Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,352 --> 00:00:15,352
www.titlovi.com
2
00:00:18,352 --> 00:00:19,353
Hej.
3
00:00:20,103 --> 00:00:21,855
Vesel sem,
da si poklicala.
4
00:00:22,356 --> 00:00:23,356
Kaj je to?
5
00:00:25,067 --> 00:00:27,402
Zjutraj sem �la v javni arhiv.
6
00:00:31,489 --> 00:00:36,328
Samo vpra�ala sem.
Sophie Huntley. Stara �est let.
7
00:00:37,246 --> 00:00:39,289
Izbrisali so me.
8
00:00:39,872 --> 00:00:40,749
Zakaj?
9
00:00:41,917 --> 00:00:44,378
Spomnim se,
ko sem prvi� �la k Huntleyjevim.
10
00:00:44,878 --> 00:00:45,878
Bila sem otrok.
11
00:00:48,798 --> 00:00:49,799
De�evalo je.
12
00:00:52,301 --> 00:00:57,723
Spomnim se obraza mo�kega,
ki mi je govoril ob kaminu.
13
00:00:58,392 --> 00:00:59,475
Kateri mo�ki?
14
00:01:00,143 --> 00:01:01,353
Bil je duhovnik.
15
00:01:03,896 --> 00:01:08,652
Odpeljal me je v rejo
in mi nadel ime mrtve deklice.
16
00:01:12,948 --> 00:01:14,575
Zdaj je vse jasno.
17
00:01:15,659 --> 00:01:20,539
Zato sem bila pred desetimi leti tam.
Sama sem to morala videti.
18
00:01:22,915 --> 00:01:24,334
In kaj sem na�la?
19
00:01:25,751 --> 00:01:27,629
Dekle,
ki je odra��ala v bogastvu.
20
00:01:31,341 --> 00:01:32,466
Jaz pa brez vsega.
21
00:01:34,677 --> 00:01:37,514
Misli�, da sem ti zato
naredila tisto?
22
00:01:38,723 --> 00:01:40,600
Vzela denar?
Kar sem si zaslu�ila?
23
00:01:40,683 --> 00:01:43,103
Ni ti treba delati tega�
24
00:01:43,978 --> 00:01:46,272
Morda sem zato potrebovala
vse tiste stvari.
25
00:01:46,772 --> 00:01:49,192
Hi�o, draga obla�ila.
26
00:01:52,653 --> 00:01:53,989
Ne vem.
27
00:01:55,323 --> 00:01:58,451
Pi�e, da sem mrtva.
Kot mama.
28
00:01:59,703 --> 00:02:02,079
Toda sedim na tej klopci poleg tebe.
29
00:02:04,290 --> 00:02:05,292
Kje je ona?
30
00:03:24,704 --> 00:03:27,331
Kje si bil?
�Moral sem zbistriti misli.
31
00:03:27,832 --> 00:03:31,878
Vsak hip bo tukaj.
�Preoble� se grem.
32
00:03:31,961 --> 00:03:34,673
Je vse drugo v redu?
33
00:03:35,382 --> 00:03:36,383
�e bo.
34
00:03:37,216 --> 00:03:38,468
Kaj je rekel Richard?
35
00:03:39,594 --> 00:03:41,847
Smiseln na�rt ima.
36
00:03:43,807 --> 00:03:46,225
Vedela sem,
da bo na�la pot nazaj.
37
00:03:46,935 --> 00:03:49,062
Zdaj ni najbolj�i trenutek.
38
00:03:51,564 --> 00:03:52,566
Zadevo urejam.
39
00:04:01,824 --> 00:04:04,828
O�e Martin.
Lepo vas je videti.
40
00:04:16,588 --> 00:04:17,925
Richard. Ja, jaz sem.
41
00:04:18,841 --> 00:04:20,843
Naredi nekaj zame.
�Seveda.
42
00:04:21,802 --> 00:04:27,391
Pred dnevi sem spoznal Jamesa Ellisa
iz podjetja Ascendant.
43
00:04:27,475 --> 00:04:29,853
Rekel je,
da se kmalu vra�a v Kalifornijo.
44
00:04:29,937 --> 00:04:31,562
Dobro. Predstavlja gro�njo?
45
00:04:31,646 --> 00:04:34,149
Prepri�ati se moram,
da je zapustil dr�avo.
46
00:04:35,024 --> 00:04:37,653
Takoj se lotim in ga preverim.
47
00:04:38,237 --> 00:04:40,447
Prav. Sporo�i mi.
�Bom.
48
00:04:55,461 --> 00:04:56,797
Ja?
�Kdo si pa ti?
49
00:04:59,298 --> 00:05:00,300
Eliza.
50
00:05:03,052 --> 00:05:04,053
Kaj se dogaja?
51
00:05:12,855 --> 00:05:14,689
Nisi izbrisala
njegove �tevilke?
52
00:05:15,314 --> 00:05:18,360
Na�li sva drugega.
�Za bo�jo voljo.
53
00:05:19,151 --> 00:05:22,238
Kaj dela�?
�Zajtrk. Bo� malo?
54
00:05:23,531 --> 00:05:25,242
Mojbog.
Mora� se zbrati.
55
00:05:25,324 --> 00:05:29,120
Tole ne vodi nikamor.
�Potem pa pojdi.
56
00:05:31,081 --> 00:05:34,168
Graceina dru�ina je pri�la.
Zabava dobrodo�lice je jutri.
57
00:05:34,750 --> 00:05:38,379
Te skrbi, da te bom osramotila?
�O�e te pri�akuje tam.
58
00:05:38,463 --> 00:05:41,382
Misli�,
da ga zdajle res ho�em videti?
59
00:05:43,759 --> 00:05:45,637
Zadevo ureja.
60
00:05:46,637 --> 00:05:50,016
Ja. Dobro.
61
00:05:50,100 --> 00:05:52,685
Ja, nekaj desetletij prepozno, ampak�
62
00:05:54,896 --> 00:05:57,524
�e dovolimo, da nas spre,
je zmagala.
63
00:06:02,196 --> 00:06:05,240
Je vse v redu?
�Ja. Vse je v redu.
64
00:06:15,459 --> 00:06:16,584
Halo?
65
00:06:16,668 --> 00:06:19,963
�ivjo. Tukaj tvoja h�erka.
Dobila sem tvoje sporo�ilo.
66
00:06:21,589 --> 00:06:24,218
Lepo, da si poklicala.
Spra�eval sem se, kdaj bo�.
67
00:06:25,009 --> 00:06:27,887
Kadar bi hotel
bi me lahko na�el.
68
00:06:28,680 --> 00:06:30,473
Meni je bilo malo te�je.
69
00:06:31,307 --> 00:06:33,476
Ampak to je bil cilj, kajne?
70
00:06:33,560 --> 00:06:35,812
Trajalo je,
da sem na�la svoje sledi.
71
00:06:35,896 --> 00:06:38,731
Nisem pa si predstavljala,
da bom tako zadovoljna,
72
00:06:38,814 --> 00:06:40,483
da sem na�la svoje korenine.
73
00:06:43,737 --> 00:06:46,615
Morala bi se pogovoriti,
�e �eli�.
74
00:06:48,992 --> 00:06:50,494
Enakega mnenja sem.
75
00:06:50,576 --> 00:06:53,956
Nocoj bom poslal avto pote
in na samem se bova dobila.
76
00:06:57,959 --> 00:06:59,836
Velja.
�Kmalu se vidiva.
77
00:07:16,394 --> 00:07:17,896
PHOEBE - SE DOBIVA NOCOJ?
OXFORD CIRCUS
78
00:07:17,980 --> 00:07:19,230
PO�LJI VSE, KAR VE�
79
00:07:21,858 --> 00:07:24,278
KJE SI?
BI SE POGOVORILA?
80
00:07:41,752 --> 00:07:43,588
NOVO GLASOVNO SPORO�ILO
81
00:07:50,512 --> 00:07:53,973
Seveda se nisi oglasil.
�e cel teden te nisem videla.
82
00:07:54,057 --> 00:07:56,643
Ve�, da je tvoja pomo�nica
dala odpoved?
83
00:07:56,726 --> 00:07:58,312
Vzela stvari in �la?
84
00:07:58,812 --> 00:08:01,064
Nekaj mora� vedeti.
85
00:08:01,564 --> 00:08:06,444
Jutri pridi v mojo pisarno.
Razen �e bo� dal tudi ti odpoved.
86
00:09:19,058 --> 00:09:20,476
Tu skozi.
87
00:09:22,395 --> 00:09:24,188
�elite, da grem z vami?
88
00:09:25,774 --> 00:09:27,775
Ne, hvala.
Sama bom �la.
89
00:09:55,553 --> 00:09:58,307
Sophie.
Lepo te je spoznati.
90
00:09:59,015 --> 00:10:01,350
Richard Wilcox,
odvetnik H. Huntleyja.
91
00:10:01,434 --> 00:10:03,352
Sedite z mano, prosim.
92
00:10:06,230 --> 00:10:07,399
Ne, hvala.
93
00:10:07,899 --> 00:10:11,485
Dru�ina meni, da je najbolje,
da preletiva nekaj osnov.
94
00:10:12,361 --> 00:10:15,865
Razumem povezavo
med g. Huntleyjem in va�o mamo.
95
00:10:16,533 --> 00:10:17,533
Nisem prepri�ana.
96
00:10:18,869 --> 00:10:21,163
Pripravili smo ponudbo.
97
00:10:22,121 --> 00:10:23,664
Velikodu�na je.
98
00:10:26,960 --> 00:10:28,836
Kaj je to? Denar?
99
00:10:28,921 --> 00:10:32,924
Podpisana pogodba
vam zagotavlja izpla�ilo. Ja.
100
00:10:35,969 --> 00:10:40,014
Kak�ni so pogoji?
�Samo, da ohranite razdaljo.
101
00:10:40,097 --> 00:10:42,850
Da javno ne govorite o tem.
Tipi�na pogodba.
102
00:10:44,477 --> 00:10:49,274
Ni vam treba hiteti.
Preberite jo in premislite.
103
00:10:50,149 --> 00:10:51,652
Posku�amo ravnati prav.
104
00:10:52,152 --> 00:10:55,822
Situacija je ob�utljiva.
105
00:10:58,366 --> 00:10:59,951
To so naredili moji mami.
106
00:11:01,495 --> 00:11:02,495
Ste to vedeli?
107
00:11:04,748 --> 00:11:06,750
Toda zahtevali so veliko ve�.
108
00:11:07,918 --> 00:11:09,503
Naj se znebi otroka.
109
00:11:11,672 --> 00:11:14,591
Recite jim,
da cenim ponudbo,
110
00:11:16,384 --> 00:11:18,595
toda mene se ne bodo
tako zlahka znebili.
111
00:11:19,513 --> 00:11:23,725
Veselilo me je, g. Wilcox.
112
00:11:26,019 --> 00:11:27,520
Sama bom �la domov.
113
00:12:30,250 --> 00:12:31,250
TONY - SI V BLI�INI?
114
00:12:31,335 --> 00:12:32,919
KAJ RABI�? �200
115
00:12:57,235 --> 00:12:58,070
Halo?
116
00:13:04,158 --> 00:13:05,159
Eliza?
117
00:13:08,371 --> 00:13:10,999
Eliza? Halo?
118
00:13:16,797 --> 00:13:17,965
Si v redu?
119
00:13:22,845 --> 00:13:23,846
V redu sem.
120
00:13:26,139 --> 00:13:29,350
Vesela sem, da si poklicala.
Morava se pogovoriti.
121
00:13:30,561 --> 00:13:32,562
Nisem ve� hotela
govoriti s tabo.
122
00:13:33,437 --> 00:13:36,399
A sem ugotovila, da si edina,
ki bo razumela,
123
00:13:36,482 --> 00:13:39,027
kako bolno je,
kar se je zgodilo med nama.
124
00:13:41,321 --> 00:13:43,532
Ti je povedal?
�Ja.
125
00:13:43,615 --> 00:13:44,866
Povedal mi je.
126
00:13:46,284 --> 00:13:49,830
Menda so vsi vedeli,
razen naju dveh.
127
00:13:50,706 --> 00:13:51,914
Ali samo jaz ne?
128
00:13:51,999 --> 00:13:56,294
Eliza, nisem vedela,
da sva v sorodu.
129
00:13:56,378 --> 00:13:59,840
Res? Torej si po naklju�ju pri�la
v hi�o mojega o�eta?
130
00:13:59,923 --> 00:14:01,924
Dobila slu�bo? Me poiskala?
131
00:14:02,009 --> 00:14:03,384
Samo 17 let sem imela.
132
00:14:04,469 --> 00:14:06,388
Ob�udujem pa predanost.
133
00:14:06,471 --> 00:14:12,226
V drugo si �la veliko dlje.
Mislila sem, da je nekaj med nama.
134
00:14:14,605 --> 00:14:18,817
Ne razume� vsega,
kar se dogaja.
135
00:14:18,900 --> 00:14:20,693
Ti mi to govori�?
136
00:14:20,777 --> 00:14:22,946
Nih�e ne bo vedel,
kaj je bilo med nama.
137
00:14:23,029 --> 00:14:25,282
Obljubim.
�Jaz bom.
138
00:14:25,365 --> 00:14:28,118
Po tvoji zaslugi
moram �iveti s tem.
139
00:14:30,370 --> 00:14:34,707
Ne bo� verjela, �e ti povem,
zakaj sem to naredila.
140
00:14:35,292 --> 00:14:36,626
Poskusi.
141
00:14:40,630 --> 00:14:43,966
Ve� kaj,
to je bila napaka.
142
00:14:44,467 --> 00:14:46,052
Prijeten klepet.
143
00:14:46,135 --> 00:14:49,139
Upam da si bo� odpustila,
kajti jaz ti ne bom nikoli.
144
00:15:43,985 --> 00:15:45,236
Si tam?
145
00:15:45,320 --> 00:15:48,407
Ja, tukaj sem.
�Lahko pride� k meni?
146
00:15:49,950 --> 00:15:50,951
Seveda.
147
00:16:01,336 --> 00:16:02,336
Si v redu?
148
00:16:06,758 --> 00:16:07,592
Kaj se je zgodilo?
149
00:16:13,639 --> 00:16:14,850
Pridi.
150
00:16:16,726 --> 00:16:17,727
V redu je.
151
00:16:20,188 --> 00:16:21,315
V redu je.
152
00:17:33,470 --> 00:17:37,182
Nisem te hotela zbuditi.
�V redu je.
153
00:17:40,184 --> 00:17:41,269
Pozno je.
154
00:17:51,320 --> 00:17:52,489
Sophie, kaj�
155
00:17:55,075 --> 00:17:56,410
Kaj po�neva?
156
00:18:09,756 --> 00:18:12,092
V�eraj bi se morala dobiti z o�etom�
157
00:18:15,761 --> 00:18:16,971
a ga ni bilo.
158
00:18:20,267 --> 00:18:21,894
Nekoga drugega je poslal.
159
00:18:31,944 --> 00:18:33,279
Bi �el nekam z mano?
160
00:18:35,531 --> 00:18:36,532
Kam?
161
00:18:39,744 --> 00:18:41,288
Ve�, kdo je Quinn Huntley?
162
00:18:44,540 --> 00:18:48,711
Ja. Sli�al sem zanj.
�Ta vikend se poro�i.
163
00:18:52,382 --> 00:18:53,592
In�
164
00:18:55,760 --> 00:18:58,846
Na�rtuje� vdreti
na Huntleyjevo poro�no zabavo?
165
00:19:02,558 --> 00:19:04,060
Gotovo obstaja bolj�i na�in.
166
00:19:04,560 --> 00:19:08,565
Vsi, ki jih poznajo, bodo tam.
Ne bo hotel �kandala.
167
00:19:10,526 --> 00:19:15,154
Pomagalo bi mi,
�e bi mi stal ob strani.
168
00:19:25,832 --> 00:19:30,378
Po kavo grem. Bo�?
�Prav. Ja. Hvala.
169
00:19:37,927 --> 00:19:41,306
Ni dale�
Vrnem se �ez pet minut.
170
00:19:42,140 --> 00:19:42,974
V redu.
171
00:20:43,242 --> 00:20:44,286
Nisem te pri�akovala.
172
00:20:46,872 --> 00:20:47,914
Sedi.
173
00:20:58,174 --> 00:20:59,425
Kaj mi mora� povedati?
174
00:21:04,306 --> 00:21:08,393
Misli�, da nisem ve� prava
novinarka, a za�ela sem kot raziskovalka.
175
00:21:09,560 --> 00:21:11,771
Preverila sem tvojo
pomo�nico, Claire.
176
00:21:13,231 --> 00:21:16,943
Mislila sem, da spita skupaj.
Veliko je bila pri tebi.
177
00:21:17,861 --> 00:21:19,070
Potem sem ugotovila,
178
00:21:20,154 --> 00:21:21,781
da te je obrnila proti meni.
179
00:21:21,865 --> 00:21:26,369
Ti si prekr�ila pravilo in zahtevala,
da izdam anonimen vir.
180
00:21:26,452 --> 00:21:27,538
Ne, Callum.
181
00:21:31,458 --> 00:21:33,042
Samo ��itila sem te.
182
00:21:34,294 --> 00:21:36,212
Ona je prodajala informacije.
183
00:21:58,026 --> 00:22:00,988
�al mi je.
Vem, da si ji zaupal.
184
00:22:12,164 --> 00:22:13,709
Vrni se, Callum.
185
00:22:15,626 --> 00:22:16,752
Preden bo prepozno.
186
00:23:24,238 --> 00:23:29,076
�akaj.
Ljudje bodo spra�evali, kdo sem.
187
00:23:30,493 --> 00:23:32,828
La�i. Nih�e te ne bo prepoznal.
188
00:23:32,913 --> 00:23:36,165
Ne gre zame.
189
00:23:36,250 --> 00:23:39,001
To mora� sama opraviti.
Zate sem tveganje.
190
00:23:40,420 --> 00:23:44,215
Rad bi ti stal ob strani.
191
00:23:47,094 --> 00:23:49,011
Ampak ni vredno tvegati.
192
00:23:50,596 --> 00:23:53,767
Lahko te po�akam
v tvojem stanovanju.
193
00:23:56,019 --> 00:23:57,019
V redu.
194
00:23:57,645 --> 00:24:00,315
Poklicala bom, ko bo konec.
�Prav.
195
00:24:03,527 --> 00:24:04,944
Po�utim se kot neko�.
196
00:24:06,279 --> 00:24:07,114
Vso sre�o.
197
00:24:28,384 --> 00:24:29,803
Oprosti.
�Ja.
198
00:24:30,470 --> 00:24:35,057
�ivjo. �udovita si.
�V tej stari cunji?
199
00:24:35,808 --> 00:24:38,394
Pojdiva nekaj spit.
Pri�le so sestri�ne iz Windsorja.
200
00:24:38,478 --> 00:24:39,896
Pija�a�
�Ja.
201
00:24:39,980 --> 00:24:44,483
�in klepet s sestri�nami?
In pretvarjamo se, da je vse v redu?
202
00:24:44,567 --> 00:24:47,403
V resnici bi mi prijala pija�a.
203
00:24:47,487 --> 00:24:51,240
Zabava je.
Ni ne pravi �as ne kraj.
204
00:24:52,159 --> 00:24:53,160
Kje je o�e?
205
00:24:54,577 --> 00:24:55,996
Hvala, da si pri�el.
206
00:24:57,163 --> 00:25:01,919
Potrebujemo novo strategijo.
Ni se strinjala s pogoji.
207
00:25:02,001 --> 00:25:06,714
�e bi vedel celo zgodbo,
najbr� ne bi predlagal teh pogojev.
208
00:25:07,590 --> 00:25:08,799
Kaj ti je povedala?
209
00:25:09,550 --> 00:25:12,179
Zaskrbljujo�e stvari
o svoji mami.
210
00:25:12,762 --> 00:25:17,308
Kaj ve?
�Ni mi v�e�, kam tole vodi.
211
00:25:17,392 --> 00:25:20,729
Mislim, da vas vodijo druga�ni razlogi,
kot ste mi povedali,
212
00:25:20,811 --> 00:25:22,772
tega pa za va�ega sina
nisem po�el.
213
00:25:22,855 --> 00:25:25,983
Delo zanj je bila otro�ja igra,
tole pa je resno delo.
214
00:25:26,067 --> 00:25:30,696
Lahko vam zagotovi lepo prihodnost,
a le, �e vas ne bodo ovirala �ustva.
215
00:25:32,532 --> 00:25:33,534
Odlo�ite se.
216
00:25:36,118 --> 00:25:38,372
Oprostite mi.
Dol moram.
217
00:25:48,257 --> 00:25:50,467
Oprostite, kako vam je ime?
218
00:25:53,010 --> 00:25:54,054
On me pozna.
219
00:26:01,060 --> 00:26:02,645
Gd�. Caldwell.
Pozdravljeni.
220
00:26:02,729 --> 00:26:04,397
Ne kli�i me tako.
Ve�, kdo sem.
221
00:26:05,982 --> 00:26:07,401
Kako vam lahko pomagam?
222
00:26:08,317 --> 00:26:10,194
O�e mi je obljubil sre�anje.
223
00:26:10,903 --> 00:26:12,780
Zdaj je dober trenutek, kajne?
224
00:26:12,865 --> 00:26:16,242
Gotovo sem vabljena,
saj sem del dru�ine.
225
00:26:19,162 --> 00:26:21,789
Prei��i me.
Nisem nevarna.
226
00:26:21,874 --> 00:26:25,919
Hvala, Lucas.
Meni jo prepusti.
227
00:26:32,300 --> 00:26:34,051
Zabava se je �e za�ela.
228
00:26:38,015 --> 00:26:39,223
Kaj dela� tukaj?
229
00:26:41,018 --> 00:26:42,935
Pri�la sem k o�etu.
230
00:26:44,104 --> 00:26:45,689
Ni �elel sre�anja.
231
00:26:47,065 --> 00:26:48,066
Razumem.
232
00:26:49,108 --> 00:26:51,694
�al mi je, da mora biti
na tako pomemben dan.
233
00:26:53,238 --> 00:26:55,907
Ni� hudega. Vesela sem te.
234
00:26:58,367 --> 00:27:01,622
Vem, da so te zavrgli.
235
00:27:03,207 --> 00:27:04,540
Vzemi mu vse,
kar lahko.
236
00:27:35,113 --> 00:27:39,201
V�eraj se nisva pogovorila,
pa tako sem se veselila.
237
00:27:40,243 --> 00:27:43,955
Se umakneva nekam drugam?
238
00:27:54,340 --> 00:27:57,927
Kaj ti je rekla?
�Ne bo naredila �kandala.
239
00:27:59,637 --> 00:28:02,723
Si jo ti spustila noter?
�Ni rabila moje pomo�i.
240
00:28:05,394 --> 00:28:07,019
O tem ne odlo�a� ti.
241
00:28:13,026 --> 00:28:14,778
Me prosi�,
da izberem stran?
242
00:28:25,663 --> 00:28:28,250
Sino�i sem govorila s tvojim
odvetnikom. Prijeten tip.
243
00:28:30,251 --> 00:28:31,545
Ne rabim tvojega denarja.
244
00:28:32,128 --> 00:28:35,798
Kot bi hotel kupiti moj molk
ali pa si olaj�ati vest.
245
00:28:38,719 --> 00:28:41,137
Ve�, spra�eval sem se,
ali si ti,
246
00:28:41,221 --> 00:28:45,142
ko sem te prvi� videl.
Zelo si podobna mami.
247
00:28:47,394 --> 00:28:51,565
Ko bi se le spoznala
v druga�nih okoli��inah.
248
00:28:52,148 --> 00:28:53,150
Res?
249
00:28:55,736 --> 00:28:58,654
Ve�, tajila si
svojo identiteto.
250
00:28:58,739 --> 00:29:02,784
In to, Sophie,
ote�uje �e tako te�ko situacijo.
251
00:29:02,867 --> 00:29:04,452
Kaj ho�e�?
252
00:29:05,369 --> 00:29:07,079
Ve�, kaj sem mislila,
da ho�em?
253
00:29:07,998 --> 00:29:11,501
O�eta. Odnos. Dru�ino.
254
00:29:13,252 --> 00:29:16,548
Zdaj pa me zanima samo to,
kaj se je zgodilo moji mami.
255
00:29:18,174 --> 00:29:19,009
Ne ve�?
256
00:29:21,428 --> 00:29:24,806
Lahko ti povem, �e ho�e�.
�e si zato pri�la.
257
00:29:29,060 --> 00:29:32,772
Tvoja mama je pri�la k meni in�
258
00:29:35,901 --> 00:29:38,278
Bila je paranoi�na.
Take je �e nisem videl.
259
00:29:39,695 --> 00:29:44,201
Ko se vra�a� s pode�elja,
je na cesti oster ovinek.
260
00:29:44,284 --> 00:29:47,162
�e prehitro vozi�,
zlahka zdrsne� s ceste.
261
00:29:47,246 --> 00:29:48,247
De�evalo je.
262
00:29:49,705 --> 00:29:52,709
Seveda sem �el za njo,
vendar nisem pri�el do nje.
263
00:29:53,794 --> 00:29:56,003
Avto je bil v plamenih in�
264
00:29:59,715 --> 00:30:04,011
Ne bi se smelo zgoditi, toda�
Ni razsodno razmi�ljala.
265
00:30:07,307 --> 00:30:09,142
Zakaj bi ti verjela?
266
00:30:09,934 --> 00:30:15,356
Vse, kar sem storil po tem,
�e danes ob�alujem.
267
00:30:15,440 --> 00:30:18,568
�e posebej,
kar sem storil tebi.
268
00:30:19,569 --> 00:30:21,320
Moral bi skrbeti zate.
269
00:30:21,404 --> 00:30:26,742
Zadevo bi moral urediti,
toda bal sem se.
270
00:30:26,826 --> 00:30:30,538
Imel sem dru�ino in nisem vedel,
kaj naj naredim.
271
00:30:31,999 --> 00:30:37,086
Zato sem ubogal o�etov nasvet.
272
00:30:38,005 --> 00:30:40,173
Zapustil sem te in�
273
00:30:41,924 --> 00:30:45,596
Zelo mi je �al, Sophie.
274
00:30:49,641 --> 00:30:52,894
Tvoje ob�alovanje
ni�esar ne spremeni.
275
00:31:49,785 --> 00:31:53,163
Kaj dela� tu?
�Preverjam, kako si.
276
00:31:54,080 --> 00:31:55,082
V redu sem.
277
00:31:56,834 --> 00:31:58,669
�al mi je za vse to.
278
00:31:59,670 --> 00:32:01,505
Ne vem,
kaj dela tukaj.
279
00:32:02,172 --> 00:32:04,715
No�em govoriti o tem.
280
00:32:10,763 --> 00:32:12,598
To je po�ela njena mama.
281
00:32:13,267 --> 00:32:16,353
Kar prikazala se je
in ga tako presenetila.
282
00:32:17,436 --> 00:32:18,771
Si poznala njeno mamo?
283
00:32:18,855 --> 00:32:22,317
Ne. Kon�ala sta,
preden sva se midva spoznala.
284
00:32:22,401 --> 00:32:26,696
Ni� mu ni pomenila,
toda otrok je zapletel stvari.
285
00:32:29,532 --> 00:32:31,826
Hotel je poskrbeti zanju.
286
00:32:32,536 --> 00:32:38,083
Dal jima je denar, avto,
a mislim, da ga je hotela izkoristiti.
287
00:32:42,671 --> 00:32:48,093
Se je med vama kaj zgodilo?
�Kaj?
288
00:32:50,304 --> 00:32:53,557
Opazila sem,
da sta si blizu.
289
00:32:57,935 --> 00:33:02,316
Ljubica, ni tvoja krivda.
290
00:33:11,991 --> 00:33:13,410
Spet odhaja�?
291
00:33:15,203 --> 00:33:19,040
Zakaj taka naglica?
�Tole ni povezano s tabo.
292
00:33:19,124 --> 00:33:23,628
Prav ima�.
Nisem kriv za njegove napake.
293
00:33:24,337 --> 00:33:28,717
Toda nekako se nam vse ma��ujejo.
294
00:33:32,095 --> 00:33:33,846
Poklepetala si z o�kom.
295
00:33:34,932 --> 00:33:39,269
Si spoznala tudi druge sorodnike?
Mojo sestro seveda �e pozna�.
296
00:33:42,940 --> 00:33:45,442
Ti je ponudil izpla�ilo?
Dogovor?
297
00:33:46,026 --> 00:33:47,861
Res ho�e� tukaj govoriti o tem?
298
00:33:47,944 --> 00:33:52,699
To so njegovi obi�ajni prijemi. �e ne
sprejme� denarja, postane veliko huje.
299
00:33:52,782 --> 00:33:56,202
Vedi, da karkoli se bo zgodilo,
300
00:33:57,496 --> 00:33:58,579
ni mi�ljeno osebno.
301
00:34:01,583 --> 00:34:06,630
�elim si, da bi bilo druga�e.
�Ja, toda nikoli ne bi bilo, kajne?
302
00:34:06,712 --> 00:34:08,005
Poskrbela si za to.
303
00:34:10,884 --> 00:34:13,052
Lepo, da sva se zares spoznala,
Sophie.
304
00:34:14,179 --> 00:34:15,514
Pazi nase.
305
00:34:40,539 --> 00:34:42,623
Kdo je?
�Jaz.
306
00:34:48,588 --> 00:34:51,300
Kako si me na�la?
�Tudi jaz imam svoje vire.
307
00:34:55,887 --> 00:34:57,514
Nisem primerno oble�en.
308
00:34:58,014 --> 00:35:00,766
Ima�, ne vem,
309
00:35:00,851 --> 00:35:03,686
natanko dve minuti,
da pove�, kar �eli�.
310
00:35:06,106 --> 00:35:09,985
Sophie Huntley. Veseli me.
Oprosti, da sva slabo za�ela.
311
00:35:10,860 --> 00:35:12,070
Sophie Huntley?
312
00:35:13,697 --> 00:35:15,449
Ljubi bog.
313
00:35:16,240 --> 00:35:18,367
To pa je dobra zgodba.
314
00:35:20,161 --> 00:35:21,246
Kje si to dobila?
315
00:35:21,829 --> 00:35:25,291
Od tebe sem se nekaj nau�ila.
Tukaj Henry Huntley prizna,
316
00:35:25,375 --> 00:35:27,920
da je posku�al izbrisati obstoj
nezakonske h�erke.
317
00:35:29,963 --> 00:35:31,215
Ima� to posneto?
318
00:35:32,382 --> 00:35:33,759
Si ga vpra�ala o materi?
319
00:35:34,635 --> 00:35:37,429
Menda je umrla v prometni nesre�i
na posestvu.
320
00:35:38,472 --> 00:35:40,097
Mu verjame�?
�Ne vem.
321
00:35:41,557 --> 00:35:44,769
Ho�em objavo �lanka,
ki bo spro�il pravo preiskavo.
322
00:35:44,853 --> 00:35:48,565
Zakaj ne gre� na policijo?
�Ne morem.
323
00:35:48,648 --> 00:35:51,652
�e se izpostavim,
me bo to opredelilo
324
00:35:51,735 --> 00:35:52,985
in mi povsod sledilo.
325
00:35:54,112 --> 00:35:56,949
Zgodbo dobi�
pod enim pogojem.
326
00:35:58,407 --> 00:36:01,577
Da mojega imena ne omenja�
in ostanem anonimna.
327
00:36:01,661 --> 00:36:03,664
Ne morem obljubiti.
Taka zgodba�
328
00:36:03,746 --> 00:36:06,083
Pogovori se s svojo urednico.
329
00:36:06,750 --> 00:36:08,376
Druga�e me ne bo� ve� videl.
330
00:36:11,213 --> 00:36:13,715
Obdr�i.
�e eno kopijo imam.
331
00:36:57,217 --> 00:36:59,677
Dal jima je denar, avto.
332
00:38:46,742 --> 00:38:48,244
James Ellis?
333
00:38:50,163 --> 00:38:51,331
Vau! Hej! Vau.
334
00:40:15,498 --> 00:40:17,501
Prevedla Lidija P. �erni
335
00:40:20,501 --> 00:40:24,501
Preuzeto sa www.titlovi.com
24154
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.