All language subtitles for The.Divorce.Insurance.S01E03.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-MrHulk

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,041 --> 00:00:43,753 ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS, AND PLACES ARE FICTITIOUS 2 00:00:43,836 --> 00:00:46,505 FILMING OF CHILD ACTORS DONE UNDER BROADCASTING GUIDELINES 3 00:01:33,803 --> 00:01:35,221 Wait a second. 4 00:01:51,654 --> 00:01:53,656 {\an8}EPISODE 3 5 00:02:08,045 --> 00:02:09,046 {\an8}Good morning! 6 00:02:17,096 --> 00:02:19,557 {\an8}ALARM QUESTION 7 00:02:37,950 --> 00:02:40,160 Why are you here, you filth? 8 00:02:40,244 --> 00:02:41,787 I could ask you the same thing! 9 00:02:41,871 --> 00:02:44,123 This is my bed, Wuss-man! 10 00:02:44,206 --> 00:02:45,875 I offered to take the sofa, but you said to sleep here 11 00:02:45,958 --> 00:02:47,793 to avoid making the ladies uncomfortable! 12 00:02:51,422 --> 00:02:53,507 Do you remember now? 13 00:02:53,591 --> 00:02:56,969 After putting on that whole gentleman act… 14 00:02:59,054 --> 00:03:01,599 Hey, you said you'd sleep on the floor! 15 00:03:01,682 --> 00:03:04,393 -I was sleeping on the floor, but… -But? 16 00:03:04,476 --> 00:03:05,644 It was too hard. 17 00:03:05,728 --> 00:03:07,521 -What do you mean it was hard? -I couldn't help it. 18 00:03:07,605 --> 00:03:08,981 What's going on? 19 00:03:09,064 --> 00:03:09,940 Oh, my. 20 00:03:14,278 --> 00:03:15,362 Hey. 21 00:03:15,446 --> 00:03:16,530 Noh Ki-jun… 22 00:03:22,995 --> 00:03:25,164 -What is he doing? -I don't know. 23 00:03:26,040 --> 00:03:29,543 I have to guess the correct answer to turn off the alarm. 24 00:03:29,627 --> 00:03:31,587 Without this alarm setting, I'll sleep through it. 25 00:03:33,047 --> 00:03:34,340 Jeez, look at that. 26 00:03:34,423 --> 00:03:36,258 {\an8}He has to calculate the exponential mortality APV. 27 00:03:36,342 --> 00:03:37,468 {\an8}How impressive. 28 00:03:37,551 --> 00:03:39,428 {\an8}EXPECTED PRESENT VALUE OF FUTURE INSURANCE BENEFITS 29 00:03:39,511 --> 00:03:41,096 {\an8}CALCULATED ASSUMING MORTALITY FOLLOWS EXPONENTIAL DISTRIBUTION 30 00:03:41,180 --> 00:03:42,181 Hurry up, please. 31 00:03:42,264 --> 00:03:43,223 22 MILLION WON 32 00:03:43,307 --> 00:03:44,391 Got it! 33 00:03:44,475 --> 00:03:47,978 Damn it. You actually strangled me? 34 00:03:50,064 --> 00:03:52,149 You actually strangled me? 35 00:04:16,799 --> 00:04:18,300 Ki-jun, what happened yesterday? 36 00:04:18,384 --> 00:04:20,678 I'll tell you in there. 37 00:04:20,761 --> 00:04:22,596 Don't worry. We came up with a countermeasure. 38 00:04:22,680 --> 00:04:25,057 What countermeasure? Ms. Kang! 39 00:04:27,977 --> 00:04:30,604 Did they stay up all night together? 40 00:04:30,688 --> 00:04:31,772 We didn't stay up. We slept. 41 00:04:31,855 --> 00:04:33,816 -In the same bed at that. -The same bed? 42 00:04:46,704 --> 00:04:49,415 Why would they come up with a countermeasure in the same bed? 43 00:04:52,960 --> 00:04:53,961 APPLICATION FORM 44 00:04:54,044 --> 00:04:56,755 Ms. Jeon, it seems like our idea was a homerun. 45 00:04:58,007 --> 00:04:59,299 This is amazing. 46 00:04:59,383 --> 00:05:01,468 Look how many contracts there are! 47 00:05:11,687 --> 00:05:12,896 Wait a minute. 48 00:05:14,064 --> 00:05:17,067 Why are all of these on hold? 49 00:05:17,151 --> 00:05:19,403 {\an8}ON HOLD 50 00:05:20,195 --> 00:05:21,238 -Well? -Excuse me? 51 00:05:21,321 --> 00:05:22,531 That can't be right. 52 00:05:25,117 --> 00:05:26,785 You're right. They're all on hold. 53 00:05:27,536 --> 00:05:29,371 Why are they on hold? 54 00:05:29,455 --> 00:05:31,290 Tell me why! 55 00:05:32,750 --> 00:05:34,668 There's a valid reason. 56 00:05:34,752 --> 00:05:36,253 I suggested it. 57 00:05:37,713 --> 00:05:39,631 -You, Ms. Kang? -Yes, sir. 58 00:05:39,715 --> 00:05:41,925 It was my idea to put them on hold. 59 00:05:42,551 --> 00:05:45,012 We need every contract we can get. 60 00:05:45,095 --> 00:05:46,638 Why are they on hold? 61 00:05:46,722 --> 00:05:47,973 Please explain yourself. 62 00:05:48,557 --> 00:05:49,600 Or should I say 63 00:05:50,893 --> 00:05:52,269 please justify yourself? 64 00:05:56,398 --> 00:05:59,651 I want to take out a divorce insurance policy for her. 65 00:05:59,735 --> 00:06:01,612 I can do that as her mother, right? 66 00:06:01,695 --> 00:06:03,405 -Yes, of course. -Please sit here. 67 00:06:03,489 --> 00:06:05,032 -Can you explain it to me? -Yes. 68 00:06:05,115 --> 00:06:07,201 You want to take out a divorce insurance policy for your son? 69 00:06:07,826 --> 00:06:10,996 My son is getting married soon and… 70 00:06:13,749 --> 00:06:15,250 -You! -You! 71 00:06:15,334 --> 00:06:17,795 How could you do this when the wedding is only a week away? 72 00:06:17,878 --> 00:06:19,129 Divorce insurance? 73 00:06:19,213 --> 00:06:22,341 Excuse me, ma'am, I'm not the only one here, am I? 74 00:06:22,424 --> 00:06:25,677 You actually came here before I did. 75 00:06:26,386 --> 00:06:29,640 I'm only here because I heard there was a sale on massage chairs 76 00:06:29,723 --> 00:06:31,100 in case they needed more household goods. 77 00:06:32,392 --> 00:06:35,270 I was trying to provide more for them. 78 00:06:35,354 --> 00:06:37,397 I came here to look at bridal jewelry myself 79 00:06:37,481 --> 00:06:40,442 because I thought my dear daughter-in-law needed more! 80 00:06:42,319 --> 00:06:44,947 If you care so much about my daughter, 81 00:06:45,030 --> 00:06:47,074 why are you taking out divorce insurance? 82 00:06:47,783 --> 00:06:50,536 Would you rather have her bury her bones in our home? 83 00:06:50,619 --> 00:06:52,871 The world has changed too much for such notions. 84 00:06:52,955 --> 00:06:53,997 That's my point. 85 00:06:54,081 --> 00:06:55,999 Sometimes, life leads to divorce. 86 00:06:56,083 --> 00:06:58,168 Marriage shouldn't feel like shackles. 87 00:07:00,629 --> 00:07:01,839 You're so right, ma'am. 88 00:07:06,552 --> 00:07:09,763 You can't live with someone if you're not compatible with them. 89 00:07:09,847 --> 00:07:11,348 That's what I'm saying. 90 00:07:11,431 --> 00:07:13,600 You never know what might happen. 91 00:07:14,601 --> 00:07:15,894 Exactly. 92 00:07:15,978 --> 00:07:18,397 So let's take out this insurance policy. 93 00:07:19,356 --> 00:07:20,649 Yes, let's do that. 94 00:07:20,732 --> 00:07:22,734 Let's take a seat, then. 95 00:07:26,989 --> 00:07:28,157 Please make sure 96 00:07:28,240 --> 00:07:30,367 the contract terms are exactly the same 97 00:07:30,450 --> 00:07:32,786 for both of our children. 98 00:07:32,870 --> 00:07:34,955 They'll pay the same amount and get the same payout. 99 00:07:35,038 --> 00:07:38,750 If the terms are the same for both, that's definitely possible. 100 00:07:39,710 --> 00:07:42,087 Did you hear that? The terms just need to be the same. 101 00:07:42,171 --> 00:07:45,048 Yes, I heard. Please go ahead and proceed. 102 00:07:46,008 --> 00:07:48,385 We'll have to ask a few questions to confirm the terms. 103 00:07:49,052 --> 00:07:51,513 Do you want them to visit during holidays? 104 00:07:51,597 --> 00:07:52,639 -No. -Yes. 105 00:07:56,977 --> 00:07:58,228 -What did you say? -What did you say? 106 00:07:58,312 --> 00:08:00,397 -Please, don't… -Are you serious? 107 00:08:01,231 --> 00:08:03,442 Please come quickly. 108 00:08:08,113 --> 00:08:10,032 What are you doing here? Tell me. 109 00:08:10,115 --> 00:08:11,450 This line is for divorce insurance. 110 00:08:11,533 --> 00:08:13,785 -Then why are you here? -I followed you here. 111 00:08:13,869 --> 00:08:16,205 Did you come to get divorce insurance instead of wedding invitations? 112 00:08:16,288 --> 00:08:17,206 What about you? 113 00:08:17,289 --> 00:08:19,708 If you want to get married, we're getting divorce insurance first. 114 00:08:19,791 --> 00:08:21,793 I guess this was a success at any rate. 115 00:08:21,877 --> 00:08:24,129 Yes, it's starting to pick up now. 116 00:08:25,130 --> 00:08:26,173 Mission accomplished. 117 00:08:26,256 --> 00:08:28,967 No, this isn't right. 118 00:08:29,051 --> 00:08:30,135 It's not right at all. 119 00:08:31,803 --> 00:08:33,055 It'll end up in divorce. 120 00:08:34,306 --> 00:08:35,557 Even if they sign up, it'll result in a loss. 121 00:08:35,641 --> 00:08:36,725 You're right. 122 00:08:37,476 --> 00:08:39,311 A divorce means we have to provide a payout. 123 00:08:39,394 --> 00:08:41,104 By the look of things, everyone will get divorced. 124 00:08:41,188 --> 00:08:43,899 But if we don't do this, how will we meet our quota? 125 00:08:43,982 --> 00:08:45,692 But if we do, it'll result in a loss. 126 00:08:46,610 --> 00:08:47,736 What should we do? 127 00:08:49,863 --> 00:08:52,157 We need to put all of these people on hold. 128 00:08:54,159 --> 00:08:56,912 We have to determine their eligibility after thoroughly vetting them. 129 00:08:56,995 --> 00:08:58,330 Otherwise… 130 00:09:01,708 --> 00:09:03,377 this insurance will fail even if it sells. 131 00:09:03,460 --> 00:09:05,128 We don't have enough time. 132 00:09:05,212 --> 00:09:08,006 It's impossible to create underwriting provisions within three days. 133 00:09:11,051 --> 00:09:12,803 Can we do this in three days? 134 00:09:14,388 --> 00:09:15,722 We can't. 135 00:09:22,521 --> 00:09:25,357 Just don't get married at all. 136 00:09:26,483 --> 00:09:27,776 What? 137 00:09:27,859 --> 00:09:30,487 Why bother getting married if you don't trust each other? 138 00:09:30,570 --> 00:09:34,241 Are all of you scheming to get married for the payout? 139 00:09:34,324 --> 00:09:35,617 -Scheming? -How dare you say that? 140 00:09:35,701 --> 00:09:38,453 Hold on a second. 141 00:09:39,454 --> 00:09:41,206 -Did I upset you? -Yes. 142 00:09:42,708 --> 00:09:44,835 Then come and get assessed. 143 00:09:44,918 --> 00:09:47,587 We need to know how unfit you are for marriage. 144 00:09:47,671 --> 00:09:48,672 What nonsense is that? 145 00:09:50,590 --> 00:09:52,134 -Jerk. -Seriously? 146 00:09:52,217 --> 00:09:53,677 Are you kidding me? 147 00:09:54,344 --> 00:09:55,304 Get out of here. 148 00:09:55,387 --> 00:09:57,306 How many teddy bears did they give out, damn it! 149 00:09:57,389 --> 00:09:58,515 Is he insane? 150 00:09:59,182 --> 00:10:01,476 -Seriously? -What are you talking about? 151 00:10:01,560 --> 00:10:03,729 So you decided to put everything on hold instead? 152 00:10:03,812 --> 00:10:05,731 You should've gotten them to sign up first. 153 00:10:05,814 --> 00:10:08,692 Will you take responsibility if this project fails, Ms. Kang? 154 00:10:08,775 --> 00:10:10,569 That's a bit much, Mr. Na. 155 00:10:10,652 --> 00:10:13,322 A high contract rate doesn't guarantee a high profit rate. 156 00:10:13,405 --> 00:10:14,906 I already know that! 157 00:10:15,532 --> 00:10:18,201 Where do you get off trying to lecture me? 158 00:10:18,285 --> 00:10:21,121 I was a top insurance agent. Didn't you tell her? 159 00:10:21,204 --> 00:10:22,039 Of course, I did. 160 00:10:22,122 --> 00:10:24,249 Don't tell a chef how to cook, and listen to me. 161 00:10:24,333 --> 00:10:27,377 We need to meet the contract rate first 162 00:10:27,461 --> 00:10:29,796 before we can do anything else. 163 00:10:29,880 --> 00:10:31,089 Do you understand? 164 00:10:31,173 --> 00:10:34,634 But Ms. Kang isn't wrong. 165 00:10:37,179 --> 00:10:39,973 Contracts with high divorce probability cause losses for us. 166 00:10:45,395 --> 00:10:47,189 You're so right, Ms. Jeon. 167 00:10:48,940 --> 00:10:50,025 But then 168 00:10:51,026 --> 00:10:53,236 how do you plan to boost 169 00:10:53,320 --> 00:10:55,530 both the contract rate and profit rate? 170 00:10:55,614 --> 00:10:59,076 We'll calculate the divorce risk rate through vetting prior to sign-up. 171 00:10:59,159 --> 00:11:00,744 Based on the divorce risk rate, 172 00:11:00,827 --> 00:11:04,247 we'll assess and apply a surcharge to the premium and minimize our losses. 173 00:11:04,331 --> 00:11:06,666 I understand your intent. 174 00:11:06,750 --> 00:11:07,584 However, 175 00:11:07,667 --> 00:11:12,297 we don't have enough skilled underwriters who can review and evaluate 176 00:11:12,381 --> 00:11:15,425 {\an8}such complicated and extensive terms and conditions. 177 00:11:15,509 --> 00:11:18,887 {\an8}We'll need to supplement that pool for a single insurance product. 178 00:11:18,970 --> 00:11:20,472 But is that the right thing to do? 179 00:11:21,932 --> 00:11:22,933 Of course not. 180 00:11:25,769 --> 00:11:27,562 Then what do you propose? 181 00:11:35,821 --> 00:11:38,907 We'll conduct AI-based pre-underwriting. 182 00:11:42,369 --> 00:11:43,995 If we use an AI tool 183 00:11:44,079 --> 00:11:45,372 to analyze the first round of underwriting, 184 00:11:45,455 --> 00:11:46,706 we have enough people here 185 00:11:46,790 --> 00:11:48,708 to conduct in-person interviews afterward. 186 00:11:50,085 --> 00:11:51,503 When did you plan all this? 187 00:11:52,045 --> 00:11:54,297 We handed over parsing data to tech support. 188 00:11:54,798 --> 00:11:56,091 And the test is this afternoon. 189 00:11:56,758 --> 00:11:58,093 You need to be there, Mr. Na. 190 00:11:58,176 --> 00:11:59,177 Why? 191 00:11:59,261 --> 00:12:02,139 Because you're the only married person in our group. 192 00:12:04,057 --> 00:12:05,434 Jeez. 193 00:12:06,393 --> 00:12:07,227 Okay then. 194 00:12:07,310 --> 00:12:10,939 A unique insurance product along with innovative underwriters. 195 00:12:12,190 --> 00:12:13,608 It's a solid concept. 196 00:12:15,068 --> 00:12:16,111 I look forward to it. 197 00:12:20,740 --> 00:12:23,201 Will you be joining the test, Ms. Jeon? 198 00:12:23,285 --> 00:12:26,705 No, I think we have more than enough divorcés for the sample tests. 199 00:12:33,128 --> 00:12:35,797 I'm not just a divorced person. I'm a multi-divorced person. 200 00:12:37,257 --> 00:12:38,467 Good for you. 201 00:12:39,050 --> 00:12:40,510 This concludes our meeting. 202 00:12:54,441 --> 00:12:56,526 Han-deul, you were amazing today. 203 00:12:58,195 --> 00:12:59,905 I just said what I had to say, that's all. 204 00:13:00,906 --> 00:13:02,532 That's not easy to do. 205 00:13:02,616 --> 00:13:05,243 Most people would back out the moment responsibility comes into play. 206 00:13:07,412 --> 00:13:09,080 To be honest, I was really nervous. 207 00:13:12,125 --> 00:13:15,420 By the way, why did we sleep at his place when your house was closer? 208 00:13:15,504 --> 00:13:16,505 That was so weird. 209 00:13:22,427 --> 00:13:23,512 Done! 210 00:13:26,306 --> 00:13:27,891 I sent all the underwriting documents. 211 00:13:28,808 --> 00:13:32,395 Now let's figure out what to include in the special provisions. 212 00:13:32,479 --> 00:13:33,480 Right now? 213 00:13:33,563 --> 00:13:34,606 Yes. 214 00:13:35,106 --> 00:13:37,150 It's midnight. How about a break first? 215 00:13:38,902 --> 00:13:40,153 Let's do that then. 216 00:13:40,237 --> 00:13:42,072 -Is anyone hungry? -Yes. 217 00:13:43,823 --> 00:13:46,493 Hey, you ate two boxes of these. 218 00:13:46,576 --> 00:13:48,537 Are you training for competitive eating? 219 00:13:50,539 --> 00:13:51,915 What do we have to eat? 220 00:13:55,335 --> 00:13:56,753 -Can I have this? -Of course. 221 00:13:56,836 --> 00:13:57,754 King Shrimp. 222 00:13:57,837 --> 00:13:59,130 -Do you have a plate? -I like that one. 223 00:13:59,214 --> 00:14:00,674 Yes, of course. 224 00:14:07,055 --> 00:14:10,350 Han-deul, can I crash at your place and go to work from there? 225 00:14:10,934 --> 00:14:11,935 You don't mind, right? 226 00:14:14,729 --> 00:14:16,773 Oh, the thing is… 227 00:14:19,192 --> 00:14:21,444 Is something going on at home? 228 00:14:22,529 --> 00:14:23,780 No. 229 00:14:23,863 --> 00:14:26,992 Obviously there is, seeing how you were dragging a mattress out late at night. 230 00:14:29,411 --> 00:14:32,289 I have a guest room, so let's have a drink after the meeting. 231 00:14:32,372 --> 00:14:33,748 I can just stay with Han-deul. 232 00:14:33,832 --> 00:14:35,375 Her place, my place, same difference. 233 00:14:35,458 --> 00:14:37,002 How about some chicken and beer? Who's in? 234 00:14:37,085 --> 00:14:38,253 -I'm in. -I'm in. 235 00:14:38,336 --> 00:14:39,504 Sounds good. 236 00:14:44,634 --> 00:14:48,179 By the way, I saw Mr. Noh when I was heading to the bathroom. 237 00:14:48,263 --> 00:14:49,347 But guess what? 238 00:14:50,223 --> 00:14:51,850 Please take it easy on the drinks, 239 00:14:51,933 --> 00:14:53,226 or at least eat food with them. 240 00:14:53,310 --> 00:14:55,395 Oh, and please check your texts. 241 00:14:55,478 --> 00:14:58,273 Just don't leave me on unread. It drives me insane. 242 00:14:58,898 --> 00:14:59,983 Seriously. 243 00:15:00,066 --> 00:15:03,903 And don't skip your hair appointment this weekend. 244 00:15:03,987 --> 00:15:05,947 Okay? I'll take drastic measures 245 00:15:06,031 --> 00:15:07,991 if you don't go again. 246 00:15:10,368 --> 00:15:12,912 Now stop drinking and go to sleep, okay? 247 00:15:13,705 --> 00:15:16,124 Early morning calls mean it's a woman, right? 248 00:15:17,167 --> 00:15:18,084 I'm not sure. 249 00:15:18,168 --> 00:15:19,628 I'm sure he has a girlfriend. 250 00:15:19,711 --> 00:15:21,880 He's both talented and good-looking, right? 251 00:15:22,881 --> 00:15:23,923 You're right. 252 00:15:24,633 --> 00:15:26,635 In any case, he's pretty amazing. 253 00:15:36,353 --> 00:15:37,562 This looks good. 254 00:15:45,528 --> 00:15:49,074 You have to take big bites like me to really taste the cheese. 255 00:15:49,157 --> 00:15:51,409 There's so much cheese that it's good however you eat it. 256 00:15:55,705 --> 00:15:57,290 Right, I almost forgot. 257 00:15:59,292 --> 00:16:00,502 I forgot to download this app. 258 00:16:02,420 --> 00:16:04,839 -What app? -An ovulation tracking app. 259 00:16:06,966 --> 00:16:08,885 -"Ovulation"? -It'll be a special provision. 260 00:16:08,968 --> 00:16:10,387 Are you sure it's not a new girlfriend? 261 00:16:11,596 --> 00:16:13,223 Regardless of whether you want kids, 262 00:16:13,306 --> 00:16:16,226 it's important for a couple to keep track of ovulation days. 263 00:16:18,436 --> 00:16:19,437 But wait a minute… 264 00:16:20,730 --> 00:16:22,232 Do you know anyone's menstrual cycle? 265 00:16:22,315 --> 00:16:24,067 Of course not. You? 266 00:16:25,276 --> 00:16:26,653 Just give me a random date. 267 00:16:28,279 --> 00:16:29,906 November 23rd. 268 00:16:29,989 --> 00:16:31,032 What day is that? 269 00:16:31,116 --> 00:16:32,575 My monthly sneaker-washing day. 270 00:16:36,329 --> 00:16:39,416 It's as important to me as a married couple wanting kids. 271 00:16:44,212 --> 00:16:47,340 This is why they say you shouldn't try to mend fences with ex-friends. 272 00:16:47,424 --> 00:16:49,384 -Who said that? -Schopenhauer. 273 00:16:50,176 --> 00:16:53,096 They say you can tell what kind of person someone is by their shoes. 274 00:16:53,179 --> 00:16:54,055 Who said that? 275 00:16:54,139 --> 00:16:55,223 Cleantopia. 276 00:17:01,396 --> 00:17:02,731 Hey, what the heck was that? 277 00:17:02,814 --> 00:17:05,692 Well, it's just an app notification. 278 00:17:11,990 --> 00:17:13,783 Goodness, AI-based underwriting? 279 00:17:14,701 --> 00:17:16,745 Why am I so nervous about this? 280 00:17:16,828 --> 00:17:19,414 I know. I've heard about it but never done it myself before. 281 00:17:23,251 --> 00:17:24,252 That's so cute. 282 00:17:25,253 --> 00:17:26,129 It's adorable. 283 00:17:26,212 --> 00:17:28,840 -So this thing talks? -Yes. 284 00:17:28,923 --> 00:17:29,799 That's amazing. 285 00:17:29,883 --> 00:17:33,553 So this is what this AI thing looks like. 286 00:17:33,636 --> 00:17:35,847 -They say it's really smart. -Yes, of course. 287 00:17:35,930 --> 00:17:39,100 What's 25,483,529 times 3.7 trillion? 288 00:17:39,184 --> 00:17:40,852 -Hi there. -Answer me. 289 00:17:40,935 --> 00:17:41,811 Say something. 290 00:17:41,895 --> 00:17:43,104 "Hello." 291 00:17:43,772 --> 00:17:45,899 It's just for show. I brought it to make things less awkward. 292 00:17:45,982 --> 00:17:48,526 The real deal is this right here. 293 00:17:48,610 --> 00:17:51,154 It's nice all the same. Go to sleep now. 294 00:17:51,237 --> 00:17:52,447 Just talk into the mic. 295 00:17:52,530 --> 00:17:53,782 When you answer a question, 296 00:17:53,865 --> 00:17:58,453 the premium amount changes on the monitor, and the data will save automatically. 297 00:17:58,536 --> 00:18:00,038 Ultimately, 298 00:18:00,121 --> 00:18:02,957 we can determine if the person is a good fit for the insurance policy. 299 00:18:04,542 --> 00:18:06,377 Good. This looks impressive. 300 00:18:06,461 --> 00:18:09,923 We'll now begin taking type-based tests one person at a time. 301 00:18:10,006 --> 00:18:11,716 Mr. Na is our married person. 302 00:18:11,800 --> 00:18:12,926 Ms. Joh is our single person. 303 00:18:13,009 --> 00:18:14,594 Mr. An is our divorced person. 304 00:18:14,677 --> 00:18:17,931 And Mr. Noh can take the multi-divorced person test. 305 00:18:18,014 --> 00:18:18,848 -Got it. -Got it. 306 00:18:18,932 --> 00:18:21,100 Wait, then what about remarried people? 307 00:18:21,184 --> 00:18:25,104 Mr. Oh Jeong-do from Development Team 1 will take the test in writing. 308 00:18:25,188 --> 00:18:26,689 Oh Jeong-do? That jerk? 309 00:18:26,773 --> 00:18:28,274 I don't know who told him, 310 00:18:28,358 --> 00:18:30,235 but he heard about this and offered to help. 311 00:18:30,318 --> 00:18:34,155 He's as selfish as Scrooge. What's gotten into him? 312 00:18:34,239 --> 00:18:35,615 But don't trust everything he says. 313 00:18:35,698 --> 00:18:38,535 He's never once genuinely helped anyone. 314 00:18:38,618 --> 00:18:40,578 Do you know why his name is Oh Jeong-do? 315 00:18:40,662 --> 00:18:42,872 Like his name, he only helps five out of ten times. 316 00:18:42,956 --> 00:18:44,457 -You're right. -It's never ten. 317 00:18:51,130 --> 00:18:53,800 In any case, he's quite happy now that he's in a rosy marriage. 318 00:18:53,883 --> 00:18:54,926 He even wears pink shirts. 319 00:18:55,009 --> 00:18:57,971 That's embarrassing. Who wears pink at our age? 320 00:18:58,054 --> 00:19:00,431 -He talks differently too. -Really? 321 00:19:00,515 --> 00:19:02,892 -He's very sweet now. -Seriously? 322 00:19:02,976 --> 00:19:06,229 This is the first round of underwriting based on the policyholder's conditions, 323 00:19:06,312 --> 00:19:11,025 so I ask that you answer every question without opting out. 324 00:19:11,109 --> 00:19:12,443 -Got it. -Okay. 325 00:19:12,527 --> 00:19:14,445 Who wants to start? 326 00:19:20,702 --> 00:19:21,744 I'll go first. 327 00:19:22,704 --> 00:19:25,498 All right. Let's start! 328 00:19:26,332 --> 00:19:29,252 On average, how often do you and your spouse have sexual relations? 329 00:19:29,335 --> 00:19:31,421 Jeez, this is pretty tough from the start. 330 00:19:31,504 --> 00:19:34,549 ON AVERAGE, HOW OFTEN DO YOU AND YOUR SPOUSE HAVE SEXUAL RELATIONS? 331 00:19:34,632 --> 00:19:38,511 (1) DAILY (2) WEEKLY (3) MONTHLY (4) YEARLY (5) NONE 332 00:19:38,595 --> 00:19:39,762 Number five. 333 00:19:39,846 --> 00:19:41,222 (5) NONE 334 00:19:41,306 --> 00:19:43,308 MARRIED PERSON TYPE 335 00:19:44,142 --> 00:19:47,979 How many times have you dined with your spouse in the past month? 336 00:19:49,314 --> 00:19:52,233 (4) MORE THAN ONE MEAL A MONTH (5) DON'T REMEMBER 337 00:19:53,026 --> 00:19:54,068 Number five. 338 00:19:54,903 --> 00:19:59,240 Which of the following is the biggest reason for divorce? 339 00:19:59,866 --> 00:20:01,200 Number five. 340 00:20:01,284 --> 00:20:03,411 (5) NO REASON 341 00:20:05,997 --> 00:20:07,123 Five… 342 00:20:07,206 --> 00:20:09,876 Number five! 343 00:20:09,959 --> 00:20:11,544 Number five! 344 00:20:11,628 --> 00:20:12,587 Number five! 345 00:20:13,421 --> 00:20:15,340 Please choose your view on remarriage. 346 00:20:15,423 --> 00:20:16,633 (1) DEFINITELY WILL (2) DOESN'T MATTER 347 00:20:16,716 --> 00:20:17,717 (3) WON'T (4) DEFINITELY WON'T 348 00:20:17,800 --> 00:20:18,635 Number two. 349 00:20:19,761 --> 00:20:20,970 Number four. 350 00:20:21,054 --> 00:20:22,180 (4) DEFINITELY WON'T 351 00:20:22,263 --> 00:20:23,264 I mean… 352 00:20:24,891 --> 00:20:26,100 (5) I WILL LEAVE IT TO FATE 353 00:20:27,894 --> 00:20:29,604 {\an8}DIVORCED PERSON TYPE 354 00:20:30,438 --> 00:20:33,191 Please fill in the blanks. "I choose OO over marriage." 355 00:20:33,274 --> 00:20:34,233 I choose 356 00:20:34,317 --> 00:20:36,861 freedom, of course. Number three. 357 00:20:36,945 --> 00:20:37,987 WHY DIDN'T YOU GET MARRIED? 358 00:20:38,071 --> 00:20:39,405 (4) I WANT MY OWN PERSONAL LIFE AND CAREER 359 00:20:39,489 --> 00:20:40,990 DIVORCED PERSON TYPE 360 00:20:41,824 --> 00:20:44,285 Which of the following has improved the most after divorce? 361 00:20:46,412 --> 00:20:49,040 (1) EMOTIONAL INDEPENDENCE (2) SECURING PERSONAL TIME 362 00:20:49,123 --> 00:20:51,793 (3) PARENTING (4) FINANCIAL SITUATION (5) NEW RELATIONSHIPS 363 00:20:51,876 --> 00:20:53,503 (2) SECURING PERSONAL TIME 364 00:20:54,337 --> 00:20:57,590 If you were to get married or remarried, why would you? 365 00:20:58,257 --> 00:20:59,258 (5) FOR STABILITY 366 00:21:00,093 --> 00:21:01,678 Number five. No, wait. 367 00:21:02,971 --> 00:21:04,305 (1) BECAUSE I'VE FOUND SOMEONE I LOVE 368 00:21:04,389 --> 00:21:05,640 (4) TO HAVE CHILDREN 369 00:21:08,142 --> 00:21:09,727 (3) BECAUSE I FEEL LONELY AT NIGHT 370 00:21:10,395 --> 00:21:11,729 WARNING HIGH-RISK GROUP 371 00:21:11,813 --> 00:21:13,606 My fatty liver score is at high risk! 372 00:21:13,690 --> 00:21:15,400 I'm at high risk for diabetes too! 373 00:21:15,483 --> 00:21:18,444 How am I at high risk for divorce on top of that? 374 00:21:18,528 --> 00:21:19,612 Let's get up. 375 00:21:20,571 --> 00:21:22,031 It's okay. 376 00:21:22,865 --> 00:21:25,326 What is the hardest part of being a multi-divorced person? 377 00:21:25,410 --> 00:21:27,537 (4) FEAR OF MEETING PEOPLE (5) DIVORCE PROCESS 378 00:21:27,620 --> 00:21:28,663 Number four. 379 00:21:29,497 --> 00:21:31,791 Would you divorce again after remarriage? 380 00:21:31,874 --> 00:21:33,001 (3) YES, IF MY PARTNER WANTS TO 381 00:21:33,084 --> 00:21:33,918 Number three. 382 00:21:34,752 --> 00:21:38,840 If you were to remarry, what would you look for in a partner? 383 00:21:40,049 --> 00:21:41,342 (5) LIFESTYLE 384 00:21:49,726 --> 00:21:51,811 WHAT DO YOU THINK LED YOU TO BECOME A MULTI-DIVORCED PERSON? 385 00:21:51,894 --> 00:21:53,312 (1) CARELESS CHOICES (2) IMPATIENCE (3) TRAUMA 386 00:21:53,396 --> 00:21:55,148 (4) FINANCES (5) PERSONALITY DIFFERENCES 387 00:22:16,127 --> 00:22:17,170 Jin-ju? 388 00:22:18,254 --> 00:22:19,338 When did you get here? 389 00:22:26,804 --> 00:22:28,264 Why didn't you wake me up? 390 00:22:29,265 --> 00:22:31,726 It's the weekend, so I wanted you to sleep in. 391 00:22:33,061 --> 00:22:34,812 I have the nicest sister. 392 00:22:35,563 --> 00:22:37,774 -Where's Un-hyeong? -At home. 393 00:22:37,857 --> 00:22:41,027 He should've come. I bought a new game. 394 00:22:41,110 --> 00:22:41,944 Give me your phone. 395 00:22:45,114 --> 00:22:47,408 What? You don't want to wake him up? 396 00:22:47,492 --> 00:22:49,869 He worked late last night, so he's probably tired. 397 00:22:50,453 --> 00:22:52,538 Tell him to come by this evening then. 398 00:22:56,167 --> 00:22:57,668 Should I get divorced? 399 00:23:03,299 --> 00:23:04,342 What? 400 00:23:05,676 --> 00:23:06,803 I want to get divorced. 401 00:23:10,765 --> 00:23:13,351 Where is this divorce talk coming from? 402 00:23:15,019 --> 00:23:17,563 What is it? Is he in trouble or something? 403 00:23:21,567 --> 00:23:23,402 -I… -Yes? 404 00:23:23,986 --> 00:23:25,571 I'm not happy. 405 00:23:25,655 --> 00:23:28,449 -What? -I said I'm not happy. 406 00:23:29,492 --> 00:23:30,576 Oh, come on. 407 00:23:31,327 --> 00:23:34,705 Jeez, I thought something serious had happened. 408 00:23:34,789 --> 00:23:37,458 How many people in the world do you think are happily married? 409 00:23:37,542 --> 00:23:39,460 You had me worried for a second. 410 00:23:43,089 --> 00:23:46,300 As far as I know, Un-hyeong is hardworking and responsible. 411 00:23:46,384 --> 00:23:47,218 Am I wrong? 412 00:23:47,301 --> 00:23:48,636 No, you're right. 413 00:23:48,719 --> 00:23:50,888 Isn't that enough? What more do you want? 414 00:23:52,890 --> 00:23:54,267 Small things. 415 00:23:54,851 --> 00:23:56,060 "Small things"? 416 00:23:56,144 --> 00:23:58,938 Trivial things. Simple things. 417 00:23:59,480 --> 00:24:01,691 Little things you do for love. 418 00:24:01,774 --> 00:24:05,820 Those are things that you do for yourself. 419 00:24:05,903 --> 00:24:09,282 You expect too much. That's why you feel unhappy. 420 00:24:10,074 --> 00:24:11,492 Then why get married? 421 00:24:11,576 --> 00:24:13,244 Because you loved them. 422 00:24:13,828 --> 00:24:15,746 "Loved them"? Not "love them"? 423 00:24:21,043 --> 00:24:22,962 If you say it in the present tense, 424 00:24:23,045 --> 00:24:25,131 then love would've been enough. 425 00:24:25,214 --> 00:24:26,966 But because it's in the past tense, 426 00:24:27,049 --> 00:24:30,428 you two need something more than love to stay connected. 427 00:24:31,596 --> 00:24:34,932 If that's the case, then I really don't want to live this way. 428 00:24:35,016 --> 00:24:38,436 There are many more reasons to stay together than just love. 429 00:24:41,022 --> 00:24:44,650 Love has to be one of those many reasons. 430 00:24:46,319 --> 00:24:49,280 Lots of people get married without being in love. 431 00:24:49,363 --> 00:24:52,783 Regardless of whether that one thing is or was a part of it, 432 00:24:52,867 --> 00:24:55,036 once two people get married, that's it. 433 00:24:55,620 --> 00:24:56,662 Try harder. 434 00:25:05,796 --> 00:25:07,590 Some things can't be done, no matter how hard you try. 435 00:25:09,258 --> 00:25:10,509 Did you try hard enough? 436 00:25:14,263 --> 00:25:16,307 Jeez, I can't focus on the paper. 437 00:25:32,949 --> 00:25:34,825 What is it? Where are you going? 438 00:25:37,370 --> 00:25:39,330 Are you leaving? 439 00:25:39,956 --> 00:25:41,165 Tell Un-hyeong to come over. 440 00:25:41,958 --> 00:25:43,000 What the heck? 441 00:25:43,876 --> 00:25:45,169 Hey, Jin-ju. 442 00:25:51,759 --> 00:25:52,843 Hey. 443 00:26:28,671 --> 00:26:29,672 Jin-ju. 444 00:27:03,289 --> 00:27:08,294 ARE YOU HAPPY RIGHT NOW? 445 00:27:18,971 --> 00:27:20,556 PLUS GENERAL INSURANCE 446 00:27:40,785 --> 00:27:42,119 Hello, sir. 447 00:27:42,203 --> 00:27:43,120 Good morning. 448 00:27:48,209 --> 00:27:49,543 Now then. 449 00:27:49,627 --> 00:27:52,213 The divorce insurance underwriting process takes place today? 450 00:27:53,047 --> 00:27:54,131 Yes, sir. 451 00:27:54,215 --> 00:27:56,842 Do you think people will come? 452 00:27:56,926 --> 00:27:59,303 Why would they want to go through a divorce assessment? 453 00:28:01,013 --> 00:28:02,139 I'm not sure, sir. 454 00:28:02,223 --> 00:28:04,308 Right. I bet people will just flock here. 455 00:28:04,809 --> 00:28:06,394 I vote that nobody shows up. 456 00:28:24,703 --> 00:28:26,497 All of them actually came. 457 00:28:26,580 --> 00:28:29,542 They want to verify their love for each other. 458 00:28:29,625 --> 00:28:32,253 Isn't love something you know rather than something you need to verify? 459 00:28:32,336 --> 00:28:33,671 You watch too much TV. 460 00:28:33,754 --> 00:28:37,341 Will their show end in romance or horror? 461 00:28:37,425 --> 00:28:38,551 Let's go find out. 462 00:28:42,930 --> 00:28:44,932 What made you decide to get married? 463 00:28:45,015 --> 00:28:46,392 (3) I WANTED TO LIVE WITH THE ONE I LOVE 464 00:28:46,475 --> 00:28:47,601 -Number three. -Number three. 465 00:28:48,519 --> 00:28:49,437 That was so cute! 466 00:28:49,520 --> 00:28:51,021 -Number one. -Number four. 467 00:28:51,105 --> 00:28:52,106 -You idiot! -Hey! 468 00:28:52,189 --> 00:28:53,190 -Number three. -Number three. 469 00:28:55,526 --> 00:28:56,610 We're meant for each other. 470 00:28:57,945 --> 00:28:59,822 We fight all the time. 471 00:28:59,905 --> 00:29:01,907 But I don't want to fight. 472 00:29:01,991 --> 00:29:03,159 Number four. 473 00:29:04,243 --> 00:29:05,161 Are you kidding me? 474 00:29:05,244 --> 00:29:08,038 What are your thoughts on having personal time? 475 00:29:11,333 --> 00:29:12,668 What are you doing? 476 00:29:12,751 --> 00:29:13,961 Please come out. 477 00:29:19,467 --> 00:29:21,635 He's over there. 478 00:29:21,719 --> 00:29:23,888 -Hello. -Hello. 479 00:29:23,971 --> 00:29:25,556 -Welcome. -Thank you. 480 00:29:25,639 --> 00:29:26,849 How are you? 481 00:29:26,932 --> 00:29:29,685 They told us to come here when we were in the lobby. 482 00:29:29,768 --> 00:29:30,853 Are we in the right place? 483 00:29:30,936 --> 00:29:34,523 Since the policyholder and insured differ, we need an in-person assessment. 484 00:29:34,607 --> 00:29:35,774 -It's good that you came. -Okay. 485 00:29:35,858 --> 00:29:39,445 Did you reach a compromise on the issues you couldn't resolve before? 486 00:29:40,946 --> 00:29:42,448 Of course. 487 00:29:42,531 --> 00:29:45,117 We even brought a checklist. 488 00:29:45,201 --> 00:29:46,744 That's great. Please follow me. 489 00:29:46,827 --> 00:29:47,828 -Okay. -Okay. 490 00:29:49,580 --> 00:29:50,664 This place is nice. 491 00:29:50,748 --> 00:29:52,791 May we see the documents you brought? 492 00:29:52,875 --> 00:29:54,126 -Here. -Thank you. 493 00:29:55,711 --> 00:29:58,255 -Mr. An, please review these. -Will do. 494 00:29:58,339 --> 00:30:01,800 We talked and came up with the exact same checklist. 495 00:30:01,884 --> 00:30:04,512 That means the premiums and payouts will be the same, right? 496 00:30:04,595 --> 00:30:07,014 Yes, you two will be on equal footing. 497 00:30:07,097 --> 00:30:09,892 Did you settle on the holiday matter? 498 00:30:09,975 --> 00:30:11,644 They'll visit my house on even-numbered years 499 00:30:11,727 --> 00:30:13,187 and her house on odd-numbered years. 500 00:30:14,104 --> 00:30:16,815 And we'll carry out ancestral rites just until I'm gone. 501 00:30:16,899 --> 00:30:20,110 I might not be able to pass down property to my daughter-in-law, 502 00:30:20,194 --> 00:30:22,112 but I shouldn't pass down ancestral rites. 503 00:30:23,572 --> 00:30:25,616 You two are the nicest people ever. 504 00:30:26,825 --> 00:30:30,329 This is actually better than I thought it would be. 505 00:30:30,412 --> 00:30:33,165 Getting everything out in the open before the wedding 506 00:30:33,249 --> 00:30:35,292 -is more suitable. -Of course. 507 00:30:35,376 --> 00:30:39,046 Exactly. How can we bring up these things before the wedding otherwise? 508 00:30:39,129 --> 00:30:42,049 These are things that must be addressed, 509 00:30:42,132 --> 00:30:45,261 but you avoid it because it's awkward, and then something bad happens. 510 00:30:45,344 --> 00:30:46,887 You're so right. 511 00:30:46,971 --> 00:30:49,640 I'm telling all of my friends these days 512 00:30:49,723 --> 00:30:51,559 about getting divorce insurance. 513 00:30:52,226 --> 00:30:53,978 -Same here! -Goodness. 514 00:30:54,061 --> 00:30:56,689 I'm a divorce insurance promoter too! 515 00:30:56,772 --> 00:30:59,817 Goodness, Ms. Promoter. 516 00:30:59,900 --> 00:31:01,610 Everything is set now. 517 00:31:01,694 --> 00:31:04,488 I'll set the contract effective date as the marriage registration date. 518 00:31:06,115 --> 00:31:08,450 -Why not the wedding date? -What? 519 00:31:08,534 --> 00:31:10,578 It's because many weddings get called off on the day of. 520 00:31:10,661 --> 00:31:13,247 And sometimes, things fall apart right after the wedding. 521 00:31:13,872 --> 00:31:14,707 What? 522 00:31:15,708 --> 00:31:17,918 We're just trying to be thorough 523 00:31:18,002 --> 00:31:20,212 since this is a contract. 524 00:31:21,130 --> 00:31:23,757 Why didn't you say that to begin with? 525 00:31:23,841 --> 00:31:26,468 Why would you bring up called-off weddings of all things? 526 00:31:26,552 --> 00:31:27,636 That's what I'm saying. 527 00:31:27,720 --> 00:31:31,307 Is that something common enough to use as an example? 528 00:31:31,390 --> 00:31:33,017 Should we really sign this? 529 00:31:33,100 --> 00:31:35,811 It's not common, but-- 530 00:31:35,894 --> 00:31:37,187 Just be quiet. 531 00:31:40,316 --> 00:31:41,233 It's me. 532 00:31:42,943 --> 00:31:44,862 It happened to me. 533 00:31:44,945 --> 00:31:48,198 I'm the jerk whose marriage ended right after the wedding. 534 00:31:48,282 --> 00:31:50,159 I'm the reason behind this provision. 535 00:31:50,242 --> 00:31:52,328 So ladies, please don't be angry. 536 00:31:53,203 --> 00:31:55,372 -Oh, my. -What in the world? 537 00:31:56,290 --> 00:31:59,084 But you seem to be fine on the outside. 538 00:31:59,168 --> 00:32:01,086 It must've been so upsetting. 539 00:32:02,338 --> 00:32:03,380 I'm sure 540 00:32:04,882 --> 00:32:07,926 good things will happen as time passes. 541 00:32:08,010 --> 00:32:09,345 It'll be okay. 542 00:32:18,228 --> 00:32:19,313 -Was that okay? -Yes. 543 00:32:19,396 --> 00:32:20,981 -Thank you for everything. -You too. 544 00:32:21,065 --> 00:32:22,441 Oh, I almost forgot. 545 00:32:23,150 --> 00:32:24,360 This is for you. 546 00:32:24,443 --> 00:32:26,987 Oh, the wedding invitation. Thank you. 547 00:32:27,071 --> 00:32:28,280 Please come. 548 00:32:28,906 --> 00:32:31,784 My daughter's friends are really pretty. 549 00:32:32,576 --> 00:32:34,244 Then I'll really have to go. 550 00:32:36,121 --> 00:32:38,624 You're so good-looking and have such a warm personality. 551 00:32:38,707 --> 00:32:40,250 What went wrong? 552 00:32:40,334 --> 00:32:43,796 I would've made my move on you had I been 30 years younger. 553 00:32:45,464 --> 00:32:48,008 Ma'am, if you keep saying such things… 554 00:32:49,593 --> 00:32:51,887 I'll have to call you "Miss" instead! 555 00:32:54,431 --> 00:32:55,724 Oh, my! 556 00:32:55,808 --> 00:32:59,603 -He's so charming! -What a shame. 557 00:32:59,687 --> 00:33:01,438 I'll walk you out. 558 00:33:02,856 --> 00:33:05,651 Mr. Noh resembles a middle-aged woman in a way. 559 00:33:06,819 --> 00:33:08,112 That's part of his charm. 560 00:33:10,364 --> 00:33:12,282 I see. 561 00:33:18,580 --> 00:33:20,332 SENIOR MANAGING DIRECTOR'S OFFICE 562 00:33:20,416 --> 00:33:24,920 How do you plan to pass the documents to the China branch? 563 00:33:25,003 --> 00:33:27,506 I have something in mind, 564 00:33:27,589 --> 00:33:30,175 but accessing the intranet has been an issue. 565 00:33:30,259 --> 00:33:31,802 If something were to happen, 566 00:33:31,885 --> 00:33:35,097 it'll be a headache for both of us, Ms. Jeon. 567 00:33:40,769 --> 00:33:42,646 How about we use a computer allocated to the task force? 568 00:33:45,065 --> 00:33:47,526 The divorce insurance product belongs to our task force, 569 00:33:47,609 --> 00:33:50,487 so it'll be more natural if it's launched through us. 570 00:33:55,242 --> 00:33:56,702 That makes perfect sense. 571 00:33:56,785 --> 00:33:59,204 Fine. Let's do it that way. 572 00:34:01,707 --> 00:34:04,543 It'll be too risky if we get directly involved. 573 00:34:04,626 --> 00:34:05,919 How should we proceed? 574 00:34:06,462 --> 00:34:07,671 Don't worry about that. 575 00:34:07,755 --> 00:34:09,423 I have someone perfect for the job. 576 00:34:18,891 --> 00:34:19,975 Ki-jun! 577 00:34:20,476 --> 00:34:23,061 What happened? Did you meet the quota? 578 00:34:23,145 --> 00:34:24,396 Ta-da! 579 00:34:25,814 --> 00:34:26,690 Holy cow! 580 00:34:27,941 --> 00:34:29,067 Look at all these contracts. 581 00:34:31,528 --> 00:34:33,864 Good job. 582 00:34:35,199 --> 00:34:36,784 Everyone did a good job. 583 00:34:36,867 --> 00:34:38,494 I love you. 584 00:34:38,577 --> 00:34:40,871 What can I treat you to? Sliced beef belly? 585 00:34:40,954 --> 00:34:42,289 No, sir. Tenderloin. 586 00:34:43,624 --> 00:34:45,959 I have important plans tonight, so treat me next time. 587 00:34:46,043 --> 00:34:48,504 What's more important than tenderloin? 588 00:34:48,587 --> 00:34:50,631 Stop prying. It's none of your business. 589 00:34:50,714 --> 00:34:52,508 See? I told you he has a girlfriend. 590 00:34:55,511 --> 00:34:57,012 It's fine. It can't be helped. 591 00:34:57,095 --> 00:34:59,598 I'll give this to Ms. Jeon myself, 592 00:34:59,681 --> 00:35:01,725 -so go ahead and clock out. -Yes, sir. 593 00:35:01,809 --> 00:35:03,936 -Give it to me, sir. -No, I don't have any money! 594 00:35:04,019 --> 00:35:07,689 I was talking about the documents! I can give them to her on my way. 595 00:35:07,773 --> 00:35:10,901 You meant the documents? I thought you meant wanting tenderloin. 596 00:35:10,984 --> 00:35:13,445 No, I'll do it myself. I'll see you later. 597 00:35:15,322 --> 00:35:18,659 Ms. Jeon! 598 00:35:19,284 --> 00:35:20,285 Why did you offer? 599 00:35:21,036 --> 00:35:23,247 If the option expiration date is T, the strike price is K, 600 00:35:23,330 --> 00:35:25,040 and the profit volatility is S, 601 00:35:25,123 --> 00:35:27,501 determine the prices for both European call and put options. 602 00:35:28,210 --> 00:35:29,336 What? 603 00:35:29,419 --> 00:35:30,462 It's tomorrow's alarm question. 604 00:35:30,546 --> 00:35:33,340 Wait. There's no way to turn it off, then! 605 00:35:33,924 --> 00:35:35,509 Get back here! 606 00:35:38,011 --> 00:35:40,973 {\an8}He used the Black-Scholes formula to set the alarm. How impressive. 607 00:35:41,056 --> 00:35:42,057 {\an8}THE BLACK-SCHOLES FORMULA 608 00:35:42,140 --> 00:35:43,350 {\an8}USED TO CALCULATE EUROPEAN-STYLE OPTIONS 609 00:35:43,433 --> 00:35:44,560 {\an8}A BASIC THEORY OF DERIVATIVES PRICING 610 00:36:05,163 --> 00:36:07,374 Oh, Ms. Kang. 611 00:36:13,380 --> 00:36:14,882 What about your important plans? 612 00:36:15,674 --> 00:36:17,551 If I miss it even once, 613 00:36:17,634 --> 00:36:20,470 I'll have to live with two weeks worth of trash. 614 00:36:20,554 --> 00:36:22,806 So is there anything more important than this? 615 00:36:23,891 --> 00:36:25,142 I guess you're right. 616 00:36:26,602 --> 00:36:29,521 Why do they only collect recyclables once a week? 617 00:36:30,355 --> 00:36:34,610 If it makes you uncomfortable, let's set up a time to take out our trash. 618 00:36:35,903 --> 00:36:38,989 It's hard enough taking out the trash once a week. 619 00:36:39,072 --> 00:36:41,116 I can't do that on a timetable. 620 00:36:42,159 --> 00:36:45,120 Then the next time we run into each other, 621 00:36:46,330 --> 00:36:47,664 I'll just ignore you. 622 00:36:47,748 --> 00:36:50,208 Gosh, I couldn't be more grateful. 623 00:37:04,389 --> 00:37:06,350 It rarely happens… 624 00:37:08,977 --> 00:37:10,479 but I often get nervous. 625 00:37:12,022 --> 00:37:14,733 Is it closer to "rarely" or "often"? 626 00:37:15,400 --> 00:37:19,071 If I knew that, I wouldn't have said "rarely but often." 627 00:37:20,489 --> 00:37:23,200 Try sorting that out on a scale of 1 to 5. 628 00:37:24,076 --> 00:37:24,910 Seriously? 629 00:37:25,535 --> 00:37:27,371 What is it? Why are you nervous? 630 00:37:29,331 --> 00:37:30,666 This one's an open-ended question. 631 00:37:35,087 --> 00:37:36,296 It's just that 632 00:37:37,714 --> 00:37:40,133 all this talk about happiness and trust 633 00:37:40,217 --> 00:37:42,427 makes me wonder if I went too far. 634 00:37:44,137 --> 00:37:45,973 I'm worried we meddled with people 635 00:37:47,265 --> 00:37:49,935 who were doing just fine. 636 00:37:51,478 --> 00:37:53,897 And I'm worried I didn't try hard enough. 637 00:37:56,692 --> 00:37:59,027 Just think of it as an umbrella. 638 00:38:00,904 --> 00:38:03,615 Hold onto it for them until it rains and then give it back. 639 00:38:05,617 --> 00:38:09,079 We can't do anything about the rain, no matter how hard we try. 640 00:38:17,045 --> 00:38:18,797 Some things can't be done, no matter how hard you try. 641 00:38:18,880 --> 00:38:20,132 Did you try hard enough? 642 00:38:38,025 --> 00:38:40,068 So I guess it had rained that day. 643 00:39:08,889 --> 00:39:09,973 Would you like to go with me? 644 00:39:11,725 --> 00:39:12,726 To the wedding. 645 00:39:14,519 --> 00:39:17,022 We need to make sure it goes off without a hitch. 646 00:39:59,231 --> 00:40:00,774 Your outfit is lovely. 647 00:40:00,857 --> 00:40:03,985 The bride's friends are all pretty, so I have to keep up appearances. 648 00:40:04,569 --> 00:40:07,572 You look pretty good yourself, Mr. Noh. 649 00:40:07,656 --> 00:40:10,784 I dressed carefully for the client as part of customer management. 650 00:40:11,576 --> 00:40:12,577 The subway is okay, right? 651 00:40:12,661 --> 00:40:14,412 Of course. Besides, the weather is clear. 652 00:40:48,363 --> 00:40:49,364 The weather is nice. 653 00:40:50,031 --> 00:40:51,032 I know, right? 654 00:41:22,564 --> 00:41:24,608 I'm sorry I couldn't give you the wedding invitation. 655 00:41:24,691 --> 00:41:25,859 -Thank you. -Congratulations. 656 00:41:25,942 --> 00:41:28,111 -Congratulations. -Thank you. 657 00:41:28,195 --> 00:41:29,905 Thank you for coming. 658 00:41:38,580 --> 00:41:39,581 Congratulations. 659 00:41:46,296 --> 00:41:47,339 Shall we stand over there? 660 00:41:52,844 --> 00:41:54,930 Let's leave once it begins. 661 00:41:55,013 --> 00:41:56,348 What about lunch? 662 00:41:56,431 --> 00:41:58,225 To be honest, I'm allergic to weddings. 663 00:42:06,900 --> 00:42:08,693 Where are they? 664 00:42:13,740 --> 00:42:15,492 Shouldn't it have started by now? 665 00:42:16,910 --> 00:42:19,913 It's past time. Why isn't it starting? 666 00:42:24,292 --> 00:42:26,461 -Where is she? -She won't answer my calls. 667 00:42:26,544 --> 00:42:28,171 -She won't? -No, ma'am. 668 00:42:28,255 --> 00:42:29,923 Where in the world is she? 669 00:42:32,467 --> 00:42:35,595 -Is Tae-hyun not answering his phone? -No, ma'am. 670 00:42:41,434 --> 00:42:43,144 They are not in the bride's room either. 671 00:42:43,228 --> 00:42:44,854 -What shall we do? -Did you check the restrooms? 672 00:42:46,690 --> 00:42:47,899 He's not in there. 673 00:42:48,483 --> 00:42:50,277 Jung-min! 674 00:42:50,360 --> 00:42:52,737 -What should we do? -He won't answer his phone. 675 00:42:54,948 --> 00:42:56,866 Oh, goodness. 676 00:42:56,950 --> 00:43:00,078 -Have you heard from Do-i? -She's gone and won't answer the phone. 677 00:43:00,161 --> 00:43:01,371 Tae-hyun too. 678 00:43:01,454 --> 00:43:03,415 -My goodness. -What on earth is going on? 679 00:43:04,791 --> 00:43:06,126 They're really running late. 680 00:43:07,794 --> 00:43:10,880 Don't worry. I'm sure everything is okay. 681 00:43:14,634 --> 00:43:15,760 Hey, Yoon Tae-hyun! 682 00:43:16,678 --> 00:43:18,430 Where are you and your bride? 683 00:43:18,513 --> 00:43:19,556 Is that him? 684 00:43:19,639 --> 00:43:21,891 The ceremony was supposed to start ages ago! 685 00:43:21,975 --> 00:43:24,394 -You jerk, come back this instant! -What? 686 00:43:24,477 --> 00:43:25,854 Was there an accident? 687 00:43:27,897 --> 00:43:28,982 What did you say? 688 00:43:36,072 --> 00:43:37,073 Look over there. 689 00:43:40,452 --> 00:43:43,079 -They're about to start. -See? I told you not to worry. 690 00:43:43,163 --> 00:43:44,789 -What a relief. -First, I'd like to apologize 691 00:43:44,873 --> 00:43:47,542 to all of our guests for the delay. 692 00:43:47,625 --> 00:43:49,502 We will now begin the wedding ceremony 693 00:43:49,586 --> 00:43:53,673 of the groom, Yoon Tae-hyun, and the bride, Kim Do-i. 694 00:44:16,571 --> 00:44:19,366 -Hello, everyone. -Hello, everyone. 695 00:44:19,449 --> 00:44:21,618 -I'm the groom, Yoon Tae-hyun. -And I'm the bride, Kim Do-i. 696 00:44:21,701 --> 00:44:24,120 -And we're going on our honeymoon. -And we're going on our honeymoon. 697 00:44:24,204 --> 00:44:27,791 To be honest, we never wanted a wedding ceremony. 698 00:44:27,874 --> 00:44:29,125 We're both introverts 699 00:44:29,209 --> 00:44:31,669 and don't like being around many people. 700 00:44:31,753 --> 00:44:34,255 Mom. Ma'am. 701 00:44:34,339 --> 00:44:36,549 You took out divorce insurance policies without telling us. 702 00:44:36,633 --> 00:44:38,468 We got a follow-up call from them. 703 00:44:38,551 --> 00:44:40,595 -You chose to pull something secretly… -Divorce insurance? 704 00:44:40,678 --> 00:44:42,972 -…so we did the same. -What's that? 705 00:44:43,056 --> 00:44:44,724 But we promise to live happily, 706 00:44:44,808 --> 00:44:46,851 so there'll be no need to receive a payout. 707 00:44:46,935 --> 00:44:49,270 -Mother. -Ma'am. 708 00:44:49,354 --> 00:44:51,398 -We're thankful, and we're sorry. -And we're sorry. 709 00:44:51,481 --> 00:44:53,066 -And we love you! -And we love you! 710 00:44:58,655 --> 00:45:01,533 Ms. Kang, what do we do now? 711 00:45:01,616 --> 00:45:03,118 I don't know. 712 00:45:06,704 --> 00:45:07,872 One, two, three! 713 00:45:14,337 --> 00:45:16,131 Will the mothers of the bride and groom please enter? 714 00:45:39,654 --> 00:45:43,533 I'd like to thank everyone for taking the time to attend. 715 00:45:43,616 --> 00:45:45,368 I apologize deeply for what happened. 716 00:45:45,910 --> 00:45:47,287 Had we known about this, 717 00:45:47,370 --> 00:45:50,665 we would've informed you ahead of time and asked for your understanding. 718 00:45:50,748 --> 00:45:54,169 But as you can see, we were ambushed as well. 719 00:45:55,253 --> 00:45:58,339 If we had respected their wishes to begin with, 720 00:45:58,423 --> 00:46:00,383 this likely wouldn't have happened. 721 00:46:00,467 --> 00:46:04,512 It seems that the ones who wanted a wedding were the parents. 722 00:46:05,096 --> 00:46:08,266 Therefore, we've decided to hold a wedding 723 00:46:08,349 --> 00:46:11,978 between the parents with all of you in attendance. 724 00:46:19,569 --> 00:46:23,490 As Kim Do-i's mother… 725 00:46:23,573 --> 00:46:26,743 As Yoon Tae-hyun's mother… 726 00:46:26,826 --> 00:46:28,786 I will accept Yoon Tae-hyun as my son-in-law… 727 00:46:28,870 --> 00:46:31,039 I will accept Kim Do-i as my daughter-in-law… 728 00:46:31,623 --> 00:46:35,418 -…and promise to love and cherish him… -…and promise to love and cherish her… 729 00:46:35,502 --> 00:46:38,838 -…for the rest of our lives. -…for the rest of our lives. 730 00:47:09,661 --> 00:47:10,995 Thank you. 731 00:47:13,081 --> 00:47:14,374 Congratulations! 732 00:47:47,407 --> 00:47:49,367 The ocean isn't affected by the rain. 733 00:47:50,326 --> 00:47:51,536 We worried over nothing. 734 00:47:54,414 --> 00:47:55,999 Excuse me. Please wait! 735 00:47:56,082 --> 00:47:58,960 -Thank you for coming. -Thank you so much. 736 00:47:59,043 --> 00:48:01,254 Congratulations on your own wedding. 737 00:48:01,337 --> 00:48:02,422 Congratulations. 738 00:48:02,505 --> 00:48:03,631 -Thank you. -Thank you. 739 00:48:04,132 --> 00:48:06,801 This was the most genuine wedding I've ever attended. 740 00:48:06,884 --> 00:48:09,679 And they were the happiest couple I've ever seen. 741 00:48:09,762 --> 00:48:13,474 If they looked happy, then that's all that matters. 742 00:48:13,558 --> 00:48:17,520 As a parent, I feel better about this now. 743 00:48:18,730 --> 00:48:21,316 We don't want this to go to waste, 744 00:48:21,399 --> 00:48:23,735 so why don't you take it home and clear your minds? 745 00:48:26,237 --> 00:48:27,614 What? 746 00:48:28,823 --> 00:48:30,366 It'll be a shame not to use it. 747 00:48:30,450 --> 00:48:32,076 We can't get a refund either. 748 00:48:32,160 --> 00:48:34,245 -No, it's really okay. -It's okay, ma'am. 749 00:48:34,329 --> 00:48:35,663 If you keep refusing, 750 00:48:35,747 --> 00:48:37,832 -we'll cancel our policies! -We'll cancel our policies! 751 00:48:48,593 --> 00:48:50,762 -Take care. -Take care. 752 00:48:50,845 --> 00:48:52,221 Thank you. 753 00:49:09,405 --> 00:49:10,698 Care for some daytime drinking? 754 00:49:11,866 --> 00:49:14,327 I can't handle this sober, so I'll take a glass. 755 00:49:28,091 --> 00:49:31,302 UNDER CONSTRUCTION 756 00:49:53,116 --> 00:49:54,909 Maybe there's a traffic jam ahead. 757 00:49:56,619 --> 00:49:57,662 Move your car! 758 00:50:07,422 --> 00:50:09,215 SENIOR MANAGING DIRECTOR JEON NA-RAE 759 00:50:18,266 --> 00:50:19,350 Hello, Ms. Jeon. 760 00:50:19,934 --> 00:50:21,185 Please tell Mr. Noh… 761 00:50:23,604 --> 00:50:25,690 that five contracts in total have been rejected. 762 00:50:26,733 --> 00:50:28,609 -What? -Tell him to prepare a business plan. 763 00:50:32,280 --> 00:50:33,656 TODAY IS YOUR OVULATION DAY SATURDAY, NOVEMBER 23 764 00:50:35,908 --> 00:50:36,909 What's that sound? 765 00:50:36,993 --> 00:50:39,829 It's ovulation day. We'll talk business on a business day. 766 00:50:43,583 --> 00:50:45,001 What are you doing? 767 00:50:45,752 --> 00:50:47,754 -Let's get out. -Here? 768 00:50:47,837 --> 00:50:49,797 Yes. Otherwise, we'll be trapped here. 769 00:50:49,881 --> 00:50:51,799 What are you doing? Are you pulling a stunt? 770 00:50:51,883 --> 00:50:53,843 -Move your car! -Please move your car! 771 00:50:54,510 --> 00:50:55,803 They might beat us up. 772 00:50:56,387 --> 00:50:57,930 Keep hiding here if you're scared. 773 00:50:59,348 --> 00:51:00,892 Move your car! 774 00:51:00,975 --> 00:51:04,187 -Move your car first! -What's the matter with you? 775 00:51:04,687 --> 00:51:05,521 Come on. 776 00:51:06,981 --> 00:51:08,316 Move it already! 777 00:51:09,066 --> 00:51:10,067 Hurry. 778 00:51:28,211 --> 00:51:31,047 -Move your car! -Come on! 779 00:51:31,964 --> 00:51:34,634 -Why aren't you moving? -Get out of the way. 780 00:51:35,593 --> 00:51:37,428 Move already! 781 00:51:38,387 --> 00:51:39,388 Let's go. 782 00:51:39,472 --> 00:51:43,559 -Where are you going? -You can't just leave your car! 783 00:51:44,936 --> 00:51:46,312 I said move your car! 784 00:51:51,150 --> 00:51:53,653 You're a smiley nutcase, so put on a good smile. 785 00:52:09,377 --> 00:52:11,003 I'm sorry, everyone. 786 00:52:12,004 --> 00:52:14,340 You can't leave your car like that! 787 00:52:14,841 --> 00:52:16,425 -I'm sorry. -Jeez. 788 00:53:24,911 --> 00:53:26,412 I haven't laughed that hard in a while. 789 00:53:26,495 --> 00:53:28,414 How did it feel to be a true smiley nutcase? 790 00:53:28,497 --> 00:53:30,583 -Good, thanks to you. -Don't mention it. 791 00:53:31,876 --> 00:53:32,960 Just a second. 792 00:53:37,965 --> 00:53:38,966 YOUR HAIR APPOINTMENT HAS BEEN CANCELED 793 00:53:39,050 --> 00:53:40,092 It got canceled again. 794 00:53:41,886 --> 00:53:43,554 Do I have to go there myself? 795 00:53:46,390 --> 00:53:49,602 Ms. Kang, we'll have to part ways here. 796 00:53:49,685 --> 00:53:50,645 Here? 797 00:53:50,728 --> 00:53:52,647 Yes, I have to go see someone. 798 00:53:53,522 --> 00:53:54,941 I'll have to head out first. 799 00:53:55,566 --> 00:53:56,734 -Okay. -Taxi! 800 00:54:14,710 --> 00:54:17,922 HOW FAST DOES SANTA DELIVER GIFTS TO KIDS AROUND THE WORLD? 801 00:54:22,802 --> 00:54:24,637 TRAVESTY 802 00:54:27,014 --> 00:54:27,890 Hang up now. 803 00:54:27,974 --> 00:54:29,266 Why? You just picked up. 804 00:54:29,350 --> 00:54:31,394 -I have to read an article. -What article? 805 00:54:31,477 --> 00:54:34,897 It's a statistics article about how Santa has to travel at 8.18 million km per hour 806 00:54:34,981 --> 00:54:38,401 to deliver gifts to every kid in the world on Christmas Eve. 807 00:54:38,484 --> 00:54:41,195 Really? Then tell him I don't need one. 808 00:54:41,278 --> 00:54:43,698 Seriously? You're not even on the list. 809 00:54:43,781 --> 00:54:44,699 That's a shame. 810 00:54:45,449 --> 00:54:49,495 I wanted to help him, even if it's just 1 in 8.18 million. 811 00:54:49,578 --> 00:54:51,205 So what do you want? 812 00:54:51,288 --> 00:54:53,416 -Five contracts were rejected. -What? 813 00:54:53,499 --> 00:54:55,001 If you're done washing your sneakers, 814 00:54:55,084 --> 00:54:58,421 run at 8.18 million km per second and get some contracts signed. 815 00:55:03,009 --> 00:55:05,261 He changed it from per hour to per second. 816 00:55:05,845 --> 00:55:07,013 That fraud. 817 00:55:11,684 --> 00:55:13,769 But how did he know I was washing my sneakers? 818 00:55:20,693 --> 00:55:22,778 SEOUL MUSEUM OF HISTORY 819 00:55:22,862 --> 00:55:24,822 MY TREASURE MY HERITAGE 820 00:55:28,117 --> 00:55:29,577 -Oink, oink. -Oink, oink. 821 00:55:29,660 --> 00:55:32,246 -Sparrows say? -Chirp, chirp. 822 00:55:32,329 --> 00:55:34,415 -Puppies say? -Woof, woof. 823 00:55:34,498 --> 00:55:37,001 -Pigs say? -Oink, oink. 824 00:55:37,084 --> 00:55:39,628 -Chicks say? -Cheep, cheep. 825 00:55:39,712 --> 00:55:42,214 -Rabbits go? -Hop, hop. 826 00:55:42,298 --> 00:55:44,467 -Pigs say? -Oink, oink. 827 00:56:21,587 --> 00:56:23,339 This is authentic, right? 828 00:56:23,422 --> 00:56:24,757 Yes, it's authentic. 829 00:56:27,176 --> 00:56:29,220 They're by Kim Dae-jin, Toegye Yi Hwang's academic successor. 830 00:56:29,303 --> 00:56:32,515 The 416 woodblocks of Jeongwaseonsaeng's Collected Works. 831 00:56:32,598 --> 00:56:35,392 It's hard to believe this large collection was the work of a single author. 832 00:56:35,476 --> 00:56:36,519 You're here. 833 00:56:38,771 --> 00:56:40,314 How could I not come after seeing this? 834 00:56:42,233 --> 00:56:43,317 Then why don't you 835 00:56:44,568 --> 00:56:45,861 take a good photo for me? 836 00:57:04,797 --> 00:57:06,132 Why did you come here? 837 00:57:07,133 --> 00:57:08,676 I'm here on business. 838 00:57:10,427 --> 00:57:12,096 Please purchase a policy from me. 839 00:57:14,515 --> 00:57:15,516 Un-hyeong. 840 00:57:21,772 --> 00:57:23,941 -What's this? -What's this? 841 00:58:13,824 --> 00:58:14,742 {\an8}What? Five contracts? 842 00:58:14,825 --> 00:58:16,202 {\an8}Where can we get contracts right now? 843 00:58:16,285 --> 00:58:18,287 {\an8}Can you take out a policy for me? It's for divorce insurance. 844 00:58:18,370 --> 00:58:20,080 {\an8}Ms. Ah-young, dinner is on me tonight. 845 00:58:20,164 --> 00:58:21,332 {\an8}We need a divorce rate of zero. 846 00:58:21,415 --> 00:58:23,125 {\an8}How are you going to meet this condition? 847 00:58:23,209 --> 00:58:24,335 {\an8}Korean astrology, physiognomy, and profiling. 848 00:58:24,418 --> 00:58:26,795 {\an8}We'll use every means possible to filter them out. 849 00:58:26,879 --> 00:58:28,047 {\an8}Let's move in teams then. 850 00:58:28,130 --> 00:58:29,465 {\an8}Stop! 851 00:58:29,548 --> 00:58:31,967 {\an8}You're doomed. You don't expect me to help, do you? 852 00:58:32,051 --> 00:58:34,428 {\an8}Not many people have weird obsessions like this. 853 00:58:34,511 --> 00:58:35,512 {\an8}-Fascinating. -Fascinating. 854 00:58:35,596 --> 00:58:36,472 {\an8}Mr. Noh? 855 00:58:36,555 --> 00:58:39,516 {\an8}Do you want to go and clear our heads? 856 00:58:39,600 --> 00:58:41,352 {\an8}Hey, are you stalking me? 857 00:58:46,774 --> 00:58:48,776 {\an8}Subtitle: Jenny Kim 66843

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.