Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,769 --> 00:00:16,769
www.titlovi.com
2
00:00:19,769 --> 00:00:20,771
James, pri�el si.
3
00:00:22,271 --> 00:00:24,524
Kaj je?
�Kaj je to?
4
00:00:25,192 --> 00:00:27,902
Brez nekaj presene�enj
ne bi bilo slavja.
5
00:00:27,986 --> 00:00:31,155
Fantje, ponudimo prijatelju
iz Amerike pija�o.
6
00:00:31,239 --> 00:00:32,865
Ja!
7
00:00:32,950 --> 00:00:34,326
Kaj ho�e�?
8
00:00:34,909 --> 00:00:39,539
Zadeva z vre�ko je malce groba,
toda zelo u�inkovita.
9
00:00:40,122 --> 00:00:42,167
Eden od trikov mojega dedka.
10
00:00:42,250 --> 00:00:45,795
Nisem kot moj dedek,
11
00:00:46,380 --> 00:00:48,590
a v�asih se je zabavno pretvarjati.
12
00:01:03,438 --> 00:01:04,814
Kaj je, stari?
13
00:01:06,275 --> 00:01:07,192
Si v redu?
14
00:01:08,777 --> 00:01:10,403
Preve� je spil.
15
00:01:13,114 --> 00:01:16,075
Moram iti.
Ne najdem telefona.
16
00:01:18,078 --> 00:01:20,746
Naj te ne skrbi.
Nocoj ne bo� nikogar klical.
17
00:01:23,375 --> 00:01:28,838
�e se bo� lepo obna�al,
se bo� mogo�e domov vrnil v enem kosu.
18
00:02:00,703 --> 00:02:04,625
Je on v redu?
�Ja, samo preve� je spil.
19
00:02:09,127 --> 00:02:11,423
Daj no.
Samo voda je.
20
00:02:12,758 --> 00:02:13,842
Daj.
21
00:02:15,384 --> 00:02:16,637
Raje ustavi avtobus.
22
00:02:17,429 --> 00:02:18,931
Ja, ni videti v redu.
23
00:02:19,681 --> 00:02:20,515
Bo� prerezal?
24
00:03:04,268 --> 00:03:05,644
Dobro jutro, son�ek.
25
00:03:09,480 --> 00:03:13,693
Kaj si mi naredil?
�Sam si kriv.
26
00:03:15,444 --> 00:03:21,367
Si res mislil, da ne bom izvedel,
da si spal z mojo zaro�enko?
27
00:03:23,370 --> 00:03:25,913
Mislil sem,
da imata dogovor.
28
00:03:25,997 --> 00:03:29,668
Eno je, da to vem, drugo pa,
da se dogaja za sosednjimi vrati.
29
00:03:32,045 --> 00:03:34,298
Pa sem mislil,
da sva prijatelja.
30
00:03:34,840 --> 00:03:36,966
Mislim, da si narobe razumel.
31
00:03:38,718 --> 00:03:39,887
Res?
�Ja.
32
00:03:40,429 --> 00:03:43,223
Ali nisi slavni James Ellis
iz San Francisca,
33
00:03:43,307 --> 00:03:45,224
ki mu je lepa �ena
ukradla milijone
34
00:03:45,308 --> 00:03:49,979
in raje sko�ila z mostu,
kot da bi �e eno minuto pre�ivela s tabo?
35
00:03:55,235 --> 00:03:59,823
V�eraj bi moral priti na zabavo
in spoznati �e druge dru�inske �lane.
36
00:04:01,699 --> 00:04:03,659
Prvi Ameri�an v dru�ini.
37
00:04:04,703 --> 00:04:06,246
Kak�en �kandal.
38
00:04:07,705 --> 00:04:09,790
Tokrat delata skupaj?
39
00:04:09,875 --> 00:04:13,711
Ho�eta okrasti mojo dru�ino,
kot si okradel svoje stranke?
40
00:04:13,794 --> 00:04:17,257
Videti je �e tako, kajne?
�Tvoja sestra je.
41
00:04:20,427 --> 00:04:24,848
Ni� nimam proti,
da imam �e eno sestro.
42
00:04:25,641 --> 00:04:27,518
Se pa bojim,
da edini tako mislim.
43
00:04:27,600 --> 00:04:30,019
Vsi drugi vedo,
kaj je v resnici.
44
00:04:30,812 --> 00:04:31,812
Napaka.
45
00:04:37,528 --> 00:04:38,946
Kaj ho�e� od mene?
46
00:04:39,529 --> 00:04:41,822
Danes zapusti London
47
00:04:42,740 --> 00:04:48,704
in prepri�aj Sophie ali Tess,
kakor ji je ljub�e, da jo kli�ejo,
48
00:04:48,788 --> 00:04:51,165
da tudi ona odide.
Preden jo to ubije.
49
00:04:51,250 --> 00:04:54,002
Je to gro�nja?
�Dejanje usmiljenja.
50
00:04:54,586 --> 00:04:57,548
�e si mislil,
da je bila to samo zabava,
51
00:04:57,630 --> 00:05:00,968
ti zagotavljam,
da sem sposoben veliko huj�ega.
52
00:05:01,509 --> 00:05:04,930
Nikamor ne greva.
Ne, dokler ne dobi, kar ho�e.
53
00:05:06,223 --> 00:05:07,391
Denar, domnevam.
54
00:05:10,101 --> 00:05:11,812
Res je ne pozna�.
55
00:05:14,480 --> 00:05:18,401
Te bom pa druga�e spodbudil,
sluzasti kavboj.
56
00:05:19,528 --> 00:05:22,613
Prepri�aj svojo goljufivo �eno,
da nas pusti pri miru,
57
00:05:23,615 --> 00:05:28,327
sicer bo izvedela, kaj si po�el,
odkar si pri�el v London.
58
00:05:31,247 --> 00:05:33,625
Sva kon�ala?
�Upam.
59
00:05:33,709 --> 00:05:34,709
Dobro.
60
00:05:35,334 --> 00:05:37,170
Potem pa me izpusti z avtobusa.
61
00:05:42,425 --> 00:05:43,927
Odpelji me na pode�elje.
62
00:05:58,567 --> 00:06:00,026
Pizda.
63
00:06:11,622 --> 00:06:16,375
Nisi �el spat.
�Ja. Oprosti. Nisem mogel spati.
64
00:06:27,221 --> 00:06:29,305
Tega se napa�no loteva�.
65
00:06:30,389 --> 00:06:34,101
Denar �e ima.
Rekla je, da no�e denarja.
66
00:06:34,185 --> 00:06:37,271
Ne moremo si privo��iti,
da bi dobila, kar ho�e.
67
00:06:37,814 --> 00:06:38,689
No�
68
00:06:40,608 --> 00:06:43,403
Pa ji ponudi, kar potrebuje.
69
00:06:45,906 --> 00:06:46,822
Kaj pa?
70
00:06:48,992 --> 00:06:51,745
Dru�ino.
71
00:06:55,790 --> 00:06:56,959
Kaj predlaga�?
72
00:06:58,961 --> 00:07:03,089
Bolj ko jo bo� odrival,
bolj obupano bo hotela vedeti, zakaj.
73
00:07:05,384 --> 00:07:08,928
Naj jo kar povabim
v na�e �ivljenje?
74
00:07:10,180 --> 00:07:12,266
Vem, da misli�,
da tega ne more�,
75
00:07:12,348 --> 00:07:14,560
ker nas ho�e� za��ititi.
76
00:07:15,435 --> 00:07:19,146
A dokler bo zunaj dru�ine,
bo predstavljala gro�njo.
77
00:07:21,108 --> 00:07:25,403
�e jo sprejmemo,
bo vse drugo morda�
78
00:07:28,281 --> 00:07:29,533
�izginilo.
79
00:08:00,439 --> 00:08:01,398
�elite?
80
00:08:01,480 --> 00:08:04,817
Oprostite.
Tukaj �ivi moja prijateljica.
81
00:08:04,901 --> 00:08:06,819
Poznam ga.
Prijatelj �rtve je.
82
00:08:09,363 --> 00:08:11,365
Kaj�
�Sino�i so ji vlomili.
83
00:08:11,449 --> 00:08:12,617
Kaj se je zgodilo?
84
00:08:12,701 --> 00:08:14,995
Je ona v redu?
�Ja. Njen sef so odnesli.
85
00:08:19,207 --> 00:08:22,793
Je tukaj?
�Ne. Sredi no�i je od�la.
86
00:08:23,836 --> 00:08:25,088
Pokli�ite jo.
87
00:09:07,297 --> 00:09:10,259
Oprosti.
Sem te zbudila?
88
00:09:11,342 --> 00:09:12,552
V redu sem.
89
00:09:13,261 --> 00:09:14,929
Itak moram vstati.
90
00:09:15,013 --> 00:09:19,268
Ne. Pustila te bom spati.
�Ne. Prosim, ostani.
91
00:09:28,402 --> 00:09:30,653
ELIZA
NEKAJ MORA� SLI�ATI.
92
00:09:30,736 --> 00:09:32,780
PROSIM, ODGOVORI.
SI POSLU�ALA?
93
00:09:32,865 --> 00:09:34,490
Bi kaj jedla?
94
00:09:35,576 --> 00:09:36,493
Ne, hvala.
95
00:09:38,745 --> 00:09:41,206
Je to res on naredil?
96
00:09:45,376 --> 00:09:47,211
Samo on je vedel,
da je tam.
97
00:09:47,296 --> 00:09:50,506
Te�ko si predstavljam,
da ti je mo�ki, ki sem ga spoznala,
98
00:09:50,591 --> 00:09:52,634
naredil nekaj takega.
99
00:09:52,717 --> 00:09:56,596
Pri naju z Jamesom ni vse tako,
kot je videti navzven.
100
00:09:58,222 --> 00:09:59,975
Skrbi me zate, Sophie.
101
00:10:00,767 --> 00:10:02,936
Lahko koga pokli�e�?
102
00:10:03,812 --> 00:10:04,645
V redu sem.
103
00:10:05,772 --> 00:10:06,606
Prisegam.
104
00:10:16,073 --> 00:10:19,161
STIKI
CALLUM
105
00:10:21,871 --> 00:10:23,956
Nadaljevati ho�e
pod dolo�enimi pogoji.
106
00:10:24,041 --> 00:10:25,875
Kje je zdaj?
�Samo en klic stran.
107
00:10:25,958 --> 00:10:26,835
Je varna?
108
00:10:26,918 --> 00:10:29,712
No�e za��itni�tva,
sva se pa previdno dobivala.
109
00:10:29,796 --> 00:10:33,133
Skrivnost je zunaj. Tvoja pomo�nica
je delala za Huntleyjeve.
110
00:10:33,216 --> 00:10:34,842
Najbr� vedo vse,
kar vemo mi.
111
00:10:34,927 --> 00:10:37,971
Morda mislijo, da gre samo
za Henryjevo nezakonsko h�erko.
112
00:10:38,054 --> 00:10:38,889
Verjame� to?
113
00:10:39,932 --> 00:10:43,100
Pri�akujejo �kandal,
ki ga lahko obvladujejo.
114
00:10:43,184 --> 00:10:46,230
Aristokracija. Svet vidijo
v dveh dimenzijah, ne treh.
115
00:10:46,312 --> 00:10:50,107
Tretja dimenzija je obto�ba ene
najvplivnej�ih britanskih dru�in umora?
116
00:10:50,192 --> 00:10:51,025
Ja.
117
00:10:51,109 --> 00:10:53,986
�etudi Huntleyjevi tega
ne pri�akujejo, se bo zgodilo.
118
00:10:54,071 --> 00:10:55,905
Ona bo v sredi��u tega.
119
00:10:55,989 --> 00:10:58,991
Moramo jo za��ititi
in imamo sredstva za to.
120
00:10:59,076 --> 00:11:03,205
�eprav bo ostala anonimna?
�Anonimna? Se heca�?
121
00:11:04,664 --> 00:11:08,376
Callum, za trenutek pozabi na svoj ego
in me poslu�aj.
122
00:11:08,876 --> 00:11:10,294
�eprav je zgodba tragi�na
123
00:11:10,379 --> 00:11:12,548
in ne glede na to,
kako dobro bo napisana,
124
00:11:12,630 --> 00:11:15,384
bo izbruhnil pravi �kandal.
125
00:11:15,466 --> 00:11:17,719
In to ni kritika,
ampak resnica.
126
00:11:17,802 --> 00:11:21,932
Ni�esar ne moremo objaviti,
ne da bi jo �e od za�etka omenili.
127
00:11:22,014 --> 00:11:22,890
Tega no�e.
128
00:11:22,975 --> 00:11:26,477
Nima izbire
in vsaka medijska hi�a ti bo rekla isto.
129
00:11:27,104 --> 00:11:31,524
Sophie Huntley je zgodba,
pa �e ji je to v�e� ali ne.
130
00:11:34,027 --> 00:11:35,778
Ve�, v kak�ni nevarnosti bo,
131
00:11:35,863 --> 00:11:37,947
�e jo razkrijemo?
�Ne vem, kaj ho�e� od mene.
132
00:11:38,030 --> 00:11:40,826
Anga�irala bom ekipo odvetnikov,
ve� pa ne morem.
133
00:11:41,326 --> 00:11:45,163
Novinarji smo, ne MI6.
�e se tako boji, naj gre na policijo.
134
00:11:55,883 --> 00:11:58,051
Callum.
�Oprosti, prej nisem sli�al.
135
00:11:58,134 --> 00:11:59,595
Govoril sem z urednico.
136
00:12:01,013 --> 00:12:02,346
Objavili bomo zgodbo.
137
00:12:04,057 --> 00:12:04,932
Dobro.
138
00:12:05,767 --> 00:12:06,768
Je vse v redu?
139
00:12:09,730 --> 00:12:10,938
Kaj je bilo?
140
00:12:12,024 --> 00:12:14,860
Sino�i so vdrli v moje stanovanje.
141
00:12:18,029 --> 00:12:20,072
Se lahko zdajle dobiva?
142
00:12:20,782 --> 00:12:22,658
Kje?
�Poslal bom lokacijo.
143
00:12:23,744 --> 00:12:24,952
�ez eno uro. Prav?
144
00:12:27,080 --> 00:12:29,832
Prav.
�Bodi previdna.
145
00:12:29,917 --> 00:12:30,750
Bom.
146
00:12:41,177 --> 00:12:42,678
Gre� ven?
147
00:12:43,429 --> 00:12:44,514
Kam gre�?
148
00:12:54,774 --> 00:12:58,195
Za primer,
da se ne bova ve� videli.
149
00:13:00,322 --> 00:13:02,490
Sophie, je vse v redu?
150
00:13:04,493 --> 00:13:05,494
Videla sem o�eta.
151
00:13:08,538 --> 00:13:11,124
Rekel je,
da je bila v celoti mamina krivda.
152
00:13:11,207 --> 00:13:14,794
Da je z avtom zapeljala s ceste.
153
00:13:15,711 --> 00:13:18,631
Da ni bila pri sebi.
154
00:13:20,259 --> 00:13:23,095
Toda ni bila taka.
To ni res, kajne?
155
00:13:23,846 --> 00:13:25,596
Sophie.
156
00:13:27,182 --> 00:13:30,686
Ne, ni bila taka.
157
00:13:32,437 --> 00:13:33,437
Pravzaprav�
158
00:13:35,190 --> 00:13:36,984
ti je bila zelo podobna.
159
00:13:42,614 --> 00:13:46,451
Tvoja mama
je pri�la k meni in�
160
00:13:49,620 --> 00:13:51,748
Bila je paranoi�na.
Take je �e nisem videl.
161
00:13:53,207 --> 00:13:57,129
Ko se vra�a� s pode�elja,
je na cesti oster ovinek.
162
00:13:57,211 --> 00:14:00,048
�e prehitro vozi�,
zlahka zdrsne� s ceste.
163
00:14:00,131 --> 00:14:01,549
De�evalo je.
164
00:14:01,633 --> 00:14:04,552
Seveda sem �el za njo,
vendar nisem pri�el do nje.
165
00:14:04,635 --> 00:14:05,846
Avto je bil v plamenih.
166
00:15:00,067 --> 00:15:01,400
GRACE
MOJEMU BODO�EMU MO�U,
167
00:15:01,485 --> 00:15:04,196
S PONOSOM BOM PREVZELA TVOJ PRIIMEK
IN POSTALA TVOJA �ENA.
168
00:15:51,033 --> 00:15:53,703
Dober dan,
o�etje in sinovi.
169
00:15:53,787 --> 00:15:57,540
Pri�li smo proslavit poroko
mojega prvorojenca.
170
00:15:57,624 --> 00:16:02,754
Sina, na katerega
sem danes neizmerno ponosen.
171
00:16:02,837 --> 00:16:05,631
Quinnu ni bilo vedno lahko.
172
00:16:06,174 --> 00:16:10,553
V nasprotju z mnenjem ljudi,
biti rojen v dru�ino, kot je na�a,
173
00:16:10,636 --> 00:16:15,558
ni zagotovilo, da bo� dobil,
kar ho�e�, in takrat, ko to ho�e�.
174
00:16:17,476 --> 00:16:19,062
To je dale� od resnice.
175
00:16:20,022 --> 00:16:22,607
Vse to nam je bilo res dano,
176
00:16:22,691 --> 00:16:28,488
a �e ho�e� to obdr�ati,
mora� marsikaj �rtvovati in izgubiti.
177
00:16:29,780 --> 00:16:31,950
Quinnu sem posku�al
178
00:16:32,909 --> 00:16:35,870
omogo�iti svobodo odlo�anja.
179
00:16:38,456 --> 00:16:39,917
V nasprotju z mano.
180
00:16:43,169 --> 00:16:44,796
Vedno je sledil srcu
181
00:16:44,879 --> 00:16:47,758
in to je najpogumnej�e,
kar lahko naredi�.
182
00:16:48,674 --> 00:16:52,803
�ivljenje gre naprej,
obuja mladost starih dru�in,
183
00:16:52,888 --> 00:16:59,352
kar samo potrjuje, da napor ni pomemben,
�e ti dru�ina pomeni vse.
184
00:17:00,770 --> 00:17:01,812
Na Quinna in Grace.
185
00:17:02,397 --> 00:17:04,900
Na Quinna in Grace.
�Ja.
186
00:17:07,528 --> 00:17:08,778
�e en kozar�ek, Quinny!
187
00:17:09,363 --> 00:17:11,073
U�ivajte v lovu.
�Gremo.
188
00:17:11,155 --> 00:17:12,449
Ne bodite prestrogi do njega.
189
00:17:17,788 --> 00:17:18,872
To je moj fant.
190
00:17:18,954 --> 00:17:20,749
�dolg in sre�en zakon.
191
00:17:46,107 --> 00:17:47,150
Eliza.
192
00:17:47,942 --> 00:17:48,986
Kje je avto?
193
00:17:50,028 --> 00:17:51,779
Prosim?
�Kaj si naredila z njim?
194
00:17:51,864 --> 00:17:53,240
Pogovori se z o�etom.
195
00:17:53,323 --> 00:17:55,992
Njegov je bil, kajne?
Dal ga je njeni mami.
196
00:17:56,785 --> 00:17:59,162
Eliza�
�Anne, zakaj to prikriva�?
197
00:17:59,246 --> 00:18:01,038
To ni moja zgodba.
198
00:18:01,123 --> 00:18:04,417
Kak�na zgodba?
Da je umrla v prometni nesre�i?
199
00:18:04,500 --> 00:18:06,336
Zdaj to govori?
200
00:18:09,173 --> 00:18:11,048
Anne, se boji� mojega o�eta?
201
00:18:11,633 --> 00:18:12,675
Jaz? Ne.
202
00:18:14,219 --> 00:18:15,053
Del dru�ine sem.
203
00:18:16,387 --> 00:18:17,221
Onidve pa ne.
204
00:18:18,265 --> 00:18:19,849
Niso ju tako dojemali.
205
00:18:23,060 --> 00:18:24,145
Videla sem avto.
206
00:18:25,480 --> 00:18:26,856
Niti ene praske ni imel.
207
00:18:28,025 --> 00:18:30,152
Kako je Sophiejina mama
zares umrla?
208
00:18:32,778 --> 00:18:34,823
Mora� mi povedati resnico.
209
00:18:42,748 --> 00:18:44,583
To se ne sme izvedeti, Eliza.
210
00:18:46,626 --> 00:18:47,836
Nih�e ne sme izvedeti.
211
00:18:49,671 --> 00:18:53,090
Ostati mora skrivnost,
druga�e bo vse,
212
00:18:54,300 --> 00:18:56,970
kar ima� rada,
to pokopalo.
213
00:19:23,997 --> 00:19:24,998
�ivjo.
214
00:19:30,295 --> 00:19:31,963
Kaj je ta kraj?
�Tvoj je.
215
00:19:32,047 --> 00:19:34,674
Ti klju�i odklepajo
zadnja in sprednja vrata.
216
00:19:35,759 --> 00:19:37,301
Razgled na dvori��e je dober.
217
00:19:37,385 --> 00:19:41,097
Stopnice vodijo naravnost gor.
Ne vidijo te prihajati in odhajati.
218
00:19:41,181 --> 00:19:43,558
Je to zagotovila revija?
�Ne, jaz.
219
00:19:43,642 --> 00:19:45,394
Stanovanje je od prijatelja.
220
00:19:46,144 --> 00:19:47,729
Lahko ga uporabljava.
221
00:19:48,939 --> 00:19:51,692
�al ne dosega tvojega standarda.
222
00:19:51,775 --> 00:19:55,278
Je to res potrebno?
�Tvoja varnost je ogro�ena.
223
00:19:55,362 --> 00:19:57,573
Nekdo je vdrl k tebi.
�Ni to, kar misli�.
224
00:19:57,655 --> 00:19:59,324
Nekaj ti moram povedati.
225
00:19:59,407 --> 00:20:05,454
Z mano je pri tej zgodbi delala
raziskovalka, ki sem ji zaupal,
226
00:20:05,538 --> 00:20:10,501
izkazalo pa se je,
da je prodajala informacije.
227
00:20:12,171 --> 00:20:14,714
Komu?
�Quinnu Huntleyju.
228
00:20:17,342 --> 00:20:20,220
Vedo, da sodelujeva.
Moja krivda je.
229
00:20:22,806 --> 00:20:24,807
Kje je ta raziskovalka zdaj?
230
00:20:24,892 --> 00:20:27,685
Od�la je in do ni�esar
nima ve� dostopa. Verjemi.
231
00:20:31,190 --> 00:20:34,026
Kdaj si to izvedel?
�Ne dovolj hitro.
232
00:20:34,108 --> 00:20:36,737
Jaz sem kriv.
Zelo mi je �al.
233
00:20:37,278 --> 00:20:38,739
Kaj bova zdaj?
234
00:20:41,700 --> 00:20:46,413
Govoril sem z urednico.
Pripravljena je objaviti zgodbo,
235
00:20:47,538 --> 00:20:50,541
a le, �e bo� povedala,
kdo si.
236
00:20:50,625 --> 00:20:52,627
Strinjala sva se,
da ostanem anonimna.
237
00:20:52,711 --> 00:20:54,086
Vem, toda skrivnosti ni ve�.
238
00:20:54,171 --> 00:20:57,173
�e se ne bo� ti razkrila,
te bodo Huntleyjevi.
239
00:20:57,257 --> 00:20:59,968
Zadevo bodo vodili
kot jim ustreza,
240
00:21:00,051 --> 00:21:02,221
mi pa bomo �e od za�etka zaostajali.
241
00:21:06,432 --> 00:21:10,770
Tu lahko ostane�, ne glede na to,
kako se bo� odlo�ila glede �lanka.
242
00:21:10,854 --> 00:21:12,647
�e ga rabi�,
je stanovanje tvoje.
243
00:21:18,069 --> 00:21:20,071
Vem, da ni preprosto.
244
00:21:22,324 --> 00:21:24,910
Daj mi nekaj �asa.
245
00:21:26,912 --> 00:21:27,996
Prespati moram.
246
00:21:28,747 --> 00:21:31,375
Vzemi jih.
Za vsak primer.
247
00:22:37,691 --> 00:22:39,859
Zvlecimo ga iz avta.
248
00:22:39,942 --> 00:22:41,028
Pridi.
249
00:22:41,111 --> 00:22:42,778
Lovci, zberite se.
250
00:22:43,947 --> 00:22:47,867
Kot veste,
vsak mo�ki naslednik Huntleyjev
251
00:22:47,951 --> 00:22:52,079
mora na predve�er poroke
opraviti ta najosnovnej�i preizkus.
252
00:22:52,163 --> 00:22:56,084
Slediti svojim �ivalskim instinktom
in pokazati, da je bolj mo� kot zver,
253
00:22:56,167 --> 00:22:59,462
preden ga lahko besni psi
preteklosti ustavijo.
254
00:22:59,546 --> 00:23:01,589
S psi mislim na vse nas.
255
00:23:06,260 --> 00:23:09,222
Prekleto.
��al mi je. Tako mora biti.
256
00:23:11,432 --> 00:23:13,268
Ko ustrelim,
ima� tri minute prednosti.
257
00:23:13,352 --> 00:23:17,480
Zelo prijazno.
�Potem pa dve.
258
00:23:19,191 --> 00:23:20,025
Pripravljen�
259
00:23:58,313 --> 00:23:59,605
Kaj dela�?
260
00:24:00,356 --> 00:24:03,067
Kaj se je zgodilo njeni mami?
�Kaj?
261
00:24:03,151 --> 00:24:05,278
�e ho�e�, da greva,
povej resnico.
262
00:24:05,362 --> 00:24:07,739
Nikamor ne bo �la,
dokler ne izve.
263
00:24:07,823 --> 00:24:10,450
Ne vem,
o �em govori�. Res ne�
264
00:24:15,038 --> 00:24:16,582
Predale� si �el.
265
00:24:16,664 --> 00:24:19,000
Predale� sva �la,
ko si me ugrabil.
266
00:24:19,084 --> 00:24:21,211
Pomagati sem ti hotel,
da ostane� �iv.
267
00:24:21,295 --> 00:24:26,008
Zakaj bi mi pomagal?
�Ker si zaletav kreten, ki si �eli smrti.
268
00:24:28,759 --> 00:24:30,804
Be�i in si re�i jebeno �ivljenje.
269
00:24:38,269 --> 00:24:39,270
Kdo je?
270
00:24:43,192 --> 00:24:44,609
Halo?
�Eliza?
271
00:24:44,692 --> 00:24:47,445
Kje si?
Se lahko dobiva?
272
00:24:48,279 --> 00:24:50,907
Nekaj ti moram povedati.
No�em po telefonu.
273
00:24:52,366 --> 00:24:54,243
To smo na�li v stanovanju.
274
00:25:04,671 --> 00:25:06,464
Ve�, kaj je to, Lucas?
275
00:25:09,759 --> 00:25:10,594
Denarnica.
276
00:25:11,845 --> 00:25:12,930
Kriptovaluta.
277
00:25:16,933 --> 00:25:18,018
Hvala.
278
00:26:12,865 --> 00:26:14,825
POGRE�ANO DEKLE
SO ZADNJI� VIDELI Z
279
00:26:27,171 --> 00:26:29,256
MRLI�KI LIST
SOPHIE HUNTLEY
280
00:26:52,403 --> 00:26:54,280
Kaj je?
Zakaj nisi na lovu?
281
00:26:54,364 --> 00:26:55,824
Hej, hej.
282
00:27:03,207 --> 00:27:04,833
Kaj on dela tukaj?
283
00:27:06,125 --> 00:27:07,586
Jaz ga nisem povabil.
284
00:27:07,669 --> 00:27:12,173
Ne, si ga pa imel za talca,
omamil,
285
00:27:12,257 --> 00:27:16,010
zdaj pa je na na�em posestvu
z ducatom klin�evih pri�.
286
00:27:18,931 --> 00:27:23,519
Ko �e raz�i��ujeva,
bi rad raz�istil �e nekaj.
287
00:27:26,605 --> 00:27:29,650
Je tvojo ljubico ubil
dedek ali si jo ti?
288
00:27:30,692 --> 00:27:35,697
Vedno sem mislil,
da je on vir tvojih te�av,
289
00:27:35,780 --> 00:27:38,450
toda tudi ti ima�
svoje skrivnosti, kajne?
290
00:27:39,367 --> 00:27:41,411
Ustreza tvojemu vzorcu,
kot prostitutka.
291
00:27:41,494 --> 00:27:44,330
Kaj bi se zgodilo,
�e bi spregovorila medijem?
292
00:27:44,413 --> 00:27:47,209
Misli�, da bi Grace ostala?
293
00:27:47,291 --> 00:27:52,381
Misli�, da bi te �e ljubila, �e bi vedela,
kak�na dru�ina smo v resnici?
294
00:27:53,464 --> 00:27:55,092
Kak�en na�rt ima�?
295
00:27:55,759 --> 00:27:59,387
�e Sophie ne bo vzela denarja,
bo� tudi njo vrgel �ez balkon?
296
00:28:00,596 --> 00:28:03,558
Marsi�esa ne razume�.
297
00:28:03,642 --> 00:28:09,021
Imam te za mo�kega,
potem pa ugotovim, da si samo de�ek.
298
00:28:10,147 --> 00:28:15,194
V�asih mora� narediti stvari,
za katere misli�, da jih nisi sposoben,
299
00:28:15,278 --> 00:28:19,031
da za��iti� tisto,
kar ti je zares pomembno.
300
00:28:20,741 --> 00:28:23,744
Jutri se poro�i�
in to je tvoja naloga.
301
00:28:23,828 --> 00:28:27,207
Vse ostalo pusti pri miru!
302
00:28:27,290 --> 00:28:31,127
Druga�e bo� hitro ugotovil,
�esa sem sposoben!
303
00:28:32,336 --> 00:28:35,673
Pomiri se, ne bom te udaril.
Ne na tvoj poro�ni dan.
304
00:28:50,605 --> 00:28:51,606
Hvala.
305
00:28:58,238 --> 00:28:59,072
�ivjo, sinko.
306
00:29:00,406 --> 00:29:01,532
Ve�, kdo sem?
307
00:29:03,117 --> 00:29:05,953
Ja.
�Kako se po�uti� ob tem?
308
00:29:08,707 --> 00:29:11,835
Kot da smo vsi velika,
sre�na dru�ina.
309
00:29:13,836 --> 00:29:16,214
Se tako vede� do bratov doma?
310
00:29:16,298 --> 00:29:20,551
V gozdu sko�i� nanje
in jim grozi� z no�em?
311
00:29:22,762 --> 00:29:24,431
Naredil sem nekaj napak,
312
00:29:26,933 --> 00:29:28,602
ampak ni� neodpustljivega.
313
00:29:30,436 --> 00:29:34,816
Pa vi, gospod?
�Zelo kratek bom.
314
00:29:36,777 --> 00:29:41,781
�e te �e enkrat vidim tukaj
ali kjerkoli v Londonu,
315
00:29:42,615 --> 00:29:44,992
bo to tvoj zadnji izlet.
316
00:29:45,076 --> 00:29:47,119
Moj sin ti je rekel
nekaj podobnega,
317
00:29:47,203 --> 00:29:50,582
toda jaz bom
svoje besede uresni�il.
318
00:29:51,834 --> 00:29:53,210
Mislim, da to �e ve�.
319
00:29:58,423 --> 00:29:59,967
To pripada tvoji �eni.
320
00:30:04,011 --> 00:30:07,182
Odpeljite ga na rob posestva
in naj sam najde pot domov.
321
00:30:08,933 --> 00:30:11,310
Si pripravljena?
�Ja.
322
00:30:17,526 --> 00:30:18,402
Opazoval bom.
323
00:30:20,903 --> 00:30:22,154
Hvala.
324
00:31:04,990 --> 00:31:08,326
Eliza, kaj delava tu?
�Zakaj si mi poslala posnetek?
325
00:31:09,661 --> 00:31:13,582
Ne bi mi verjela na besedo�
�Ne bi smela priti sem.
326
00:31:14,458 --> 00:31:16,667
Ne razume�, kajne?
327
00:31:16,751 --> 00:31:19,712
Proti moji dru�ini se ne more� boriti.
Ne bo� zmagala.
328
00:31:21,173 --> 00:31:24,384
Vse ti bodo vzeli.
Ve� kot so ti �e.
329
00:31:27,011 --> 00:31:27,846
Nekaj ve�.
330
00:31:31,391 --> 00:31:33,977
Povej mi.
Nisi kot oni.
331
00:31:34,060 --> 00:31:36,980
Bolj�a si.
�Ne pozna� me.
332
00:31:37,564 --> 00:31:41,026
Poznam dekle, ki je postala moja
prijateljica, ko sem bila samo dekla,
333
00:31:42,486 --> 00:31:45,697
ki mi je zaupala skrivnosti
in me sprejela.
334
00:31:47,782 --> 00:31:48,825
Eliza�
335
00:31:50,160 --> 00:31:51,244
Tvoja sestra sem.
336
00:31:54,330 --> 00:31:55,332
Rabim tvojo pomo�.
337
00:31:57,625 --> 00:31:58,876
Ne morem ti pomagati.
338
00:32:00,546 --> 00:32:01,587
Pojdi.
339
00:32:03,089 --> 00:32:06,509
Je to ma��evanje za vse?
340
00:32:08,470 --> 00:32:10,721
Posku�am ti re�iti �ivljenje.
341
00:32:47,467 --> 00:32:48,969
Sporo�ilo od mojega o�eta.
342
00:32:52,013 --> 00:32:53,097
Sprememba na�rta.
343
00:33:08,113 --> 00:33:09,865
Pridi.
344
00:33:11,074 --> 00:33:12,159
Hej, hej!
345
00:33:12,867 --> 00:33:13,868
Hej!
346
00:33:15,119 --> 00:33:17,372
Hej!
347
00:33:20,291 --> 00:33:21,250
Hej!
348
00:33:22,211 --> 00:33:23,252
Hej!
349
00:33:26,048 --> 00:33:27,048
Hej!
350
00:34:14,179 --> 00:34:16,931
Geslo.
�Kaj?
351
00:34:18,057 --> 00:34:19,893
Geslo tvojega telefona.
352
00:34:53,092 --> 00:34:54,094
Kaj je rekla?
353
00:35:03,144 --> 00:35:07,523
Ko te �ena pride iskat, ji povej,
da mora oditi domov.
354
00:35:08,567 --> 00:35:09,443
�akaj.
355
00:35:13,822 --> 00:35:14,822
Je ona?
356
00:35:17,074 --> 00:35:20,286
Ni� ni.
�Ni videti tako.
357
00:35:23,248 --> 00:35:26,876
Moj mo� je.
358
00:35:32,465 --> 00:35:33,634
Kaj ho�e?
359
00:35:37,929 --> 00:35:39,139
James?
�Soph?
360
00:35:39,222 --> 00:35:41,182
James, si ti?
361
00:35:41,266 --> 00:35:43,726
Posku�al sem te najti, Sophie.
362
00:35:43,809 --> 00:35:44,853
Kaj se dogaja?
363
00:35:45,353 --> 00:35:48,398
Potrebujem tvojo pomo�.
�James�
364
00:35:49,233 --> 00:35:50,900
Soph?
365
00:35:52,402 --> 00:35:54,362
Soph? Soph?
366
00:36:00,369 --> 00:36:04,498
Ne skrbi, odli�no je bilo.
��akaj. Hej!
367
00:36:04,581 --> 00:36:07,208
Hej!
368
00:36:08,960 --> 00:36:11,045
Kaj je rekel?
�Poklicala ga bom.
369
00:36:11,128 --> 00:36:12,047
NEDAVNI
370
00:36:14,967 --> 00:36:17,219
Tukaj James. Pustite sporo�ilo.
�Sranje.
371
00:36:21,681 --> 00:36:23,641
LOKACIJA
JAMES JE Z VAMI DELIL LOKACIJO
372
00:36:24,559 --> 00:36:26,061
Sophie, kaj je?
373
00:36:26,143 --> 00:36:27,688
HI�A HUNTLEYJEVIH
374
00:36:28,856 --> 00:36:29,856
Morava iti.
375
00:36:30,565 --> 00:36:32,568
SOPHIE
PRIHAJAM.
376
00:38:03,074 --> 00:38:04,076
Pri�la sva.
377
00:38:05,911 --> 00:38:07,746
Pozna� avto?
�Ne.
378
00:38:10,039 --> 00:38:12,125
Ostani tukaj. Pogledal bom.
379
00:38:31,519 --> 00:38:34,146
Klju�i so �e tukaj.
�Hej!
380
00:38:34,856 --> 00:38:36,608
Na pomo�! Hej!
381
00:38:37,650 --> 00:38:38,485
Hej!
382
00:38:39,695 --> 00:38:40,695
Na pomo�!
383
00:38:41,572 --> 00:38:42,614
James!
384
00:38:44,240 --> 00:38:45,909
Pomagaj mi! Callum!
385
00:38:48,704 --> 00:38:51,373
V redu sem.
386
00:38:51,456 --> 00:38:54,001
Kdo je to naredil?
�Kaj misli�?
387
00:38:59,088 --> 00:39:01,382
Pojdimo v avto.
�V katerega?
388
00:39:01,465 --> 00:39:03,135
V tega. Jaz bom vozila.
389
00:39:04,094 --> 00:39:08,139
Prav. Dobimo se tam, kot prej.
�Prav. Pridi.
390
00:39:19,985 --> 00:39:20,943
Pri�la si.
391
00:39:45,010 --> 00:39:46,177
Si mi ti ukradel sef?
392
00:39:47,971 --> 00:39:48,847
Ne.
393
00:39:51,141 --> 00:39:54,853
Ne, Sophie, onadva sta bila.
Tvoj o�e. Quinn.
394
00:39:55,771 --> 00:39:58,481
Onadva sta vzela sef.
Vse vesta.
395
00:40:09,242 --> 00:40:10,327
Kaj, pizda?
396
00:40:10,952 --> 00:40:11,954
Kaj dela?
397
00:40:15,373 --> 00:40:16,958
Sranje.
�Pazi.
398
00:40:17,041 --> 00:40:18,251
James!
�Pazi.
399
00:40:21,547 --> 00:40:22,880
Dr�i se.
400
00:40:24,507 --> 00:40:27,302
Prekleto.
�Kaj naj naredim?
401
00:40:27,385 --> 00:40:29,346
Sranje. Pizda.
402
00:41:56,516 --> 00:41:58,518
Prevedla Lidija P. �erni
403
00:42:01,518 --> 00:42:05,518
Preuzeto sa www.titlovi.com
28789
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.