:00:31,032 --> 00:00:32,116 Splash! 11 00:00:32,325 --> 00:00:36,204 I think I just found our ticket to playtime. Come on, let's go! 12 00:00:36,371 --> 00:00:39,666 I better not. I don't wanna get in trouble with the chicken people. 13 00:00:39,791 --> 00:00:41,751 Fine. You stay here with the belt buckle. 14 00:00:42,710 --> 00:00:46,756 Me, I'm gonna get played with! See ya, Zurgy! 15 00:00:47,841 --> 00:00:49,592 Oh, boy. 16 00:00:50,134 --> 00:00:52,136 Oh, no! Hot lava! 17 00:00:55,807 --> 00:00:57,475 - Splash! - Come on, Bonnie! 18 00:00:57,559 --> 00:00:58,643 Coming! 19 00:00:58,810 --> 00:01:00,186 I love playtime! 20 00:01:00,311 --> 00:01:02,480 It's a little unsanitary, but... Ho! 21 00:01:14,659 --> 00:01:16,411 Hi, everybody! We're home! 22 00:01:16,619 --> 00:01:19,205 Hey, welcome back! How was Poultry... 23 00:01:19,289 --> 00:01:21,457 Ugh! What smells like chicken fingers? 24 00:01:24,460 --> 00:01:27,130 I'm Buzz Lightyear. I come in peace. 25 00:01:27,797 --> 00:01:28,965 Uh... What happened to Buzz? 26 00:01:29,173 --> 00:01:32,176 He says the plastic in the ball pit made him shrink! 27 00:01:32,260 --> 00:01:33,344 Yeah, yeah, that's right, Tex. 28 00:01:33,511 --> 00:01:34,971 Say, when's the playtime start around here? 29 00:01:36,055 --> 00:01:38,057 All right, where's the real Buzz? 30 00:01:43,771 --> 00:01:45,148 Blast. 31 00:01:57,911 --> 00:01:59,412 Well, hello! 32 00:01:59,787 --> 00:02:03,666 Welcome to the support group for discarded Fun Meal toys. 33 00:02:03,791 --> 00:02:07,795 We're just about to begin. T-Bone? Would you find him a seat? 34 00:02:08,588 --> 00:02:09,714 Right this way, sir. 35 00:02:11,257 --> 00:02:12,592 I think there's been a mistake. 36 00:02:12,717 --> 00:02:14,719 You see, I was just left in the ball pit, and I... 37 00:02:14,844 --> 00:02:17,722 Oh, we've all been left in the ball pit of life, haven't we? 38 00:02:17,847 --> 00:02:20,058 Yes, Tae-Kwon Doe? You have a question? 39 00:02:20,141 --> 00:02:23,311 What? Oh, I'm sorry, this is just my play feature. Hi-yah! 40 00:02:23,561 --> 00:02:26,481 That's super. Now, why don't we just go around the room 41 00:02:26,564 --> 00:02:29,067 and introduce ourselves? My name is Neptuna. 42 00:02:29,400 --> 00:02:31,069 Hi, Neptuna. 43 00:02:31,194 --> 00:02:35,239 I was from the Mermaid Battle Squadron tie-in. Summer '98. 44 00:02:35,698 --> 00:02:38,076 I was thrown away, and that's okay. 45 00:02:38,242 --> 00:02:40,536 I'm T-Bone, leader of the Steak Force. 46 00:02:40,620 --> 00:02:43,414 We battled the Vegi-Tanarians for dinner table dominance. 47 00:02:43,665 --> 00:02:45,875 Well, I never got played with. 48 00:02:46,209 --> 00:02:49,170 G'day. The name's Koala Kopter from the Down-Underables. 49 00:02:49,253 --> 00:02:51,506 I got swapped for a Kangaroo Kanoe! 50 00:02:51,756 --> 00:02:55,259 My name is Recycle Ben and I got recycled! 51 00:02:55,760 --> 00:02:58,388 I don't get it. Why don't the kids like me? 52 00:02:58,596 --> 00:03:01,265 I'm like history, but on wheels! 53 00:03:01,641 --> 00:03:04,519 Nobody wanted to board the Vampire Express. 54 00:03:06,604 --> 00:03:09,315 My name is Roxy Boxy. I was recalled because... 55 00:03:09,399 --> 00:03:10,775 - Whoo! - Oh! Sorry. 56 00:03:11,234 --> 00:03:12,860 I mean, who wants to see an accurate depiction 57 00:03:12,944 --> 00:03:14,028 of the human nervous system 58 00:03:14,112 --> 00:03:15,363 when they're chowing down on a burger! 59 00:03:15,697 --> 00:03:18,700 Kid not like Pizza Bot. Pizza Bot sad. 60 00:03:19,158 --> 00:03:21,494 - My name is Buzz. - Hi, Buzz. 61 00:03:21,619 --> 00:03:22,829 And I need to go. 62 00:03:22,912 --> 00:03:25,206 Wait, don't run away from your problems, brother. 63 00:03:25,289 --> 00:03:26,916 Look, I need to get back to my friends. 64 00:03:27,000 --> 00:03:30,003 We're your friends now, Buzz. Look around you. 65 00:03:30,086 --> 00:03:32,797 We've all been discarded and we need to stick together. 66 00:03:32,880 --> 00:03:34,757 - Isn't that right, Super Pirate? - Yar. 67 00:03:35,425 --> 00:03:37,844 The playtime's coming super soon Doo-dah, doo-dah 68 00:03:37,927 --> 00:03:40,680 Guys, I'm telling you, this is the real Buzz! 69 00:03:40,763 --> 00:03:42,015 Doo-doo-didley-doo-doo-doo Oh, playtime day 70 00:03:42,098 --> 00:03:44,100 Rex, he's like three inches tall. 71 00:03:44,308 --> 00:03:46,019 Yeah, but he's a pretty good ice dancer. 72 00:03:46,102 --> 00:03:47,145 Whoa! 73 00:03:47,228 --> 00:03:49,480 Well, I'm gonna go find out what happened to our friend. 74 00:03:49,897 --> 00:03:51,649 Yoo-hoo! Little Buzz guy! 75 00:03:51,733 --> 00:03:53,151 Oh, playtime day 76 00:03:53,276 --> 00:03:54,444 Listen, about this playtime... 77 00:03:54,569 --> 00:03:56,195 Playtime? Hey, I'll be the cowboy! 78 00:03:56,571 --> 00:03:58,031 Hey! Come back here! 79 00:03:58,865 --> 00:04:01,951 Get along, little piggy! Hee-haw! 80 00:04:02,285 --> 00:04:04,495 Could somebody tackle him, please? 81 00:04:04,579 --> 00:04:05,913 Playtime is your friend 82 00:04:05,997 --> 00:04:07,165 Thank you. 83 00:04:07,790 --> 00:04:12,962 Even though I have been thrown away, I am not garbage. 84 00:04:14,422 --> 00:04:16,132 How am I gonna get up there? 85 00:04:16,215 --> 00:04:19,802 All right, everyone, this is a good time for some re-enactment therapy. 86 00:04:19,886 --> 00:04:21,596 Let's break into groups of two. 87 00:04:21,679 --> 00:04:25,391 And let's have Beef Stewardess with Ghost Burger. 88 00:04:26,100 --> 00:04:27,685 Bozu the Ninja Clown with Funky Monk. 89 00:04:27,769 --> 00:04:28,770 Wassup? 90 00:04:28,895 --> 00:04:31,898 - And then Condorman with DJ Blu-Jay. - All right! 91 00:04:32,523 --> 00:04:34,859 Lizard Wizard? I'm gonna put you with Buzz. 92 00:04:35,026 --> 00:04:38,446 Now Buzz, you are a child who has received this toy. 93 00:04:38,529 --> 00:04:40,156 Pick him up and play with him. 94 00:04:40,323 --> 00:04:43,034 - Oh, boy. Play, play, play. - Oh. 95 00:04:43,159 --> 00:04:47,163 Good. Now, to simulate the abandonment, discard him. 96 00:04:47,330 --> 00:04:49,040 - What? - And walk over there 97 00:04:49,123 --> 00:04:51,209 next to Gary Grappling Hook. 98 00:04:51,292 --> 00:04:52,335 Gary Grappling Hook? 99 00:04:53,044 --> 00:04:54,128 Hey there. 100 00:04:54,212 --> 00:04:57,632 So, wouldn't it be more devastating if I left the room? 101 00:04:57,715 --> 00:05:00,885 Oh, what a fabulous idea! Thank you, Buzz. 102 00:05:01,052 --> 00:05:02,136 Gary, do you mind? 103 00:05:02,220 --> 00:05:05,681 Yeah, sure, whatever. Whoa! Oh, yeah! Whee! 104 00:05:06,849 --> 00:05:07,892 That was awesome. 105 00:05:08,976 --> 00:05:11,229 Now, how did that make you feel? 106 00:05:11,729 --> 00:05:17,360 Well, let's see now. It made me happy when I was played with, 107 00:05:18,027 --> 00:05:20,863 - but sad when he left. - Good. 108 00:05:21,030 --> 00:05:23,199 Okay, good, hold that thought. 109 00:05:23,282 --> 00:05:25,034 We're going to have Buzz come back in now. 110 00:05:25,159 --> 00:05:26,786 Buzz? 111 00:05:28,162 --> 00:05:31,165 - Uh, he left. - No! 112 00:05:31,874 --> 00:05:36,003 Okay. To save Buzz, we need to find a way to get inside Poultry Palace. 113 00:05:36,087 --> 00:05:40,007 So, I used to work at Poultry Palace. You like honey mustard sauce? 114 00:05:40,216 --> 00:05:41,425 Yeah, you do. 115 00:05:41,509 --> 00:05:43,719 Come on, guys, think. How do we get inside? 116 00:05:43,970 --> 00:05:45,638 We could jimmy the lock. 117 00:05:45,721 --> 00:05:47,140 Let's act our way in! 118 00:05:47,223 --> 00:05:49,976 Oh! We could drive a truck through the front door! 119 00:05:50,059 --> 00:05:52,854 - Or, you could use the drive-through. - Buzz! 120 00:05:52,937 --> 00:05:53,980 You're back! 121 00:05:54,272 --> 00:05:56,941 So, what do you have to say for yourself, Space Ranger? 122 00:05:58,860 --> 00:06:01,779 I've done some things that I'm not proud of. 123 00:06:02,071 --> 00:06:05,908 I've spent a lot of playtime thinking I was the prize that came with the meal, 124 00:06:06,617 --> 00:06:08,202 but with the help of my sponsor, 125 00:06:08,327 --> 00:06:12,707 I know now that the real prize is inside of each and every one of us. 126 00:06:15,418 --> 00:06:16,627 Oh! Sorry. 127 00:06:56,334 --> 00:06:58,878 Oh, that was a good one. 128 00:06:59,253 --> 00:07:02,340 Belt Buckle, you crack me up sometimes.9814

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.