All language subtitles for Surface.2022.S02E07.XviD-AFG[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,769 --> 00:00:16,769 www.titlovi.com 2 00:00:19,769 --> 00:00:20,771 James, pri�el si. 3 00:00:22,271 --> 00:00:24,524 Kaj je? �Kaj je to? 4 00:00:25,192 --> 00:00:27,902 Brez nekaj presene�enj ne bi bilo slavja. 5 00:00:27,986 --> 00:00:31,155 Fantje, ponudimo prijatelju iz Amerike pija�o. 6 00:00:31,239 --> 00:00:32,865 Ja! 7 00:00:32,950 --> 00:00:34,326 Kaj ho�e�? 8 00:00:34,909 --> 00:00:39,539 Zadeva z vre�ko je malce groba, toda zelo u�inkovita. 9 00:00:40,122 --> 00:00:42,167 Eden od trikov mojega dedka. 10 00:00:42,250 --> 00:00:45,795 Nisem kot moj dedek, 11 00:00:46,380 --> 00:00:48,590 a v�asih se je zabavno pretvarjati. 12 00:01:03,438 --> 00:01:04,814 Kaj je, stari? 13 00:01:06,275 --> 00:01:07,192 Si v redu? 14 00:01:08,777 --> 00:01:10,403 Preve� je spil. 15 00:01:13,114 --> 00:01:16,075 Moram iti. Ne najdem telefona. 16 00:01:18,078 --> 00:01:20,746 Naj te ne skrbi. Nocoj ne bo� nikogar klical. 17 00:01:23,375 --> 00:01:28,838 �e se bo� lepo obna�al, se bo� mogo�e domov vrnil v enem kosu. 18 00:02:00,703 --> 00:02:04,625 Je on v redu? �Ja, samo preve� je spil. 19 00:02:09,127 --> 00:02:11,423 Daj no. Samo voda je. 20 00:02:12,758 --> 00:02:13,842 Daj. 21 00:02:15,384 --> 00:02:16,637 Raje ustavi avtobus. 22 00:02:17,429 --> 00:02:18,931 Ja, ni videti v redu. 23 00:02:19,681 --> 00:02:20,515 Bo� prerezal? 24 00:03:04,268 --> 00:03:05,644 Dobro jutro, son�ek. 25 00:03:09,480 --> 00:03:13,693 Kaj si mi naredil? �Sam si kriv. 26 00:03:15,444 --> 00:03:21,367 Si res mislil, da ne bom izvedel, da si spal z mojo zaro�enko? 27 00:03:23,370 --> 00:03:25,913 Mislil sem, da imata dogovor. 28 00:03:25,997 --> 00:03:29,668 Eno je, da to vem, drugo pa, da se dogaja za sosednjimi vrati. 29 00:03:32,045 --> 00:03:34,298 Pa sem mislil, da sva prijatelja. 30 00:03:34,840 --> 00:03:36,966 Mislim, da si narobe razumel. 31 00:03:38,718 --> 00:03:39,887 Res? �Ja. 32 00:03:40,429 --> 00:03:43,223 Ali nisi slavni James Ellis iz San Francisca, 33 00:03:43,307 --> 00:03:45,224 ki mu je lepa �ena ukradla milijone 34 00:03:45,308 --> 00:03:49,979 in raje sko�ila z mostu, kot da bi �e eno minuto pre�ivela s tabo? 35 00:03:55,235 --> 00:03:59,823 V�eraj bi moral priti na zabavo in spoznati �e druge dru�inske �lane. 36 00:04:01,699 --> 00:04:03,659 Prvi Ameri�an v dru�ini. 37 00:04:04,703 --> 00:04:06,246 Kak�en �kandal. 38 00:04:07,705 --> 00:04:09,790 Tokrat delata skupaj? 39 00:04:09,875 --> 00:04:13,711 Ho�eta okrasti mojo dru�ino, kot si okradel svoje stranke? 40 00:04:13,794 --> 00:04:17,257 Videti je �e tako, kajne? �Tvoja sestra je. 41 00:04:20,427 --> 00:04:24,848 Ni� nimam proti, da imam �e eno sestro. 42 00:04:25,641 --> 00:04:27,518 Se pa bojim, da edini tako mislim. 43 00:04:27,600 --> 00:04:30,019 Vsi drugi vedo, kaj je v resnici. 44 00:04:30,812 --> 00:04:31,812 Napaka. 45 00:04:37,528 --> 00:04:38,946 Kaj ho�e� od mene? 46 00:04:39,529 --> 00:04:41,822 Danes zapusti London 47 00:04:42,740 --> 00:04:48,704 in prepri�aj Sophie ali Tess, kakor ji je ljub�e, da jo kli�ejo, 48 00:04:48,788 --> 00:04:51,165 da tudi ona odide. Preden jo to ubije. 49 00:04:51,250 --> 00:04:54,002 Je to gro�nja? �Dejanje usmiljenja. 50 00:04:54,586 --> 00:04:57,548 �e si mislil, da je bila to samo zabava, 51 00:04:57,630 --> 00:05:00,968 ti zagotavljam, da sem sposoben veliko huj�ega. 52 00:05:01,509 --> 00:05:04,930 Nikamor ne greva. Ne, dokler ne dobi, kar ho�e. 53 00:05:06,223 --> 00:05:07,391 Denar, domnevam. 54 00:05:10,101 --> 00:05:11,812 Res je ne pozna�. 55 00:05:14,480 --> 00:05:18,401 Te bom pa druga�e spodbudil, sluzasti kavboj. 56 00:05:19,528 --> 00:05:22,613 Prepri�aj svojo goljufivo �eno, da nas pusti pri miru, 57 00:05:23,615 --> 00:05:28,327 sicer bo izvedela, kaj si po�el, odkar si pri�el v London. 58 00:05:31,247 --> 00:05:33,625 Sva kon�ala? �Upam. 59 00:05:33,709 --> 00:05:34,709 Dobro. 60 00:05:35,334 --> 00:05:37,170 Potem pa me izpusti z avtobusa. 61 00:05:42,425 --> 00:05:43,927 Odpelji me na pode�elje. 62 00:05:58,567 --> 00:06:00,026 Pizda. 63 00:06:11,622 --> 00:06:16,375 Nisi �el spat. �Ja. Oprosti. Nisem mogel spati. 64 00:06:27,221 --> 00:06:29,305 Tega se napa�no loteva�. 65 00:06:30,389 --> 00:06:34,101 Denar �e ima. Rekla je, da no�e denarja. 66 00:06:34,185 --> 00:06:37,271 Ne moremo si privo��iti, da bi dobila, kar ho�e. 67 00:06:37,814 --> 00:06:38,689 No� 68 00:06:40,608 --> 00:06:43,403 Pa ji ponudi, kar potrebuje. 69 00:06:45,906 --> 00:06:46,822 Kaj pa? 70 00:06:48,992 --> 00:06:51,745 Dru�ino. 71 00:06:55,790 --> 00:06:56,959 Kaj predlaga�? 72 00:06:58,961 --> 00:07:03,089 Bolj ko jo bo� odrival, bolj obupano bo hotela vedeti, zakaj. 73 00:07:05,384 --> 00:07:08,928 Naj jo kar povabim v na�e �ivljenje? 74 00:07:10,180 --> 00:07:12,266 Vem, da misli�, da tega ne more�, 75 00:07:12,348 --> 00:07:14,560 ker nas ho�e� za��ititi. 76 00:07:15,435 --> 00:07:19,146 A dokler bo zunaj dru�ine, bo predstavljala gro�njo. 77 00:07:21,108 --> 00:07:25,403 �e jo sprejmemo, bo vse drugo morda� 78 00:07:28,281 --> 00:07:29,533 �izginilo. 79 00:08:00,439 --> 00:08:01,398 �elite? 80 00:08:01,480 --> 00:08:04,817 Oprostite. Tukaj �ivi moja prijateljica. 81 00:08:04,901 --> 00:08:06,819 Poznam ga. Prijatelj �rtve je. 82 00:08:09,363 --> 00:08:11,365 Kaj� �Sino�i so ji vlomili. 83 00:08:11,449 --> 00:08:12,617 Kaj se je zgodilo? 84 00:08:12,701 --> 00:08:14,995 Je ona v redu? �Ja. Njen sef so odnesli. 85 00:08:19,207 --> 00:08:22,793 Je tukaj? �Ne. Sredi no�i je od�la. 86 00:08:23,836 --> 00:08:25,088 Pokli�ite jo. 87 00:09:07,297 --> 00:09:10,259 Oprosti. Sem te zbudila? 88 00:09:11,342 --> 00:09:12,552 V redu sem. 89 00:09:13,261 --> 00:09:14,929 Itak moram vstati. 90 00:09:15,013 --> 00:09:19,268 Ne. Pustila te bom spati. �Ne. Prosim, ostani. 91 00:09:28,402 --> 00:09:30,653 ELIZA NEKAJ MORA� SLI�ATI. 92 00:09:30,736 --> 00:09:32,780 PROSIM, ODGOVORI. SI POSLU�ALA? 93 00:09:32,865 --> 00:09:34,490 Bi kaj jedla? 94 00:09:35,576 --> 00:09:36,493 Ne, hvala. 95 00:09:38,745 --> 00:09:41,206 Je to res on naredil? 96 00:09:45,376 --> 00:09:47,211 Samo on je vedel, da je tam. 97 00:09:47,296 --> 00:09:50,506 Te�ko si predstavljam, da ti je mo�ki, ki sem ga spoznala, 98 00:09:50,591 --> 00:09:52,634 naredil nekaj takega. 99 00:09:52,717 --> 00:09:56,596 Pri naju z Jamesom ni vse tako, kot je videti navzven. 100 00:09:58,222 --> 00:09:59,975 Skrbi me zate, Sophie. 101 00:10:00,767 --> 00:10:02,936 Lahko koga pokli�e�? 102 00:10:03,812 --> 00:10:04,645 V redu sem. 103 00:10:05,772 --> 00:10:06,606 Prisegam. 104 00:10:16,073 --> 00:10:19,161 STIKI CALLUM 105 00:10:21,871 --> 00:10:23,956 Nadaljevati ho�e pod dolo�enimi pogoji. 106 00:10:24,041 --> 00:10:25,875 Kje je zdaj? �Samo en klic stran. 107 00:10:25,958 --> 00:10:26,835 Je varna? 108 00:10:26,918 --> 00:10:29,712 No�e za��itni�tva, sva se pa previdno dobivala. 109 00:10:29,796 --> 00:10:33,133 Skrivnost je zunaj. Tvoja pomo�nica je delala za Huntleyjeve. 110 00:10:33,216 --> 00:10:34,842 Najbr� vedo vse, kar vemo mi. 111 00:10:34,927 --> 00:10:37,971 Morda mislijo, da gre samo za Henryjevo nezakonsko h�erko. 112 00:10:38,054 --> 00:10:38,889 Verjame� to? 113 00:10:39,932 --> 00:10:43,100 Pri�akujejo �kandal, ki ga lahko obvladujejo. 114 00:10:43,184 --> 00:10:46,230 Aristokracija. Svet vidijo v dveh dimenzijah, ne treh. 115 00:10:46,312 --> 00:10:50,107 Tretja dimenzija je obto�ba ene najvplivnej�ih britanskih dru�in umora? 116 00:10:50,192 --> 00:10:51,025 Ja. 117 00:10:51,109 --> 00:10:53,986 �etudi Huntleyjevi tega ne pri�akujejo, se bo zgodilo. 118 00:10:54,071 --> 00:10:55,905 Ona bo v sredi��u tega. 119 00:10:55,989 --> 00:10:58,991 Moramo jo za��ititi in imamo sredstva za to. 120 00:10:59,076 --> 00:11:03,205 �eprav bo ostala anonimna? �Anonimna? Se heca�? 121 00:11:04,664 --> 00:11:08,376 Callum, za trenutek pozabi na svoj ego in me poslu�aj. 122 00:11:08,876 --> 00:11:10,294 �eprav je zgodba tragi�na 123 00:11:10,379 --> 00:11:12,548 in ne glede na to, kako dobro bo napisana, 124 00:11:12,630 --> 00:11:15,384 bo izbruhnil pravi �kandal. 125 00:11:15,466 --> 00:11:17,719 In to ni kritika, ampak resnica. 126 00:11:17,802 --> 00:11:21,932 Ni�esar ne moremo objaviti, ne da bi jo �e od za�etka omenili. 127 00:11:22,014 --> 00:11:22,890 Tega no�e. 128 00:11:22,975 --> 00:11:26,477 Nima izbire in vsaka medijska hi�a ti bo rekla isto. 129 00:11:27,104 --> 00:11:31,524 Sophie Huntley je zgodba, pa �e ji je to v�e� ali ne. 130 00:11:34,027 --> 00:11:35,778 Ve�, v kak�ni nevarnosti bo, 131 00:11:35,863 --> 00:11:37,947 �e jo razkrijemo? �Ne vem, kaj ho�e� od mene. 132 00:11:38,030 --> 00:11:40,826 Anga�irala bom ekipo odvetnikov, ve� pa ne morem. 133 00:11:41,326 --> 00:11:45,163 Novinarji smo, ne MI6. �e se tako boji, naj gre na policijo. 134 00:11:55,883 --> 00:11:58,051 Callum. �Oprosti, prej nisem sli�al. 135 00:11:58,134 --> 00:11:59,595 Govoril sem z urednico. 136 00:12:01,013 --> 00:12:02,346 Objavili bomo zgodbo. 137 00:12:04,057 --> 00:12:04,932 Dobro. 138 00:12:05,767 --> 00:12:06,768 Je vse v redu? 139 00:12:09,730 --> 00:12:10,938 Kaj je bilo? 140 00:12:12,024 --> 00:12:14,860 Sino�i so vdrli v moje stanovanje. 141 00:12:18,029 --> 00:12:20,072 Se lahko zdajle dobiva? 142 00:12:20,782 --> 00:12:22,658 Kje? �Poslal bom lokacijo. 143 00:12:23,744 --> 00:12:24,952 �ez eno uro. Prav? 144 00:12:27,080 --> 00:12:29,832 Prav. �Bodi previdna. 145 00:12:29,917 --> 00:12:30,750 Bom. 146 00:12:41,177 --> 00:12:42,678 Gre� ven? 147 00:12:43,429 --> 00:12:44,514 Kam gre�? 148 00:12:54,774 --> 00:12:58,195 Za primer, da se ne bova ve� videli. 149 00:13:00,322 --> 00:13:02,490 Sophie, je vse v redu? 150 00:13:04,493 --> 00:13:05,494 Videla sem o�eta. 151 00:13:08,538 --> 00:13:11,124 Rekel je, da je bila v celoti mamina krivda. 152 00:13:11,207 --> 00:13:14,794 Da je z avtom zapeljala s ceste. 153 00:13:15,711 --> 00:13:18,631 Da ni bila pri sebi. 154 00:13:20,259 --> 00:13:23,095 Toda ni bila taka. To ni res, kajne? 155 00:13:23,846 --> 00:13:25,596 Sophie. 156 00:13:27,182 --> 00:13:30,686 Ne, ni bila taka. 157 00:13:32,437 --> 00:13:33,437 Pravzaprav� 158 00:13:35,190 --> 00:13:36,984 ti je bila zelo podobna. 159 00:13:42,614 --> 00:13:46,451 Tvoja mama je pri�la k meni in� 160 00:13:49,620 --> 00:13:51,748 Bila je paranoi�na. Take je �e nisem videl. 161 00:13:53,207 --> 00:13:57,129 Ko se vra�a� s pode�elja, je na cesti oster ovinek. 162 00:13:57,211 --> 00:14:00,048 �e prehitro vozi�, zlahka zdrsne� s ceste. 163 00:14:00,131 --> 00:14:01,549 De�evalo je. 164 00:14:01,633 --> 00:14:04,552 Seveda sem �el za njo, vendar nisem pri�el do nje. 165 00:14:04,635 --> 00:14:05,846 Avto je bil v plamenih. 166 00:15:00,067 --> 00:15:01,400 GRACE MOJEMU BODO�EMU MO�U, 167 00:15:01,485 --> 00:15:04,196 S PONOSOM BOM PREVZELA TVOJ PRIIMEK IN POSTALA TVOJA �ENA. 168 00:15:51,033 --> 00:15:53,703 Dober dan, o�etje in sinovi. 169 00:15:53,787 --> 00:15:57,540 Pri�li smo proslavit poroko mojega prvorojenca. 170 00:15:57,624 --> 00:16:02,754 Sina, na katerega sem danes neizmerno ponosen. 171 00:16:02,837 --> 00:16:05,631 Quinnu ni bilo vedno lahko. 172 00:16:06,174 --> 00:16:10,553 V nasprotju z mnenjem ljudi, biti rojen v dru�ino, kot je na�a, 173 00:16:10,636 --> 00:16:15,558 ni zagotovilo, da bo� dobil, kar ho�e�, in takrat, ko to ho�e�. 174 00:16:17,476 --> 00:16:19,062 To je dale� od resnice. 175 00:16:20,022 --> 00:16:22,607 Vse to nam je bilo res dano, 176 00:16:22,691 --> 00:16:28,488 a �e ho�e� to obdr�ati, mora� marsikaj �rtvovati in izgubiti. 177 00:16:29,780 --> 00:16:31,950 Quinnu sem posku�al 178 00:16:32,909 --> 00:16:35,870 omogo�iti svobodo odlo�anja. 179 00:16:38,456 --> 00:16:39,917 V nasprotju z mano. 180 00:16:43,169 --> 00:16:44,796 Vedno je sledil srcu 181 00:16:44,879 --> 00:16:47,758 in to je najpogumnej�e, kar lahko naredi�. 182 00:16:48,674 --> 00:16:52,803 �ivljenje gre naprej, obuja mladost starih dru�in, 183 00:16:52,888 --> 00:16:59,352 kar samo potrjuje, da napor ni pomemben, �e ti dru�ina pomeni vse. 184 00:17:00,770 --> 00:17:01,812 Na Quinna in Grace. 185 00:17:02,397 --> 00:17:04,900 Na Quinna in Grace. �Ja. 186 00:17:07,528 --> 00:17:08,778 �e en kozar�ek, Quinny! 187 00:17:09,363 --> 00:17:11,073 U�ivajte v lovu. �Gremo. 188 00:17:11,155 --> 00:17:12,449 Ne bodite prestrogi do njega. 189 00:17:17,788 --> 00:17:18,872 To je moj fant. 190 00:17:18,954 --> 00:17:20,749 �dolg in sre�en zakon. 191 00:17:46,107 --> 00:17:47,150 Eliza. 192 00:17:47,942 --> 00:17:48,986 Kje je avto? 193 00:17:50,028 --> 00:17:51,779 Prosim? �Kaj si naredila z njim? 194 00:17:51,864 --> 00:17:53,240 Pogovori se z o�etom. 195 00:17:53,323 --> 00:17:55,992 Njegov je bil, kajne? Dal ga je njeni mami. 196 00:17:56,785 --> 00:17:59,162 Eliza� �Anne, zakaj to prikriva�? 197 00:17:59,246 --> 00:18:01,038 To ni moja zgodba. 198 00:18:01,123 --> 00:18:04,417 Kak�na zgodba? Da je umrla v prometni nesre�i? 199 00:18:04,500 --> 00:18:06,336 Zdaj to govori? 200 00:18:09,173 --> 00:18:11,048 Anne, se boji� mojega o�eta? 201 00:18:11,633 --> 00:18:12,675 Jaz? Ne. 202 00:18:14,219 --> 00:18:15,053 Del dru�ine sem. 203 00:18:16,387 --> 00:18:17,221 Onidve pa ne. 204 00:18:18,265 --> 00:18:19,849 Niso ju tako dojemali. 205 00:18:23,060 --> 00:18:24,145 Videla sem avto. 206 00:18:25,480 --> 00:18:26,856 Niti ene praske ni imel. 207 00:18:28,025 --> 00:18:30,152 Kako je Sophiejina mama zares umrla? 208 00:18:32,778 --> 00:18:34,823 Mora� mi povedati resnico. 209 00:18:42,748 --> 00:18:44,583 To se ne sme izvedeti, Eliza. 210 00:18:46,626 --> 00:18:47,836 Nih�e ne sme izvedeti. 211 00:18:49,671 --> 00:18:53,090 Ostati mora skrivnost, druga�e bo vse, 212 00:18:54,300 --> 00:18:56,970 kar ima� rada, to pokopalo. 213 00:19:23,997 --> 00:19:24,998 �ivjo. 214 00:19:30,295 --> 00:19:31,963 Kaj je ta kraj? �Tvoj je. 215 00:19:32,047 --> 00:19:34,674 Ti klju�i odklepajo zadnja in sprednja vrata. 216 00:19:35,759 --> 00:19:37,301 Razgled na dvori��e je dober. 217 00:19:37,385 --> 00:19:41,097 Stopnice vodijo naravnost gor. Ne vidijo te prihajati in odhajati. 218 00:19:41,181 --> 00:19:43,558 Je to zagotovila revija? �Ne, jaz. 219 00:19:43,642 --> 00:19:45,394 Stanovanje je od prijatelja. 220 00:19:46,144 --> 00:19:47,729 Lahko ga uporabljava. 221 00:19:48,939 --> 00:19:51,692 �al ne dosega tvojega standarda. 222 00:19:51,775 --> 00:19:55,278 Je to res potrebno? �Tvoja varnost je ogro�ena. 223 00:19:55,362 --> 00:19:57,573 Nekdo je vdrl k tebi. �Ni to, kar misli�. 224 00:19:57,655 --> 00:19:59,324 Nekaj ti moram povedati. 225 00:19:59,407 --> 00:20:05,454 Z mano je pri tej zgodbi delala raziskovalka, ki sem ji zaupal, 226 00:20:05,538 --> 00:20:10,501 izkazalo pa se je, da je prodajala informacije. 227 00:20:12,171 --> 00:20:14,714 Komu? �Quinnu Huntleyju. 228 00:20:17,342 --> 00:20:20,220 Vedo, da sodelujeva. Moja krivda je. 229 00:20:22,806 --> 00:20:24,807 Kje je ta raziskovalka zdaj? 230 00:20:24,892 --> 00:20:27,685 Od�la je in do ni�esar nima ve� dostopa. Verjemi. 231 00:20:31,190 --> 00:20:34,026 Kdaj si to izvedel? �Ne dovolj hitro. 232 00:20:34,108 --> 00:20:36,737 Jaz sem kriv. Zelo mi je �al. 233 00:20:37,278 --> 00:20:38,739 Kaj bova zdaj? 234 00:20:41,700 --> 00:20:46,413 Govoril sem z urednico. Pripravljena je objaviti zgodbo, 235 00:20:47,538 --> 00:20:50,541 a le, �e bo� povedala, kdo si. 236 00:20:50,625 --> 00:20:52,627 Strinjala sva se, da ostanem anonimna. 237 00:20:52,711 --> 00:20:54,086 Vem, toda skrivnosti ni ve�. 238 00:20:54,171 --> 00:20:57,173 �e se ne bo� ti razkrila, te bodo Huntleyjevi. 239 00:20:57,257 --> 00:20:59,968 Zadevo bodo vodili kot jim ustreza, 240 00:21:00,051 --> 00:21:02,221 mi pa bomo �e od za�etka zaostajali. 241 00:21:06,432 --> 00:21:10,770 Tu lahko ostane�, ne glede na to, kako se bo� odlo�ila glede �lanka. 242 00:21:10,854 --> 00:21:12,647 �e ga rabi�, je stanovanje tvoje. 243 00:21:18,069 --> 00:21:20,071 Vem, da ni preprosto. 244 00:21:22,324 --> 00:21:24,910 Daj mi nekaj �asa. 245 00:21:26,912 --> 00:21:27,996 Prespati moram. 246 00:21:28,747 --> 00:21:31,375 Vzemi jih. Za vsak primer. 247 00:22:37,691 --> 00:22:39,859 Zvlecimo ga iz avta. 248 00:22:39,942 --> 00:22:41,028 Pridi. 249 00:22:41,111 --> 00:22:42,778 Lovci, zberite se. 250 00:22:43,947 --> 00:22:47,867 Kot veste, vsak mo�ki naslednik Huntleyjev 251 00:22:47,951 --> 00:22:52,079 mora na predve�er poroke opraviti ta najosnovnej�i preizkus. 252 00:22:52,163 --> 00:22:56,084 Slediti svojim �ivalskim instinktom in pokazati, da je bolj mo� kot zver, 253 00:22:56,167 --> 00:22:59,462 preden ga lahko besni psi preteklosti ustavijo. 254 00:22:59,546 --> 00:23:01,589 S psi mislim na vse nas. 255 00:23:06,260 --> 00:23:09,222 Prekleto. ��al mi je. Tako mora biti. 256 00:23:11,432 --> 00:23:13,268 Ko ustrelim, ima� tri minute prednosti. 257 00:23:13,352 --> 00:23:17,480 Zelo prijazno. �Potem pa dve. 258 00:23:19,191 --> 00:23:20,025 Pripravljen� 259 00:23:58,313 --> 00:23:59,605 Kaj dela�? 260 00:24:00,356 --> 00:24:03,067 Kaj se je zgodilo njeni mami? �Kaj? 261 00:24:03,151 --> 00:24:05,278 �e ho�e�, da greva, povej resnico. 262 00:24:05,362 --> 00:24:07,739 Nikamor ne bo �la, dokler ne izve. 263 00:24:07,823 --> 00:24:10,450 Ne vem, o �em govori�. Res ne� 264 00:24:15,038 --> 00:24:16,582 Predale� si �el. 265 00:24:16,664 --> 00:24:19,000 Predale� sva �la, ko si me ugrabil. 266 00:24:19,084 --> 00:24:21,211 Pomagati sem ti hotel, da ostane� �iv. 267 00:24:21,295 --> 00:24:26,008 Zakaj bi mi pomagal? �Ker si zaletav kreten, ki si �eli smrti. 268 00:24:28,759 --> 00:24:30,804 Be�i in si re�i jebeno �ivljenje. 269 00:24:38,269 --> 00:24:39,270 Kdo je? 270 00:24:43,192 --> 00:24:44,609 Halo? �Eliza? 271 00:24:44,692 --> 00:24:47,445 Kje si? Se lahko dobiva? 272 00:24:48,279 --> 00:24:50,907 Nekaj ti moram povedati. No�em po telefonu. 273 00:24:52,366 --> 00:24:54,243 To smo na�li v stanovanju. 274 00:25:04,671 --> 00:25:06,464 Ve�, kaj je to, Lucas? 275 00:25:09,759 --> 00:25:10,594 Denarnica. 276 00:25:11,845 --> 00:25:12,930 Kriptovaluta. 277 00:25:16,933 --> 00:25:18,018 Hvala. 278 00:26:12,865 --> 00:26:14,825 POGRE�ANO DEKLE SO ZADNJI� VIDELI Z 279 00:26:27,171 --> 00:26:29,256 MRLI�KI LIST SOPHIE HUNTLEY 280 00:26:52,403 --> 00:26:54,280 Kaj je? Zakaj nisi na lovu? 281 00:26:54,364 --> 00:26:55,824 Hej, hej. 282 00:27:03,207 --> 00:27:04,833 Kaj on dela tukaj? 283 00:27:06,125 --> 00:27:07,586 Jaz ga nisem povabil. 284 00:27:07,669 --> 00:27:12,173 Ne, si ga pa imel za talca, omamil, 285 00:27:12,257 --> 00:27:16,010 zdaj pa je na na�em posestvu z ducatom klin�evih pri�. 286 00:27:18,931 --> 00:27:23,519 Ko �e raz�i��ujeva, bi rad raz�istil �e nekaj. 287 00:27:26,605 --> 00:27:29,650 Je tvojo ljubico ubil dedek ali si jo ti? 288 00:27:30,692 --> 00:27:35,697 Vedno sem mislil, da je on vir tvojih te�av, 289 00:27:35,780 --> 00:27:38,450 toda tudi ti ima� svoje skrivnosti, kajne? 290 00:27:39,367 --> 00:27:41,411 Ustreza tvojemu vzorcu, kot prostitutka. 291 00:27:41,494 --> 00:27:44,330 Kaj bi se zgodilo, �e bi spregovorila medijem? 292 00:27:44,413 --> 00:27:47,209 Misli�, da bi Grace ostala? 293 00:27:47,291 --> 00:27:52,381 Misli�, da bi te �e ljubila, �e bi vedela, kak�na dru�ina smo v resnici? 294 00:27:53,464 --> 00:27:55,092 Kak�en na�rt ima�? 295 00:27:55,759 --> 00:27:59,387 �e Sophie ne bo vzela denarja, bo� tudi njo vrgel �ez balkon? 296 00:28:00,596 --> 00:28:03,558 Marsi�esa ne razume�. 297 00:28:03,642 --> 00:28:09,021 Imam te za mo�kega, potem pa ugotovim, da si samo de�ek. 298 00:28:10,147 --> 00:28:15,194 V�asih mora� narediti stvari, za katere misli�, da jih nisi sposoben, 299 00:28:15,278 --> 00:28:19,031 da za��iti� tisto, kar ti je zares pomembno. 300 00:28:20,741 --> 00:28:23,744 Jutri se poro�i� in to je tvoja naloga. 301 00:28:23,828 --> 00:28:27,207 Vse ostalo pusti pri miru! 302 00:28:27,290 --> 00:28:31,127 Druga�e bo� hitro ugotovil, �esa sem sposoben! 303 00:28:32,336 --> 00:28:35,673 Pomiri se, ne bom te udaril. Ne na tvoj poro�ni dan. 304 00:28:50,605 --> 00:28:51,606 Hvala. 305 00:28:58,238 --> 00:28:59,072 �ivjo, sinko. 306 00:29:00,406 --> 00:29:01,532 Ve�, kdo sem? 307 00:29:03,117 --> 00:29:05,953 Ja. �Kako se po�uti� ob tem? 308 00:29:08,707 --> 00:29:11,835 Kot da smo vsi velika, sre�na dru�ina. 309 00:29:13,836 --> 00:29:16,214 Se tako vede� do bratov doma? 310 00:29:16,298 --> 00:29:20,551 V gozdu sko�i� nanje in jim grozi� z no�em? 311 00:29:22,762 --> 00:29:24,431 Naredil sem nekaj napak, 312 00:29:26,933 --> 00:29:28,602 ampak ni� neodpustljivega. 313 00:29:30,436 --> 00:29:34,816 Pa vi, gospod? �Zelo kratek bom. 314 00:29:36,777 --> 00:29:41,781 �e te �e enkrat vidim tukaj ali kjerkoli v Londonu, 315 00:29:42,615 --> 00:29:44,992 bo to tvoj zadnji izlet. 316 00:29:45,076 --> 00:29:47,119 Moj sin ti je rekel nekaj podobnega, 317 00:29:47,203 --> 00:29:50,582 toda jaz bom svoje besede uresni�il. 318 00:29:51,834 --> 00:29:53,210 Mislim, da to �e ve�. 319 00:29:58,423 --> 00:29:59,967 To pripada tvoji �eni. 320 00:30:04,011 --> 00:30:07,182 Odpeljite ga na rob posestva in naj sam najde pot domov. 321 00:30:08,933 --> 00:30:11,310 Si pripravljena? �Ja. 322 00:30:17,526 --> 00:30:18,402 Opazoval bom. 323 00:30:20,903 --> 00:30:22,154 Hvala. 324 00:31:04,990 --> 00:31:08,326 Eliza, kaj delava tu? �Zakaj si mi poslala posnetek? 325 00:31:09,661 --> 00:31:13,582 Ne bi mi verjela na besedo� �Ne bi smela priti sem. 326 00:31:14,458 --> 00:31:16,667 Ne razume�, kajne? 327 00:31:16,751 --> 00:31:19,712 Proti moji dru�ini se ne more� boriti. Ne bo� zmagala. 328 00:31:21,173 --> 00:31:24,384 Vse ti bodo vzeli. Ve� kot so ti �e. 329 00:31:27,011 --> 00:31:27,846 Nekaj ve�. 330 00:31:31,391 --> 00:31:33,977 Povej mi. Nisi kot oni. 331 00:31:34,060 --> 00:31:36,980 Bolj�a si. �Ne pozna� me. 332 00:31:37,564 --> 00:31:41,026 Poznam dekle, ki je postala moja prijateljica, ko sem bila samo dekla, 333 00:31:42,486 --> 00:31:45,697 ki mi je zaupala skrivnosti in me sprejela. 334 00:31:47,782 --> 00:31:48,825 Eliza� 335 00:31:50,160 --> 00:31:51,244 Tvoja sestra sem. 336 00:31:54,330 --> 00:31:55,332 Rabim tvojo pomo�. 337 00:31:57,625 --> 00:31:58,876 Ne morem ti pomagati. 338 00:32:00,546 --> 00:32:01,587 Pojdi. 339 00:32:03,089 --> 00:32:06,509 Je to ma��evanje za vse? 340 00:32:08,470 --> 00:32:10,721 Posku�am ti re�iti �ivljenje. 341 00:32:47,467 --> 00:32:48,969 Sporo�ilo od mojega o�eta. 342 00:32:52,013 --> 00:32:53,097 Sprememba na�rta. 343 00:33:08,113 --> 00:33:09,865 Pridi. 344 00:33:11,074 --> 00:33:12,159 Hej, hej! 345 00:33:12,867 --> 00:33:13,868 Hej! 346 00:33:15,119 --> 00:33:17,372 Hej! 347 00:33:20,291 --> 00:33:21,250 Hej! 348 00:33:22,211 --> 00:33:23,252 Hej! 349 00:33:26,048 --> 00:33:27,048 Hej! 350 00:34:14,179 --> 00:34:16,931 Geslo. �Kaj? 351 00:34:18,057 --> 00:34:19,893 Geslo tvojega telefona. 352 00:34:53,092 --> 00:34:54,094 Kaj je rekla? 353 00:35:03,144 --> 00:35:07,523 Ko te �ena pride iskat, ji povej, da mora oditi domov. 354 00:35:08,567 --> 00:35:09,443 �akaj. 355 00:35:13,822 --> 00:35:14,822 Je ona? 356 00:35:17,074 --> 00:35:20,286 Ni� ni. �Ni videti tako. 357 00:35:23,248 --> 00:35:26,876 Moj mo� je. 358 00:35:32,465 --> 00:35:33,634 Kaj ho�e? 359 00:35:37,929 --> 00:35:39,139 James? �Soph? 360 00:35:39,222 --> 00:35:41,182 James, si ti? 361 00:35:41,266 --> 00:35:43,726 Posku�al sem te najti, Sophie. 362 00:35:43,809 --> 00:35:44,853 Kaj se dogaja? 363 00:35:45,353 --> 00:35:48,398 Potrebujem tvojo pomo�. �James� 364 00:35:49,233 --> 00:35:50,900 Soph? 365 00:35:52,402 --> 00:35:54,362 Soph? Soph? 366 00:36:00,369 --> 00:36:04,498 Ne skrbi, odli�no je bilo. ��akaj. Hej! 367 00:36:04,581 --> 00:36:07,208 Hej! 368 00:36:08,960 --> 00:36:11,045 Kaj je rekel? �Poklicala ga bom. 369 00:36:11,128 --> 00:36:12,047 NEDAVNI 370 00:36:14,967 --> 00:36:17,219 Tukaj James. Pustite sporo�ilo. �Sranje. 371 00:36:21,681 --> 00:36:23,641 LOKACIJA JAMES JE Z VAMI DELIL LOKACIJO 372 00:36:24,559 --> 00:36:26,061 Sophie, kaj je? 373 00:36:26,143 --> 00:36:27,688 HI�A HUNTLEYJEVIH 374 00:36:28,856 --> 00:36:29,856 Morava iti. 375 00:36:30,565 --> 00:36:32,568 SOPHIE PRIHAJAM. 376 00:38:03,074 --> 00:38:04,076 Pri�la sva. 377 00:38:05,911 --> 00:38:07,746 Pozna� avto? �Ne. 378 00:38:10,039 --> 00:38:12,125 Ostani tukaj. Pogledal bom. 379 00:38:31,519 --> 00:38:34,146 Klju�i so �e tukaj. �Hej! 380 00:38:34,856 --> 00:38:36,608 Na pomo�! Hej! 381 00:38:37,650 --> 00:38:38,485 Hej! 382 00:38:39,695 --> 00:38:40,695 Na pomo�! 383 00:38:41,572 --> 00:38:42,614 James! 384 00:38:44,240 --> 00:38:45,909 Pomagaj mi! Callum! 385 00:38:48,704 --> 00:38:51,373 V redu sem. 386 00:38:51,456 --> 00:38:54,001 Kdo je to naredil? �Kaj misli�? 387 00:38:59,088 --> 00:39:01,382 Pojdimo v avto. �V katerega? 388 00:39:01,465 --> 00:39:03,135 V tega. Jaz bom vozila. 389 00:39:04,094 --> 00:39:08,139 Prav. Dobimo se tam, kot prej. �Prav. Pridi. 390 00:39:19,985 --> 00:39:20,943 Pri�la si. 391 00:39:45,010 --> 00:39:46,177 Si mi ti ukradel sef? 392 00:39:47,971 --> 00:39:48,847 Ne. 393 00:39:51,141 --> 00:39:54,853 Ne, Sophie, onadva sta bila. Tvoj o�e. Quinn. 394 00:39:55,771 --> 00:39:58,481 Onadva sta vzela sef. Vse vesta. 395 00:40:09,242 --> 00:40:10,327 Kaj, pizda? 396 00:40:10,952 --> 00:40:11,954 Kaj dela? 397 00:40:15,373 --> 00:40:16,958 Sranje. �Pazi. 398 00:40:17,041 --> 00:40:18,251 James! �Pazi. 399 00:40:21,547 --> 00:40:22,880 Dr�i se. 400 00:40:24,507 --> 00:40:27,302 Prekleto. �Kaj naj naredim? 401 00:40:27,385 --> 00:40:29,346 Sranje. Pizda. 402 00:41:56,516 --> 00:41:58,518 Prevedla Lidija P. �erni 403 00:42:01,518 --> 00:42:05,518 Preuzeto sa www.titlovi.com 28789

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.