Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,830 --> 00:00:01,830
Previously...
2
00:00:01,960 --> 00:00:03,370
-Our unit here...
-Your unit?
3
00:00:03,460 --> 00:00:05,580
Yes, sir. The patent was granted
during the war.
4
00:00:05,710 --> 00:00:08,420
We still rely on certain cryptographic
elements you developed.
5
00:00:08,630 --> 00:00:09,760
Your application is denied.
6
00:00:09,880 --> 00:00:11,760
[Hailey] At least I got the know-how
to build another prototype.
7
00:00:11,840 --> 00:00:14,090
You heard the man.
That machine puts lives in danger,
8
00:00:14,180 --> 00:00:15,180
and us in jail.
9
00:00:15,640 --> 00:00:19,100
Mrs. Bearden. I'm Deborah Mitchell.
This is my husband, Alan.
10
00:00:19,260 --> 00:00:21,730
[Bryce] The Soviet Consul General
died of a heart attack.
11
00:00:21,810 --> 00:00:24,520
While bleeding from the nose
and gasping for air?
12
00:00:24,650 --> 00:00:26,690
The whole thing is politically sensitive.
13
00:00:26,810 --> 00:00:30,570
We've intercepted a seven-digit cipher
from Soviet communications.
14
00:00:30,730 --> 00:00:31,740
Jean McBrian?
15
00:00:32,440 --> 00:00:35,780
We are interested in your contact
with Nigel Beamish.
16
00:00:35,950 --> 00:00:37,490
We saw him pass you information.
17
00:00:37,620 --> 00:00:39,370
My friend is missing, Mr. Mitchell.
18
00:00:39,450 --> 00:00:42,330
There are men working to repair
the relations between our two countries.
19
00:00:42,450 --> 00:00:45,830
-So Orlov was a spy.
-We got your boil following us.
20
00:00:45,960 --> 00:00:48,630
Walk easy. We run, he chase.
21
00:00:48,790 --> 00:00:50,710
His name is Vladimir Nikolaev.
22
00:00:50,840 --> 00:00:53,130
That's Iliya's bodyguard,
telling me I'm in danger.
23
00:00:58,510 --> 00:00:59,810
[Archie] Sorry about this, folks.
24
00:01:01,520 --> 00:01:04,350
Yeah, come on, baby. Come on.
Get yourselves home safe.
25
00:01:04,520 --> 00:01:06,690
Dispatch told me
the police are minutes away.
26
00:01:06,770 --> 00:01:08,310
If the FBI gets wind,
they'll bury this case
27
00:01:08,440 --> 00:01:09,820
the same way they did the last one.
28
00:01:14,440 --> 00:01:15,650
[Iris] Oh, what are you doing?
29
00:01:15,860 --> 00:01:18,340
[Olivia] She's right. If they link
this murder, they'll take over the case,
30
00:01:18,470 --> 00:01:22,160
and with it, any chance of finding Jean.
So, we strip the body of identification.
31
00:01:23,080 --> 00:01:25,870
One of which is rather indelible.
32
00:01:26,250 --> 00:01:30,040
Still, it'll buy us some time.
Otherwise the FBI will be all over this.
33
00:01:30,250 --> 00:01:32,250
-You see that tattoo?
-It's the same as Orlov's.
34
00:01:32,340 --> 00:01:33,880
It's from the Black Sea fleet.
35
00:01:34,050 --> 00:01:35,970
The two men must have known each other
in the war.
36
00:01:36,090 --> 00:01:38,510
But the war's long over.
Why kill these men now?
37
00:01:38,640 --> 00:01:42,430
Orlov was a friend to America.
Perhaps friendly enough to change sides.
38
00:01:42,640 --> 00:01:45,600
So someone found out he was a spy
and decided to silence him.
39
00:01:45,890 --> 00:01:48,810
It's possible. Mrs. Mitchell, your husband
may have ideas about this.
40
00:01:48,900 --> 00:01:51,020
I sent him home.
He's not getting involved.
41
00:01:51,820 --> 00:01:54,990
-So why are you still here?
-To help clean this mess.
42
00:01:55,400 --> 00:01:57,490
Jean was looking into Odessa
when she disappeared.
43
00:01:57,570 --> 00:02:00,320
This man may be our best chance
of finding her.
44
00:02:00,410 --> 00:02:03,290
And if the police can't ID him,
if he's just another John Doe,
45
00:02:03,370 --> 00:02:04,750
the FBI won't know it's their case.
46
00:02:05,000 --> 00:02:07,000
Homicide can still access
the investigation.
47
00:02:07,120 --> 00:02:09,080
-Do you think it'll work?
-I've no idea,
48
00:02:09,250 --> 00:02:12,090
but if you want to learn anything from
this fellow, you'd better do it quick.
49
00:02:14,420 --> 00:02:17,300
-Iliya, wait.
-No. We need to be far from here,
50
00:02:17,470 --> 00:02:19,050
before Vladimir sees I'm gone.
51
00:02:19,130 --> 00:02:21,680
Okay, you may need distance, buddy,
but sure as sugar, I don't.
52
00:02:21,800 --> 00:02:24,970
Hailey. Please. I-- I have idea
who take your friend.
53
00:02:25,850 --> 00:02:29,190
-Uh-huh?
-I tell you. But not here.
54
00:02:29,350 --> 00:02:30,810
Okay, you're slowing me down.
55
00:02:31,860 --> 00:02:32,940
I'm going back.
56
00:02:34,360 --> 00:02:37,150
I can hold off the cops,
buy you more time.
57
00:02:37,610 --> 00:02:39,530
Archie, if you interfere
with their investigation,
58
00:02:39,610 --> 00:02:42,120
-they'll arrest you.
-So he was executed, in cold blood.
59
00:02:42,370 --> 00:02:45,080
The FBI thinks there's KGB activity
in this city,
60
00:02:45,160 --> 00:02:47,910
so was it them or Americans?
61
00:02:48,250 --> 00:02:50,330
So you've been listening in
on the investigation?
62
00:02:50,620 --> 00:02:52,000
And filing their reports.
63
00:02:52,080 --> 00:02:54,750
We need to see those reports.
Can you get me into the station?
64
00:02:54,840 --> 00:02:57,010
They're classified, Iris.
I could lose my job.
65
00:02:57,090 --> 00:02:59,010
And I wouldn't ask
if we weren't desperate.
66
00:02:59,130 --> 00:03:02,720
But the Feds have bigger fish to fry
and no one else is looking for Jean.
67
00:03:02,890 --> 00:03:04,350
[police sirens approach]
68
00:03:04,470 --> 00:03:06,260
There's no guarantee
this leads to your friend.
69
00:03:06,350 --> 00:03:07,930
True. But it's the best we've got.
70
00:03:08,730 --> 00:03:10,810
And I-- I bought you some time to try.
71
00:03:11,480 --> 00:03:14,940
Good luck. I trust you won't mention
my being here.
72
00:03:16,110 --> 00:03:18,360
-Are you the owner here, sir?
-[Archie] Evening, officers.
73
00:03:18,820 --> 00:03:23,280
I-- I know you not want me here,
but... you are only friend I have.
74
00:03:23,410 --> 00:03:24,700
-And you lie to your friends?
-Hailey,
75
00:03:24,830 --> 00:03:27,200
I see chance and I know I must take it.
76
00:03:27,370 --> 00:03:29,500
-What chance?
-A chance to defect.
77
00:03:29,790 --> 00:03:33,080
A chance for new life here,
new home in America.
78
00:03:33,960 --> 00:03:36,500
I have that chance, if you help me.
79
00:03:42,180 --> 00:03:43,140
[door opens]
80
00:03:56,520 --> 00:04:00,610
-Rise and shine, Bletchley Girl.
-I'll feed myself, thank you very much.
81
00:04:00,740 --> 00:04:04,320
-You have lost that privilege.
-I'm Scottish, Mr. Zuyev.
82
00:04:04,530 --> 00:04:06,660
When it comes to porridge,
I have my standards.
83
00:04:07,830 --> 00:04:08,990
Go hungry.
84
00:04:09,950 --> 00:04:11,080
It won't be long.
85
00:04:12,540 --> 00:04:14,580
Well, if you're feeding me,
you need me alive.
86
00:04:16,750 --> 00:04:18,170
Or it is your last meal.
87
00:04:18,420 --> 00:04:21,050
Not unless you got what you wanted,
and I doubt that very much.
88
00:04:21,170 --> 00:04:22,550
Don't flatter yourself.
89
00:04:22,840 --> 00:04:24,050
No doubt you did your homework,
90
00:04:24,890 --> 00:04:26,800
and checked up on
what I told you last night.
91
00:04:27,760 --> 00:04:31,560
I have spoken to no one
about Mr. Beamish's unrequited intentions,
92
00:04:31,680 --> 00:04:33,230
nor anything else for that matter.
93
00:04:34,640 --> 00:04:37,150
Or you haven't checked,
in which case, you...
94
00:04:37,270 --> 00:04:40,440
you don't want any information from me
and you're just biding your time.
95
00:04:40,820 --> 00:04:42,150
Why do I do that?
96
00:04:45,070 --> 00:04:48,200
Well, perhaps it's not what I can tell you
while I'm here...
97
00:04:49,410 --> 00:04:51,790
but rather, what I can't tell anyone else.
98
00:04:54,410 --> 00:04:57,880
So you're afraid
if I decrypted your little message,
99
00:04:58,420 --> 00:05:00,090
your plans here would be in trouble.
100
00:05:01,590 --> 00:05:04,840
-Well, you can't keep me here forever.
-You can be sure...
101
00:05:06,130 --> 00:05:07,430
we don't intend to.
102
00:05:42,500 --> 00:05:44,550
So, I'm locked out of my own club
103
00:05:44,670 --> 00:05:46,970
till they can work out
why they found a dead body inside it.
104
00:05:47,130 --> 00:05:48,640
At least they taped it up real nice.
105
00:05:48,890 --> 00:05:51,140
Archie, I'm sorry
you got dragged into this.
106
00:05:51,220 --> 00:05:55,180
I'd blame the British Invasion,
but truth be told, it was my choice.
107
00:05:55,480 --> 00:05:57,480
We're doing what we can
to turn this around.
108
00:05:57,600 --> 00:06:00,190
Easy, girl. You're a smart cookie,
but this is out of your league.
109
00:06:00,270 --> 00:06:03,480
-And with your husband overseas--
-I don't need anyone looking out for me.
110
00:06:03,610 --> 00:06:04,610
Hello?
111
00:06:05,820 --> 00:06:06,700
Oh!
112
00:06:07,110 --> 00:06:10,870
-Am I interrupting?
-Oh. Nope. Just on my way.
113
00:06:12,370 --> 00:06:14,540
Your son said you were 'round back.
114
00:06:15,080 --> 00:06:18,370
Mrs. Mitchell. I'm sorry,
I must look a wreck.
115
00:06:18,460 --> 00:06:20,080
Nonsense. I'm the mess here.
116
00:06:20,630 --> 00:06:24,630
Covering tracks the way I had to,
and lying to Alan when I got home.
117
00:06:24,750 --> 00:06:27,760
The phone, it just won't stop ringing.
I must say, Iris,
118
00:06:27,840 --> 00:06:30,390
I'm beginning to have my doubts
about this city.
119
00:06:31,970 --> 00:06:35,180
You and I are both practiced
at keeping secrets.
120
00:06:35,640 --> 00:06:37,480
You know you can trust me.
121
00:06:38,230 --> 00:06:39,230
What have you heard?
122
00:06:39,350 --> 00:06:42,440
Well, I saw my friend Olivia
at the police station this morning.
123
00:06:42,730 --> 00:06:44,440
Do they see a connection
between the two men?
124
00:06:44,520 --> 00:06:47,530
No, not yet, but it's only a matter
of time before they do.
125
00:06:48,360 --> 00:06:52,820
What's worse is, they refuse to connect
Jean's disappearance with the murders.
126
00:06:53,030 --> 00:06:54,120
-So why do you?
-Well,
127
00:06:54,700 --> 00:06:58,460
the tattoo references Odessa, which was
on her mind when she disappeared.
128
00:06:58,870 --> 00:07:00,580
That can't just be a coincidence.
129
00:07:01,290 --> 00:07:03,920
Your husband, he has connections.
130
00:07:04,210 --> 00:07:06,920
Uh, Iris, I would help if I could.
131
00:07:07,380 --> 00:07:09,300
His contacts are overseas.
132
00:07:09,630 --> 00:07:12,800
I'm sure your friend's
going to be back safe before we know it.
133
00:07:13,010 --> 00:07:16,220
-I can't wait that long.
-And I have to keep my head down.
134
00:07:18,020 --> 00:07:22,770
No doubt you still remember
how to bury a good secret.
135
00:07:23,310 --> 00:07:24,980
In this case just throw it in the garbage.
136
00:07:25,320 --> 00:07:27,690
See? I knew you'd know what to do.
137
00:07:30,530 --> 00:07:31,530
[knock at door]
138
00:07:34,200 --> 00:07:37,450
-Where'd you get that?
-Um, your kitchen. You have no food.
139
00:07:37,700 --> 00:07:40,410
-That's kind of my question.
-Is butterbrot.
140
00:07:40,540 --> 00:07:44,130
-Uh, ham and bread--
-Let me guess, butter.
141
00:07:44,630 --> 00:07:47,670
-See, I know you are smart.
-Well, you ain't.
142
00:07:48,000 --> 00:07:50,050
My roommates catch sight of you,
what do I tell 'em?
143
00:07:50,470 --> 00:07:53,010
That I am boyfriend!
144
00:07:53,220 --> 00:07:55,050
Huh. Not gonna fly.
145
00:07:56,300 --> 00:07:59,310
Wow. Hey. Easy on the merchandise.
146
00:08:07,400 --> 00:08:08,270
[clears throat]
147
00:08:08,860 --> 00:08:12,740
I know, I'm a girl with a guy sitting
on her bed, but you are not,
148
00:08:12,860 --> 00:08:16,660
strictly speaking, a guy sitting
on my bed. Capiche?
149
00:08:18,990 --> 00:08:22,910
-You're sure no one followed you here?
-If so, we are both dead now.
150
00:08:23,460 --> 00:08:25,460
-That's reassuring.
-I protect you.
151
00:08:26,040 --> 00:08:28,750
-You are only hope for freedom.
-So you say.
152
00:08:29,130 --> 00:08:32,720
-So what's the plan?
-Find State Department, ask asylum.
153
00:08:32,920 --> 00:08:34,470
Great. I'll drive you there now.
154
00:08:34,590 --> 00:08:37,390
Nyet, nyet, nyet. KGB know my next step.
155
00:08:38,260 --> 00:08:41,310
They are wait for me here
in San Francisco.
156
00:08:41,930 --> 00:08:44,390
-So where do you want to go?
-You drive me...
157
00:08:45,810 --> 00:08:47,860
-to Seattle.
-No, Iliya.
158
00:08:48,480 --> 00:08:51,820
I'll drive you to bus station. Eat up.
159
00:08:58,450 --> 00:09:00,870
Yes, I know I called before.
Now I'm calling again.
160
00:09:00,950 --> 00:09:03,500
Have you admitted anyone
by the name of Jean Mc--
161
00:09:06,000 --> 00:09:07,130
Well, all right, then.
162
00:09:10,380 --> 00:09:13,170
Try French Hospital,
corner of Geary & 5th.
163
00:09:15,630 --> 00:09:18,050
This is everything the FBI shared
with homicide.
164
00:09:18,260 --> 00:09:21,350
Thank you for this, Olivia.
I know you have your reservations.
165
00:09:21,810 --> 00:09:23,310
In for a penny, in for a pound.
166
00:09:24,230 --> 00:09:26,850
The FBI weren't exactly generous
with the details.
167
00:09:26,940 --> 00:09:29,110
-[Millie] Yes, yes. I'll hold.
-And no mention of Jean.
168
00:09:29,560 --> 00:09:34,110
True, but you can read
between the lines. See, here...
169
00:09:34,530 --> 00:09:36,780
an agent traveled from blank to blank.
170
00:09:36,990 --> 00:09:39,620
So we have the context,
just missing the content.
171
00:09:39,740 --> 00:09:43,950
Yes, but I wrote down details
I've heard men discussing in our offices.
172
00:09:44,040 --> 00:09:45,540
No one suspects the secretary.
173
00:09:47,040 --> 00:09:50,920
So, we compare the redacted words
with the terms that you've been hearing.
174
00:09:51,000 --> 00:09:53,250
These spaces, they have to be filled
with something.
175
00:09:53,880 --> 00:09:55,300
Yes, hello.
176
00:09:55,630 --> 00:09:58,130
Uh, I'm looking for a woman
by the name of Jean Mc--
177
00:09:59,970 --> 00:10:02,720
Yes, I know I called before.
Is she there or not?
178
00:10:03,600 --> 00:10:05,100
Well, you have my number.
179
00:10:07,730 --> 00:10:08,690
[sobs]
180
00:10:09,100 --> 00:10:10,480
You're just tired.
181
00:10:10,560 --> 00:10:12,810
-You were up walking the streets all--
-I've got to find her, Iris.
182
00:10:12,940 --> 00:10:14,940
-I swear, if anything happens to her...
-It won't.
183
00:10:15,030 --> 00:10:16,440
You don't know that!
184
00:10:17,150 --> 00:10:18,990
-Perhaps I should go.
-No.
185
00:10:19,410 --> 00:10:22,080
You're gonna stay here,
and you are gonna help us find our friend.
186
00:10:26,120 --> 00:10:27,160
I'm sorry.
187
00:10:28,410 --> 00:10:30,170
-I'm sorry...
-[Olivia] Don't be.
188
00:10:31,080 --> 00:10:32,290
We're going to work this out.
189
00:10:33,290 --> 00:10:35,710
Now, see here.
190
00:10:36,380 --> 00:10:38,380
"Sentinel" could mean their guards.
191
00:10:38,760 --> 00:10:41,300
"Chancellor" could signify
an important person.
192
00:10:42,010 --> 00:10:44,010
"Locus" could be
where they're keeping her.
193
00:10:44,720 --> 00:10:48,520
This blank here, it calls for a location,
so "Locus" could be code for that.
194
00:10:48,640 --> 00:10:50,850
No. No, it can't. Look at...
195
00:10:51,400 --> 00:10:55,150
look at the length. The redacted word,
it's at least ten letters long.
196
00:10:55,570 --> 00:10:56,650
Oh, good point.
197
00:10:56,780 --> 00:11:00,200
So-- so, once we land on the code-words,
we just tease out what they mean.
198
00:11:00,490 --> 00:11:02,120
[phone rings]
199
00:11:02,410 --> 00:11:03,990
-Hello?
-Millie, it's Bill.
200
00:11:04,160 --> 00:11:05,120
Oh.
201
00:11:05,240 --> 00:11:08,500
-Bill. Please tell me you have something.
-Well, we're working on it.
202
00:11:08,750 --> 00:11:10,580
Well, what about the bodyguard's autopsy?
203
00:11:10,830 --> 00:11:13,250
I can't get eyes on it.
The FBI claimed jurisdiction.
204
00:11:13,380 --> 00:11:15,840
Why? As far as they're concerned
it's a John Doe.
205
00:11:15,960 --> 00:11:18,340
Well, it was, until they found out
he had that same tattoo.
206
00:11:19,630 --> 00:11:20,760
And-- and Jean?
207
00:11:21,720 --> 00:11:23,180
It's the least of their concerns.
208
00:11:24,300 --> 00:11:25,310
I'm sorry.
209
00:11:32,150 --> 00:11:34,980
Ladies, it's up to us.
210
00:11:36,650 --> 00:11:38,820
I think it's high time
we brought in Hailey.
211
00:11:44,030 --> 00:11:46,950
[Hailey] All right. Bye. That was Iris.
212
00:11:48,450 --> 00:11:50,620
-No word on Jean.
-Oh. Uh...
213
00:11:51,120 --> 00:11:54,540
I see schedule.
Bus to Los Angeles is better.
214
00:11:54,630 --> 00:11:58,210
-KGB never expect me there.
-Iliya, she told me something else.
215
00:11:58,880 --> 00:12:00,590
-Your bodyguard...
-My boil?
216
00:12:00,760 --> 00:12:02,010
Yes. Well...
217
00:12:03,590 --> 00:12:04,590
he's dead.
218
00:12:05,890 --> 00:12:07,140
-What happen?
-I don't know,
219
00:12:07,260 --> 00:12:08,850
but my guess is you're in the clear.
220
00:12:09,810 --> 00:12:12,980
I'll take you to the bus station here.
Then I gotta worry about the living.
221
00:12:13,940 --> 00:12:16,400
They kill him because he fail,
222
00:12:17,320 --> 00:12:19,940
because I escape. Now they kill me, too.
223
00:12:20,110 --> 00:12:22,900
So maybe you rethink this defection thing
and go back home.
224
00:12:23,240 --> 00:12:24,410
There is no home.
225
00:12:25,570 --> 00:12:29,080
My heart go cold for Russia
when I was boy,
226
00:12:29,700 --> 00:12:32,580
when father join Trotsky to fight Stalin.
227
00:12:33,500 --> 00:12:36,290
And when our evil leader
learn of uprising,
228
00:12:36,540 --> 00:12:40,050
he put Trotsky's supporters in city square
and shoot them dead.
229
00:12:40,630 --> 00:12:43,090
-And your father?
-He run to Paris.
230
00:12:43,840 --> 00:12:48,050
But KGB hunt him, torture
until he give names of collaborator.
231
00:12:48,390 --> 00:12:50,180
And when he is no use?
232
00:12:52,230 --> 00:12:56,270
They wring his neck
with Egyptian cotton sheets.
233
00:12:56,690 --> 00:12:59,770
-Egyptian cotton?
-Found dead at Ritz Hotel.
234
00:13:01,030 --> 00:13:04,650
KGB hypocrites travel with luxury.
235
00:13:05,990 --> 00:13:08,700
My father was found hanging,
236
00:13:09,870 --> 00:13:13,540
KGB leave letter in pocket,
say he reject every belief.
237
00:13:15,210 --> 00:13:16,670
They take his body...
238
00:13:17,790 --> 00:13:19,380
and then spit on soul.
239
00:13:21,960 --> 00:13:22,880
Well...
240
00:13:25,800 --> 00:13:27,220
You're free of that now.
241
00:13:32,020 --> 00:13:35,270
[deep breathing]
242
00:13:48,280 --> 00:13:52,580
[dial tone]
243
00:13:56,910 --> 00:13:58,670
-Front desk, how may I help you?
-Please!
244
00:13:58,790 --> 00:14:00,710
Please! Please!
I need someone straight away!
245
00:14:01,090 --> 00:14:02,920
-[struggles]
-Hello?
246
00:14:03,130 --> 00:14:06,470
-Hello? Is everything okay?
-Oh, yes, yes.
247
00:14:06,590 --> 00:14:09,840
Just extra pillows, please.
248
00:14:09,930 --> 00:14:12,140
Ah. Of course. Right away, sir.
249
00:14:20,480 --> 00:14:22,270
Well, you can't blame a girl for trying.
250
00:14:23,360 --> 00:14:25,070
What about that word, "chancellor"?
251
00:14:25,280 --> 00:14:28,740
Listening in on the FBI, it seems
they figured it's code for some official.
252
00:14:28,820 --> 00:14:32,330
-There's a German chancellor.
-With no involvement in KGB butchery.
253
00:14:32,410 --> 00:14:35,330
Well, Russia's last chancellor
died before the Great War. Who else is it?
254
00:14:35,540 --> 00:14:38,660
Well, a code-word, like "captain"
or "governor".
255
00:14:38,790 --> 00:14:40,210
No, that could be anyone.
256
00:14:42,090 --> 00:14:45,340
Maybe it's not a who.
Maybe it's a where.
257
00:14:45,840 --> 00:14:48,260
Just like The Governor is a--
is a pub in London.
258
00:14:48,470 --> 00:14:49,470
That could be it.
259
00:14:49,590 --> 00:14:54,100
We have our own Chancellor
here downtown. The Chancellor Hotel.
260
00:15:01,730 --> 00:15:04,440
-So we get you to the bus station...
-[knock at door]
261
00:15:06,780 --> 00:15:09,360
-Just go to my room and keep quiet.
-My specialty.
262
00:15:09,490 --> 00:15:12,950
You-- you give me great deal, Hailey.
I am grateful.
263
00:15:19,870 --> 00:15:22,540
-Sarge. I told you I'd be there soon.
-We don't have time.
264
00:15:22,670 --> 00:15:25,340
Millie and Olivia are zeroing in on Jean,
so let's get your stuff and--
265
00:15:25,420 --> 00:15:26,340
[clattering]
266
00:15:26,840 --> 00:15:27,840
What was that?
267
00:15:28,010 --> 00:15:30,510
Uh... Sarge, it's nothing. Really.
268
00:15:30,680 --> 00:15:32,890
-Well nothing's making quite a racket.
-Okay.
269
00:15:33,090 --> 00:15:35,010
I just-- I just gotta explain something.
270
00:15:35,100 --> 00:15:36,730
Hailey, it's none of my business
who's in there,
271
00:15:36,810 --> 00:15:38,560
-but we've got to get going--
-[clattering]
272
00:15:41,480 --> 00:15:42,480
It's a boy.
273
00:15:43,480 --> 00:15:44,520
A boy?
274
00:15:45,190 --> 00:15:46,730
-I can explain.
-[noise continues]
275
00:15:47,860 --> 00:15:49,070
What the--
276
00:15:52,160 --> 00:15:54,450
-Seems your boy's not here.
-Oh, Lord.
277
00:15:55,370 --> 00:15:56,700
Lordy, Lordy! No...
278
00:15:58,740 --> 00:15:59,750
Iliya!
279
00:16:04,630 --> 00:16:07,460
It's gone. He took everything.
280
00:16:07,960 --> 00:16:10,840
-Took what?
-Our secrets, our plans.
281
00:16:11,510 --> 00:16:13,130
Why, if-- if you're saying
282
00:16:13,340 --> 00:16:15,470
-what I think you're saying--
-I just didn't want all of our plans
283
00:16:15,550 --> 00:16:17,720
-to be lost!
-So you went and built another machine?
284
00:16:17,810 --> 00:16:19,020
I'm sorry, Sarge.
285
00:16:20,730 --> 00:16:22,230
He went and stole everything.
286
00:16:31,030 --> 00:16:31,990
[door opens]
287
00:16:44,580 --> 00:16:46,830
I think the fun is over, wouldn't you say?
288
00:16:48,460 --> 00:16:50,590
I can assure you, I'm no threat.
289
00:16:51,260 --> 00:16:54,090
If true, we would not bring you here.
290
00:16:55,510 --> 00:16:58,680
Well, even if I did know
anything of significance--
291
00:16:58,800 --> 00:17:02,100
-We established that you do.
-I've been out of the game for years.
292
00:17:02,270 --> 00:17:04,140
Like, who would believe me?
293
00:17:05,480 --> 00:17:10,360
-You know people of significance.
-Nigel Beamish? Please.
294
00:17:10,730 --> 00:17:13,530
Mr. Beamish is not our concern.
295
00:17:14,610 --> 00:17:17,820
You underestimate your friends.
296
00:17:18,200 --> 00:17:20,370
We do not.
297
00:17:29,290 --> 00:17:30,290
Job is done.
298
00:17:31,670 --> 00:17:34,090
Thank you, Miss McBrian.
299
00:17:55,820 --> 00:17:58,570
I wish I could help you,
but Iliya and I haven't spoken
300
00:17:58,700 --> 00:18:01,030
-since the party.
-He told me you gave him my address.
301
00:18:01,490 --> 00:18:03,290
It appears you were lied to.
302
00:18:04,200 --> 00:18:05,420
He was your guest of honor, Deborah,
303
00:18:05,500 --> 00:18:07,000
you must know a thing
or two about reaching him.
304
00:18:07,120 --> 00:18:08,920
-I beg your pardon.
-Mrs. Mitchell.
305
00:18:09,330 --> 00:18:11,590
That cellist stole something
of great value.
306
00:18:11,710 --> 00:18:14,590
-So now the man is a liar and a thief?
-It's the truth!
307
00:18:14,710 --> 00:18:16,920
You know who my contact
to Iliya Sokolov was?
308
00:18:17,090 --> 00:18:21,180
Alexei Orlov. But the Consul General
went and died in your arms, didn't he?
309
00:18:21,300 --> 00:18:23,010
And I don't have the number
310
00:18:23,140 --> 00:18:24,850
-for the Soviet Cellist Hotline.
-Well,
311
00:18:24,970 --> 00:18:28,060
-surely, you must know when he's leaving.
-Take my advice,
312
00:18:28,230 --> 00:18:31,360
write off your loss.
Don't add burglary to the maelstrom.
313
00:18:34,650 --> 00:18:35,860
You can tell her.
314
00:18:36,490 --> 00:18:39,700
Mrs. Mitchell served in a similar capacity
to us during the war.
315
00:18:40,780 --> 00:18:43,450
That man took something
we ourselves weren't supposed to have.
316
00:18:43,580 --> 00:18:45,410
Something Sarge here developed
at the Presidio.
317
00:18:46,120 --> 00:18:47,750
The rules haven't changed.
318
00:18:47,960 --> 00:18:50,330
-Loose lips sink ships.
-I didn't tell him a thing.
319
00:18:50,790 --> 00:18:54,050
-He still knew enough to take it.
-Well, if no one knows you had it,
320
00:18:54,250 --> 00:18:56,340
then the leak
can't be traced back to you.
321
00:18:56,420 --> 00:18:59,130
But what if they do,
Hailey's looking at jail time.
322
00:18:59,470 --> 00:19:01,760
This is a matter of national security.
323
00:19:01,970 --> 00:19:04,140
-Well, I can't risk getting involved.
-Please!
324
00:19:06,680 --> 00:19:08,480
Hailey is like a daughter to me.
325
00:19:08,850 --> 00:19:11,560
Now, you fought
to protect this country before.
326
00:19:11,690 --> 00:19:15,480
Help us do it again.
He cannot leave with that machine.
327
00:19:19,570 --> 00:19:20,910
I think you're too late.
328
00:19:21,780 --> 00:19:24,660
But from what I heard,
his flight leaves tonight.
329
00:19:24,990 --> 00:19:26,660
-Oh, crap...
-From San Francisco International?
330
00:19:26,790 --> 00:19:27,790
One would assume.
331
00:19:29,210 --> 00:19:32,380
Thank you, Mrs. Mitchell.
That's enough to go on.
332
00:19:32,830 --> 00:19:33,830
Good luck.
333
00:19:41,340 --> 00:19:42,340
[door opens]
334
00:19:43,300 --> 00:19:44,300
What did you find?
335
00:19:44,680 --> 00:19:47,970
-Our bastard cellist flies out tonight.
-Which gives us time to still find Jean,
336
00:19:48,060 --> 00:19:49,060
so what have you got?
337
00:19:49,140 --> 00:19:51,890
Well, we've narrowed down three places
we think she might be,
338
00:19:52,020 --> 00:19:53,730
this North Beach Port,
339
00:19:53,940 --> 00:19:56,520
a hotel downtown,
or Christopher Park to the south.
340
00:19:56,650 --> 00:19:59,530
-Well, that narrows it down.
-We don't have all the variables.
341
00:20:00,820 --> 00:20:01,990
And you said hotel, right?
342
00:20:02,070 --> 00:20:04,820
I overheard the word "chancellor"
several times at the police station.
343
00:20:05,070 --> 00:20:08,330
Which is about right for the redacted word
we found in those classified files.
344
00:20:08,410 --> 00:20:11,330
-And it may be the Chancellor Hotel.
-Fancy place?
345
00:20:11,710 --> 00:20:13,250
By Russian standards? Sure.
346
00:20:14,830 --> 00:20:16,960
-Egyptian cotton sheets.
-What?
347
00:20:17,500 --> 00:20:19,920
Iliya said
the KGB like to keep themselves
348
00:20:20,010 --> 00:20:21,880
and their prisoners in a bit of luxury.
349
00:20:22,050 --> 00:20:25,720
So if the Ruskies have her,
my bet is it's some snazzy hotel.
350
00:20:25,850 --> 00:20:27,930
-So we're betting on the Chancellor?
-I know I am.
351
00:20:28,060 --> 00:20:30,560
No, we could call the police
and tell them where to find her.
352
00:20:31,480 --> 00:20:33,020
-Would they believe us?
-If they did,
353
00:20:33,100 --> 00:20:34,400
it might make things even worse.
354
00:20:34,520 --> 00:20:36,900
They'd go in guns blazing
for their Russian target.
355
00:20:36,980 --> 00:20:38,730
Jean would be caught in a crossfire.
356
00:20:39,480 --> 00:20:43,610
The Chancellor Hotel isn't small.
It's 15 floors, chock full of rooms.
357
00:20:43,860 --> 00:20:46,030
-So we draw 'em out.
-Then make a clean escape.
358
00:20:46,200 --> 00:20:47,490
We'd be flying blind.
359
00:20:47,910 --> 00:20:50,830
Listen, it's-- it's too big a risk.
If you ladies don't want to be involved,
360
00:20:50,910 --> 00:20:52,200
-I wouldn't--
-Of course I do.
361
00:20:52,830 --> 00:20:53,710
Me too.
362
00:20:56,460 --> 00:20:57,460
Olivia?
363
00:20:59,250 --> 00:21:00,960
We'll need one hell of a plan.
364
00:21:11,850 --> 00:21:13,560
[imitates Russian accent]
Please and good day,
365
00:21:14,020 --> 00:21:15,770
I am looking to leave message
366
00:21:15,900 --> 00:21:18,110
-for guest you have.
-The name?
367
00:21:18,400 --> 00:21:22,990
That is problem. I have package,
but I lose name.
368
00:21:23,110 --> 00:21:25,450
I will be fire if I do not deliver.
369
00:21:25,610 --> 00:21:29,830
-I'm afraid we have a lot of guests.
-Oh, but how many speaking Russian?
370
00:21:29,910 --> 00:21:34,870
-Oh, I can't give out guest information.
-But he want letter, he expect letter.
371
00:21:35,000 --> 00:21:37,710
I must deliver or face such troubles.
372
00:21:38,130 --> 00:21:39,420
Name's not on the envelope?
373
00:21:40,210 --> 00:21:44,550
He-- he is sure in hotel luxury penthouse.
374
00:21:44,670 --> 00:21:47,090
He's always luxury. But which one?
375
00:21:50,510 --> 00:21:53,970
-Leave it with me.
-You are angel. Thank you.
376
00:21:54,640 --> 00:21:55,640
You're welcome.
377
00:22:02,150 --> 00:22:03,570
Penthouse 1504.
378
00:22:03,980 --> 00:22:06,320
-So I'll take the room beneath?
-I'll walk up now. Good luck.
379
00:22:10,280 --> 00:22:14,450
Hello. Iris Bearden.
I have a reservation for room 1404.
380
00:22:14,580 --> 00:22:17,000
-Okay.
-It's our one-year anniversary,
381
00:22:17,790 --> 00:22:19,750
-can you believe it?
-I can't.
382
00:22:21,340 --> 00:22:23,340
It's the same room
we spent our honeymoon in.
383
00:22:24,130 --> 00:22:25,260
Fond memories.
384
00:22:25,710 --> 00:22:27,840
I'm afraid there is no record
of your reservation.
385
00:22:28,130 --> 00:22:31,680
But I made a precise reservation
for a precise room.
386
00:22:32,050 --> 00:22:34,180
Well, it's precisely with someone else.
387
00:22:36,350 --> 00:22:38,060
So you're saying I'm not welcome?
388
00:22:39,190 --> 00:22:42,190
-Oh, no. No, no, no.
-Good.
389
00:22:43,440 --> 00:22:45,110
Then what are we going to do about this?
390
00:22:46,780 --> 00:22:51,450
-Well, a lot of our rooms look alike.
-Well,
391
00:22:52,200 --> 00:22:54,540
then how about the same room,
one floor below?
392
00:22:55,870 --> 00:22:58,660
Guaranteed my husband won't be eyeing
the decor.
393
00:23:00,710 --> 00:23:03,420
Ma'am, today is your lucky day.
394
00:23:03,630 --> 00:23:04,500
Hm!
395
00:23:08,590 --> 00:23:10,970
-Thank you.
-You're welcome. Enjoy your stay.
396
00:23:11,180 --> 00:23:12,180
I will.
397
00:23:25,230 --> 00:23:26,190
[door opens]
398
00:24:05,400 --> 00:24:06,400
What are you doing?
399
00:24:06,730 --> 00:24:09,400
Oh! I am just in need of an extra towel.
400
00:24:09,530 --> 00:24:11,650
This is not a smorgasbord.
You can't just help yourself.
401
00:24:11,780 --> 00:24:15,200
-No, I'm just a guest in need of--
-Finally, someone who can help.
402
00:24:15,320 --> 00:24:17,200
-Did you know about the flood?
-What flood?
403
00:24:17,280 --> 00:24:19,700
[sighs] There's water
coming out of room 1109.
404
00:24:19,790 --> 00:24:22,080
-Oh, jeez...
-The carpet is soaked.
405
00:24:22,620 --> 00:24:24,290
[sighs] This damned building.
406
00:24:27,340 --> 00:24:29,800
1404 wasn't available,
so we're one floor down.
407
00:24:30,340 --> 00:24:31,590
Hailey's going to be here soon.
408
00:24:38,560 --> 00:24:40,600
You think that pillow
is going to stop people hearing
409
00:24:40,890 --> 00:24:42,310
what you're up to in this place?
410
00:24:42,980 --> 00:24:47,480
American ingenuity
give us this wonderful silencer.
411
00:24:49,480 --> 00:24:51,650
Well, can I at least
write a note to my friends?
412
00:24:52,360 --> 00:24:53,860
-To say goodbye?
-No.
413
00:24:55,950 --> 00:24:57,910
You will disappear. No trace.
414
00:25:03,870 --> 00:25:05,080
[elevator dings]
415
00:25:43,950 --> 00:25:44,910
[dings]
416
00:25:47,290 --> 00:25:49,500
-Looking good, Sarge.
-Any troubles?
417
00:25:50,170 --> 00:25:51,210
Don't jinx us.
418
00:25:53,630 --> 00:25:56,880
Change of plans. We're in 1304.
I know it's another story
419
00:25:56,970 --> 00:25:58,970
-to climb--
-Hey. The only way out is through.
420
00:26:04,390 --> 00:26:05,270
[dings]
421
00:26:13,980 --> 00:26:15,990
Hailey. It only has to stick.
422
00:26:16,110 --> 00:26:19,110
If it's too easy to fix, they'll be done
too fast and the whole plan's ruined.
423
00:26:23,950 --> 00:26:25,580
[Iris] "Sorry to bother you, sir, but..."
424
00:26:25,750 --> 00:26:29,080
"I-- I know you must be busy, sir.
Sorry to bother you."
425
00:26:29,290 --> 00:26:30,880
"Hi. Hi, there."
426
00:26:31,380 --> 00:26:34,170
"Hi. I know you must be busy, sir, but..."
427
00:26:36,920 --> 00:26:39,220
"Hello there, sir.
I'm sorry to bother you."
428
00:26:39,970 --> 00:26:42,760
-Got it. Ready?
-Ready.
429
00:26:54,150 --> 00:26:55,320
"Hello there, sir."
430
00:26:56,490 --> 00:26:58,240
"Hello there, sir. Sorry to bother you."
431
00:27:11,250 --> 00:27:12,580
[knock at door]
432
00:27:14,750 --> 00:27:16,000
[moans]
433
00:27:18,170 --> 00:27:19,930
[sobs]
434
00:27:27,770 --> 00:27:30,730
Sorry to bother you, sir,
but the elevator is jammed,
435
00:27:30,850 --> 00:27:32,650
and with the second one out of order,
436
00:27:32,860 --> 00:27:34,820
no one goes up or down
until it gets fixed.
437
00:27:34,940 --> 00:27:37,360
-Why tell me? Call repairman.
-Oh-- Except...
438
00:27:38,030 --> 00:27:42,570
it'll be hours before he gets here,
and you know he always takes his time,
439
00:27:42,740 --> 00:27:44,070
all so he can bill more.
440
00:27:44,950 --> 00:27:48,660
Thing is, a little bit of elbow grease
could see it humming again.
441
00:27:48,870 --> 00:27:49,870
Would you mind?
442
00:27:50,410 --> 00:27:52,330
[in Russian] We've no time.
443
00:27:52,420 --> 00:27:55,630
[in Russian] We can't carry a body
down those stairs.
444
00:27:56,800 --> 00:27:57,920
[Zuyev] Make it quick.
445
00:27:58,050 --> 00:27:59,920
We can't do anything with her here.
446
00:28:01,630 --> 00:28:03,470
[speaking Russian]
447
00:28:03,550 --> 00:28:06,100
Oh, well, with the two of you,
it won't take but a minute--
448
00:28:09,060 --> 00:28:10,060
Or one.
449
00:28:12,440 --> 00:28:13,690
[knock at door]
450
00:28:16,650 --> 00:28:18,110
Help me with the window. It's jammed.
451
00:28:18,190 --> 00:28:19,690
-Okay.
-We need to get two floors up,
452
00:28:20,030 --> 00:28:21,280
to the penthouse.
453
00:28:21,900 --> 00:28:23,490
Well, let's just hope the elevator holds.
454
00:28:33,620 --> 00:28:35,880
[man groans]
455
00:28:36,080 --> 00:28:37,920
Yeah, it's really jammed.
456
00:28:38,210 --> 00:28:39,880
Perhaps if you got your friend...
457
00:28:43,550 --> 00:28:44,640
[groans]
458
00:28:44,800 --> 00:28:47,510
Uh... Wait. I-- I don't want you
to hurt yourself.
459
00:28:47,640 --> 00:28:49,390
I feel bad enough already.
460
00:28:50,600 --> 00:28:52,680
[Zuyev] Viktor. Hurry.
461
00:28:53,640 --> 00:28:55,940
[sighs] It really is a two-man job.
462
00:28:56,020 --> 00:28:58,150
Just help me, Zuyev.
463
00:29:19,920 --> 00:29:21,050
Oh, Jean!
464
00:29:23,630 --> 00:29:25,760
-It's okay.
-Thank God you're here.
465
00:29:26,970 --> 00:29:30,560
-[Jean sobs]
-It's okay. We thought we'd lost you.
466
00:29:35,270 --> 00:29:37,190
What? I loosened it.
467
00:29:37,270 --> 00:29:38,860
Gentlemen, I'm forever grateful,
468
00:29:38,940 --> 00:29:41,860
and I'm sure you'll appreciate
a mechanized means of descent.
469
00:29:51,910 --> 00:29:55,120
[Zuyev] Everything you do,
you need my help.
470
00:29:55,210 --> 00:29:58,080
[Viktor] Yeah?
Let's see you do this job alone.
471
00:29:58,170 --> 00:30:00,540
[Zuyev] Bring in the trunk
and let's get this done.
472
00:30:00,630 --> 00:30:02,960
[speaking Russian]
473
00:30:26,570 --> 00:30:27,530
[tires screech]
474
00:30:49,380 --> 00:30:50,970
Olivia, thank you so much.
475
00:30:51,640 --> 00:30:54,390
-Your family must be wondering.
-Oh, let them.
476
00:30:54,930 --> 00:30:56,980
You ever know me to leave a job half-done?
477
00:30:57,310 --> 00:30:59,140
Whoever killed those men
is still out there.
478
00:30:59,560 --> 00:31:01,480
This will get me settled. Thank you.
479
00:31:02,980 --> 00:31:04,150
What'd you hear inside?
480
00:31:04,570 --> 00:31:06,610
Russian mostly, but I managed
to grab this.
481
00:31:06,990 --> 00:31:09,490
There's some letters in our alphabet.
482
00:31:11,070 --> 00:31:15,080
-"CAF - SVO."
-[Millie] A note in Russian.
483
00:31:15,200 --> 00:31:18,710
"Await signal. Clear out. West dump site.
484
00:31:18,960 --> 00:31:22,460
Then meet for transfer. CAF to SVO."
485
00:31:22,750 --> 00:31:25,800
They've got to be airports. Years ago,
they gave every airfield in the world
486
00:31:25,880 --> 00:31:27,880
a three-letter code, all in our alphabet.
487
00:31:28,050 --> 00:31:29,800
So that would be departing CAF.
488
00:31:29,930 --> 00:31:32,680
What would that be?
We have Alameda to the east,
489
00:31:33,100 --> 00:31:34,720
Hamilton Field to the west...
490
00:31:34,850 --> 00:31:37,180
There was that strip
near the Presidio, remember?
491
00:31:37,560 --> 00:31:39,890
Trouble with fog,
they moved operations to Hamilton.
492
00:31:40,560 --> 00:31:43,310
It's still a civilian field, though,
for anyone willing to brave it.
493
00:31:43,480 --> 00:31:44,520
Anything else?
494
00:31:45,360 --> 00:31:48,240
Just from my old chum Nigel.
He-- he told me that Russian chaps
495
00:31:48,320 --> 00:31:50,780
are obsessed with decrypting messages
coming out of Saigon.
496
00:31:51,150 --> 00:31:52,360
Something about Saigon Y.
497
00:31:52,490 --> 00:31:54,830
As we know, Y is code-name
for the intercept stations
498
00:31:54,910 --> 00:31:56,620
that collected messages during the war.
499
00:31:57,080 --> 00:32:00,330
Saigon's where Marcus is, training men
to fight the communist army.
500
00:32:00,830 --> 00:32:04,630
If the Reds are decrypting
American messages, what do they need?
501
00:32:04,920 --> 00:32:06,840
An understanding
of our encipherment process.
502
00:32:06,920 --> 00:32:08,960
That would help a great deal.
We never cracked Enigma
503
00:32:09,050 --> 00:32:11,090
until the Poles gave us
an early German prototype.
504
00:32:11,170 --> 00:32:13,090
We cracked the Japanese system
with a rep--
505
00:32:13,680 --> 00:32:16,010
a replica of their machine. Oh, my God.
506
00:32:23,690 --> 00:32:24,980
These seven digits...
507
00:32:25,810 --> 00:32:28,360
It's our patent number
for the machine we built.
508
00:32:28,440 --> 00:32:30,110
The whole time, it was in plain text,
509
00:32:30,190 --> 00:32:32,860
that's why we couldn't identify
the cipher, because there wasn't one.
510
00:32:32,950 --> 00:32:33,950
[Millie] Well, that's why they stole it,
511
00:32:34,030 --> 00:32:36,200
because they're trying
to build their own machine.
512
00:32:36,280 --> 00:32:39,040
It's not a message from Saigon
on its way over there. It's our machine.
513
00:32:39,450 --> 00:32:41,830
Here it is. CAF is Chrissy Field.
514
00:32:43,000 --> 00:32:44,620
It's time I called in a favor.
515
00:32:53,260 --> 00:32:55,390
[in Russian]
They tell me the plane isn't yet ready.
516
00:32:55,470 --> 00:32:56,470
[in Russian] Push them.
517
00:32:56,550 --> 00:32:58,640
Since you let that witch get away,
we don't have much time.
518
00:32:58,720 --> 00:32:59,970
She's not going to find us out here.
519
00:33:00,060 --> 00:33:01,060
Wait.
520
00:33:01,220 --> 00:33:04,060
You get on that plane now,
you’re a sitting duck.
521
00:33:04,350 --> 00:33:05,650
Keep back until it’s ready to roll.
522
00:33:24,540 --> 00:33:26,120
I thought you were bringing
federal officials.
523
00:33:26,210 --> 00:33:28,380
Let's just say there wasn't enough time
to persuade them.
524
00:33:28,960 --> 00:33:30,210
Well, I've managed a delay,
525
00:33:30,630 --> 00:33:33,220
paid off the mechanic
and his fueling crew to take their time,
526
00:33:33,550 --> 00:33:34,630
but it won't last long.
527
00:33:35,010 --> 00:33:37,550
-Thank you, Nigel.
-It's good to be useful again.
528
00:33:37,640 --> 00:33:40,470
We need to get that machine from Iliya
before he boards that plane.
529
00:33:40,810 --> 00:33:42,100
Stay here. I'll move in.
530
00:33:42,180 --> 00:33:44,230
We need to maintain the element
of surprise.
531
00:33:44,350 --> 00:33:45,390
Where's Hailey going?
532
00:33:46,600 --> 00:33:48,810
-Good Lord.
-She doesn't even know where he is.
533
00:33:49,610 --> 00:33:50,610
Iliya!
534
00:33:54,110 --> 00:33:55,740
[Hailey panting]
535
00:34:06,290 --> 00:34:07,290
[gunshot]
536
00:34:15,840 --> 00:34:17,470
[in Russian] Iliya’s been shot.
537
00:34:17,550 --> 00:34:20,180
[in Russian] Get the machine in that plane
and off the ground.
538
00:34:20,260 --> 00:34:22,810
-Buy Iliya--
-He’ll do the right thing.
539
00:34:22,890 --> 00:34:24,890
No. No. The plan’s unravelling.
540
00:34:25,020 --> 00:34:27,190
I told you there were too many elements
we couldn’t control--
541
00:34:27,270 --> 00:34:29,150
[in English] We were on track
until you lost the Brit.
542
00:34:29,230 --> 00:34:30,520
I did my part, Zuyev.
543
00:34:30,610 --> 00:34:32,230
[in English]
I will not take blame for this!
544
00:34:32,320 --> 00:34:34,440
You scout these women,
promise they are easy marks.
545
00:34:34,530 --> 00:34:36,990
You were wrong!
I will tell director and you will--
546
00:34:40,240 --> 00:34:42,200
You won't be telling anybody anything.
547
00:34:45,160 --> 00:34:46,710
[Iliya coughs and groans]
548
00:34:58,300 --> 00:35:02,930
-Where is it? Where are those plans?
-They belong to Soviets now.
549
00:35:03,010 --> 00:35:05,560
I trusted you! And what,
550
00:35:06,060 --> 00:35:08,060
this whole thing was some kinda long con?
551
00:35:08,310 --> 00:35:11,440
To get to machine, I get to you.
552
00:35:11,900 --> 00:35:14,020
They'll send me to prison
if it leaves our shores.
553
00:35:14,150 --> 00:35:17,650
In my country,
they will make me top cellist.
554
00:35:18,320 --> 00:35:21,110
Your loss, my gain.
555
00:35:21,700 --> 00:35:24,370
That bullet only nicked your lung,
you'll come out of this alive,
556
00:35:24,490 --> 00:35:26,410
and you're going to spend
the rest of your life here.
557
00:35:26,750 --> 00:35:29,500
Why not protect it? Please, Iliya.
558
00:35:30,170 --> 00:35:33,340
-Before it's too late.
-It already is.
559
00:35:33,790 --> 00:35:36,800
Someone else on that plane.
560
00:35:37,260 --> 00:35:38,260
Who has it?
561
00:35:40,220 --> 00:35:41,300
Do you hear...
562
00:35:42,760 --> 00:35:47,430
Such beauty in the final notes...
563
00:36:01,490 --> 00:36:02,860
You little bastard.
564
00:36:03,110 --> 00:36:05,120
-Who did he work for?
-No idea.
565
00:36:05,240 --> 00:36:06,870
He told me he wanted to defect,
566
00:36:07,950 --> 00:36:11,750
but he was just playing me from the start.
I guess they figured I was the easy mark.
567
00:36:11,830 --> 00:36:13,580
The someone he was talking about,
568
00:36:14,540 --> 00:36:15,750
they played me, too.
569
00:36:24,720 --> 00:36:28,350
It's curare. Just the same as Orlov.
570
00:36:28,720 --> 00:36:30,930
Okay, we-- we spread out,
we search the place.
571
00:36:31,060 --> 00:36:32,600
That machine's got to be here somewhere.
572
00:36:32,730 --> 00:36:33,980
I'll take the east runway.
573
00:36:48,080 --> 00:36:50,500
Iris! Oh, thank God you're safe.
574
00:36:50,750 --> 00:36:53,120
My husband told me to come.
He said something was wrong.
575
00:36:53,250 --> 00:36:56,420
Yes, Deborah. Something's wrong.
Something is very wrong.
576
00:36:56,500 --> 00:36:58,460
Oh, I'm glad you're here to help
where you can.
577
00:36:59,210 --> 00:37:02,550
-Now, if you'll excuse me--
-It's mine, what's in that case.
578
00:37:03,300 --> 00:37:06,970
My ideas, my work. My mistake.
579
00:37:07,680 --> 00:37:10,970
So don't make another.
No one has to know you were to blame.
580
00:37:11,140 --> 00:37:13,350
You think you can just defect
to the Soviet Union
581
00:37:13,480 --> 00:37:14,770
and no one will be the wiser?
582
00:37:14,850 --> 00:37:17,310
-I don't have much of a choice.
-And your husband?
583
00:37:17,860 --> 00:37:20,900
No clue. And he could never keep
a secret from me.
584
00:37:21,110 --> 00:37:23,820
Whether it was that tart in Budapest
he was screwing,
585
00:37:23,900 --> 00:37:26,870
-or the identity of a double agent.
-You mean Orlov?
586
00:37:26,990 --> 00:37:29,240
He knew we were trying
to secure the machine,
587
00:37:29,370 --> 00:37:31,490
that the military had destroyed
the prototype.
588
00:37:31,580 --> 00:37:33,620
Getting a copy was our only hope.
589
00:37:33,790 --> 00:37:37,630
-So when Vladimir tried to warn Hailey?
-Leaks must be plugged, Iris.
590
00:37:37,750 --> 00:37:41,050
-That machine isn't worth men's lives.
-It's worth much more.
591
00:37:41,460 --> 00:37:42,510
You know that.
592
00:37:43,550 --> 00:37:44,550
I get it.
593
00:37:45,510 --> 00:37:49,050
The war was both blessing and curse.
You found out you were brilliant,
594
00:37:49,140 --> 00:37:51,810
only to have everyone forget
that fact the moment the war ended.
595
00:37:52,100 --> 00:37:53,890
At least the other side saw my value.
596
00:37:54,020 --> 00:37:55,690
We were all pushed aside.
597
00:37:56,100 --> 00:37:58,610
Doesn't mean we turn communist
because they talk sweet to us.
598
00:37:58,690 --> 00:38:02,230
Why should I stand up for this country?
It never stood up for me.
599
00:38:02,440 --> 00:38:04,610
The KGB values women,
600
00:38:04,690 --> 00:38:07,160
offered me a chance to be
a part of something bigger.
601
00:38:07,450 --> 00:38:09,370
Except we're changing here, Deborah.
602
00:38:10,700 --> 00:38:11,740
We're catching up.
603
00:38:12,120 --> 00:38:15,000
It's slow but it's something.
You walk on that plane,
604
00:38:15,250 --> 00:38:16,290
you got nothing.
605
00:38:16,830 --> 00:38:18,420
I'll have your secrets.
606
00:38:21,170 --> 00:38:22,130
Oh, no.
607
00:38:25,670 --> 00:38:27,090
Now you'll give me the bag.
608
00:38:29,090 --> 00:38:30,090
If you let me go.
609
00:38:30,220 --> 00:38:32,560
-Why would I do that?
-If the FBI take me in,
610
00:38:33,390 --> 00:38:36,940
I'll tell them there's evidence
at your house on Vladimir Nikolaev.
611
00:38:37,100 --> 00:38:40,980
And how little Hailey Yarner
broke the law when she built this machine.
612
00:38:41,480 --> 00:38:45,490
The first's a felony. The second, treason.
613
00:38:46,530 --> 00:38:48,280
And I've seen it, Iris.
614
00:38:48,700 --> 00:38:52,160
There are things you love
even more than your country.
615
00:38:53,660 --> 00:38:55,290
You don't wanna shoot me, Iris.
616
00:38:55,870 --> 00:38:57,370
It's a slippery slope.
617
00:39:13,220 --> 00:39:14,180
Deborah!
618
00:39:15,680 --> 00:39:17,230
You may have been me.
619
00:39:17,850 --> 00:39:19,440
But I was never you.
620
00:39:20,060 --> 00:39:22,650
No. Not until today.
621
00:40:05,520 --> 00:40:07,480
[plays piano]
622
00:40:25,460 --> 00:40:26,960
Who cracked that Scotch?
623
00:40:27,630 --> 00:40:31,010
I did, Archie. If ever there was a time
for the good stuff, it's now.
624
00:40:31,260 --> 00:40:34,550
-That one's not for sale.
-Come on, Archie. Life is short.
625
00:40:34,680 --> 00:40:37,010
I bought that my first day home
from the war.
626
00:40:37,140 --> 00:40:39,600
And we're celebrating a victory.
627
00:40:39,850 --> 00:40:42,810
[groans] You gals.
I don't know how you do it.
628
00:40:43,560 --> 00:40:45,310
Simple. We put our hearts into it.
629
00:40:46,400 --> 00:40:47,940
-Cheers.
-Cheers.
630
00:40:49,690 --> 00:40:50,690
[Millie giggles]
631
00:40:52,070 --> 00:40:56,160
Well, if it isn't the man
who took down two Russian spies.
632
00:40:56,320 --> 00:40:57,530
With one hand.
633
00:40:58,120 --> 00:41:00,870
I thought you'd be down at the station
having beer poured all over you.
634
00:41:01,120 --> 00:41:02,910
You really think
that's how we do things around here?
635
00:41:03,040 --> 00:41:06,040
Mm-hmm. I have been observing
the ways of your people.
636
00:41:06,130 --> 00:41:09,250
Ah. I figured I'd let the FBI
take credit on this one...
637
00:41:10,420 --> 00:41:13,260
-and the paperwork.
-Such humility, Bill.
638
00:41:13,510 --> 00:41:15,090
It's practically un-American.
639
00:41:15,260 --> 00:41:18,640
One thing you ladies have taught me
is the value of flying under the radar.
640
00:41:18,850 --> 00:41:22,770
I suppose we do what we do
simply by being underestimated.
641
00:41:23,640 --> 00:41:24,810
Well, not by me.
642
00:41:25,940 --> 00:41:27,060
It took you long enough.
643
00:41:32,610 --> 00:41:34,200
I thought you liked a crowd.
644
00:41:34,900 --> 00:41:36,280
I thought I did, too.
645
00:41:36,950 --> 00:41:39,410
-Guess that's half my problem.
-Well...
646
00:41:40,990 --> 00:41:42,540
don't go cooping yourself up.
647
00:41:43,500 --> 00:41:45,000
Take it from a former prisoner.
648
00:41:46,080 --> 00:41:47,500
I feel so stupid.
649
00:41:47,880 --> 00:41:49,540
Which is hardly a new sensation.
650
00:41:50,090 --> 00:41:52,210
Never thought
I'd get to do stuff like this,
651
00:41:52,710 --> 00:41:54,260
think the way I get to now.
652
00:41:54,920 --> 00:41:58,340
But then I ask myself, what's a girl
like me doing with the likes of yous?
653
00:42:00,220 --> 00:42:03,020
If I wasn't such an idiot,
you wouldn't have been that prisoner.
654
00:42:03,390 --> 00:42:04,270
Well...
655
00:42:04,930 --> 00:42:09,060
I consider it my one and only chance
to stay in such a nice hotel.
656
00:42:09,770 --> 00:42:12,780
-See, now you're just being nice.
-No, Hailey, I'm being honest.
657
00:42:13,190 --> 00:42:14,820
You are not stupid.
658
00:42:14,990 --> 00:42:18,780
You are bright and-- and brave.
You think the best of people,
659
00:42:18,870 --> 00:42:21,080
even when life gives you
every reason not to.
660
00:42:22,830 --> 00:42:27,170
Yet, you have one of the biggest,
most beautiful hearts I've ever known.
661
00:42:31,130 --> 00:42:33,210
You know that heart of mine? Well...
662
00:42:37,880 --> 00:42:39,050
you know I love you.
663
00:42:44,890 --> 00:42:47,100
Yes, dear. I do.
664
00:42:51,860 --> 00:42:56,570
There's one thing I don't understand.
If your patent was classified,
665
00:42:56,860 --> 00:42:58,990
how did the Russians even know
to steal it?
666
00:42:59,360 --> 00:43:01,160
Well, who else knew about the machine?
667
00:43:01,490 --> 00:43:02,700
Just me and Hailey.
668
00:43:02,950 --> 00:43:05,290
And the Board
for Technical Grants and Funding.
669
00:43:06,160 --> 00:43:08,580
Are you saying someone on the board
was fighting for the other side?
670
00:43:08,960 --> 00:43:10,920
Someone had to tell Deborah
about that machine.
671
00:43:11,210 --> 00:43:13,210
And that someone's still out there.
672
00:43:16,210 --> 00:43:17,220
[Jean] Ladies.
673
00:43:20,840 --> 00:43:22,510
Come here, you old bag.
674
00:43:22,640 --> 00:43:25,520
-[both chuckle]
-I should go away more often.
675
00:43:25,890 --> 00:43:28,140
That'll teach you
to let your bun down, Jean.
676
00:43:28,230 --> 00:43:32,110
And to chase some raving vagabond
halfway across the world.
677
00:43:32,860 --> 00:43:35,690
It's true. I leave a trail of tears
in my wake.
678
00:43:35,820 --> 00:43:38,490
-Can I top you up?
-I thought you'd never ask.
679
00:43:40,240 --> 00:43:43,990
Well, I would love to stay, but I--
I think I'd better shove off.
680
00:43:44,200 --> 00:43:46,660
[Hailey] Why?
You got someplace better to be?
681
00:43:47,750 --> 00:43:50,460
-Siddown.
-You are a pushy gal, aren't you?
682
00:43:50,620 --> 00:43:52,500
And by the looks of it,
that's how you like 'em.
683
00:43:55,460 --> 00:43:56,920
Bottoms up, boys.
684
00:43:57,590 --> 00:43:59,170
-Oh, wait.
-What is it?
685
00:44:00,300 --> 00:44:01,840
I just want to say
686
00:44:02,090 --> 00:44:06,680
thank you to our new friends
for having the guts to come all this way
687
00:44:06,970 --> 00:44:08,720
and make themselves a new life.
688
00:44:09,890 --> 00:44:12,600
You're showing us
just how much we can do here,
689
00:44:13,150 --> 00:44:14,520
the kind of difference we can make.
690
00:44:15,980 --> 00:44:18,030
Well, I-- I guess what I'm saying is...
691
00:44:19,240 --> 00:44:20,900
Here's to strength in numbers.
692
00:44:21,990 --> 00:44:23,360
-Cheers.
-Cheers.
693
00:44:23,780 --> 00:44:25,200
Strength in numbers.
55776
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.