Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,500 --> 00:00:04,670
We went and mounted a cylinder
of discs on a spindle,
2
00:00:04,830 --> 00:00:07,590
and on the edge of each disc,
letters of the alphabet all randomized,
3
00:00:07,750 --> 00:00:10,340
but that's not all.
Then we use electrical currents to--
4
00:00:10,420 --> 00:00:15,220
Uh... Gentlemen, we've devised a mechanism
that brings efficient encryption
5
00:00:15,300 --> 00:00:18,600
to business communications,
international communiques,
6
00:00:18,970 --> 00:00:22,560
and a growing number of wealthy men
who want private conveyances.
7
00:00:22,940 --> 00:00:26,190
Now, as long-distance
wire communication grows,
8
00:00:26,610 --> 00:00:28,190
so too does the need for privacy.
9
00:00:29,070 --> 00:00:30,940
-Our unit here--
-Your unit?
10
00:00:32,190 --> 00:00:35,200
Yes, sir. The patent was granted
during the war,
11
00:00:35,530 --> 00:00:37,410
and the U.S. military has made
good use of it.
12
00:00:37,740 --> 00:00:41,290
-We still do, the basics of it.
-Well, that's a high compliment, Major.
13
00:00:41,910 --> 00:00:45,080
But the war is long gone and Mrs. Bearden
here has a right to cash in
14
00:00:45,170 --> 00:00:48,460
-on her hard work and good thinking.
-No one disputes your ingenuity,
15
00:00:48,540 --> 00:00:52,130
but the fact is, we still rely on
certain cryptographic elements
16
00:00:52,210 --> 00:00:53,880
-you developed.
-And you're welcome to them,
17
00:00:53,970 --> 00:00:55,840
but by my thinking, sir...
18
00:00:56,510 --> 00:00:58,760
-so am I.
-Herbert Yardley shared the workings
19
00:00:58,890 --> 00:01:01,100
of our cryptology efforts
during the First World War,
20
00:01:01,180 --> 00:01:02,310
which hurt us in the Second.
21
00:01:02,600 --> 00:01:04,810
Statutes are clear.
Your application is denied.
22
00:01:07,520 --> 00:01:11,610
-Well, thank you for your consideration.
-Well, hang-- hang on, hang on.
23
00:01:11,940 --> 00:01:13,360
We'll get a lawyer and fight this.
24
00:01:13,690 --> 00:01:15,820
Under Section Six
of the Invention Secrecy Act,
25
00:01:15,900 --> 00:01:18,450
sharing information is punishable
under military law.
26
00:01:18,530 --> 00:01:20,580
You speak of this to an attorney,
you go to jail.
27
00:01:20,700 --> 00:01:24,120
Now, if you'll kindly surrender
the machine and all technical documents.
28
00:01:25,250 --> 00:01:27,540
How-- how are we supposed
to get our machine back?
29
00:01:28,500 --> 00:01:29,590
You don't.
30
00:01:51,150 --> 00:01:53,980
This really is a splendid collection,
and the first one
31
00:01:54,070 --> 00:01:56,990
where poor Emily Dickinson
wasn't edited half to death.
32
00:01:57,360 --> 00:02:00,160
To finally hear her true voice,
they're crystalline gems.
33
00:02:01,580 --> 00:02:03,040
Millie! How was the interview?
34
00:02:03,330 --> 00:02:05,200
Well, there won't be much poetry
in my life.
35
00:02:06,040 --> 00:02:08,460
But thanks to a good word
that waitress Cherry put in for me,
36
00:02:08,540 --> 00:02:11,340
-I've a job at the diner.
-Well, they're lucky to have you.
37
00:02:11,630 --> 00:02:16,380
And right now, I could use an escape
from my new, greasy reality.
38
00:02:17,130 --> 00:02:19,760
Come on, Jean! I'll bring it back
by the end of the week, I promise.
39
00:02:19,840 --> 00:02:22,680
We are not a lending library.
Do you want to see me fired?
40
00:02:24,260 --> 00:02:25,470
Uh. No. Come on.
41
00:02:37,940 --> 00:02:40,280
You don't get this kind of money
without cheating the system.
42
00:02:40,570 --> 00:02:42,820
Or inheriting it, which means
Grandpa did the cheating.
43
00:02:43,370 --> 00:02:44,370
Enough.
44
00:02:44,740 --> 00:02:49,330
It's not every day you get invited
to the recital of a world-class cellist.
45
00:02:49,540 --> 00:02:51,750
The Soviets are only over here
looking for friends.
46
00:02:51,960 --> 00:02:54,090
They got Poland rising up against them
as we speak.
47
00:02:54,170 --> 00:02:55,920
Not today, Dennis. Please.
48
00:02:56,710 --> 00:02:59,300
I'm proud you were invited, Mom.
Dad would be too.
49
00:02:59,840 --> 00:03:02,340
Inviting a few military wives
is the least our government could do
50
00:03:02,430 --> 00:03:03,970
after they stole our machine.
51
00:03:04,720 --> 00:03:06,680
Least I got the know-how to build
another prototype.
52
00:03:06,770 --> 00:03:08,270
Well, then you go ahead
and forget it.
53
00:03:08,350 --> 00:03:12,150
You heard the man. That machine puts lives
in danger, and us in jail.
54
00:03:12,440 --> 00:03:14,520
-Fine.
-I'm gonna go look over there.
55
00:03:14,610 --> 00:03:16,820
No. You are gonna--
you are gonna stay right here
56
00:03:16,900 --> 00:03:18,650
and enjoy this damn thing, you hear me?
57
00:03:19,240 --> 00:03:20,450
"Damn thing," indeed.
58
00:03:21,490 --> 00:03:22,360
Mrs. Bearden.
59
00:03:22,660 --> 00:03:25,950
-Oh. Uh, yes. Hello.
-I'm Deborah Mitchell.
60
00:03:26,330 --> 00:03:27,290
Alan?
61
00:03:28,910 --> 00:03:33,380
-This is my husband, Alan.
-My son, Dennis, and our friend, Hailey.
62
00:03:34,290 --> 00:03:36,170
-It's a pleasure!
-Indeed.
63
00:03:36,880 --> 00:03:39,760
Young man, I'm told
your father still serves.
64
00:03:39,970 --> 00:03:42,430
-You must miss him a great deal.
-I'm used to it.
65
00:03:42,510 --> 00:03:45,100
Well, at least this new Vietnam business
is short-term.
66
00:03:45,430 --> 00:03:46,810
-Or so they say.
-Oh, it's true.
67
00:03:47,060 --> 00:03:48,720
They'll be done training
the Southern forces
68
00:03:48,810 --> 00:03:50,560
and back home in a month.
69
00:03:50,980 --> 00:03:52,940
If it's a real live ambassador
telling me so,
70
00:03:53,150 --> 00:03:56,570
-I'll take that to the bank.
-Retired ambassador, but even still.
71
00:03:56,860 --> 00:03:58,900
We're looking forward
to putting down roots,
72
00:03:59,150 --> 00:04:00,780
enjoying our own culture.
73
00:04:01,740 --> 00:04:03,660
Iris, I understand you're a musician?
74
00:04:03,910 --> 00:04:08,870
Oh, it's just a Thursday-night early set
in the Fillmore, hardly worth a listen.
75
00:04:09,410 --> 00:04:12,540
That's a lie. They're swinging!
Treat yourself and tune in.
76
00:04:13,500 --> 00:04:16,630
Now, if you'll excuse me, I heard the call
of a bacon wrap-around. [chuckles]
77
00:04:18,300 --> 00:04:22,630
-Well, it seems you have a fan.
-We met in the war. I'm very fond of her.
78
00:04:23,470 --> 00:04:26,470
Now, from what I've heard,
the Big Bop's an integrated club?
79
00:04:26,850 --> 00:04:27,760
It is.
80
00:04:27,930 --> 00:04:30,640
Well, then... I look forward
to paying a visit.
81
00:04:31,390 --> 00:04:34,730
My wife does her homework, Mrs. Bearden.
How else do you think I got this far?
82
00:04:34,850 --> 00:04:36,060
Mm.
83
00:04:42,610 --> 00:04:44,740
-My wrap-around!
-[Russian accent] It's pretty good.
84
00:04:45,030 --> 00:04:46,910
We do not taste pig like this at home.
85
00:04:47,740 --> 00:04:48,700
Mm.
86
00:04:50,240 --> 00:04:51,200
Mm!
87
00:04:51,330 --> 00:04:54,500
Geez. Figured a guy like you
would know a thing or two about sharing,
88
00:04:55,080 --> 00:04:56,710
coming from a communist country and all.
89
00:04:56,880 --> 00:04:58,960
And I figure the Land of Free
can pour drink.
90
00:04:59,420 --> 00:05:00,960
Sad day for both of us.
91
00:05:01,250 --> 00:05:04,010
What savage Cossack pollute vodka
with ice?
92
00:05:04,800 --> 00:05:06,890
What yahoo turns up his nose
at free drinks?
93
00:05:07,680 --> 00:05:08,760
You are correct.
94
00:05:09,350 --> 00:05:10,640
I am peasant.
95
00:05:14,980 --> 00:05:17,900
If you're interested in good nosh,
you should take a gander at our markets.
96
00:05:18,020 --> 00:05:20,860
We like food the same way
you Reds like cranking out your music.
97
00:05:21,400 --> 00:05:24,320
Guilty, and with you,
we do not even share our best.
98
00:05:25,070 --> 00:05:27,570
Who's your friend? Been eyeing us
since I got here.
99
00:05:27,820 --> 00:05:29,280
Hm. My boil.
100
00:05:29,830 --> 00:05:31,870
On my ass. Watch every move.
101
00:05:32,660 --> 00:05:35,250
-You know who I'm talking about?
-Hand burrowed in pocket,
102
00:05:35,370 --> 00:05:37,870
with piss-yellow tie that haunt my dream.
103
00:05:38,790 --> 00:05:39,790
That's the one.
104
00:05:40,380 --> 00:05:42,590
-Should we ask him over?
-Oh, no.
105
00:05:43,090 --> 00:05:46,510
My boil, he bathes but once a week.
106
00:05:47,760 --> 00:05:48,720
Well, then!
107
00:05:49,510 --> 00:05:50,550
Breathe easy while you can.
108
00:05:53,770 --> 00:05:56,100
[Iris] Then after the war,
it was home teaching piano
109
00:05:56,180 --> 00:05:57,810
till I got work at Berkeley.
110
00:05:57,980 --> 00:06:02,230
I trust today's conversation
is about music, not politics?
111
00:06:02,360 --> 00:06:03,650
You're in luck, Mr. Orlov.
112
00:06:04,320 --> 00:06:06,700
My wife is only interested
in things of beauty.
113
00:06:07,490 --> 00:06:09,490
Alexei Orlov, Soviet Consul General.
114
00:06:10,410 --> 00:06:13,910
Iris is a musician herself.
She plays at a jazz club in the Fillmore.
115
00:06:14,200 --> 00:06:15,080
You should visit.
116
00:06:15,330 --> 00:06:17,830
Oh, well,
jazz isn't everyone's cup of tea.
117
00:06:18,040 --> 00:06:20,960
Fillmore District?
Where capitalists displace
118
00:06:21,080 --> 00:06:22,590
good working men and women.
119
00:06:22,750 --> 00:06:25,670
-You got that right, sir.
-I thought we weren't discussing politics.
120
00:06:26,380 --> 00:06:28,760
I'm just saying, we don't all live
like you do here.
121
00:06:29,380 --> 00:06:31,890
My son is very proud of his home.
122
00:06:32,220 --> 00:06:34,930
To love home is to love mother.
123
00:06:40,230 --> 00:06:41,310
Here we go.
124
00:06:43,230 --> 00:06:47,150
♪ When you tell me to close my eyes ♪
125
00:06:49,490 --> 00:06:50,410
There you go.
126
00:06:50,490 --> 00:06:54,280
♪ I know I'm in for a surprise ♪
127
00:06:54,450 --> 00:06:57,700
-Archie! Fancy seeing you here.
-I was in the area
128
00:06:57,790 --> 00:06:58,960
sourcing new light fixtures.
129
00:06:59,330 --> 00:07:01,880
It's outrageous the police won't pay
for what they went and ruined.
130
00:07:02,000 --> 00:07:04,500
Well, I look at it as a chance
to spruce up the joint.
131
00:07:04,880 --> 00:07:07,670
Besides, it was all worth it,
if it got your attention.
132
00:07:08,800 --> 00:07:11,970
Yes. Well, today's special is a meatloaf
with some sort of vegetable.
133
00:07:12,140 --> 00:07:13,300
Sold on the special.
134
00:07:18,850 --> 00:07:23,150
We may be continents apart,
but our two worlds
135
00:07:23,230 --> 00:07:26,520
are more alike than we imagine,
and so we welcome
136
00:07:26,610 --> 00:07:29,110
Consul General Alexei Orlov
137
00:07:29,400 --> 00:07:33,700
and his talented cadre
on this thrilling cultural exchange
138
00:07:33,780 --> 00:07:35,160
between our two countries.
139
00:07:36,030 --> 00:07:41,080
Despite our political differences,
we all share a love of the beautiful,
140
00:07:41,790 --> 00:07:44,960
and no one proves that
more than our guest cellist...
141
00:07:45,590 --> 00:07:46,920
Ilyia Sokolov.
142
00:07:48,760 --> 00:07:49,670
Thank you.
143
00:07:51,880 --> 00:07:53,470
That jerk's the guest of honor?
144
00:07:54,970 --> 00:07:56,760
Where is that damn fool going?
145
00:08:18,280 --> 00:08:21,120
If this is true,
then I am no longer safe here.
146
00:08:21,250 --> 00:08:22,370
I beg you, help me.
147
00:08:24,170 --> 00:08:25,580
Is first time I ever ask.
148
00:08:26,210 --> 00:08:27,670
I tell you, I need protection.
149
00:08:42,480 --> 00:08:43,600
[man speaking Russian]
150
00:08:44,940 --> 00:08:47,650
Madam. Do you know where is my coat?
151
00:08:48,020 --> 00:08:50,150
-Sir, I wouldn't know--
-I must leave immediately.
152
00:08:51,320 --> 00:08:54,150
Sir, you-- you have a-- a nosebleed.
153
00:08:54,650 --> 00:08:57,620
Such travel wears a body thin.
154
00:08:58,950 --> 00:09:00,080
[groans]
155
00:09:09,000 --> 00:09:09,960
Sir. Sir.
156
00:09:10,840 --> 00:09:11,960
[retching]
157
00:09:12,260 --> 00:09:15,680
Here. Here. Just. Just. You--
You just-- you just wait here, and I'll--
158
00:09:15,800 --> 00:09:17,390
-I'll go get you--
-Look. Look.
159
00:09:17,680 --> 00:09:18,550
[groans]
160
00:09:19,930 --> 00:09:21,640
Vlad! Is Vlad!
161
00:09:22,640 --> 00:09:24,640
-Is him.
-I don't understand!
162
00:09:24,980 --> 00:09:27,190
Vlad? Who's Vlad? Who-- What--
163
00:09:35,360 --> 00:09:36,280
Oh, God.
164
00:09:49,080 --> 00:09:50,340
Sounds to me like poisoning.
165
00:09:50,960 --> 00:09:53,170
Paralysis, rapid congestion of the lungs.
166
00:09:54,260 --> 00:09:56,800
-My thoughts exactly.
-The man, he was...
167
00:09:57,630 --> 00:10:00,720
saying the name Vlad,
and pointing at his tattoo.
168
00:10:00,800 --> 00:10:05,060
It was some... some kind of emblem
with letters. It looked like symbols.
169
00:10:05,270 --> 00:10:07,270
The police took my name
and sent me home.
170
00:10:07,520 --> 00:10:09,560
Not that I had a clue
what any of it meant.
171
00:10:09,730 --> 00:10:11,190
Likely the Cyrillic alphabet.
172
00:10:11,860 --> 00:10:13,730
I picked up some Russian on my travels.
173
00:10:14,730 --> 00:10:17,610
In a way, those were
the poor man's dying words.
174
00:10:18,280 --> 00:10:20,030
I just felt so helpless.
175
00:10:20,740 --> 00:10:22,740
Iris, it sounds like
you did all you could.
176
00:10:23,370 --> 00:10:25,750
I saw a man die, and no one gave a damn.
177
00:10:25,830 --> 00:10:27,660
What an awful thing to have to go through.
178
00:10:29,670 --> 00:10:30,920
I'm gonna take this to Bryce.
179
00:10:43,220 --> 00:10:44,260
[groans]
180
00:10:45,470 --> 00:10:48,020
I'm told the constabulary enjoy pastries.
181
00:10:48,640 --> 00:10:49,730
What do you want?
182
00:10:50,980 --> 00:10:52,020
They're cinnamon sugar.
183
00:10:52,980 --> 00:10:54,980
I ain't born yesterday. Let me have it.
184
00:10:55,650 --> 00:10:57,900
I came to see how you are.
If it's a bad time...
185
00:10:58,070 --> 00:11:00,200
No, no, no. It's always a delight.
186
00:11:03,070 --> 00:11:04,990
-They look serious.
-FBI.
187
00:11:06,040 --> 00:11:08,200
The Soviet Consul General died last night.
188
00:11:08,710 --> 00:11:11,460
-Why else do you think I'm here?
-I'd hoped otherwise.
189
00:11:12,460 --> 00:11:14,750
Millie, the man died of a heart attack.
190
00:11:15,170 --> 00:11:17,510
While bleeding from the nose
and gasping for air?
191
00:11:17,630 --> 00:11:20,590
-That's the medical report.
-Well, the medical report is wrong!
192
00:11:21,340 --> 00:11:24,300
I might be able to help translate
that man's tattoo.
193
00:11:24,430 --> 00:11:26,350
-What tattoo?
-You don't know?
194
00:11:26,510 --> 00:11:28,730
-Well, the FBI took over the case.
-What case?
195
00:11:28,810 --> 00:11:30,600
You just told me the man died
of a heart attack.
196
00:11:30,730 --> 00:11:32,310
The whole thing is politically sensitive.
197
00:11:32,400 --> 00:11:35,520
Yes, and it all rests
on a man's dying words.
198
00:11:35,770 --> 00:11:36,690
Well, what were they?
199
00:11:37,440 --> 00:11:41,150
Come now, Bill.
I'm gonna need a little tit for my tat.
200
00:11:41,950 --> 00:11:44,070
-Like what?
-Like a trip to the morgue?
201
00:11:44,820 --> 00:11:46,160
Such a romantic.
202
00:11:51,710 --> 00:11:52,750
I smell bacon.
203
00:11:59,050 --> 00:12:01,380
-Miss McBrian. Good morning.
-Good morning.
204
00:12:02,220 --> 00:12:03,220
Sleep okay?
205
00:12:04,220 --> 00:12:06,350
I hear it was quite the bunfight
you attended.
206
00:12:06,720 --> 00:12:09,180
Yeah, a Cold War battle,
right in front of our faces.
207
00:12:09,470 --> 00:12:12,600
Bam, one of ours bumped off one of theirs.
We're as bad as they are.
208
00:12:12,980 --> 00:12:13,980
I doubt that.
209
00:12:15,100 --> 00:12:17,110
Dennis has a keen interest in politics.
210
00:12:17,690 --> 00:12:19,230
Sooner or later, folks start fighting.
211
00:12:19,320 --> 00:12:20,280
Doesn't matter what side
212
00:12:20,360 --> 00:12:22,360
of the Iron Curtain
you hang your hat on.
213
00:12:22,490 --> 00:12:23,950
And you think fighting is the way?
214
00:12:24,070 --> 00:12:25,450
[knock at door]
215
00:12:26,070 --> 00:12:27,080
I'm not the only one.
216
00:12:27,530 --> 00:12:29,410
Mom here raised plenty of hell
back in the day.
217
00:12:30,200 --> 00:12:33,330
-Well, the day is different now.
-To you, maybe.
218
00:12:38,340 --> 00:12:40,920
-Mrs. Iris Bearden?
-Yes. Can I help you?
219
00:12:41,130 --> 00:12:43,420
Agent Walker, FBI.
Apologies for the early hour,
220
00:12:43,510 --> 00:12:44,720
but we have a few questions.
221
00:12:45,550 --> 00:12:48,970
-I have guests, and children to get ready.
-You're also the last person
222
00:12:49,060 --> 00:12:50,850
to see the Soviet Consul General alive.
223
00:12:51,220 --> 00:12:53,350
-That's of great interest to us.
-What's going on here?
224
00:12:53,850 --> 00:12:56,480
-You got a search warrant?
-It's fine, Dennis, we're just talking.
225
00:12:57,650 --> 00:12:59,730
I think you'd be more comfortable
down the station.
226
00:13:00,110 --> 00:13:01,030
Won't take long.
227
00:13:03,190 --> 00:13:05,110
-Jean?
-I'll get them to school.
228
00:13:08,490 --> 00:13:10,200
Now, you listen to Miss McBrian here.
229
00:13:10,790 --> 00:13:13,080
Don't you worry.
This is all a bunch of nothing.
230
00:13:24,720 --> 00:13:26,590
And the moment he starts playing
the cello...
231
00:13:27,300 --> 00:13:29,260
-you leave the room.
-I went to find my son.
232
00:13:29,510 --> 00:13:32,720
So, he was also unaccounted for
at the time of the Consul General's death?
233
00:13:33,100 --> 00:13:34,850
No, he was using the toilet.
234
00:13:35,310 --> 00:13:36,190
Ah.
235
00:13:37,310 --> 00:13:42,400
I see he's quite involved
in political activism. Rallies, protests.
236
00:13:43,030 --> 00:13:44,530
No father around to keep him in line.
237
00:13:44,860 --> 00:13:48,110
My husband is currently overseas
protecting this country's interests.
238
00:13:48,200 --> 00:13:51,280
While your boy gets wilder by the day.
239
00:13:51,700 --> 00:13:55,160
Um... Kids today, they--
they question everything.
240
00:13:55,660 --> 00:13:58,000
The Consul General,
what did he say before he died?
241
00:13:58,120 --> 00:14:00,000
-Nothing I could understand.
-Oh.
242
00:14:00,540 --> 00:14:02,250
Maybe I'll bring in your boy.
He can tell me.
243
00:14:02,340 --> 00:14:04,420
-Sir, I'm--
-Either you are cooperating
244
00:14:04,510 --> 00:14:06,260
with your country,
or you are undermining it.
245
00:14:06,800 --> 00:14:08,260
-It was nothing.
-To you, perhaps.
246
00:14:08,680 --> 00:14:11,220
Vlad. That's all he said. Vlad.
247
00:14:11,640 --> 00:14:13,810
Mr. Alan Mitchell.
248
00:14:14,180 --> 00:14:16,850
Where was he at the time
of the Consul General's death?
249
00:14:17,140 --> 00:14:18,270
Well, what does it matter?
250
00:14:18,690 --> 00:14:21,730
If Mr. Orlov was poisoned,
then it was long before he dropped.
251
00:14:22,110 --> 00:14:23,650
Who said anything about poisoning?
252
00:14:24,150 --> 00:14:27,650
Well, I-- I just-- It--
The way that he died,
253
00:14:27,740 --> 00:14:29,660
-I only thought--
-You're not here to think.
254
00:14:29,780 --> 00:14:31,910
What did you bring me here for?
Why threaten my family--
255
00:14:31,990 --> 00:14:34,080
We are staring down
an international crisis.
256
00:14:34,330 --> 00:14:36,620
That means we need a story
that is airtight.
257
00:14:38,250 --> 00:14:39,210
From your file,
258
00:14:40,170 --> 00:14:43,290
it seems you've kept your fair share
of secrets before.
259
00:14:44,460 --> 00:14:47,510
I have never betrayed the trust
my country has placed in me.
260
00:14:47,720 --> 00:14:50,010
And I'm here to make sure
you don't start now.
261
00:14:52,260 --> 00:14:54,930
[reading Russian]
262
00:14:56,270 --> 00:14:57,640
As the Russians say,
263
00:14:58,140 --> 00:14:59,940
"You cannot escape your fate."
264
00:15:00,310 --> 00:15:02,480
[Bryce] Medical report suggests
muscle and organ failure,
265
00:15:02,610 --> 00:15:05,070
likely from ingestion
of a chemical substance.
266
00:15:07,900 --> 00:15:09,860
-Doesn't say what.
-Doesn't have to.
267
00:15:10,490 --> 00:15:12,490
My bet, it's curare.
268
00:15:14,080 --> 00:15:17,040
-Curare?
-Mm. What's in the file fits the bill.
269
00:15:17,580 --> 00:15:19,620
It's the Soviets' chosen venom,
270
00:15:20,080 --> 00:15:22,290
extracted from a deadly
South American plant.
271
00:15:23,000 --> 00:15:25,590
You're suggesting Orlov was murdered
by one of his own?
272
00:15:26,960 --> 00:15:28,880
Or someone made it look like he was.
273
00:15:31,050 --> 00:15:34,640
Either way, they counted on Americans
to cover it up.
274
00:15:40,020 --> 00:15:41,100
Jean McBrian?
275
00:15:42,600 --> 00:15:43,650
Nigel Beamish.
276
00:15:43,900 --> 00:15:46,400
The office told me you were outside.
I could hardly fathom it.
277
00:15:46,480 --> 00:15:49,030
-What brings you to our shores?
-Can you believe, I live here now.
278
00:15:49,150 --> 00:15:52,280
-I can. It suits you.
-I spotted you last week,
279
00:15:52,360 --> 00:15:54,280
when I telexed my resignation
back to London.
280
00:15:54,700 --> 00:15:56,580
You worked at the library,
if I'm not mistaken.
281
00:15:57,160 --> 00:15:58,910
I have to admit, I have kept tabs.
282
00:15:59,120 --> 00:16:04,000
-And you, in the Foreign Service.
-Mostly just toiling over briefings.
283
00:16:04,170 --> 00:16:07,880
-Still, far cry from Bletchley.
-Until I saw you standing here.
284
00:16:09,210 --> 00:16:13,300
I've an American friend, badgered
by federal officers this morning.
285
00:16:13,550 --> 00:16:17,720
-Well, that's outside of my bailiwick.
-It's regarding the death of Alexei Orlov.
286
00:16:19,430 --> 00:16:22,350
Jean, what are you doing here,
wrapping yourself up in this business?
287
00:16:22,810 --> 00:16:26,480
You know me. I was always one
for puzzles, riddles...
288
00:16:26,770 --> 00:16:28,020
International calamities?
289
00:16:28,570 --> 00:16:30,650
I just wanted to let you to know, Nigel,
that I'm...
290
00:16:31,400 --> 00:16:32,900
at your service once again.
291
00:16:33,530 --> 00:16:34,530
Well...
292
00:16:35,360 --> 00:16:37,070
there might be something
you could do for me.
293
00:16:37,870 --> 00:16:40,290
It's top-secret work,
but I could pay your asking price.
294
00:16:40,870 --> 00:16:42,000
Just like old times.
295
00:16:58,800 --> 00:17:00,060
[knock at door]
296
00:17:03,770 --> 00:17:07,190
-How'd you find me?
-I make call, who make more call.
297
00:17:07,980 --> 00:17:09,980
You promise me
you'll take me to market!
298
00:17:10,150 --> 00:17:11,690
-Buddy, I'm no tour guide.
-Please.
299
00:17:12,610 --> 00:17:14,780
Everyone is eye on Orlov death.
300
00:17:15,450 --> 00:17:17,030
Now is one chance for me.
301
00:17:17,820 --> 00:17:19,490
I got a lot of things on the go.
302
00:17:19,870 --> 00:17:22,700
You deny man
who make you weep with cello?
303
00:17:24,410 --> 00:17:27,670
Might've got a bit misty,
but that's the sum extent.
304
00:17:31,000 --> 00:17:33,090
You got dirt on what really killed
your man Orlov?
305
00:17:33,420 --> 00:17:36,300
-He is never my man.
-All right.
306
00:17:36,840 --> 00:17:38,140
Uh...
307
00:17:38,970 --> 00:17:40,220
You show your world...
308
00:17:41,180 --> 00:17:42,140
I show mine.
309
00:17:51,520 --> 00:17:53,990
Iris? What-- What are you doing here?
310
00:17:55,110 --> 00:17:58,110
Let's just say a gentleman
wanted the pleasure of my company, and
311
00:17:58,530 --> 00:18:01,160
-wouldn't take no for an answer.
-You too?
312
00:18:01,950 --> 00:18:04,290
They've been holding my husband
for hours now.
313
00:18:04,660 --> 00:18:06,580
Seems they have a lot of questions.
314
00:18:07,670 --> 00:18:10,420
It's terrible.
We didn't move here to have our names
315
00:18:10,500 --> 00:18:11,750
embroiled in scandal.
316
00:18:12,040 --> 00:18:14,130
The Feds are looking to control the story.
317
00:18:14,300 --> 00:18:16,760
Orlov and my husband
had their differences,
318
00:18:16,880 --> 00:18:18,970
but Alan would never...
319
00:18:20,220 --> 00:18:23,810
Let's just say Alan is a diplomat.
He doesn't believe in violent measures.
320
00:18:24,350 --> 00:18:25,560
Neither do the FBI.
321
00:18:26,600 --> 00:18:29,310
According to them,
the man died of a heart attack.
322
00:18:29,900 --> 00:18:32,770
-That's not true.
-Well, I know that, and you know that.
323
00:18:33,190 --> 00:18:35,820
So long as we all keep quiet about it,
everybody's fine.
324
00:18:36,240 --> 00:18:38,820
They threatened to put my family
on some kind of watchlist,
325
00:18:39,450 --> 00:18:42,490
-and they may implicate my son.
-Well, that's a travesty.
326
00:18:43,660 --> 00:18:46,080
You gave comfort to a man
in his dying breaths.
327
00:18:47,290 --> 00:18:50,000
I will see to it.
You shouldn't have to suffer further.
328
00:18:50,250 --> 00:18:51,500
I'd be much obliged.
329
00:18:52,290 --> 00:18:55,250
This Orlov. What did you know about him?
330
00:18:55,340 --> 00:18:58,550
There's our attorney. Iris, thank you.
I-- I'll be in touch.
331
00:19:03,100 --> 00:19:06,140
I can still see him,
choking out his last words.
332
00:19:06,220 --> 00:19:09,140
If we can't tease out what he was trying
to tell me, then who will?
333
00:19:09,440 --> 00:19:12,100
Clearly not the FBI.
They want this whole thing to go away.
334
00:19:12,190 --> 00:19:14,690
[Iris] And there's a shadow on my family
until we solve this.
335
00:19:14,940 --> 00:19:18,440
Fortunately, we've a toe-hold.
That man's tattoo is Russian
336
00:19:18,530 --> 00:19:20,110
for "the Pearl of the Black Sea."
337
00:19:21,070 --> 00:19:24,450
Now, how on Earth does a body of water,
or a pearl in it, relate to this man?
338
00:19:24,700 --> 00:19:27,040
My take on the autopsy
is he was poisoned,
339
00:19:27,120 --> 00:19:30,120
possibly by a Soviet toxin,
my guess is by our man, Vlad.
340
00:19:30,210 --> 00:19:32,920
And yet the FBI are going
after this diplomat, Alan Mitchell.
341
00:19:33,000 --> 00:19:35,170
Maybe with good reason.
His wife did tell me
342
00:19:35,250 --> 00:19:36,670
that he and Orlov didn't get along.
343
00:19:37,000 --> 00:19:40,220
You think Mitchell's in cahoots
with this Vladimir Nikolaev?
344
00:19:40,470 --> 00:19:44,300
I don't know, but it seems everyone
is gunning to sweep it under the rug.
345
00:19:44,800 --> 00:19:47,560
The FBI were more interested
in threatening me than finding a killer.
346
00:19:48,770 --> 00:19:49,810
[sighs]
347
00:19:52,770 --> 00:19:55,860
Jean. That's quite the do.
348
00:19:56,320 --> 00:19:58,400
It's not a "do," Millie.
349
00:19:58,860 --> 00:20:01,070
-It's just my hair.
-What happened to it?
350
00:20:01,280 --> 00:20:02,860
-Nothing.
-Nothing?
351
00:20:03,450 --> 00:20:04,410
Nothing!
352
00:20:07,540 --> 00:20:09,500
You remember Nigel Beamish
from Bletchley Hut Four.
353
00:20:09,700 --> 00:20:13,620
-Oh, Good Lord! What a stupid clot.
-Well, he wasn't that bad.
354
00:20:13,920 --> 00:20:15,040
Are you around the twist?
355
00:20:15,330 --> 00:20:18,050
The man once passed intelligence
to the Germans
356
00:20:18,380 --> 00:20:22,300
after misreading a coded intercept
I gave him! He almost got me fired!
357
00:20:22,880 --> 00:20:25,590
The whole of Hut Three spent days
crafting false ciphers
358
00:20:25,680 --> 00:20:27,100
to cover for that dolt.
359
00:20:27,350 --> 00:20:30,180
Well, he's in the city,
and I thought he might prove useful.
360
00:20:30,640 --> 00:20:36,190
To you, yes! You solved his every problem
and let him take the credit every time.
361
00:20:36,560 --> 00:20:38,320
It's how we got the job done, Millie.
362
00:20:38,820 --> 00:20:40,400
Why dredge up that old fossil?
363
00:20:40,530 --> 00:20:42,450
Because he works
for the British Consulate.
364
00:20:42,610 --> 00:20:44,570
The same Foreign office
that turned you down?
365
00:20:44,660 --> 00:20:48,450
The point is, Millie, that he has a job
with access to information,
366
00:20:48,530 --> 00:20:49,740
so I sought him out.
367
00:20:50,620 --> 00:20:52,960
I was worried for Iris
when the FBI came calling,
368
00:20:53,040 --> 00:20:56,460
and I think he might know a thing or two
about this Vladimir Nikolaev.
369
00:20:57,840 --> 00:20:59,590
Well, don't say I didn't warn you.
370
00:21:01,260 --> 00:21:03,470
Who knew such riches existed?
371
00:21:04,130 --> 00:21:05,550
Oranges, I can understand.
372
00:21:05,970 --> 00:21:08,760
They were a rare treat till I moved here
to California, but...
373
00:21:09,890 --> 00:21:12,350
-parsnips?
-Like I've never seen!
374
00:21:13,060 --> 00:21:14,640
Such abundance.
375
00:21:15,350 --> 00:21:16,310
I know it.
376
00:21:16,400 --> 00:21:18,860
Some winters on the farm,
all we had were rotten potatoes
377
00:21:18,940 --> 00:21:22,570
-and any critters we could shoot.
-You lucky, you eat critter.
378
00:21:23,110 --> 00:21:24,990
I live in Leningrad during siege.
379
00:21:25,570 --> 00:21:27,160
Nine hundred days we starve.
380
00:21:29,240 --> 00:21:30,530
Yeah, we're not hungry like that.
381
00:21:31,580 --> 00:21:36,370
In America, hunger not of belly...
of soul.
382
00:21:37,040 --> 00:21:39,210
I see American dream...
383
00:21:40,040 --> 00:21:42,420
-only for rich.
-Not for lack of trying.
384
00:21:42,670 --> 00:21:44,220
I built something with a friend,
385
00:21:44,760 --> 00:21:48,340
something special some government
committee burned to the ground.
386
00:21:49,220 --> 00:21:51,100
When a country rob us of dream...
387
00:21:51,890 --> 00:21:53,520
that is greatest crime.
388
00:21:54,600 --> 00:21:55,940
Still, nothing you can you do.
389
00:21:56,850 --> 00:21:57,730
Wrong.
390
00:21:58,480 --> 00:22:00,110
You know Sergei Prokofiev?
391
00:22:01,520 --> 00:22:03,820
-No, Ilyia, I do not.
-He is composer.
392
00:22:04,070 --> 00:22:09,320
Stalin ban his music, call compositions
threat to social fabric.
393
00:22:10,410 --> 00:22:12,370
He write... sonata for cello.
394
00:22:13,200 --> 00:22:15,330
Composer union bury him with delay,
395
00:22:15,410 --> 00:22:18,040
all so world never hear it
but Prokofiev...
396
00:22:19,210 --> 00:22:20,960
he never stop his vision,
397
00:22:21,460 --> 00:22:24,210
or else world lose best music.
398
00:22:24,840 --> 00:22:26,510
The sonata, what happened to it?
399
00:22:27,590 --> 00:22:30,390
I play it for American dreamers yesterday.
400
00:22:31,510 --> 00:22:32,470
You...
401
00:22:33,430 --> 00:22:34,640
you weep your gut out.
402
00:22:41,270 --> 00:22:43,070
We got your boil following us.
403
00:22:44,320 --> 00:22:47,570
Walk easy. We run, he chase.
404
00:22:48,950 --> 00:22:50,660
Aren't bodyguards there to protect?
405
00:22:51,740 --> 00:22:54,450
KGB. He watch every move.
406
00:22:58,960 --> 00:23:01,040
Seeing you was a welcome surprise.
407
00:23:01,880 --> 00:23:03,380
You know, I was always fond of you.
408
00:23:05,050 --> 00:23:07,510
I applied to the Foreign Service, but...
409
00:23:09,090 --> 00:23:11,510
-It was my dream.
-Well, they were fools not to have you.
410
00:23:13,350 --> 00:23:14,560
I'd have to agree.
411
00:23:16,810 --> 00:23:20,480
Though I must admit, serving Queen
and country can be a lonely enterprise.
412
00:23:20,770 --> 00:23:23,360
Well, perhaps the best way for a man
to rise through the ranks is...
413
00:23:24,320 --> 00:23:26,150
with the right woman by his side.
414
00:23:29,450 --> 00:23:30,650
My thoughts exactly.
415
00:23:31,860 --> 00:23:34,870
I have to ask, do the words
"Pearl of the Black Sea"
416
00:23:35,330 --> 00:23:37,830
-mean anything to you?
-Another piece to a puzzle.
417
00:23:38,660 --> 00:23:41,120
Just like old days, you're the man
with all the answers.
418
00:23:42,500 --> 00:23:45,170
"Pearl of the Black Sea"
is the Soviet city of Odessa.
419
00:23:46,300 --> 00:23:48,300
As it happens, the encryption
I need your help with
420
00:23:48,380 --> 00:23:49,840
is also wrapped up with the Soviets.
421
00:23:50,050 --> 00:23:51,720
It's regarding the death of that diplomat?
422
00:23:52,090 --> 00:23:54,850
-That I can't say.
-And yet here you are needing my help.
423
00:24:00,980 --> 00:24:04,610
We've intercepted a seven-digit cipher
from Soviet communications,
424
00:24:04,810 --> 00:24:07,610
-and they're asking me to decrypt it.
-Well, of course they would, Nigel,
425
00:24:07,690 --> 00:24:10,570
-after your stellar success at Bletchley.
-Yes,
426
00:24:11,110 --> 00:24:14,110
but I look at those digits,
and all I can see is a telephone number.
427
00:24:14,280 --> 00:24:17,200
Well, I look at telephone numbers,
and all I see are cryptic ciphers.
428
00:24:17,490 --> 00:24:19,410
This is terribly important to someone
out there,
429
00:24:19,830 --> 00:24:21,660
as important as anything
we did during the war.
430
00:24:21,960 --> 00:24:24,170
The enemy does not want us
to have this information.
431
00:24:25,830 --> 00:24:27,500
Well, then you'd better let me
have a look.
432
00:25:17,970 --> 00:25:19,010
Jean McBrian.
433
00:25:19,850 --> 00:25:21,890
It's time to shine a little light.
434
00:25:22,980 --> 00:25:25,890
[Jean yells and screams]
435
00:25:30,320 --> 00:25:31,780
Come on, Jean, pick up.
436
00:25:31,860 --> 00:25:32,940
[door opens]
437
00:25:34,700 --> 00:25:35,990
We-- we're closed.
438
00:25:38,070 --> 00:25:39,660
-That's why I'm here.
-[Millie sighs]
439
00:25:40,490 --> 00:25:42,080
I got a look at the FBI's intel,
440
00:25:42,200 --> 00:25:44,370
switchboard records of calls
made from the Mitchell house
441
00:25:44,460 --> 00:25:45,830
on the night of Orlov's death.
442
00:25:46,790 --> 00:25:49,500
The call placed was to Mitchell's office
downtown.
443
00:25:50,170 --> 00:25:52,800
But Alan Mitchell was hosting a party
at the time.
444
00:25:53,130 --> 00:25:54,800
Well, someone was there to pick it up.
445
00:25:55,010 --> 00:25:56,800
So there is a connection
between the two men.
446
00:25:56,970 --> 00:25:59,010
If you want to tease the whole thing out,
we could...
447
00:26:00,100 --> 00:26:01,430
talk it through on your walk home.
448
00:26:37,970 --> 00:26:39,680
Well, that was quite
the enterprising route.
449
00:26:41,350 --> 00:26:43,060
Well, when you walk the beat
for eight years,
450
00:26:43,140 --> 00:26:44,350
you learn a few short-cuts.
451
00:26:51,520 --> 00:26:52,400
Mm.
452
00:26:52,980 --> 00:26:53,900
I, um...
453
00:26:55,820 --> 00:26:59,610
Those, um, hills have left me a bit
[clears throat] weak at the knees.
454
00:27:00,240 --> 00:27:03,030
I could come in,
make sure you're safe and sound.
455
00:27:03,160 --> 00:27:06,250
No, no. I've-- I've a formidable watchdog.
456
00:27:07,540 --> 00:27:08,460
Yeah.
457
00:27:09,750 --> 00:27:10,670
Well, um...
458
00:27:12,080 --> 00:27:13,420
-Good night, Bill.
-Good night.
459
00:27:26,680 --> 00:27:27,560
Jean?
460
00:27:29,100 --> 00:27:31,230
Jean, I brought you a slice of apple pie.
461
00:27:33,560 --> 00:27:35,480
Shall I make us some tea, darling?
462
00:27:38,650 --> 00:27:39,570
Jean?
463
00:27:42,870 --> 00:27:45,740
It needs something now, this space.
464
00:27:47,240 --> 00:27:50,910
Perhaps a Grecian sculpture we picked up
during our Athenian sojourn.
465
00:27:53,080 --> 00:27:54,210
Sounds lovely.
466
00:27:55,670 --> 00:27:57,000
How is Mr. Mitchell?
467
00:27:57,630 --> 00:28:00,470
Oh, free and clear.
Our attorney saw to it.
468
00:28:00,920 --> 00:28:03,840
It must've took some doing,
with your husband and Mr. Orlov
469
00:28:03,930 --> 00:28:05,010
having differences.
470
00:28:05,390 --> 00:28:07,970
Just two men passionate about politics.
471
00:28:08,270 --> 00:28:12,190
But Alan's retired now,
and Mr. Orlov...
472
00:28:12,350 --> 00:28:15,230
-Is dead.
-The point is, we need to move on,
473
00:28:15,610 --> 00:28:17,150
which is why I asked you here.
474
00:28:17,770 --> 00:28:19,440
We've much in common, Iris.
475
00:28:20,070 --> 00:28:23,360
-I'm not sure I see it.
-I was studying for my MRS
476
00:28:23,910 --> 00:28:26,780
back at Wellesley when they snapped me up.
477
00:28:27,030 --> 00:28:30,540
I figured marriage could wait, what with
the best and brightest shipping out,
478
00:28:31,210 --> 00:28:34,080
so I got myself shipped out to Hawaii.
479
00:28:34,710 --> 00:28:37,790
-Hawaii. What for?
-Crack Japanese code.
480
00:28:38,210 --> 00:28:39,170
Same as you.
481
00:28:40,050 --> 00:28:42,010
-How do you mean?
-Come, now.
482
00:28:42,170 --> 00:28:44,590
You had a security check
for the party.
483
00:28:44,970 --> 00:28:47,760
Alan is prone to whispering secrets
in my ear.
484
00:28:47,970 --> 00:28:50,770
They used to be of a more romantic nature,
which is likely why I went
485
00:28:50,850 --> 00:28:51,980
and married the man.
486
00:28:52,560 --> 00:28:55,440
-Which gets a girl pregnant, and--
-Out of a job.
487
00:28:55,600 --> 00:28:57,190
And into another...
488
00:28:57,770 --> 00:29:00,030
Decades playing an ambassador's wife.
489
00:29:01,740 --> 00:29:02,690
But...
490
00:29:03,700 --> 00:29:06,200
I have a mess that I can't fix.
491
00:29:06,490 --> 00:29:09,830
There's a reporter from The Chronicle
pressing me for a story,
492
00:29:10,080 --> 00:29:12,330
raising scandalous implications.
493
00:29:12,620 --> 00:29:15,210
No, no. You mustn't. The FBI,
they were adamant
494
00:29:15,370 --> 00:29:17,080
-that we--
-The press are unrelenting.
495
00:29:17,210 --> 00:29:20,460
-I can only imagine.
-Good. So you'll issue a statement?
496
00:29:20,880 --> 00:29:24,380
As the last person to see Mr. Orlov alive,
you can provide some clarity
497
00:29:24,510 --> 00:29:27,050
and stop these papers from running lies.
498
00:29:27,930 --> 00:29:30,850
You want them to talk to me
so they won't talk to you?
499
00:29:31,180 --> 00:29:32,270
Exactly.
500
00:29:32,640 --> 00:29:36,270
Thank you for making this so very easy.
It is a simple statement.
501
00:29:36,480 --> 00:29:38,810
-All you have to do is sign.
-Oh, no. I-- I--
502
00:29:39,820 --> 00:29:42,190
I can't put that kind of spotlight
on my family.
503
00:29:45,820 --> 00:29:47,570
Well, then, perhaps a potted tree.
504
00:29:48,660 --> 00:29:50,530
Fig or a lemon. Something I can...
505
00:29:51,540 --> 00:29:53,330
water and feed and keep alive.
506
00:29:59,290 --> 00:30:03,420
The FBI said to stick to their story,
but Deborah Mitchell's looking to make me
507
00:30:03,550 --> 00:30:06,300
-front-page news.
-So, we get to the truth first.
508
00:30:07,130 --> 00:30:10,680
Bryce told me that Orlov's last call
was to Alan Mitchell's office.
509
00:30:11,310 --> 00:30:12,970
But Alan Mitchell was in his own home.
510
00:30:14,680 --> 00:30:15,600
Jean?
511
00:30:16,020 --> 00:30:19,100
Jean, darling, it's late. Iris is here,
and we could use your help.
512
00:30:21,230 --> 00:30:22,230
Jean?
513
00:30:23,280 --> 00:30:25,190
-What's wrong?
-She's not there.
514
00:30:26,070 --> 00:30:27,650
What? She left early?
515
00:30:27,900 --> 00:30:30,320
Oh. Not without her coat and purse.
516
00:30:31,120 --> 00:30:32,870
She definitely came home last night.
517
00:30:34,450 --> 00:30:35,500
Where is she?
518
00:30:41,340 --> 00:30:43,170
I'm told she left yesterday at closing.
519
00:30:43,670 --> 00:30:46,380
Except when I called home last night,
there was no answer.
520
00:30:47,130 --> 00:30:48,930
Well, did you get
anything from the police?
521
00:30:49,180 --> 00:30:51,220
They say it's too early to report
her missing,
522
00:30:51,300 --> 00:30:53,430
say I've got to wait another day.
It's rubbish.
523
00:31:02,770 --> 00:31:04,070
Six o'clock sign-out.
524
00:31:06,280 --> 00:31:08,570
She's written the word
"Paradise" beside it.
525
00:31:09,740 --> 00:31:11,410
-Paradise?
-Yeah.
526
00:31:12,370 --> 00:31:15,330
It's a book of stories by this new author,
James Michener.
527
00:31:16,040 --> 00:31:18,500
I'd read a glowing review
and asked to borrow a copy.
528
00:31:20,120 --> 00:31:22,080
You think Jean
left a message inside?
529
00:31:23,250 --> 00:31:26,340
Perhaps, or just a place
to hide something.
530
00:31:27,760 --> 00:31:28,630
Millie.
531
00:31:33,640 --> 00:31:37,600
-Seven digits and the word "Odessa."
-Hid in the title page
532
00:31:37,720 --> 00:31:39,890
of a story called "What I Learned."
533
00:31:42,060 --> 00:31:43,110
This symbol.
534
00:31:43,770 --> 00:31:46,610
That's how Jean would mark
enciphered messages back at Bletchley.
535
00:31:46,820 --> 00:31:50,780
It feels familiar somehow, but I can't
put my finger on what cipher it might be.
536
00:31:52,320 --> 00:31:53,280
Come on.
537
00:32:01,120 --> 00:32:02,500
I hope you've rested.
538
00:32:03,880 --> 00:32:06,090
I was far too eager to meet my captor.
539
00:32:07,420 --> 00:32:08,840
Call me Mr. Zuyev.
540
00:32:10,090 --> 00:32:13,510
We are interested in your contact
with Nigel Beamish.
541
00:32:14,390 --> 00:32:15,800
-Who?
-Come, now.
542
00:32:17,260 --> 00:32:18,310
He's your friend.
543
00:32:19,270 --> 00:32:21,940
He works here, at the British Consulate.
544
00:32:22,190 --> 00:32:24,350
We served together in the war.
He's no friend.
545
00:32:24,770 --> 00:32:28,230
-What woman picnics with her enemies?
-It was a trip down memory lane,
546
00:32:28,320 --> 00:32:31,450
-and no concern of yours.
-But it is, Miss McBrian.
547
00:32:31,700 --> 00:32:33,360
We saw him pass you information.
548
00:32:34,610 --> 00:32:37,370
Do let's not waste time prevaricating.
549
00:32:43,210 --> 00:32:44,670
[turns up music]
550
00:32:47,750 --> 00:32:50,130
I have no idea what it meant.
Ask him.
551
00:32:50,550 --> 00:32:53,300
I'm just a simple woman
working in a small bookstore.
552
00:32:53,590 --> 00:32:55,390
If it's reading recommendations
you're after--
553
00:32:55,470 --> 00:32:59,010
There are things you know,
and things you don't know...
554
00:32:59,890 --> 00:33:02,140
but you... you will tell me.
555
00:33:03,390 --> 00:33:04,440
Understand?
556
00:33:04,980 --> 00:33:06,610
Hm. Hm.
557
00:33:09,820 --> 00:33:10,690
Well...
558
00:33:12,280 --> 00:33:13,740
if I'm going to start singing...
559
00:33:15,240 --> 00:33:16,990
can I at least have a glass of water?
560
00:33:23,710 --> 00:33:24,660
[door closes]
561
00:33:38,800 --> 00:33:39,800
[shrieks]
562
00:33:41,680 --> 00:33:44,600
Help me! Help me!
563
00:33:55,900 --> 00:33:58,280
The police told you,
your friend's no missing person
564
00:33:58,370 --> 00:34:00,530
just because she left
some phone number in a book.
565
00:34:00,620 --> 00:34:03,200
It isn't a phone number.
She also wrote the word "Odessa,"
566
00:34:03,290 --> 00:34:06,040
-which is a city on the coast of Ukraine.
-Duly noted.
567
00:34:06,160 --> 00:34:08,170
[Millie] Mr. Walker,
our friend has disappeared.
568
00:34:08,250 --> 00:34:10,170
-I'll share this with my colleagues.
-Oh, will you?
569
00:34:10,250 --> 00:34:11,920
or will you just sweep it
under the carpet,
570
00:34:12,130 --> 00:34:13,920
the way you did when Alexei Orlov died?
571
00:34:14,170 --> 00:34:18,050
-I beg your pardon?
-My best friend was taken from our home.
572
00:34:18,130 --> 00:34:21,100
Now, you may not have enough to get off
your arse and do something about it,
573
00:34:21,180 --> 00:34:24,640
but if it's a swift kick you're after,
I will happily provide it.
574
00:34:24,980 --> 00:34:25,980
Refreshments?
575
00:34:26,310 --> 00:34:28,940
It's true, I do have
a rather formidable broom.
576
00:34:29,600 --> 00:34:31,650
You'd best make sure
you stay out of its path.
577
00:34:32,190 --> 00:34:36,650
Thank you, sir.
Just... please do keep us posted.
578
00:34:48,830 --> 00:34:50,830
-Any word?
-Deafening silence.
579
00:34:51,460 --> 00:34:52,880
What would anyone want with Jean?
580
00:34:53,840 --> 00:34:56,970
She crossed paths with an old acquaintance
from the British Consulate last night.
581
00:34:57,050 --> 00:34:58,380
She must've got the note from him.
582
00:34:58,590 --> 00:35:00,390
Well, then there's the trail
that Orlov left.
583
00:35:00,470 --> 00:35:03,810
-His last call, to Alan Mitchell's office.
-Alan Mitchell must know something.
584
00:35:03,890 --> 00:35:05,470
We need to get to him.
585
00:35:06,980 --> 00:35:10,190
His wife wanted to hear you play.
We could invite them,
586
00:35:10,730 --> 00:35:13,520
-say you've got a gig tonight.
-I could tell her I'll sign her statement.
587
00:35:14,020 --> 00:35:16,440
-I think she'd come for that alone.
-Yes, Iris. Please.
588
00:35:17,530 --> 00:35:19,900
And make sure she brings
that husband of hers.
589
00:35:20,910 --> 00:35:23,120
Right now I'm off to see
that Nigel Beamish.
590
00:35:40,090 --> 00:35:43,090
-Anything to say, Miss McBrian?
-Ouch.
591
00:35:43,470 --> 00:35:45,720
For your sake, I hope your memory
wasn't affected.
592
00:35:46,930 --> 00:35:47,890
Now...
593
00:35:48,640 --> 00:35:50,440
this piece of paper Nigel give you...
594
00:35:52,150 --> 00:35:53,900
We search your coat, your purse...
595
00:35:55,150 --> 00:35:56,520
you hide it somewhere.
596
00:35:57,230 --> 00:35:59,240
Tell us what it read, and you can go.
597
00:36:00,700 --> 00:36:02,110
It was his telephone number.
598
00:36:03,200 --> 00:36:06,620
We'd enjoyed a--
a few sordid wartime gropings
599
00:36:06,910 --> 00:36:11,210
during air-raid blackouts,
and he was hoping to rekindle the flame.
600
00:36:11,710 --> 00:36:13,580
-And?
-And I binned it.
601
00:36:20,630 --> 00:36:22,430
[struggling]
602
00:36:25,350 --> 00:36:26,350
[Jean moans]
603
00:36:29,810 --> 00:36:30,850
[screams]
604
00:36:37,070 --> 00:36:38,820
I swear to God, it's the truth.
605
00:36:39,110 --> 00:36:41,490
The "truth" needs to change,
Miss McBrian.
606
00:36:43,490 --> 00:36:46,740
All right! It was a number.
A seven-digit number.
607
00:36:48,080 --> 00:36:50,870
-I never made any sense of it.
-You are cryptologist.
608
00:36:51,250 --> 00:36:52,830
Who's even to say it was a cipher?
609
00:36:53,080 --> 00:36:56,290
Well, as no doubt you've learned, that...
610
00:36:57,210 --> 00:36:59,000
everything is code for something else.
611
00:37:11,140 --> 00:37:12,060
Excuse me.
612
00:37:14,810 --> 00:37:15,900
Any luck with Mr. Beamish?
613
00:37:15,980 --> 00:37:17,980
I went all over town
trying to track him down.
614
00:37:18,060 --> 00:37:22,240
I finally got him on the telephone.
He insists he has no clue
615
00:37:22,320 --> 00:37:23,740
about Jean's disappearance.
616
00:37:23,900 --> 00:37:25,610
-And you believe him?
-Not for a second!
617
00:37:26,070 --> 00:37:28,240
Tell me you're doing better
with our diplomat over there.
618
00:37:28,660 --> 00:37:32,120
Not yet, but I'm expecting Olivia,
and she may have unearthed a lead.
619
00:37:32,580 --> 00:37:34,460
In the meantime,
you up for some squeezing?
620
00:37:34,660 --> 00:37:35,790
It'll be a pleasure.
621
00:37:41,300 --> 00:37:43,970
-I do hope you're enjoying the evening.
-Oh, yes.
622
00:37:44,590 --> 00:37:47,390
It's a treat to be in a room,
and for once, not have to glad-hand.
623
00:37:48,260 --> 00:37:51,260
-I'm told you knew the Russian who died.
-Yes.
624
00:37:51,510 --> 00:37:53,600
Sadly, it's a complicated situation.
625
00:37:54,520 --> 00:37:55,520
I can imagine.
626
00:37:57,690 --> 00:38:00,270
I heard you weren't on good terms.
627
00:38:01,110 --> 00:38:02,650
There's a lot you don't understand.
628
00:38:04,070 --> 00:38:06,320
For starters, Orlov wasn't Russian.
629
00:38:07,950 --> 00:38:10,950
-Of course. Ukrainian.
-How'd you guess?
630
00:38:11,160 --> 00:38:14,000
-Odessa. On the Black Sea.
-You know your geography.
631
00:38:14,080 --> 00:38:16,000
"The Pearl," in fact.
Isn't that what they call it?
632
00:38:16,080 --> 00:38:17,870
-"The Pearl of the Black Sea."
-They do.
633
00:38:18,710 --> 00:38:20,710
That's what was written
on the man's tattoo.
634
00:38:20,790 --> 00:38:22,300
We weren't close enough
for me to know.
635
00:38:22,460 --> 00:38:25,220
And yet he called your office
moments before he died.
636
00:38:27,510 --> 00:38:29,180
Isn't this wonderful, Alan?
637
00:38:30,970 --> 00:38:32,140
Yes. Wonderful.
638
00:38:34,470 --> 00:38:35,480
Excuse me.
639
00:38:41,060 --> 00:38:42,570
You must wish you were up there.
640
00:38:43,270 --> 00:38:46,820
-The world hears enough of me.
-And it's about to hear more.
641
00:38:47,150 --> 00:38:49,160
Thank you for agreeing to sign
the statement.
642
00:38:51,280 --> 00:38:53,620
I'm hoping for a little help in return.
643
00:38:55,040 --> 00:38:59,460
Our friend is missing, Mrs. Mitchell.
Your husband, he has influence.
644
00:39:00,250 --> 00:39:02,170
-This is important.
-It always is.
645
00:39:12,680 --> 00:39:15,560
-You're-- you've got it wrong.
-Have I?
646
00:39:16,720 --> 00:39:19,390
You're a man who spent his career
making nice.
647
00:39:20,560 --> 00:39:24,020
Only this time, you stood up
to an old enemy.
648
00:39:24,650 --> 00:39:28,900
-This time, you decided might was right.
-My secretary has the keys.
649
00:39:28,990 --> 00:39:31,820
-She may have taken a call from him.
-My friend is missing, Mr. Mitchell.
650
00:39:31,910 --> 00:39:33,620
I am beyond interviewing the help.
651
00:39:34,450 --> 00:39:36,040
Who is Vladimir Nikolaev?
652
00:39:42,750 --> 00:39:43,790
The tattoo...
653
00:39:44,960 --> 00:39:46,460
refers to the Black Sea Fleet.
654
00:39:47,670 --> 00:39:51,840
Orlov was a naval officer in the war,
a hero in the Siege of Odessa.
655
00:39:52,220 --> 00:39:55,220
You don't know it, but there are men
working to repair the relations
656
00:39:55,310 --> 00:39:56,390
between our two countries.
657
00:39:57,100 --> 00:39:58,850
I was one and so was Orlov.
658
00:39:59,930 --> 00:40:02,810
He knew that he could call my office
when the chips were down.
659
00:40:03,860 --> 00:40:05,320
So Orlov was a spy?
660
00:40:06,610 --> 00:40:07,780
I didn't say that.
661
00:40:15,070 --> 00:40:17,620
Change of plans. No more nice guy.
662
00:40:18,540 --> 00:40:20,290
-I see.
-Do you?
663
00:40:20,460 --> 00:40:23,500
My guess, your superiors are tiring
of your abilities.
664
00:40:23,750 --> 00:40:26,000
You're clearly not running things,
Mr. Zuyev.
665
00:40:27,090 --> 00:40:28,460
Someone else holds your leash.
666
00:40:29,670 --> 00:40:30,590
True.
667
00:40:31,260 --> 00:40:32,590
But I hold yours.
668
00:40:33,840 --> 00:40:35,720
I know you killed the Consul General.
669
00:40:36,470 --> 00:40:40,270
A brilliant move, really.
Poisoning him amongst so many suspects.
670
00:40:40,560 --> 00:40:43,230
A traitor has many enemies.
671
00:40:44,190 --> 00:40:45,270
A double agent.
672
00:40:45,730 --> 00:40:48,730
So, those numbers you're so curious about,
he knew what they meant.
673
00:40:48,980 --> 00:40:50,780
[Speaking in Russian]
674
00:40:51,190 --> 00:40:54,280
-What's he saying?
-One of us give up on you.
675
00:40:54,950 --> 00:40:55,990
But, me...
676
00:40:57,410 --> 00:40:59,700
I believe there is blood in this stone.
677
00:41:06,920 --> 00:41:10,090
[vocalizing]
678
00:41:14,180 --> 00:41:19,470
♪ My love must be a kind of blind love ♪
679
00:41:21,980 --> 00:41:25,350
♪ I can't see anyone but you ♪
680
00:41:29,900 --> 00:41:34,070
♪ Are the stars out tonight? ♪
681
00:41:35,740 --> 00:41:41,490
♪ I don't care if it's cloudy or bright ♪
682
00:41:42,910 --> 00:41:48,500
♪ For I only have eyes ♪
683
00:41:49,710 --> 00:41:54,510
♪ For you ♪
684
00:41:55,510 --> 00:41:57,800
♪ Dear ♪
685
00:42:00,560 --> 00:42:02,060
I thought this might prove helpful.
686
00:42:02,350 --> 00:42:04,640
It was obvious you weren't given much aid
from those G-men.
687
00:42:05,940 --> 00:42:07,520
The Feds have an interest in him.
688
00:42:08,100 --> 00:42:09,980
My guess is he was involved
in the poisoning.
689
00:42:10,270 --> 00:42:12,280
His name is Vladimir Nikolaev.
690
00:42:13,780 --> 00:42:16,030
I know this man. He was at the party.
691
00:42:20,910 --> 00:42:22,830
-I must speak with you.
-Where's Ilyia?
692
00:42:23,450 --> 00:42:25,910
-Shouldn't you be busy being a boil?
-What is boil?
693
00:42:26,710 --> 00:42:29,420
-Never mind. Just keep your distance.
-There is danger!
694
00:42:29,710 --> 00:42:32,050
-You must listen.
-Ah, there you are.
695
00:42:32,300 --> 00:42:35,470
-Ilyia, I gotta find my friends.
-But first, music.
696
00:42:35,670 --> 00:42:37,300
I need a quick confab.
697
00:42:39,760 --> 00:42:45,180
[Arguing in Russian]
698
00:42:48,560 --> 00:42:51,400
Holy doodle. That's Ilyia's bodyguard.
699
00:42:52,860 --> 00:42:54,030
And he's right over there.
700
00:42:59,950 --> 00:43:02,580
-You sure that's our man?
-Yes. And he's wanted internationally.
701
00:43:02,660 --> 00:43:05,330
No wonder he gave me the creeps,
telling me I'm in danger.
702
00:43:05,750 --> 00:43:07,460
A threat or a warning?
703
00:43:08,790 --> 00:43:10,100
Let me see if I can find out.
704
00:43:10,200 --> 00:43:12,630
♪ I don't know ♪
705
00:43:12,840 --> 00:43:17,340
♪ If we're in a garden ♪
706
00:43:21,890 --> 00:43:24,350
-Players are good.
-What do you know about your handler?
707
00:43:25,010 --> 00:43:26,930
He watch me, I do not watch him.
708
00:43:28,350 --> 00:43:31,350
His name is Vladimir Nikolaev.
He's wanted by the police
709
00:43:31,440 --> 00:43:32,810
in several different countries.
710
00:43:33,900 --> 00:43:35,610
He was involved
in my friend's disappearance.
711
00:43:35,690 --> 00:43:36,860
I need to talk to him.
712
00:43:36,980 --> 00:43:39,570
To cover stinking track, he will kill you.
713
00:43:40,570 --> 00:43:44,490
-So he's some kind of government agent?
-I do not know. I'm humble cellist!
714
00:43:46,370 --> 00:43:48,160
We need to find best help.
715
00:43:50,040 --> 00:43:50,960
Come, come.
716
00:43:51,040 --> 00:43:52,540
♪ ...Go by ♪
717
00:43:54,380 --> 00:43:58,880
♪ But they all disappear ♪
718
00:44:02,550 --> 00:44:03,470
[Speaking in Russian]
719
00:44:08,310 --> 00:44:15,190
♪ Cause I only have eyes ♪
720
00:44:16,860 --> 00:44:18,150
"Josephine."
721
00:44:18,320 --> 00:44:19,820
♪ For you ♪
57928
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.