All language subtitles for The Bletchley Circle San Francisco 2018 S01E07 Fog of War 720p (Multi) WEB-DL HEVC x265 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,500 --> 00:00:04,670 We went and mounted a cylinder of discs on a spindle, 2 00:00:04,830 --> 00:00:07,590 and on the edge of each disc, letters of the alphabet all randomized, 3 00:00:07,750 --> 00:00:10,340 but that's not all. Then we use electrical currents to-- 4 00:00:10,420 --> 00:00:15,220 Uh... Gentlemen, we've devised a mechanism that brings efficient encryption 5 00:00:15,300 --> 00:00:18,600 to business communications, international communiques, 6 00:00:18,970 --> 00:00:22,560 and a growing number of wealthy men who want private conveyances. 7 00:00:22,940 --> 00:00:26,190 Now, as long-distance wire communication grows, 8 00:00:26,610 --> 00:00:28,190 so too does the need for privacy. 9 00:00:29,070 --> 00:00:30,940 -Our unit here-- -Your unit? 10 00:00:32,190 --> 00:00:35,200 Yes, sir. The patent was granted during the war, 11 00:00:35,530 --> 00:00:37,410 and the U.S. military has made good use of it. 12 00:00:37,740 --> 00:00:41,290 -We still do, the basics of it. -Well, that's a high compliment, Major. 13 00:00:41,910 --> 00:00:45,080 But the war is long gone and Mrs. Bearden here has a right to cash in 14 00:00:45,170 --> 00:00:48,460 -on her hard work and good thinking. -No one disputes your ingenuity, 15 00:00:48,540 --> 00:00:52,130 but the fact is, we still rely on certain cryptographic elements 16 00:00:52,210 --> 00:00:53,880 -you developed. -And you're welcome to them, 17 00:00:53,970 --> 00:00:55,840 but by my thinking, sir... 18 00:00:56,510 --> 00:00:58,760 -so am I. -Herbert Yardley shared the workings 19 00:00:58,890 --> 00:01:01,100 of our cryptology efforts during the First World War, 20 00:01:01,180 --> 00:01:02,310 which hurt us in the Second. 21 00:01:02,600 --> 00:01:04,810 Statutes are clear. Your application is denied. 22 00:01:07,520 --> 00:01:11,610 -Well, thank you for your consideration. -Well, hang-- hang on, hang on. 23 00:01:11,940 --> 00:01:13,360 We'll get a lawyer and fight this. 24 00:01:13,690 --> 00:01:15,820 Under Section Six of the Invention Secrecy Act, 25 00:01:15,900 --> 00:01:18,450 sharing information is punishable under military law. 26 00:01:18,530 --> 00:01:20,580 You speak of this to an attorney, you go to jail. 27 00:01:20,700 --> 00:01:24,120 Now, if you'll kindly surrender the machine and all technical documents. 28 00:01:25,250 --> 00:01:27,540 How-- how are we supposed to get our machine back? 29 00:01:28,500 --> 00:01:29,590 You don't. 30 00:01:51,150 --> 00:01:53,980 This really is a splendid collection, and the first one 31 00:01:54,070 --> 00:01:56,990 where poor Emily Dickinson wasn't edited half to death. 32 00:01:57,360 --> 00:02:00,160 To finally hear her true voice, they're crystalline gems. 33 00:02:01,580 --> 00:02:03,040 Millie! How was the interview? 34 00:02:03,330 --> 00:02:05,200 Well, there won't be much poetry in my life. 35 00:02:06,040 --> 00:02:08,460 But thanks to a good word that waitress Cherry put in for me, 36 00:02:08,540 --> 00:02:11,340 -I've a job at the diner. -Well, they're lucky to have you. 37 00:02:11,630 --> 00:02:16,380 And right now, I could use an escape from my new, greasy reality. 38 00:02:17,130 --> 00:02:19,760 Come on, Jean! I'll bring it back by the end of the week, I promise. 39 00:02:19,840 --> 00:02:22,680 We are not a lending library. Do you want to see me fired? 40 00:02:24,260 --> 00:02:25,470 Uh. No. Come on. 41 00:02:37,940 --> 00:02:40,280 You don't get this kind of money without cheating the system. 42 00:02:40,570 --> 00:02:42,820 Or inheriting it, which means Grandpa did the cheating. 43 00:02:43,370 --> 00:02:44,370 Enough. 44 00:02:44,740 --> 00:02:49,330 It's not every day you get invited to the recital of a world-class cellist. 45 00:02:49,540 --> 00:02:51,750 The Soviets are only over here looking for friends. 46 00:02:51,960 --> 00:02:54,090 They got Poland rising up against them as we speak. 47 00:02:54,170 --> 00:02:55,920 Not today, Dennis. Please. 48 00:02:56,710 --> 00:02:59,300 I'm proud you were invited, Mom. Dad would be too. 49 00:02:59,840 --> 00:03:02,340 Inviting a few military wives is the least our government could do 50 00:03:02,430 --> 00:03:03,970 after they stole our machine. 51 00:03:04,720 --> 00:03:06,680 Least I got the know-how to build another prototype. 52 00:03:06,770 --> 00:03:08,270 Well, then you go ahead and forget it. 53 00:03:08,350 --> 00:03:12,150 You heard the man. That machine puts lives in danger, and us in jail. 54 00:03:12,440 --> 00:03:14,520 -Fine. -I'm gonna go look over there. 55 00:03:14,610 --> 00:03:16,820 No. You are gonna-- you are gonna stay right here 56 00:03:16,900 --> 00:03:18,650 and enjoy this damn thing, you hear me? 57 00:03:19,240 --> 00:03:20,450 "Damn thing," indeed. 58 00:03:21,490 --> 00:03:22,360 Mrs. Bearden. 59 00:03:22,660 --> 00:03:25,950 -Oh. Uh, yes. Hello. -I'm Deborah Mitchell. 60 00:03:26,330 --> 00:03:27,290 Alan? 61 00:03:28,910 --> 00:03:33,380 -This is my husband, Alan. -My son, Dennis, and our friend, Hailey. 62 00:03:34,290 --> 00:03:36,170 -It's a pleasure! -Indeed. 63 00:03:36,880 --> 00:03:39,760 Young man, I'm told your father still serves. 64 00:03:39,970 --> 00:03:42,430 -You must miss him a great deal. -I'm used to it. 65 00:03:42,510 --> 00:03:45,100 Well, at least this new Vietnam business is short-term. 66 00:03:45,430 --> 00:03:46,810 -Or so they say. -Oh, it's true. 67 00:03:47,060 --> 00:03:48,720 They'll be done training the Southern forces 68 00:03:48,810 --> 00:03:50,560 and back home in a month. 69 00:03:50,980 --> 00:03:52,940 If it's a real live ambassador telling me so, 70 00:03:53,150 --> 00:03:56,570 -I'll take that to the bank. -Retired ambassador, but even still. 71 00:03:56,860 --> 00:03:58,900 We're looking forward to putting down roots, 72 00:03:59,150 --> 00:04:00,780 enjoying our own culture. 73 00:04:01,740 --> 00:04:03,660 Iris, I understand you're a musician? 74 00:04:03,910 --> 00:04:08,870 Oh, it's just a Thursday-night early set in the Fillmore, hardly worth a listen. 75 00:04:09,410 --> 00:04:12,540 That's a lie. They're swinging! Treat yourself and tune in. 76 00:04:13,500 --> 00:04:16,630 Now, if you'll excuse me, I heard the call of a bacon wrap-around. [chuckles] 77 00:04:18,300 --> 00:04:22,630 -Well, it seems you have a fan. -We met in the war. I'm very fond of her. 78 00:04:23,470 --> 00:04:26,470 Now, from what I've heard, the Big Bop's an integrated club? 79 00:04:26,850 --> 00:04:27,760 It is. 80 00:04:27,930 --> 00:04:30,640 Well, then... I look forward to paying a visit. 81 00:04:31,390 --> 00:04:34,730 My wife does her homework, Mrs. Bearden. How else do you think I got this far? 82 00:04:34,850 --> 00:04:36,060 Mm. 83 00:04:42,610 --> 00:04:44,740 -My wrap-around! -[Russian accent] It's pretty good. 84 00:04:45,030 --> 00:04:46,910 We do not taste pig like this at home. 85 00:04:47,740 --> 00:04:48,700 Mm. 86 00:04:50,240 --> 00:04:51,200 Mm! 87 00:04:51,330 --> 00:04:54,500 Geez. Figured a guy like you would know a thing or two about sharing, 88 00:04:55,080 --> 00:04:56,710 coming from a communist country and all. 89 00:04:56,880 --> 00:04:58,960 And I figure the Land of Free can pour drink. 90 00:04:59,420 --> 00:05:00,960 Sad day for both of us. 91 00:05:01,250 --> 00:05:04,010 What savage Cossack pollute vodka with ice? 92 00:05:04,800 --> 00:05:06,890 What yahoo turns up his nose at free drinks? 93 00:05:07,680 --> 00:05:08,760 You are correct. 94 00:05:09,350 --> 00:05:10,640 I am peasant. 95 00:05:14,980 --> 00:05:17,900 If you're interested in good nosh, you should take a gander at our markets. 96 00:05:18,020 --> 00:05:20,860 We like food the same way you Reds like cranking out your music. 97 00:05:21,400 --> 00:05:24,320 Guilty, and with you, we do not even share our best. 98 00:05:25,070 --> 00:05:27,570 Who's your friend? Been eyeing us since I got here. 99 00:05:27,820 --> 00:05:29,280 Hm. My boil. 100 00:05:29,830 --> 00:05:31,870 On my ass. Watch every move. 101 00:05:32,660 --> 00:05:35,250 -You know who I'm talking about? -Hand burrowed in pocket, 102 00:05:35,370 --> 00:05:37,870 with piss-yellow tie that haunt my dream. 103 00:05:38,790 --> 00:05:39,790 That's the one. 104 00:05:40,380 --> 00:05:42,590 -Should we ask him over? -Oh, no. 105 00:05:43,090 --> 00:05:46,510 My boil, he bathes but once a week. 106 00:05:47,760 --> 00:05:48,720 Well, then! 107 00:05:49,510 --> 00:05:50,550 Breathe easy while you can. 108 00:05:53,770 --> 00:05:56,100 [Iris] Then after the war, it was home teaching piano 109 00:05:56,180 --> 00:05:57,810 till I got work at Berkeley. 110 00:05:57,980 --> 00:06:02,230 I trust today's conversation is about music, not politics? 111 00:06:02,360 --> 00:06:03,650 You're in luck, Mr. Orlov. 112 00:06:04,320 --> 00:06:06,700 My wife is only interested in things of beauty. 113 00:06:07,490 --> 00:06:09,490 Alexei Orlov, Soviet Consul General. 114 00:06:10,410 --> 00:06:13,910 Iris is a musician herself. She plays at a jazz club in the Fillmore. 115 00:06:14,200 --> 00:06:15,080 You should visit. 116 00:06:15,330 --> 00:06:17,830 Oh, well, jazz isn't everyone's cup of tea. 117 00:06:18,040 --> 00:06:20,960 Fillmore District? Where capitalists displace 118 00:06:21,080 --> 00:06:22,590 good working men and women. 119 00:06:22,750 --> 00:06:25,670 -You got that right, sir. -I thought we weren't discussing politics. 120 00:06:26,380 --> 00:06:28,760 I'm just saying, we don't all live like you do here. 121 00:06:29,380 --> 00:06:31,890 My son is very proud of his home. 122 00:06:32,220 --> 00:06:34,930 To love home is to love mother. 123 00:06:40,230 --> 00:06:41,310 Here we go. 124 00:06:43,230 --> 00:06:47,150 ♪ When you tell me to close my eyes ♪ 125 00:06:49,490 --> 00:06:50,410 There you go. 126 00:06:50,490 --> 00:06:54,280 ♪ I know I'm in for a surprise ♪ 127 00:06:54,450 --> 00:06:57,700 -Archie! Fancy seeing you here. -I was in the area 128 00:06:57,790 --> 00:06:58,960 sourcing new light fixtures. 129 00:06:59,330 --> 00:07:01,880 It's outrageous the police won't pay for what they went and ruined. 130 00:07:02,000 --> 00:07:04,500 Well, I look at it as a chance to spruce up the joint. 131 00:07:04,880 --> 00:07:07,670 Besides, it was all worth it, if it got your attention. 132 00:07:08,800 --> 00:07:11,970 Yes. Well, today's special is a meatloaf with some sort of vegetable. 133 00:07:12,140 --> 00:07:13,300 Sold on the special. 134 00:07:18,850 --> 00:07:23,150 We may be continents apart, but our two worlds 135 00:07:23,230 --> 00:07:26,520 are more alike than we imagine, and so we welcome 136 00:07:26,610 --> 00:07:29,110 Consul General Alexei Orlov 137 00:07:29,400 --> 00:07:33,700 and his talented cadre on this thrilling cultural exchange 138 00:07:33,780 --> 00:07:35,160 between our two countries. 139 00:07:36,030 --> 00:07:41,080 Despite our political differences, we all share a love of the beautiful, 140 00:07:41,790 --> 00:07:44,960 and no one proves that more than our guest cellist... 141 00:07:45,590 --> 00:07:46,920 Ilyia Sokolov. 142 00:07:48,760 --> 00:07:49,670 Thank you. 143 00:07:51,880 --> 00:07:53,470 That jerk's the guest of honor? 144 00:07:54,970 --> 00:07:56,760 Where is that damn fool going? 145 00:08:18,280 --> 00:08:21,120 If this is true, then I am no longer safe here. 146 00:08:21,250 --> 00:08:22,370 I beg you, help me. 147 00:08:24,170 --> 00:08:25,580 Is first time I ever ask. 148 00:08:26,210 --> 00:08:27,670 I tell you, I need protection. 149 00:08:42,480 --> 00:08:43,600 [man speaking Russian] 150 00:08:44,940 --> 00:08:47,650 Madam. Do you know where is my coat? 151 00:08:48,020 --> 00:08:50,150 -Sir, I wouldn't know-- -I must leave immediately. 152 00:08:51,320 --> 00:08:54,150 Sir, you-- you have a-- a nosebleed. 153 00:08:54,650 --> 00:08:57,620 Such travel wears a body thin. 154 00:08:58,950 --> 00:09:00,080 [groans] 155 00:09:09,000 --> 00:09:09,960 Sir. Sir. 156 00:09:10,840 --> 00:09:11,960 [retching] 157 00:09:12,260 --> 00:09:15,680 Here. Here. Just. Just. You-- You just-- you just wait here, and I'll-- 158 00:09:15,800 --> 00:09:17,390 -I'll go get you-- -Look. Look. 159 00:09:17,680 --> 00:09:18,550 [groans] 160 00:09:19,930 --> 00:09:21,640 Vlad! Is Vlad! 161 00:09:22,640 --> 00:09:24,640 -Is him. -I don't understand! 162 00:09:24,980 --> 00:09:27,190 Vlad? Who's Vlad? Who-- What-- 163 00:09:35,360 --> 00:09:36,280 Oh, God. 164 00:09:49,080 --> 00:09:50,340 Sounds to me like poisoning. 165 00:09:50,960 --> 00:09:53,170 Paralysis, rapid congestion of the lungs. 166 00:09:54,260 --> 00:09:56,800 -My thoughts exactly. -The man, he was... 167 00:09:57,630 --> 00:10:00,720 saying the name Vlad, and pointing at his tattoo. 168 00:10:00,800 --> 00:10:05,060 It was some... some kind of emblem with letters. It looked like symbols. 169 00:10:05,270 --> 00:10:07,270 The police took my name and sent me home. 170 00:10:07,520 --> 00:10:09,560 Not that I had a clue what any of it meant. 171 00:10:09,730 --> 00:10:11,190 Likely the Cyrillic alphabet. 172 00:10:11,860 --> 00:10:13,730 I picked up some Russian on my travels. 173 00:10:14,730 --> 00:10:17,610 In a way, those were the poor man's dying words. 174 00:10:18,280 --> 00:10:20,030 I just felt so helpless. 175 00:10:20,740 --> 00:10:22,740 Iris, it sounds like you did all you could. 176 00:10:23,370 --> 00:10:25,750 I saw a man die, and no one gave a damn. 177 00:10:25,830 --> 00:10:27,660 What an awful thing to have to go through. 178 00:10:29,670 --> 00:10:30,920 I'm gonna take this to Bryce. 179 00:10:43,220 --> 00:10:44,260 [groans] 180 00:10:45,470 --> 00:10:48,020 I'm told the constabulary enjoy pastries. 181 00:10:48,640 --> 00:10:49,730 What do you want? 182 00:10:50,980 --> 00:10:52,020 They're cinnamon sugar. 183 00:10:52,980 --> 00:10:54,980 I ain't born yesterday. Let me have it. 184 00:10:55,650 --> 00:10:57,900 I came to see how you are. If it's a bad time... 185 00:10:58,070 --> 00:11:00,200 No, no, no. It's always a delight. 186 00:11:03,070 --> 00:11:04,990 -They look serious. -FBI. 187 00:11:06,040 --> 00:11:08,200 The Soviet Consul General died last night. 188 00:11:08,710 --> 00:11:11,460 -Why else do you think I'm here? -I'd hoped otherwise. 189 00:11:12,460 --> 00:11:14,750 Millie, the man died of a heart attack. 190 00:11:15,170 --> 00:11:17,510 While bleeding from the nose and gasping for air? 191 00:11:17,630 --> 00:11:20,590 -That's the medical report. -Well, the medical report is wrong! 192 00:11:21,340 --> 00:11:24,300 I might be able to help translate that man's tattoo. 193 00:11:24,430 --> 00:11:26,350 -What tattoo? -You don't know? 194 00:11:26,510 --> 00:11:28,730 -Well, the FBI took over the case. -What case? 195 00:11:28,810 --> 00:11:30,600 You just told me the man died of a heart attack. 196 00:11:30,730 --> 00:11:32,310 The whole thing is politically sensitive. 197 00:11:32,400 --> 00:11:35,520 Yes, and it all rests on a man's dying words. 198 00:11:35,770 --> 00:11:36,690 Well, what were they? 199 00:11:37,440 --> 00:11:41,150 Come now, Bill. I'm gonna need a little tit for my tat. 200 00:11:41,950 --> 00:11:44,070 -Like what? -Like a trip to the morgue? 201 00:11:44,820 --> 00:11:46,160 Such a romantic. 202 00:11:51,710 --> 00:11:52,750 I smell bacon. 203 00:11:59,050 --> 00:12:01,380 -Miss McBrian. Good morning. -Good morning. 204 00:12:02,220 --> 00:12:03,220 Sleep okay? 205 00:12:04,220 --> 00:12:06,350 I hear it was quite the bunfight you attended. 206 00:12:06,720 --> 00:12:09,180 Yeah, a Cold War battle, right in front of our faces. 207 00:12:09,470 --> 00:12:12,600 Bam, one of ours bumped off one of theirs. We're as bad as they are. 208 00:12:12,980 --> 00:12:13,980 I doubt that. 209 00:12:15,100 --> 00:12:17,110 Dennis has a keen interest in politics. 210 00:12:17,690 --> 00:12:19,230 Sooner or later, folks start fighting. 211 00:12:19,320 --> 00:12:20,280 Doesn't matter what side 212 00:12:20,360 --> 00:12:22,360 of the Iron Curtain you hang your hat on. 213 00:12:22,490 --> 00:12:23,950 And you think fighting is the way? 214 00:12:24,070 --> 00:12:25,450 [knock at door] 215 00:12:26,070 --> 00:12:27,080 I'm not the only one. 216 00:12:27,530 --> 00:12:29,410 Mom here raised plenty of hell back in the day. 217 00:12:30,200 --> 00:12:33,330 -Well, the day is different now. -To you, maybe. 218 00:12:38,340 --> 00:12:40,920 -Mrs. Iris Bearden? -Yes. Can I help you? 219 00:12:41,130 --> 00:12:43,420 Agent Walker, FBI. Apologies for the early hour, 220 00:12:43,510 --> 00:12:44,720 but we have a few questions. 221 00:12:45,550 --> 00:12:48,970 -I have guests, and children to get ready. -You're also the last person 222 00:12:49,060 --> 00:12:50,850 to see the Soviet Consul General alive. 223 00:12:51,220 --> 00:12:53,350 -That's of great interest to us. -What's going on here? 224 00:12:53,850 --> 00:12:56,480 -You got a search warrant? -It's fine, Dennis, we're just talking. 225 00:12:57,650 --> 00:12:59,730 I think you'd be more comfortable down the station. 226 00:13:00,110 --> 00:13:01,030 Won't take long. 227 00:13:03,190 --> 00:13:05,110 -Jean? -I'll get them to school. 228 00:13:08,490 --> 00:13:10,200 Now, you listen to Miss McBrian here. 229 00:13:10,790 --> 00:13:13,080 Don't you worry. This is all a bunch of nothing. 230 00:13:24,720 --> 00:13:26,590 And the moment he starts playing the cello... 231 00:13:27,300 --> 00:13:29,260 -you leave the room. -I went to find my son. 232 00:13:29,510 --> 00:13:32,720 So, he was also unaccounted for at the time of the Consul General's death? 233 00:13:33,100 --> 00:13:34,850 No, he was using the toilet. 234 00:13:35,310 --> 00:13:36,190 Ah. 235 00:13:37,310 --> 00:13:42,400 I see he's quite involved in political activism. Rallies, protests. 236 00:13:43,030 --> 00:13:44,530 No father around to keep him in line. 237 00:13:44,860 --> 00:13:48,110 My husband is currently overseas protecting this country's interests. 238 00:13:48,200 --> 00:13:51,280 While your boy gets wilder by the day. 239 00:13:51,700 --> 00:13:55,160 Um... Kids today, they-- they question everything. 240 00:13:55,660 --> 00:13:58,000 The Consul General, what did he say before he died? 241 00:13:58,120 --> 00:14:00,000 -Nothing I could understand. -Oh. 242 00:14:00,540 --> 00:14:02,250 Maybe I'll bring in your boy. He can tell me. 243 00:14:02,340 --> 00:14:04,420 -Sir, I'm-- -Either you are cooperating 244 00:14:04,510 --> 00:14:06,260 with your country, or you are undermining it. 245 00:14:06,800 --> 00:14:08,260 -It was nothing. -To you, perhaps. 246 00:14:08,680 --> 00:14:11,220 Vlad. That's all he said. Vlad. 247 00:14:11,640 --> 00:14:13,810 Mr. Alan Mitchell. 248 00:14:14,180 --> 00:14:16,850 Where was he at the time of the Consul General's death? 249 00:14:17,140 --> 00:14:18,270 Well, what does it matter? 250 00:14:18,690 --> 00:14:21,730 If Mr. Orlov was poisoned, then it was long before he dropped. 251 00:14:22,110 --> 00:14:23,650 Who said anything about poisoning? 252 00:14:24,150 --> 00:14:27,650 Well, I-- I just-- It-- The way that he died, 253 00:14:27,740 --> 00:14:29,660 -I only thought-- -You're not here to think. 254 00:14:29,780 --> 00:14:31,910 What did you bring me here for? Why threaten my family-- 255 00:14:31,990 --> 00:14:34,080 We are staring down an international crisis. 256 00:14:34,330 --> 00:14:36,620 That means we need a story that is airtight. 257 00:14:38,250 --> 00:14:39,210 From your file, 258 00:14:40,170 --> 00:14:43,290 it seems you've kept your fair share of secrets before. 259 00:14:44,460 --> 00:14:47,510 I have never betrayed the trust my country has placed in me. 260 00:14:47,720 --> 00:14:50,010 And I'm here to make sure you don't start now. 261 00:14:52,260 --> 00:14:54,930 [reading Russian] 262 00:14:56,270 --> 00:14:57,640 As the Russians say, 263 00:14:58,140 --> 00:14:59,940 "You cannot escape your fate." 264 00:15:00,310 --> 00:15:02,480 [Bryce] Medical report suggests muscle and organ failure, 265 00:15:02,610 --> 00:15:05,070 likely from ingestion of a chemical substance. 266 00:15:07,900 --> 00:15:09,860 -Doesn't say what. -Doesn't have to. 267 00:15:10,490 --> 00:15:12,490 My bet, it's curare. 268 00:15:14,080 --> 00:15:17,040 -Curare? -Mm. What's in the file fits the bill. 269 00:15:17,580 --> 00:15:19,620 It's the Soviets' chosen venom, 270 00:15:20,080 --> 00:15:22,290 extracted from a deadly South American plant. 271 00:15:23,000 --> 00:15:25,590 You're suggesting Orlov was murdered by one of his own? 272 00:15:26,960 --> 00:15:28,880 Or someone made it look like he was. 273 00:15:31,050 --> 00:15:34,640 Either way, they counted on Americans to cover it up. 274 00:15:40,020 --> 00:15:41,100 Jean McBrian? 275 00:15:42,600 --> 00:15:43,650 Nigel Beamish. 276 00:15:43,900 --> 00:15:46,400 The office told me you were outside. I could hardly fathom it. 277 00:15:46,480 --> 00:15:49,030 -What brings you to our shores? -Can you believe, I live here now. 278 00:15:49,150 --> 00:15:52,280 -I can. It suits you. -I spotted you last week, 279 00:15:52,360 --> 00:15:54,280 when I telexed my resignation back to London. 280 00:15:54,700 --> 00:15:56,580 You worked at the library, if I'm not mistaken. 281 00:15:57,160 --> 00:15:58,910 I have to admit, I have kept tabs. 282 00:15:59,120 --> 00:16:04,000 -And you, in the Foreign Service. -Mostly just toiling over briefings. 283 00:16:04,170 --> 00:16:07,880 -Still, far cry from Bletchley. -Until I saw you standing here. 284 00:16:09,210 --> 00:16:13,300 I've an American friend, badgered by federal officers this morning. 285 00:16:13,550 --> 00:16:17,720 -Well, that's outside of my bailiwick. -It's regarding the death of Alexei Orlov. 286 00:16:19,430 --> 00:16:22,350 Jean, what are you doing here, wrapping yourself up in this business? 287 00:16:22,810 --> 00:16:26,480 You know me. I was always one for puzzles, riddles... 288 00:16:26,770 --> 00:16:28,020 International calamities? 289 00:16:28,570 --> 00:16:30,650 I just wanted to let you to know, Nigel, that I'm... 290 00:16:31,400 --> 00:16:32,900 at your service once again. 291 00:16:33,530 --> 00:16:34,530 Well... 292 00:16:35,360 --> 00:16:37,070 there might be something you could do for me. 293 00:16:37,870 --> 00:16:40,290 It's top-secret work, but I could pay your asking price. 294 00:16:40,870 --> 00:16:42,000 Just like old times. 295 00:16:58,800 --> 00:17:00,060 [knock at door] 296 00:17:03,770 --> 00:17:07,190 -How'd you find me? -I make call, who make more call. 297 00:17:07,980 --> 00:17:09,980 You promise me you'll take me to market! 298 00:17:10,150 --> 00:17:11,690 -Buddy, I'm no tour guide. -Please. 299 00:17:12,610 --> 00:17:14,780 Everyone is eye on Orlov death. 300 00:17:15,450 --> 00:17:17,030 Now is one chance for me. 301 00:17:17,820 --> 00:17:19,490 I got a lot of things on the go. 302 00:17:19,870 --> 00:17:22,700 You deny man who make you weep with cello? 303 00:17:24,410 --> 00:17:27,670 Might've got a bit misty, but that's the sum extent. 304 00:17:31,000 --> 00:17:33,090 You got dirt on what really killed your man Orlov? 305 00:17:33,420 --> 00:17:36,300 -He is never my man. -All right. 306 00:17:36,840 --> 00:17:38,140 Uh... 307 00:17:38,970 --> 00:17:40,220 You show your world... 308 00:17:41,180 --> 00:17:42,140 I show mine. 309 00:17:51,520 --> 00:17:53,990 Iris? What-- What are you doing here? 310 00:17:55,110 --> 00:17:58,110 Let's just say a gentleman wanted the pleasure of my company, and 311 00:17:58,530 --> 00:18:01,160 -wouldn't take no for an answer. -You too? 312 00:18:01,950 --> 00:18:04,290 They've been holding my husband for hours now. 313 00:18:04,660 --> 00:18:06,580 Seems they have a lot of questions. 314 00:18:07,670 --> 00:18:10,420 It's terrible. We didn't move here to have our names 315 00:18:10,500 --> 00:18:11,750 embroiled in scandal. 316 00:18:12,040 --> 00:18:14,130 The Feds are looking to control the story. 317 00:18:14,300 --> 00:18:16,760 Orlov and my husband had their differences, 318 00:18:16,880 --> 00:18:18,970 but Alan would never... 319 00:18:20,220 --> 00:18:23,810 Let's just say Alan is a diplomat. He doesn't believe in violent measures. 320 00:18:24,350 --> 00:18:25,560 Neither do the FBI. 321 00:18:26,600 --> 00:18:29,310 According to them, the man died of a heart attack. 322 00:18:29,900 --> 00:18:32,770 -That's not true. -Well, I know that, and you know that. 323 00:18:33,190 --> 00:18:35,820 So long as we all keep quiet about it, everybody's fine. 324 00:18:36,240 --> 00:18:38,820 They threatened to put my family on some kind of watchlist, 325 00:18:39,450 --> 00:18:42,490 -and they may implicate my son. -Well, that's a travesty. 326 00:18:43,660 --> 00:18:46,080 You gave comfort to a man in his dying breaths. 327 00:18:47,290 --> 00:18:50,000 I will see to it. You shouldn't have to suffer further. 328 00:18:50,250 --> 00:18:51,500 I'd be much obliged. 329 00:18:52,290 --> 00:18:55,250 This Orlov. What did you know about him? 330 00:18:55,340 --> 00:18:58,550 There's our attorney. Iris, thank you. I-- I'll be in touch. 331 00:19:03,100 --> 00:19:06,140 I can still see him, choking out his last words. 332 00:19:06,220 --> 00:19:09,140 If we can't tease out what he was trying to tell me, then who will? 333 00:19:09,440 --> 00:19:12,100 Clearly not the FBI. They want this whole thing to go away. 334 00:19:12,190 --> 00:19:14,690 [Iris] And there's a shadow on my family until we solve this. 335 00:19:14,940 --> 00:19:18,440 Fortunately, we've a toe-hold. That man's tattoo is Russian 336 00:19:18,530 --> 00:19:20,110 for "the Pearl of the Black Sea." 337 00:19:21,070 --> 00:19:24,450 Now, how on Earth does a body of water, or a pearl in it, relate to this man? 338 00:19:24,700 --> 00:19:27,040 My take on the autopsy is he was poisoned, 339 00:19:27,120 --> 00:19:30,120 possibly by a Soviet toxin, my guess is by our man, Vlad. 340 00:19:30,210 --> 00:19:32,920 And yet the FBI are going after this diplomat, Alan Mitchell. 341 00:19:33,000 --> 00:19:35,170 Maybe with good reason. His wife did tell me 342 00:19:35,250 --> 00:19:36,670 that he and Orlov didn't get along. 343 00:19:37,000 --> 00:19:40,220 You think Mitchell's in cahoots with this Vladimir Nikolaev? 344 00:19:40,470 --> 00:19:44,300 I don't know, but it seems everyone is gunning to sweep it under the rug. 345 00:19:44,800 --> 00:19:47,560 The FBI were more interested in threatening me than finding a killer. 346 00:19:48,770 --> 00:19:49,810 [sighs] 347 00:19:52,770 --> 00:19:55,860 Jean. That's quite the do. 348 00:19:56,320 --> 00:19:58,400 It's not a "do," Millie. 349 00:19:58,860 --> 00:20:01,070 -It's just my hair. -What happened to it? 350 00:20:01,280 --> 00:20:02,860 -Nothing. -Nothing? 351 00:20:03,450 --> 00:20:04,410 Nothing! 352 00:20:07,540 --> 00:20:09,500 You remember Nigel Beamish from Bletchley Hut Four. 353 00:20:09,700 --> 00:20:13,620 -Oh, Good Lord! What a stupid clot. -Well, he wasn't that bad. 354 00:20:13,920 --> 00:20:15,040 Are you around the twist? 355 00:20:15,330 --> 00:20:18,050 The man once passed intelligence to the Germans 356 00:20:18,380 --> 00:20:22,300 after misreading a coded intercept I gave him! He almost got me fired! 357 00:20:22,880 --> 00:20:25,590 The whole of Hut Three spent days crafting false ciphers 358 00:20:25,680 --> 00:20:27,100 to cover for that dolt. 359 00:20:27,350 --> 00:20:30,180 Well, he's in the city, and I thought he might prove useful. 360 00:20:30,640 --> 00:20:36,190 To you, yes! You solved his every problem and let him take the credit every time. 361 00:20:36,560 --> 00:20:38,320 It's how we got the job done, Millie. 362 00:20:38,820 --> 00:20:40,400 Why dredge up that old fossil? 363 00:20:40,530 --> 00:20:42,450 Because he works for the British Consulate. 364 00:20:42,610 --> 00:20:44,570 The same Foreign office that turned you down? 365 00:20:44,660 --> 00:20:48,450 The point is, Millie, that he has a job with access to information, 366 00:20:48,530 --> 00:20:49,740 so I sought him out. 367 00:20:50,620 --> 00:20:52,960 I was worried for Iris when the FBI came calling, 368 00:20:53,040 --> 00:20:56,460 and I think he might know a thing or two about this Vladimir Nikolaev. 369 00:20:57,840 --> 00:20:59,590 Well, don't say I didn't warn you. 370 00:21:01,260 --> 00:21:03,470 Who knew such riches existed? 371 00:21:04,130 --> 00:21:05,550 Oranges, I can understand. 372 00:21:05,970 --> 00:21:08,760 They were a rare treat till I moved here to California, but... 373 00:21:09,890 --> 00:21:12,350 -parsnips? -Like I've never seen! 374 00:21:13,060 --> 00:21:14,640 Such abundance. 375 00:21:15,350 --> 00:21:16,310 I know it. 376 00:21:16,400 --> 00:21:18,860 Some winters on the farm, all we had were rotten potatoes 377 00:21:18,940 --> 00:21:22,570 -and any critters we could shoot. -You lucky, you eat critter. 378 00:21:23,110 --> 00:21:24,990 I live in Leningrad during siege. 379 00:21:25,570 --> 00:21:27,160 Nine hundred days we starve. 380 00:21:29,240 --> 00:21:30,530 Yeah, we're not hungry like that. 381 00:21:31,580 --> 00:21:36,370 In America, hunger not of belly... of soul. 382 00:21:37,040 --> 00:21:39,210 I see American dream... 383 00:21:40,040 --> 00:21:42,420 -only for rich. -Not for lack of trying. 384 00:21:42,670 --> 00:21:44,220 I built something with a friend, 385 00:21:44,760 --> 00:21:48,340 something special some government committee burned to the ground. 386 00:21:49,220 --> 00:21:51,100 When a country rob us of dream... 387 00:21:51,890 --> 00:21:53,520 that is greatest crime. 388 00:21:54,600 --> 00:21:55,940 Still, nothing you can you do. 389 00:21:56,850 --> 00:21:57,730 Wrong. 390 00:21:58,480 --> 00:22:00,110 You know Sergei Prokofiev? 391 00:22:01,520 --> 00:22:03,820 -No, Ilyia, I do not. -He is composer. 392 00:22:04,070 --> 00:22:09,320 Stalin ban his music, call compositions threat to social fabric. 393 00:22:10,410 --> 00:22:12,370 He write... sonata for cello. 394 00:22:13,200 --> 00:22:15,330 Composer union bury him with delay, 395 00:22:15,410 --> 00:22:18,040 all so world never hear it but Prokofiev... 396 00:22:19,210 --> 00:22:20,960 he never stop his vision, 397 00:22:21,460 --> 00:22:24,210 or else world lose best music. 398 00:22:24,840 --> 00:22:26,510 The sonata, what happened to it? 399 00:22:27,590 --> 00:22:30,390 I play it for American dreamers yesterday. 400 00:22:31,510 --> 00:22:32,470 You... 401 00:22:33,430 --> 00:22:34,640 you weep your gut out. 402 00:22:41,270 --> 00:22:43,070 We got your boil following us. 403 00:22:44,320 --> 00:22:47,570 Walk easy. We run, he chase. 404 00:22:48,950 --> 00:22:50,660 Aren't bodyguards there to protect? 405 00:22:51,740 --> 00:22:54,450 KGB. He watch every move. 406 00:22:58,960 --> 00:23:01,040 Seeing you was a welcome surprise. 407 00:23:01,880 --> 00:23:03,380 You know, I was always fond of you. 408 00:23:05,050 --> 00:23:07,510 I applied to the Foreign Service, but... 409 00:23:09,090 --> 00:23:11,510 -It was my dream. -Well, they were fools not to have you. 410 00:23:13,350 --> 00:23:14,560 I'd have to agree. 411 00:23:16,810 --> 00:23:20,480 Though I must admit, serving Queen and country can be a lonely enterprise. 412 00:23:20,770 --> 00:23:23,360 Well, perhaps the best way for a man to rise through the ranks is... 413 00:23:24,320 --> 00:23:26,150 with the right woman by his side. 414 00:23:29,450 --> 00:23:30,650 My thoughts exactly. 415 00:23:31,860 --> 00:23:34,870 I have to ask, do the words "Pearl of the Black Sea" 416 00:23:35,330 --> 00:23:37,830 -mean anything to you? -Another piece to a puzzle. 417 00:23:38,660 --> 00:23:41,120 Just like old days, you're the man with all the answers. 418 00:23:42,500 --> 00:23:45,170 "Pearl of the Black Sea" is the Soviet city of Odessa. 419 00:23:46,300 --> 00:23:48,300 As it happens, the encryption I need your help with 420 00:23:48,380 --> 00:23:49,840 is also wrapped up with the Soviets. 421 00:23:50,050 --> 00:23:51,720 It's regarding the death of that diplomat? 422 00:23:52,090 --> 00:23:54,850 -That I can't say. -And yet here you are needing my help. 423 00:24:00,980 --> 00:24:04,610 We've intercepted a seven-digit cipher from Soviet communications, 424 00:24:04,810 --> 00:24:07,610 -and they're asking me to decrypt it. -Well, of course they would, Nigel, 425 00:24:07,690 --> 00:24:10,570 -after your stellar success at Bletchley. -Yes, 426 00:24:11,110 --> 00:24:14,110 but I look at those digits, and all I can see is a telephone number. 427 00:24:14,280 --> 00:24:17,200 Well, I look at telephone numbers, and all I see are cryptic ciphers. 428 00:24:17,490 --> 00:24:19,410 This is terribly important to someone out there, 429 00:24:19,830 --> 00:24:21,660 as important as anything we did during the war. 430 00:24:21,960 --> 00:24:24,170 The enemy does not want us to have this information. 431 00:24:25,830 --> 00:24:27,500 Well, then you'd better let me have a look. 432 00:25:17,970 --> 00:25:19,010 Jean McBrian. 433 00:25:19,850 --> 00:25:21,890 It's time to shine a little light. 434 00:25:22,980 --> 00:25:25,890 [Jean yells and screams] 435 00:25:30,320 --> 00:25:31,780 Come on, Jean, pick up. 436 00:25:31,860 --> 00:25:32,940 [door opens] 437 00:25:34,700 --> 00:25:35,990 We-- we're closed. 438 00:25:38,070 --> 00:25:39,660 -That's why I'm here. -[Millie sighs] 439 00:25:40,490 --> 00:25:42,080 I got a look at the FBI's intel, 440 00:25:42,200 --> 00:25:44,370 switchboard records of calls made from the Mitchell house 441 00:25:44,460 --> 00:25:45,830 on the night of Orlov's death. 442 00:25:46,790 --> 00:25:49,500 The call placed was to Mitchell's office downtown. 443 00:25:50,170 --> 00:25:52,800 But Alan Mitchell was hosting a party at the time. 444 00:25:53,130 --> 00:25:54,800 Well, someone was there to pick it up. 445 00:25:55,010 --> 00:25:56,800 So there is a connection between the two men. 446 00:25:56,970 --> 00:25:59,010 If you want to tease the whole thing out, we could... 447 00:26:00,100 --> 00:26:01,430 talk it through on your walk home. 448 00:26:37,970 --> 00:26:39,680 Well, that was quite the enterprising route. 449 00:26:41,350 --> 00:26:43,060 Well, when you walk the beat for eight years, 450 00:26:43,140 --> 00:26:44,350 you learn a few short-cuts. 451 00:26:51,520 --> 00:26:52,400 Mm. 452 00:26:52,980 --> 00:26:53,900 I, um... 453 00:26:55,820 --> 00:26:59,610 Those, um, hills have left me a bit [clears throat] weak at the knees. 454 00:27:00,240 --> 00:27:03,030 I could come in, make sure you're safe and sound. 455 00:27:03,160 --> 00:27:06,250 No, no. I've-- I've a formidable watchdog. 456 00:27:07,540 --> 00:27:08,460 Yeah. 457 00:27:09,750 --> 00:27:10,670 Well, um... 458 00:27:12,080 --> 00:27:13,420 -Good night, Bill. -Good night. 459 00:27:26,680 --> 00:27:27,560 Jean? 460 00:27:29,100 --> 00:27:31,230 Jean, I brought you a slice of apple pie. 461 00:27:33,560 --> 00:27:35,480 Shall I make us some tea, darling? 462 00:27:38,650 --> 00:27:39,570 Jean? 463 00:27:42,870 --> 00:27:45,740 It needs something now, this space. 464 00:27:47,240 --> 00:27:50,910 Perhaps a Grecian sculpture we picked up during our Athenian sojourn. 465 00:27:53,080 --> 00:27:54,210 Sounds lovely. 466 00:27:55,670 --> 00:27:57,000 How is Mr. Mitchell? 467 00:27:57,630 --> 00:28:00,470 Oh, free and clear. Our attorney saw to it. 468 00:28:00,920 --> 00:28:03,840 It must've took some doing, with your husband and Mr. Orlov 469 00:28:03,930 --> 00:28:05,010 having differences. 470 00:28:05,390 --> 00:28:07,970 Just two men passionate about politics. 471 00:28:08,270 --> 00:28:12,190 But Alan's retired now, and Mr. Orlov... 472 00:28:12,350 --> 00:28:15,230 -Is dead. -The point is, we need to move on, 473 00:28:15,610 --> 00:28:17,150 which is why I asked you here. 474 00:28:17,770 --> 00:28:19,440 We've much in common, Iris. 475 00:28:20,070 --> 00:28:23,360 -I'm not sure I see it. -I was studying for my MRS 476 00:28:23,910 --> 00:28:26,780 back at Wellesley when they snapped me up. 477 00:28:27,030 --> 00:28:30,540 I figured marriage could wait, what with the best and brightest shipping out, 478 00:28:31,210 --> 00:28:34,080 so I got myself shipped out to Hawaii. 479 00:28:34,710 --> 00:28:37,790 -Hawaii. What for? -Crack Japanese code. 480 00:28:38,210 --> 00:28:39,170 Same as you. 481 00:28:40,050 --> 00:28:42,010 -How do you mean? -Come, now. 482 00:28:42,170 --> 00:28:44,590 You had a security check for the party. 483 00:28:44,970 --> 00:28:47,760 Alan is prone to whispering secrets in my ear. 484 00:28:47,970 --> 00:28:50,770 They used to be of a more romantic nature, which is likely why I went 485 00:28:50,850 --> 00:28:51,980 and married the man. 486 00:28:52,560 --> 00:28:55,440 -Which gets a girl pregnant, and-- -Out of a job. 487 00:28:55,600 --> 00:28:57,190 And into another... 488 00:28:57,770 --> 00:29:00,030 Decades playing an ambassador's wife. 489 00:29:01,740 --> 00:29:02,690 But... 490 00:29:03,700 --> 00:29:06,200 I have a mess that I can't fix. 491 00:29:06,490 --> 00:29:09,830 There's a reporter from The Chronicle pressing me for a story, 492 00:29:10,080 --> 00:29:12,330 raising scandalous implications. 493 00:29:12,620 --> 00:29:15,210 No, no. You mustn't. The FBI, they were adamant 494 00:29:15,370 --> 00:29:17,080 -that we-- -The press are unrelenting. 495 00:29:17,210 --> 00:29:20,460 -I can only imagine. -Good. So you'll issue a statement? 496 00:29:20,880 --> 00:29:24,380 As the last person to see Mr. Orlov alive, you can provide some clarity 497 00:29:24,510 --> 00:29:27,050 and stop these papers from running lies. 498 00:29:27,930 --> 00:29:30,850 You want them to talk to me so they won't talk to you? 499 00:29:31,180 --> 00:29:32,270 Exactly. 500 00:29:32,640 --> 00:29:36,270 Thank you for making this so very easy. It is a simple statement. 501 00:29:36,480 --> 00:29:38,810 -All you have to do is sign. -Oh, no. I-- I-- 502 00:29:39,820 --> 00:29:42,190 I can't put that kind of spotlight on my family. 503 00:29:45,820 --> 00:29:47,570 Well, then, perhaps a potted tree. 504 00:29:48,660 --> 00:29:50,530 Fig or a lemon. Something I can... 505 00:29:51,540 --> 00:29:53,330 water and feed and keep alive. 506 00:29:59,290 --> 00:30:03,420 The FBI said to stick to their story, but Deborah Mitchell's looking to make me 507 00:30:03,550 --> 00:30:06,300 -front-page news. -So, we get to the truth first. 508 00:30:07,130 --> 00:30:10,680 Bryce told me that Orlov's last call was to Alan Mitchell's office. 509 00:30:11,310 --> 00:30:12,970 But Alan Mitchell was in his own home. 510 00:30:14,680 --> 00:30:15,600 Jean? 511 00:30:16,020 --> 00:30:19,100 Jean, darling, it's late. Iris is here, and we could use your help. 512 00:30:21,230 --> 00:30:22,230 Jean? 513 00:30:23,280 --> 00:30:25,190 -What's wrong? -She's not there. 514 00:30:26,070 --> 00:30:27,650 What? She left early? 515 00:30:27,900 --> 00:30:30,320 Oh. Not without her coat and purse. 516 00:30:31,120 --> 00:30:32,870 She definitely came home last night. 517 00:30:34,450 --> 00:30:35,500 Where is she? 518 00:30:41,340 --> 00:30:43,170 I'm told she left yesterday at closing. 519 00:30:43,670 --> 00:30:46,380 Except when I called home last night, there was no answer. 520 00:30:47,130 --> 00:30:48,930 Well, did you get anything from the police? 521 00:30:49,180 --> 00:30:51,220 They say it's too early to report her missing, 522 00:30:51,300 --> 00:30:53,430 say I've got to wait another day. It's rubbish. 523 00:31:02,770 --> 00:31:04,070 Six o'clock sign-out. 524 00:31:06,280 --> 00:31:08,570 She's written the word "Paradise" beside it. 525 00:31:09,740 --> 00:31:11,410 -Paradise? -Yeah. 526 00:31:12,370 --> 00:31:15,330 It's a book of stories by this new author, James Michener. 527 00:31:16,040 --> 00:31:18,500 I'd read a glowing review and asked to borrow a copy. 528 00:31:20,120 --> 00:31:22,080 You think Jean left a message inside? 529 00:31:23,250 --> 00:31:26,340 Perhaps, or just a place to hide something. 530 00:31:27,760 --> 00:31:28,630 Millie. 531 00:31:33,640 --> 00:31:37,600 -Seven digits and the word "Odessa." -Hid in the title page 532 00:31:37,720 --> 00:31:39,890 of a story called "What I Learned." 533 00:31:42,060 --> 00:31:43,110 This symbol. 534 00:31:43,770 --> 00:31:46,610 That's how Jean would mark enciphered messages back at Bletchley. 535 00:31:46,820 --> 00:31:50,780 It feels familiar somehow, but I can't put my finger on what cipher it might be. 536 00:31:52,320 --> 00:31:53,280 Come on. 537 00:32:01,120 --> 00:32:02,500 I hope you've rested. 538 00:32:03,880 --> 00:32:06,090 I was far too eager to meet my captor. 539 00:32:07,420 --> 00:32:08,840 Call me Mr. Zuyev. 540 00:32:10,090 --> 00:32:13,510 We are interested in your contact with Nigel Beamish. 541 00:32:14,390 --> 00:32:15,800 -Who? -Come, now. 542 00:32:17,260 --> 00:32:18,310 He's your friend. 543 00:32:19,270 --> 00:32:21,940 He works here, at the British Consulate. 544 00:32:22,190 --> 00:32:24,350 We served together in the war. He's no friend. 545 00:32:24,770 --> 00:32:28,230 -What woman picnics with her enemies? -It was a trip down memory lane, 546 00:32:28,320 --> 00:32:31,450 -and no concern of yours. -But it is, Miss McBrian. 547 00:32:31,700 --> 00:32:33,360 We saw him pass you information. 548 00:32:34,610 --> 00:32:37,370 Do let's not waste time prevaricating. 549 00:32:43,210 --> 00:32:44,670 [turns up music] 550 00:32:47,750 --> 00:32:50,130 I have no idea what it meant. Ask him. 551 00:32:50,550 --> 00:32:53,300 I'm just a simple woman working in a small bookstore. 552 00:32:53,590 --> 00:32:55,390 If it's reading recommendations you're after-- 553 00:32:55,470 --> 00:32:59,010 There are things you know, and things you don't know... 554 00:32:59,890 --> 00:33:02,140 but you... you will tell me. 555 00:33:03,390 --> 00:33:04,440 Understand? 556 00:33:04,980 --> 00:33:06,610 Hm. Hm. 557 00:33:09,820 --> 00:33:10,690 Well... 558 00:33:12,280 --> 00:33:13,740 if I'm going to start singing... 559 00:33:15,240 --> 00:33:16,990 can I at least have a glass of water? 560 00:33:23,710 --> 00:33:24,660 [door closes] 561 00:33:38,800 --> 00:33:39,800 [shrieks] 562 00:33:41,680 --> 00:33:44,600 Help me! Help me! 563 00:33:55,900 --> 00:33:58,280 The police told you, your friend's no missing person 564 00:33:58,370 --> 00:34:00,530 just because she left some phone number in a book. 565 00:34:00,620 --> 00:34:03,200 It isn't a phone number. She also wrote the word "Odessa," 566 00:34:03,290 --> 00:34:06,040 -which is a city on the coast of Ukraine. -Duly noted. 567 00:34:06,160 --> 00:34:08,170 [Millie] Mr. Walker, our friend has disappeared. 568 00:34:08,250 --> 00:34:10,170 -I'll share this with my colleagues. -Oh, will you? 569 00:34:10,250 --> 00:34:11,920 or will you just sweep it under the carpet, 570 00:34:12,130 --> 00:34:13,920 the way you did when Alexei Orlov died? 571 00:34:14,170 --> 00:34:18,050 -I beg your pardon? -My best friend was taken from our home. 572 00:34:18,130 --> 00:34:21,100 Now, you may not have enough to get off your arse and do something about it, 573 00:34:21,180 --> 00:34:24,640 but if it's a swift kick you're after, I will happily provide it. 574 00:34:24,980 --> 00:34:25,980 Refreshments? 575 00:34:26,310 --> 00:34:28,940 It's true, I do have a rather formidable broom. 576 00:34:29,600 --> 00:34:31,650 You'd best make sure you stay out of its path. 577 00:34:32,190 --> 00:34:36,650 Thank you, sir. Just... please do keep us posted. 578 00:34:48,830 --> 00:34:50,830 -Any word? -Deafening silence. 579 00:34:51,460 --> 00:34:52,880 What would anyone want with Jean? 580 00:34:53,840 --> 00:34:56,970 She crossed paths with an old acquaintance from the British Consulate last night. 581 00:34:57,050 --> 00:34:58,380 She must've got the note from him. 582 00:34:58,590 --> 00:35:00,390 Well, then there's the trail that Orlov left. 583 00:35:00,470 --> 00:35:03,810 -His last call, to Alan Mitchell's office. -Alan Mitchell must know something. 584 00:35:03,890 --> 00:35:05,470 We need to get to him. 585 00:35:06,980 --> 00:35:10,190 His wife wanted to hear you play. We could invite them, 586 00:35:10,730 --> 00:35:13,520 -say you've got a gig tonight. -I could tell her I'll sign her statement. 587 00:35:14,020 --> 00:35:16,440 -I think she'd come for that alone. -Yes, Iris. Please. 588 00:35:17,530 --> 00:35:19,900 And make sure she brings that husband of hers. 589 00:35:20,910 --> 00:35:23,120 Right now I'm off to see that Nigel Beamish. 590 00:35:40,090 --> 00:35:43,090 -Anything to say, Miss McBrian? -Ouch. 591 00:35:43,470 --> 00:35:45,720 For your sake, I hope your memory wasn't affected. 592 00:35:46,930 --> 00:35:47,890 Now... 593 00:35:48,640 --> 00:35:50,440 this piece of paper Nigel give you... 594 00:35:52,150 --> 00:35:53,900 We search your coat, your purse... 595 00:35:55,150 --> 00:35:56,520 you hide it somewhere. 596 00:35:57,230 --> 00:35:59,240 Tell us what it read, and you can go. 597 00:36:00,700 --> 00:36:02,110 It was his telephone number. 598 00:36:03,200 --> 00:36:06,620 We'd enjoyed a-- a few sordid wartime gropings 599 00:36:06,910 --> 00:36:11,210 during air-raid blackouts, and he was hoping to rekindle the flame. 600 00:36:11,710 --> 00:36:13,580 -And? -And I binned it. 601 00:36:20,630 --> 00:36:22,430 [struggling] 602 00:36:25,350 --> 00:36:26,350 [Jean moans] 603 00:36:29,810 --> 00:36:30,850 [screams] 604 00:36:37,070 --> 00:36:38,820 I swear to God, it's the truth. 605 00:36:39,110 --> 00:36:41,490 The "truth" needs to change, Miss McBrian. 606 00:36:43,490 --> 00:36:46,740 All right! It was a number. A seven-digit number. 607 00:36:48,080 --> 00:36:50,870 -I never made any sense of it. -You are cryptologist. 608 00:36:51,250 --> 00:36:52,830 Who's even to say it was a cipher? 609 00:36:53,080 --> 00:36:56,290 Well, as no doubt you've learned, that... 610 00:36:57,210 --> 00:36:59,000 everything is code for something else. 611 00:37:11,140 --> 00:37:12,060 Excuse me. 612 00:37:14,810 --> 00:37:15,900 Any luck with Mr. Beamish? 613 00:37:15,980 --> 00:37:17,980 I went all over town trying to track him down. 614 00:37:18,060 --> 00:37:22,240 I finally got him on the telephone. He insists he has no clue 615 00:37:22,320 --> 00:37:23,740 about Jean's disappearance. 616 00:37:23,900 --> 00:37:25,610 -And you believe him? -Not for a second! 617 00:37:26,070 --> 00:37:28,240 Tell me you're doing better with our diplomat over there. 618 00:37:28,660 --> 00:37:32,120 Not yet, but I'm expecting Olivia, and she may have unearthed a lead. 619 00:37:32,580 --> 00:37:34,460 In the meantime, you up for some squeezing? 620 00:37:34,660 --> 00:37:35,790 It'll be a pleasure. 621 00:37:41,300 --> 00:37:43,970 -I do hope you're enjoying the evening. -Oh, yes. 622 00:37:44,590 --> 00:37:47,390 It's a treat to be in a room, and for once, not have to glad-hand. 623 00:37:48,260 --> 00:37:51,260 -I'm told you knew the Russian who died. -Yes. 624 00:37:51,510 --> 00:37:53,600 Sadly, it's a complicated situation. 625 00:37:54,520 --> 00:37:55,520 I can imagine. 626 00:37:57,690 --> 00:38:00,270 I heard you weren't on good terms. 627 00:38:01,110 --> 00:38:02,650 There's a lot you don't understand. 628 00:38:04,070 --> 00:38:06,320 For starters, Orlov wasn't Russian. 629 00:38:07,950 --> 00:38:10,950 -Of course. Ukrainian. -How'd you guess? 630 00:38:11,160 --> 00:38:14,000 -Odessa. On the Black Sea. -You know your geography. 631 00:38:14,080 --> 00:38:16,000 "The Pearl," in fact. Isn't that what they call it? 632 00:38:16,080 --> 00:38:17,870 -"The Pearl of the Black Sea." -They do. 633 00:38:18,710 --> 00:38:20,710 That's what was written on the man's tattoo. 634 00:38:20,790 --> 00:38:22,300 We weren't close enough for me to know. 635 00:38:22,460 --> 00:38:25,220 And yet he called your office moments before he died. 636 00:38:27,510 --> 00:38:29,180 Isn't this wonderful, Alan? 637 00:38:30,970 --> 00:38:32,140 Yes. Wonderful. 638 00:38:34,470 --> 00:38:35,480 Excuse me. 639 00:38:41,060 --> 00:38:42,570 You must wish you were up there. 640 00:38:43,270 --> 00:38:46,820 -The world hears enough of me. -And it's about to hear more. 641 00:38:47,150 --> 00:38:49,160 Thank you for agreeing to sign the statement. 642 00:38:51,280 --> 00:38:53,620 I'm hoping for a little help in return. 643 00:38:55,040 --> 00:38:59,460 Our friend is missing, Mrs. Mitchell. Your husband, he has influence. 644 00:39:00,250 --> 00:39:02,170 -This is important. -It always is. 645 00:39:12,680 --> 00:39:15,560 -You're-- you've got it wrong. -Have I? 646 00:39:16,720 --> 00:39:19,390 You're a man who spent his career making nice. 647 00:39:20,560 --> 00:39:24,020 Only this time, you stood up to an old enemy. 648 00:39:24,650 --> 00:39:28,900 -This time, you decided might was right. -My secretary has the keys. 649 00:39:28,990 --> 00:39:31,820 -She may have taken a call from him. -My friend is missing, Mr. Mitchell. 650 00:39:31,910 --> 00:39:33,620 I am beyond interviewing the help. 651 00:39:34,450 --> 00:39:36,040 Who is Vladimir Nikolaev? 652 00:39:42,750 --> 00:39:43,790 The tattoo... 653 00:39:44,960 --> 00:39:46,460 refers to the Black Sea Fleet. 654 00:39:47,670 --> 00:39:51,840 Orlov was a naval officer in the war, a hero in the Siege of Odessa. 655 00:39:52,220 --> 00:39:55,220 You don't know it, but there are men working to repair the relations 656 00:39:55,310 --> 00:39:56,390 between our two countries. 657 00:39:57,100 --> 00:39:58,850 I was one and so was Orlov. 658 00:39:59,930 --> 00:40:02,810 He knew that he could call my office when the chips were down. 659 00:40:03,860 --> 00:40:05,320 So Orlov was a spy? 660 00:40:06,610 --> 00:40:07,780 I didn't say that. 661 00:40:15,070 --> 00:40:17,620 Change of plans. No more nice guy. 662 00:40:18,540 --> 00:40:20,290 -I see. -Do you? 663 00:40:20,460 --> 00:40:23,500 My guess, your superiors are tiring of your abilities. 664 00:40:23,750 --> 00:40:26,000 You're clearly not running things, Mr. Zuyev. 665 00:40:27,090 --> 00:40:28,460 Someone else holds your leash. 666 00:40:29,670 --> 00:40:30,590 True. 667 00:40:31,260 --> 00:40:32,590 But I hold yours. 668 00:40:33,840 --> 00:40:35,720 I know you killed the Consul General. 669 00:40:36,470 --> 00:40:40,270 A brilliant move, really. Poisoning him amongst so many suspects. 670 00:40:40,560 --> 00:40:43,230 A traitor has many enemies. 671 00:40:44,190 --> 00:40:45,270 A double agent. 672 00:40:45,730 --> 00:40:48,730 So, those numbers you're so curious about, he knew what they meant. 673 00:40:48,980 --> 00:40:50,780 [Speaking in Russian] 674 00:40:51,190 --> 00:40:54,280 -What's he saying? -One of us give up on you. 675 00:40:54,950 --> 00:40:55,990 But, me... 676 00:40:57,410 --> 00:40:59,700 I believe there is blood in this stone. 677 00:41:06,920 --> 00:41:10,090 [vocalizing] 678 00:41:14,180 --> 00:41:19,470 ♪ My love must be a kind of blind love ♪ 679 00:41:21,980 --> 00:41:25,350 ♪ I can't see anyone but you ♪ 680 00:41:29,900 --> 00:41:34,070 ♪ Are the stars out tonight? ♪ 681 00:41:35,740 --> 00:41:41,490 ♪ I don't care if it's cloudy or bright ♪ 682 00:41:42,910 --> 00:41:48,500 ♪ For I only have eyes ♪ 683 00:41:49,710 --> 00:41:54,510 ♪ For you ♪ 684 00:41:55,510 --> 00:41:57,800 ♪ Dear ♪ 685 00:42:00,560 --> 00:42:02,060 I thought this might prove helpful. 686 00:42:02,350 --> 00:42:04,640 It was obvious you weren't given much aid from those G-men. 687 00:42:05,940 --> 00:42:07,520 The Feds have an interest in him. 688 00:42:08,100 --> 00:42:09,980 My guess is he was involved in the poisoning. 689 00:42:10,270 --> 00:42:12,280 His name is Vladimir Nikolaev. 690 00:42:13,780 --> 00:42:16,030 I know this man. He was at the party. 691 00:42:20,910 --> 00:42:22,830 -I must speak with you. -Where's Ilyia? 692 00:42:23,450 --> 00:42:25,910 -Shouldn't you be busy being a boil? -What is boil? 693 00:42:26,710 --> 00:42:29,420 -Never mind. Just keep your distance. -There is danger! 694 00:42:29,710 --> 00:42:32,050 -You must listen. -Ah, there you are. 695 00:42:32,300 --> 00:42:35,470 -Ilyia, I gotta find my friends. -But first, music. 696 00:42:35,670 --> 00:42:37,300 I need a quick confab. 697 00:42:39,760 --> 00:42:45,180 [Arguing in Russian] 698 00:42:48,560 --> 00:42:51,400 Holy doodle. That's Ilyia's bodyguard. 699 00:42:52,860 --> 00:42:54,030 And he's right over there. 700 00:42:59,950 --> 00:43:02,580 -You sure that's our man? -Yes. And he's wanted internationally. 701 00:43:02,660 --> 00:43:05,330 No wonder he gave me the creeps, telling me I'm in danger. 702 00:43:05,750 --> 00:43:07,460 A threat or a warning? 703 00:43:08,790 --> 00:43:10,100 Let me see if I can find out. 704 00:43:10,200 --> 00:43:12,630 ♪ I don't know ♪ 705 00:43:12,840 --> 00:43:17,340 ♪ If we're in a garden ♪ 706 00:43:21,890 --> 00:43:24,350 -Players are good. -What do you know about your handler? 707 00:43:25,010 --> 00:43:26,930 He watch me, I do not watch him. 708 00:43:28,350 --> 00:43:31,350 His name is Vladimir Nikolaev. He's wanted by the police 709 00:43:31,440 --> 00:43:32,810 in several different countries. 710 00:43:33,900 --> 00:43:35,610 He was involved in my friend's disappearance. 711 00:43:35,690 --> 00:43:36,860 I need to talk to him. 712 00:43:36,980 --> 00:43:39,570 To cover stinking track, he will kill you. 713 00:43:40,570 --> 00:43:44,490 -So he's some kind of government agent? -I do not know. I'm humble cellist! 714 00:43:46,370 --> 00:43:48,160 We need to find best help. 715 00:43:50,040 --> 00:43:50,960 Come, come. 716 00:43:51,040 --> 00:43:52,540 ♪ ...Go by ♪ 717 00:43:54,380 --> 00:43:58,880 ♪ But they all disappear ♪ 718 00:44:02,550 --> 00:44:03,470 [Speaking in Russian] 719 00:44:08,310 --> 00:44:15,190 ♪ Cause I only have eyes ♪ 720 00:44:16,860 --> 00:44:18,150 "Josephine." 721 00:44:18,320 --> 00:44:19,820 ♪ For you ♪ 57928

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.