All language subtitles for Surface.2022.S02E06.XviD-AFG[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,352 --> 00:00:15,352 www.titlovi.com 2 00:00:18,352 --> 00:00:19,353 Hej. 3 00:00:20,103 --> 00:00:21,855 Vesel sem, da si poklicala. 4 00:00:22,356 --> 00:00:23,356 Kaj je to? 5 00:00:25,067 --> 00:00:27,402 Zjutraj sem �la v javni arhiv. 6 00:00:31,489 --> 00:00:36,328 Samo vpra�ala sem. Sophie Huntley. Stara �est let. 7 00:00:37,246 --> 00:00:39,289 Izbrisali so me. 8 00:00:39,872 --> 00:00:40,749 Zakaj? 9 00:00:41,917 --> 00:00:44,378 Spomnim se, ko sem prvi� �la k Huntleyjevim. 10 00:00:44,878 --> 00:00:45,878 Bila sem otrok. 11 00:00:48,798 --> 00:00:49,799 De�evalo je. 12 00:00:52,301 --> 00:00:57,723 Spomnim se obraza mo�kega, ki mi je govoril ob kaminu. 13 00:00:58,392 --> 00:00:59,475 Kateri mo�ki? 14 00:01:00,143 --> 00:01:01,353 Bil je duhovnik. 15 00:01:03,896 --> 00:01:08,652 Odpeljal me je v rejo in mi nadel ime mrtve deklice. 16 00:01:12,948 --> 00:01:14,575 Zdaj je vse jasno. 17 00:01:15,659 --> 00:01:20,539 Zato sem bila pred desetimi leti tam. Sama sem to morala videti. 18 00:01:22,915 --> 00:01:24,334 In kaj sem na�la? 19 00:01:25,751 --> 00:01:27,629 Dekle, ki je odra��ala v bogastvu. 20 00:01:31,341 --> 00:01:32,466 Jaz pa brez vsega. 21 00:01:34,677 --> 00:01:37,514 Misli�, da sem ti zato naredila tisto? 22 00:01:38,723 --> 00:01:40,600 Vzela denar? Kar sem si zaslu�ila? 23 00:01:40,683 --> 00:01:43,103 Ni ti treba delati tega� 24 00:01:43,978 --> 00:01:46,272 Morda sem zato potrebovala vse tiste stvari. 25 00:01:46,772 --> 00:01:49,192 Hi�o, draga obla�ila. 26 00:01:52,653 --> 00:01:53,989 Ne vem. 27 00:01:55,323 --> 00:01:58,451 Pi�e, da sem mrtva. Kot mama. 28 00:01:59,703 --> 00:02:02,079 Toda sedim na tej klopci poleg tebe. 29 00:02:04,290 --> 00:02:05,292 Kje je ona? 30 00:03:24,704 --> 00:03:27,331 Kje si bil? �Moral sem zbistriti misli. 31 00:03:27,832 --> 00:03:31,878 Vsak hip bo tukaj. �Preoble� se grem. 32 00:03:31,961 --> 00:03:34,673 Je vse drugo v redu? 33 00:03:35,382 --> 00:03:36,383 �e bo. 34 00:03:37,216 --> 00:03:38,468 Kaj je rekel Richard? 35 00:03:39,594 --> 00:03:41,847 Smiseln na�rt ima. 36 00:03:43,807 --> 00:03:46,225 Vedela sem, da bo na�la pot nazaj. 37 00:03:46,935 --> 00:03:49,062 Zdaj ni najbolj�i trenutek. 38 00:03:51,564 --> 00:03:52,566 Zadevo urejam. 39 00:04:01,824 --> 00:04:04,828 O�e Martin. Lepo vas je videti. 40 00:04:16,588 --> 00:04:17,925 Richard. Ja, jaz sem. 41 00:04:18,841 --> 00:04:20,843 Naredi nekaj zame. �Seveda. 42 00:04:21,802 --> 00:04:27,391 Pred dnevi sem spoznal Jamesa Ellisa iz podjetja Ascendant. 43 00:04:27,475 --> 00:04:29,853 Rekel je, da se kmalu vra�a v Kalifornijo. 44 00:04:29,937 --> 00:04:31,562 Dobro. Predstavlja gro�njo? 45 00:04:31,646 --> 00:04:34,149 Prepri�ati se moram, da je zapustil dr�avo. 46 00:04:35,024 --> 00:04:37,653 Takoj se lotim in ga preverim. 47 00:04:38,237 --> 00:04:40,447 Prav. Sporo�i mi. �Bom. 48 00:04:55,461 --> 00:04:56,797 Ja? �Kdo si pa ti? 49 00:04:59,298 --> 00:05:00,300 Eliza. 50 00:05:03,052 --> 00:05:04,053 Kaj se dogaja? 51 00:05:12,855 --> 00:05:14,689 Nisi izbrisala njegove �tevilke? 52 00:05:15,314 --> 00:05:18,360 Na�li sva drugega. �Za bo�jo voljo. 53 00:05:19,151 --> 00:05:22,238 Kaj dela�? �Zajtrk. Bo� malo? 54 00:05:23,531 --> 00:05:25,242 Mojbog. Mora� se zbrati. 55 00:05:25,324 --> 00:05:29,120 Tole ne vodi nikamor. �Potem pa pojdi. 56 00:05:31,081 --> 00:05:34,168 Graceina dru�ina je pri�la. Zabava dobrodo�lice je jutri. 57 00:05:34,750 --> 00:05:38,379 Te skrbi, da te bom osramotila? �O�e te pri�akuje tam. 58 00:05:38,463 --> 00:05:41,382 Misli�, da ga zdajle res ho�em videti? 59 00:05:43,759 --> 00:05:45,637 Zadevo ureja. 60 00:05:46,637 --> 00:05:50,016 Ja. Dobro. 61 00:05:50,100 --> 00:05:52,685 Ja, nekaj desetletij prepozno, ampak� 62 00:05:54,896 --> 00:05:57,524 �e dovolimo, da nas spre, je zmagala. 63 00:06:02,196 --> 00:06:05,240 Je vse v redu? �Ja. Vse je v redu. 64 00:06:15,459 --> 00:06:16,584 Halo? 65 00:06:16,668 --> 00:06:19,963 �ivjo. Tukaj tvoja h�erka. Dobila sem tvoje sporo�ilo. 66 00:06:21,589 --> 00:06:24,218 Lepo, da si poklicala. Spra�eval sem se, kdaj bo�. 67 00:06:25,009 --> 00:06:27,887 Kadar bi hotel bi me lahko na�el. 68 00:06:28,680 --> 00:06:30,473 Meni je bilo malo te�je. 69 00:06:31,307 --> 00:06:33,476 Ampak to je bil cilj, kajne? 70 00:06:33,560 --> 00:06:35,812 Trajalo je, da sem na�la svoje sledi. 71 00:06:35,896 --> 00:06:38,731 Nisem pa si predstavljala, da bom tako zadovoljna, 72 00:06:38,814 --> 00:06:40,483 da sem na�la svoje korenine. 73 00:06:43,737 --> 00:06:46,615 Morala bi se pogovoriti, �e �eli�. 74 00:06:48,992 --> 00:06:50,494 Enakega mnenja sem. 75 00:06:50,576 --> 00:06:53,956 Nocoj bom poslal avto pote in na samem se bova dobila. 76 00:06:57,959 --> 00:06:59,836 Velja. �Kmalu se vidiva. 77 00:07:16,394 --> 00:07:17,896 PHOEBE - SE DOBIVA NOCOJ? OXFORD CIRCUS 78 00:07:17,980 --> 00:07:19,230 PO�LJI VSE, KAR VE� 79 00:07:21,858 --> 00:07:24,278 KJE SI? BI SE POGOVORILA? 80 00:07:41,752 --> 00:07:43,588 NOVO GLASOVNO SPORO�ILO 81 00:07:50,512 --> 00:07:53,973 Seveda se nisi oglasil. �e cel teden te nisem videla. 82 00:07:54,057 --> 00:07:56,643 Ve�, da je tvoja pomo�nica dala odpoved? 83 00:07:56,726 --> 00:07:58,312 Vzela stvari in �la? 84 00:07:58,812 --> 00:08:01,064 Nekaj mora� vedeti. 85 00:08:01,564 --> 00:08:06,444 Jutri pridi v mojo pisarno. Razen �e bo� dal tudi ti odpoved. 86 00:09:19,058 --> 00:09:20,476 Tu skozi. 87 00:09:22,395 --> 00:09:24,188 �elite, da grem z vami? 88 00:09:25,774 --> 00:09:27,775 Ne, hvala. Sama bom �la. 89 00:09:55,553 --> 00:09:58,307 Sophie. Lepo te je spoznati. 90 00:09:59,015 --> 00:10:01,350 Richard Wilcox, odvetnik H. Huntleyja. 91 00:10:01,434 --> 00:10:03,352 Sedite z mano, prosim. 92 00:10:06,230 --> 00:10:07,399 Ne, hvala. 93 00:10:07,899 --> 00:10:11,485 Dru�ina meni, da je najbolje, da preletiva nekaj osnov. 94 00:10:12,361 --> 00:10:15,865 Razumem povezavo med g. Huntleyjem in va�o mamo. 95 00:10:16,533 --> 00:10:17,533 Nisem prepri�ana. 96 00:10:18,869 --> 00:10:21,163 Pripravili smo ponudbo. 97 00:10:22,121 --> 00:10:23,664 Velikodu�na je. 98 00:10:26,960 --> 00:10:28,836 Kaj je to? Denar? 99 00:10:28,921 --> 00:10:32,924 Podpisana pogodba vam zagotavlja izpla�ilo. Ja. 100 00:10:35,969 --> 00:10:40,014 Kak�ni so pogoji? �Samo, da ohranite razdaljo. 101 00:10:40,097 --> 00:10:42,850 Da javno ne govorite o tem. Tipi�na pogodba. 102 00:10:44,477 --> 00:10:49,274 Ni vam treba hiteti. Preberite jo in premislite. 103 00:10:50,149 --> 00:10:51,652 Posku�amo ravnati prav. 104 00:10:52,152 --> 00:10:55,822 Situacija je ob�utljiva. 105 00:10:58,366 --> 00:10:59,951 To so naredili moji mami. 106 00:11:01,495 --> 00:11:02,495 Ste to vedeli? 107 00:11:04,748 --> 00:11:06,750 Toda zahtevali so veliko ve�. 108 00:11:07,918 --> 00:11:09,503 Naj se znebi otroka. 109 00:11:11,672 --> 00:11:14,591 Recite jim, da cenim ponudbo, 110 00:11:16,384 --> 00:11:18,595 toda mene se ne bodo tako zlahka znebili. 111 00:11:19,513 --> 00:11:23,725 Veselilo me je, g. Wilcox. 112 00:11:26,019 --> 00:11:27,520 Sama bom �la domov. 113 00:12:30,250 --> 00:12:31,250 TONY - SI V BLI�INI? 114 00:12:31,335 --> 00:12:32,919 KAJ RABI�? �200 115 00:12:57,235 --> 00:12:58,070 Halo? 116 00:13:04,158 --> 00:13:05,159 Eliza? 117 00:13:08,371 --> 00:13:10,999 Eliza? Halo? 118 00:13:16,797 --> 00:13:17,965 Si v redu? 119 00:13:22,845 --> 00:13:23,846 V redu sem. 120 00:13:26,139 --> 00:13:29,350 Vesela sem, da si poklicala. Morava se pogovoriti. 121 00:13:30,561 --> 00:13:32,562 Nisem ve� hotela govoriti s tabo. 122 00:13:33,437 --> 00:13:36,399 A sem ugotovila, da si edina, ki bo razumela, 123 00:13:36,482 --> 00:13:39,027 kako bolno je, kar se je zgodilo med nama. 124 00:13:41,321 --> 00:13:43,532 Ti je povedal? �Ja. 125 00:13:43,615 --> 00:13:44,866 Povedal mi je. 126 00:13:46,284 --> 00:13:49,830 Menda so vsi vedeli, razen naju dveh. 127 00:13:50,706 --> 00:13:51,914 Ali samo jaz ne? 128 00:13:51,999 --> 00:13:56,294 Eliza, nisem vedela, da sva v sorodu. 129 00:13:56,378 --> 00:13:59,840 Res? Torej si po naklju�ju pri�la v hi�o mojega o�eta? 130 00:13:59,923 --> 00:14:01,924 Dobila slu�bo? Me poiskala? 131 00:14:02,009 --> 00:14:03,384 Samo 17 let sem imela. 132 00:14:04,469 --> 00:14:06,388 Ob�udujem pa predanost. 133 00:14:06,471 --> 00:14:12,226 V drugo si �la veliko dlje. Mislila sem, da je nekaj med nama. 134 00:14:14,605 --> 00:14:18,817 Ne razume� vsega, kar se dogaja. 135 00:14:18,900 --> 00:14:20,693 Ti mi to govori�? 136 00:14:20,777 --> 00:14:22,946 Nih�e ne bo vedel, kaj je bilo med nama. 137 00:14:23,029 --> 00:14:25,282 Obljubim. �Jaz bom. 138 00:14:25,365 --> 00:14:28,118 Po tvoji zaslugi moram �iveti s tem. 139 00:14:30,370 --> 00:14:34,707 Ne bo� verjela, �e ti povem, zakaj sem to naredila. 140 00:14:35,292 --> 00:14:36,626 Poskusi. 141 00:14:40,630 --> 00:14:43,966 Ve� kaj, to je bila napaka. 142 00:14:44,467 --> 00:14:46,052 Prijeten klepet. 143 00:14:46,135 --> 00:14:49,139 Upam da si bo� odpustila, kajti jaz ti ne bom nikoli. 144 00:15:43,985 --> 00:15:45,236 Si tam? 145 00:15:45,320 --> 00:15:48,407 Ja, tukaj sem. �Lahko pride� k meni? 146 00:15:49,950 --> 00:15:50,951 Seveda. 147 00:16:01,336 --> 00:16:02,336 Si v redu? 148 00:16:06,758 --> 00:16:07,592 Kaj se je zgodilo? 149 00:16:13,639 --> 00:16:14,850 Pridi. 150 00:16:16,726 --> 00:16:17,727 V redu je. 151 00:16:20,188 --> 00:16:21,315 V redu je. 152 00:17:33,470 --> 00:17:37,182 Nisem te hotela zbuditi. �V redu je. 153 00:17:40,184 --> 00:17:41,269 Pozno je. 154 00:17:51,320 --> 00:17:52,489 Sophie, kaj� 155 00:17:55,075 --> 00:17:56,410 Kaj po�neva? 156 00:18:09,756 --> 00:18:12,092 V�eraj bi se morala dobiti z o�etom� 157 00:18:15,761 --> 00:18:16,971 a ga ni bilo. 158 00:18:20,267 --> 00:18:21,894 Nekoga drugega je poslal. 159 00:18:31,944 --> 00:18:33,279 Bi �el nekam z mano? 160 00:18:35,531 --> 00:18:36,532 Kam? 161 00:18:39,744 --> 00:18:41,288 Ve�, kdo je Quinn Huntley? 162 00:18:44,540 --> 00:18:48,711 Ja. Sli�al sem zanj. �Ta vikend se poro�i. 163 00:18:52,382 --> 00:18:53,592 In� 164 00:18:55,760 --> 00:18:58,846 Na�rtuje� vdreti na Huntleyjevo poro�no zabavo? 165 00:19:02,558 --> 00:19:04,060 Gotovo obstaja bolj�i na�in. 166 00:19:04,560 --> 00:19:08,565 Vsi, ki jih poznajo, bodo tam. Ne bo hotel �kandala. 167 00:19:10,526 --> 00:19:15,154 Pomagalo bi mi, �e bi mi stal ob strani. 168 00:19:25,832 --> 00:19:30,378 Po kavo grem. Bo�? �Prav. Ja. Hvala. 169 00:19:37,927 --> 00:19:41,306 Ni dale� Vrnem se �ez pet minut. 170 00:19:42,140 --> 00:19:42,974 V redu. 171 00:20:43,242 --> 00:20:44,286 Nisem te pri�akovala. 172 00:20:46,872 --> 00:20:47,914 Sedi. 173 00:20:58,174 --> 00:20:59,425 Kaj mi mora� povedati? 174 00:21:04,306 --> 00:21:08,393 Misli�, da nisem ve� prava novinarka, a za�ela sem kot raziskovalka. 175 00:21:09,560 --> 00:21:11,771 Preverila sem tvojo pomo�nico, Claire. 176 00:21:13,231 --> 00:21:16,943 Mislila sem, da spita skupaj. Veliko je bila pri tebi. 177 00:21:17,861 --> 00:21:19,070 Potem sem ugotovila, 178 00:21:20,154 --> 00:21:21,781 da te je obrnila proti meni. 179 00:21:21,865 --> 00:21:26,369 Ti si prekr�ila pravilo in zahtevala, da izdam anonimen vir. 180 00:21:26,452 --> 00:21:27,538 Ne, Callum. 181 00:21:31,458 --> 00:21:33,042 Samo ��itila sem te. 182 00:21:34,294 --> 00:21:36,212 Ona je prodajala informacije. 183 00:21:58,026 --> 00:22:00,988 �al mi je. Vem, da si ji zaupal. 184 00:22:12,164 --> 00:22:13,709 Vrni se, Callum. 185 00:22:15,626 --> 00:22:16,752 Preden bo prepozno. 186 00:23:24,238 --> 00:23:29,076 �akaj. Ljudje bodo spra�evali, kdo sem. 187 00:23:30,493 --> 00:23:32,828 La�i. Nih�e te ne bo prepoznal. 188 00:23:32,913 --> 00:23:36,165 Ne gre zame. 189 00:23:36,250 --> 00:23:39,001 To mora� sama opraviti. Zate sem tveganje. 190 00:23:40,420 --> 00:23:44,215 Rad bi ti stal ob strani. 191 00:23:47,094 --> 00:23:49,011 Ampak ni vredno tvegati. 192 00:23:50,596 --> 00:23:53,767 Lahko te po�akam v tvojem stanovanju. 193 00:23:56,019 --> 00:23:57,019 V redu. 194 00:23:57,645 --> 00:24:00,315 Poklicala bom, ko bo konec. �Prav. 195 00:24:03,527 --> 00:24:04,944 Po�utim se kot neko�. 196 00:24:06,279 --> 00:24:07,114 Vso sre�o. 197 00:24:28,384 --> 00:24:29,803 Oprosti. �Ja. 198 00:24:30,470 --> 00:24:35,057 �ivjo. �udovita si. �V tej stari cunji? 199 00:24:35,808 --> 00:24:38,394 Pojdiva nekaj spit. Pri�le so sestri�ne iz Windsorja. 200 00:24:38,478 --> 00:24:39,896 Pija�a� �Ja. 201 00:24:39,980 --> 00:24:44,483 �in klepet s sestri�nami? In pretvarjamo se, da je vse v redu? 202 00:24:44,567 --> 00:24:47,403 V resnici bi mi prijala pija�a. 203 00:24:47,487 --> 00:24:51,240 Zabava je. Ni ne pravi �as ne kraj. 204 00:24:52,159 --> 00:24:53,160 Kje je o�e? 205 00:24:54,577 --> 00:24:55,996 Hvala, da si pri�el. 206 00:24:57,163 --> 00:25:01,919 Potrebujemo novo strategijo. Ni se strinjala s pogoji. 207 00:25:02,001 --> 00:25:06,714 �e bi vedel celo zgodbo, najbr� ne bi predlagal teh pogojev. 208 00:25:07,590 --> 00:25:08,799 Kaj ti je povedala? 209 00:25:09,550 --> 00:25:12,179 Zaskrbljujo�e stvari o svoji mami. 210 00:25:12,762 --> 00:25:17,308 Kaj ve? �Ni mi v�e�, kam tole vodi. 211 00:25:17,392 --> 00:25:20,729 Mislim, da vas vodijo druga�ni razlogi, kot ste mi povedali, 212 00:25:20,811 --> 00:25:22,772 tega pa za va�ega sina nisem po�el. 213 00:25:22,855 --> 00:25:25,983 Delo zanj je bila otro�ja igra, tole pa je resno delo. 214 00:25:26,067 --> 00:25:30,696 Lahko vam zagotovi lepo prihodnost, a le, �e vas ne bodo ovirala �ustva. 215 00:25:32,532 --> 00:25:33,534 Odlo�ite se. 216 00:25:36,118 --> 00:25:38,372 Oprostite mi. Dol moram. 217 00:25:48,257 --> 00:25:50,467 Oprostite, kako vam je ime? 218 00:25:53,010 --> 00:25:54,054 On me pozna. 219 00:26:01,060 --> 00:26:02,645 Gd�. Caldwell. Pozdravljeni. 220 00:26:02,729 --> 00:26:04,397 Ne kli�i me tako. Ve�, kdo sem. 221 00:26:05,982 --> 00:26:07,401 Kako vam lahko pomagam? 222 00:26:08,317 --> 00:26:10,194 O�e mi je obljubil sre�anje. 223 00:26:10,903 --> 00:26:12,780 Zdaj je dober trenutek, kajne? 224 00:26:12,865 --> 00:26:16,242 Gotovo sem vabljena, saj sem del dru�ine. 225 00:26:19,162 --> 00:26:21,789 Prei��i me. Nisem nevarna. 226 00:26:21,874 --> 00:26:25,919 Hvala, Lucas. Meni jo prepusti. 227 00:26:32,300 --> 00:26:34,051 Zabava se je �e za�ela. 228 00:26:38,015 --> 00:26:39,223 Kaj dela� tukaj? 229 00:26:41,018 --> 00:26:42,935 Pri�la sem k o�etu. 230 00:26:44,104 --> 00:26:45,689 Ni �elel sre�anja. 231 00:26:47,065 --> 00:26:48,066 Razumem. 232 00:26:49,108 --> 00:26:51,694 �al mi je, da mora biti na tako pomemben dan. 233 00:26:53,238 --> 00:26:55,907 Ni� hudega. Vesela sem te. 234 00:26:58,367 --> 00:27:01,622 Vem, da so te zavrgli. 235 00:27:03,207 --> 00:27:04,540 Vzemi mu vse, kar lahko. 236 00:27:35,113 --> 00:27:39,201 V�eraj se nisva pogovorila, pa tako sem se veselila. 237 00:27:40,243 --> 00:27:43,955 Se umakneva nekam drugam? 238 00:27:54,340 --> 00:27:57,927 Kaj ti je rekla? �Ne bo naredila �kandala. 239 00:27:59,637 --> 00:28:02,723 Si jo ti spustila noter? �Ni rabila moje pomo�i. 240 00:28:05,394 --> 00:28:07,019 O tem ne odlo�a� ti. 241 00:28:13,026 --> 00:28:14,778 Me prosi�, da izberem stran? 242 00:28:25,663 --> 00:28:28,250 Sino�i sem govorila s tvojim odvetnikom. Prijeten tip. 243 00:28:30,251 --> 00:28:31,545 Ne rabim tvojega denarja. 244 00:28:32,128 --> 00:28:35,798 Kot bi hotel kupiti moj molk ali pa si olaj�ati vest. 245 00:28:38,719 --> 00:28:41,137 Ve�, spra�eval sem se, ali si ti, 246 00:28:41,221 --> 00:28:45,142 ko sem te prvi� videl. Zelo si podobna mami. 247 00:28:47,394 --> 00:28:51,565 Ko bi se le spoznala v druga�nih okoli��inah. 248 00:28:52,148 --> 00:28:53,150 Res? 249 00:28:55,736 --> 00:28:58,654 Ve�, tajila si svojo identiteto. 250 00:28:58,739 --> 00:29:02,784 In to, Sophie, ote�uje �e tako te�ko situacijo. 251 00:29:02,867 --> 00:29:04,452 Kaj ho�e�? 252 00:29:05,369 --> 00:29:07,079 Ve�, kaj sem mislila, da ho�em? 253 00:29:07,998 --> 00:29:11,501 O�eta. Odnos. Dru�ino. 254 00:29:13,252 --> 00:29:16,548 Zdaj pa me zanima samo to, kaj se je zgodilo moji mami. 255 00:29:18,174 --> 00:29:19,009 Ne ve�? 256 00:29:21,428 --> 00:29:24,806 Lahko ti povem, �e ho�e�. �e si zato pri�la. 257 00:29:29,060 --> 00:29:32,772 Tvoja mama je pri�la k meni in� 258 00:29:35,901 --> 00:29:38,278 Bila je paranoi�na. Take je �e nisem videl. 259 00:29:39,695 --> 00:29:44,201 Ko se vra�a� s pode�elja, je na cesti oster ovinek. 260 00:29:44,284 --> 00:29:47,162 �e prehitro vozi�, zlahka zdrsne� s ceste. 261 00:29:47,246 --> 00:29:48,247 De�evalo je. 262 00:29:49,705 --> 00:29:52,709 Seveda sem �el za njo, vendar nisem pri�el do nje. 263 00:29:53,794 --> 00:29:56,003 Avto je bil v plamenih in� 264 00:29:59,715 --> 00:30:04,011 Ne bi se smelo zgoditi, toda� Ni razsodno razmi�ljala. 265 00:30:07,307 --> 00:30:09,142 Zakaj bi ti verjela? 266 00:30:09,934 --> 00:30:15,356 Vse, kar sem storil po tem, �e danes ob�alujem. 267 00:30:15,440 --> 00:30:18,568 �e posebej, kar sem storil tebi. 268 00:30:19,569 --> 00:30:21,320 Moral bi skrbeti zate. 269 00:30:21,404 --> 00:30:26,742 Zadevo bi moral urediti, toda bal sem se. 270 00:30:26,826 --> 00:30:30,538 Imel sem dru�ino in nisem vedel, kaj naj naredim. 271 00:30:31,999 --> 00:30:37,086 Zato sem ubogal o�etov nasvet. 272 00:30:38,005 --> 00:30:40,173 Zapustil sem te in� 273 00:30:41,924 --> 00:30:45,596 Zelo mi je �al, Sophie. 274 00:30:49,641 --> 00:30:52,894 Tvoje ob�alovanje ni�esar ne spremeni. 275 00:31:49,785 --> 00:31:53,163 Kaj dela� tu? �Preverjam, kako si. 276 00:31:54,080 --> 00:31:55,082 V redu sem. 277 00:31:56,834 --> 00:31:58,669 �al mi je za vse to. 278 00:31:59,670 --> 00:32:01,505 Ne vem, kaj dela tukaj. 279 00:32:02,172 --> 00:32:04,715 No�em govoriti o tem. 280 00:32:10,763 --> 00:32:12,598 To je po�ela njena mama. 281 00:32:13,267 --> 00:32:16,353 Kar prikazala se je in ga tako presenetila. 282 00:32:17,436 --> 00:32:18,771 Si poznala njeno mamo? 283 00:32:18,855 --> 00:32:22,317 Ne. Kon�ala sta, preden sva se midva spoznala. 284 00:32:22,401 --> 00:32:26,696 Ni� mu ni pomenila, toda otrok je zapletel stvari. 285 00:32:29,532 --> 00:32:31,826 Hotel je poskrbeti zanju. 286 00:32:32,536 --> 00:32:38,083 Dal jima je denar, avto, a mislim, da ga je hotela izkoristiti. 287 00:32:42,671 --> 00:32:48,093 Se je med vama kaj zgodilo? �Kaj? 288 00:32:50,304 --> 00:32:53,557 Opazila sem, da sta si blizu. 289 00:32:57,935 --> 00:33:02,316 Ljubica, ni tvoja krivda. 290 00:33:11,991 --> 00:33:13,410 Spet odhaja�? 291 00:33:15,203 --> 00:33:19,040 Zakaj taka naglica? �Tole ni povezano s tabo. 292 00:33:19,124 --> 00:33:23,628 Prav ima�. Nisem kriv za njegove napake. 293 00:33:24,337 --> 00:33:28,717 Toda nekako se nam vse ma��ujejo. 294 00:33:32,095 --> 00:33:33,846 Poklepetala si z o�kom. 295 00:33:34,932 --> 00:33:39,269 Si spoznala tudi druge sorodnike? Mojo sestro seveda �e pozna�. 296 00:33:42,940 --> 00:33:45,442 Ti je ponudil izpla�ilo? Dogovor? 297 00:33:46,026 --> 00:33:47,861 Res ho�e� tukaj govoriti o tem? 298 00:33:47,944 --> 00:33:52,699 To so njegovi obi�ajni prijemi. �e ne sprejme� denarja, postane veliko huje. 299 00:33:52,782 --> 00:33:56,202 Vedi, da karkoli se bo zgodilo, 300 00:33:57,496 --> 00:33:58,579 ni mi�ljeno osebno. 301 00:34:01,583 --> 00:34:06,630 �elim si, da bi bilo druga�e. �Ja, toda nikoli ne bi bilo, kajne? 302 00:34:06,712 --> 00:34:08,005 Poskrbela si za to. 303 00:34:10,884 --> 00:34:13,052 Lepo, da sva se zares spoznala, Sophie. 304 00:34:14,179 --> 00:34:15,514 Pazi nase. 305 00:34:40,539 --> 00:34:42,623 Kdo je? �Jaz. 306 00:34:48,588 --> 00:34:51,300 Kako si me na�la? �Tudi jaz imam svoje vire. 307 00:34:55,887 --> 00:34:57,514 Nisem primerno oble�en. 308 00:34:58,014 --> 00:35:00,766 Ima�, ne vem, 309 00:35:00,851 --> 00:35:03,686 natanko dve minuti, da pove�, kar �eli�. 310 00:35:06,106 --> 00:35:09,985 Sophie Huntley. Veseli me. Oprosti, da sva slabo za�ela. 311 00:35:10,860 --> 00:35:12,070 Sophie Huntley? 312 00:35:13,697 --> 00:35:15,449 Ljubi bog. 313 00:35:16,240 --> 00:35:18,367 To pa je dobra zgodba. 314 00:35:20,161 --> 00:35:21,246 Kje si to dobila? 315 00:35:21,829 --> 00:35:25,291 Od tebe sem se nekaj nau�ila. Tukaj Henry Huntley prizna, 316 00:35:25,375 --> 00:35:27,920 da je posku�al izbrisati obstoj nezakonske h�erke. 317 00:35:29,963 --> 00:35:31,215 Ima� to posneto? 318 00:35:32,382 --> 00:35:33,759 Si ga vpra�ala o materi? 319 00:35:34,635 --> 00:35:37,429 Menda je umrla v prometni nesre�i na posestvu. 320 00:35:38,472 --> 00:35:40,097 Mu verjame�? �Ne vem. 321 00:35:41,557 --> 00:35:44,769 Ho�em objavo �lanka, ki bo spro�il pravo preiskavo. 322 00:35:44,853 --> 00:35:48,565 Zakaj ne gre� na policijo? �Ne morem. 323 00:35:48,648 --> 00:35:51,652 �e se izpostavim, me bo to opredelilo 324 00:35:51,735 --> 00:35:52,985 in mi povsod sledilo. 325 00:35:54,112 --> 00:35:56,949 Zgodbo dobi� pod enim pogojem. 326 00:35:58,407 --> 00:36:01,577 Da mojega imena ne omenja� in ostanem anonimna. 327 00:36:01,661 --> 00:36:03,664 Ne morem obljubiti. Taka zgodba� 328 00:36:03,746 --> 00:36:06,083 Pogovori se s svojo urednico. 329 00:36:06,750 --> 00:36:08,376 Druga�e me ne bo� ve� videl. 330 00:36:11,213 --> 00:36:13,715 Obdr�i. �e eno kopijo imam. 331 00:36:57,217 --> 00:36:59,677 Dal jima je denar, avto. 332 00:38:46,742 --> 00:38:48,244 James Ellis? 333 00:38:50,163 --> 00:38:51,331 Vau! Hej! Vau. 334 00:40:15,498 --> 00:40:17,501 Prevedla Lidija P. �erni 335 00:40:20,501 --> 00:40:24,501 Preuzeto sa www.titlovi.com 24154

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.