Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,418 --> 00:01:21,418
www.titlovi.com
2
00:01:24,418 --> 00:01:25,501
Dobro jutro.
3
00:01:26,753 --> 00:01:29,088
Oprosti za nered.
4
00:01:29,798 --> 00:01:31,549
Si videla Tess?
5
00:01:32,259 --> 00:01:34,887
Ja, �e ob zori je vstala.
6
00:01:36,305 --> 00:01:38,307
Videti je bila neprespana.
7
00:01:39,515 --> 00:01:44,771
Od�la je pred eno uro. Uredila si je
prevoz in se najbr� vrnila v London.
8
00:01:46,480 --> 00:01:47,900
Mislila sem, da ve�.
9
00:01:49,192 --> 00:01:51,027
Omenila je,
da bo morda od�la.
10
00:01:51,569 --> 00:01:53,405
Je med vama vse v redu?
11
00:01:54,072 --> 00:01:56,240
V redu sva.
Samo utrujena sem.
12
00:01:56,741 --> 00:02:00,203
Ne skrbi za to.
Pospravila bom.
13
00:02:01,120 --> 00:02:02,206
Hvala.
14
00:02:40,243 --> 00:02:42,078
OSRAMO�ENA DINASTIJA:
15
00:02:42,079 --> 00:02:46,500
POSNETO LJUBIMKANJE QUINNA HUNTLEYJA
Z MRTVO PROSTITUTKO
16
00:03:04,475 --> 00:03:06,644
Luknja je,
ampak povezave so bolj�e.
17
00:03:06,645 --> 00:03:07,729
Hvala.
18
00:03:11,525 --> 00:03:13,818
O�itno si prebral dana�nje �asopise.
19
00:03:15,820 --> 00:03:18,699
Kako so dobili posnetek?
�Kaj misli�?
20
00:03:19,615 --> 00:03:20,616
Res?
21
00:03:21,909 --> 00:03:22,784
Od tebe?
22
00:03:22,786 --> 00:03:26,122
Mi nismo smeli objaviti,
zato sem ga dal prijatelju.
23
00:03:27,081 --> 00:03:29,207
Je vse to zaradi
avanture za eno no�?
24
00:03:29,209 --> 00:03:32,920
O Quinnu Huntleyju sem sli�ala
veliko huj�e stvari.
25
00:03:32,920 --> 00:03:35,882
Phoebe je povedal nekaj stvari
o svojem dedku.
26
00:03:35,883 --> 00:03:38,718
Da tisti nere�eni primeri
niso bili samo govorice.
27
00:03:38,718 --> 00:03:42,472
Zakaj je to naredil?
�Zaradi ob�utka krivde?
28
00:03:43,307 --> 00:03:45,183
Ko se je prikazala Tess,
se je �
29
00:03:46,518 --> 00:03:48,603
zdelo, da je vse povezano.
30
00:03:49,521 --> 00:03:50,521
Se ti je oglasila?
31
00:03:52,356 --> 00:03:54,817
Ne.
�Na ni� se ni odzvala?
32
00:03:55,319 --> 00:03:56,485
Ne.
33
00:03:58,405 --> 00:04:00,573
Si ji povedal,
da je morda ogro�ena?
34
00:04:00,574 --> 00:04:03,451
Ja. Poslal sem ji ve� sporo�il,
toda zaman.
35
00:04:06,580 --> 00:04:09,750
To je torej to?
�Privo��i si.
36
00:04:45,159 --> 00:04:46,286
Ga. Huntley.
37
00:04:47,036 --> 00:04:49,497
Va� mo� me je poklical.
�Vstopite.
38
00:04:56,463 --> 00:05:00,382
Nekaj tednov je bila v hotelu Regency,
potem je �la v stanovanje na Mayfairu.
39
00:05:00,384 --> 00:05:04,095
Je bila v stiku z odvetniki?
�Ne da bi vedel. Ne.
40
00:05:04,096 --> 00:05:06,014
Kaj ti je Eliza povedala o njej?
41
00:05:06,723 --> 00:05:10,978
Da je stara prijateljica.
Skrbijo jo njeni motivi.
42
00:05:12,062 --> 00:05:13,062
Ja.
43
00:05:14,523 --> 00:05:16,692
Naj va�i h�erki
dodelim varnostnika?
44
00:05:18,610 --> 00:05:20,194
Elizi. Da bo varna.
45
00:05:22,531 --> 00:05:23,615
Ne, jaz bom uredil.
46
00:06:33,894 --> 00:06:34,894
Sophie.
47
00:06:37,064 --> 00:06:38,064
Si tam?
48
00:06:40,817 --> 00:06:43,153
Tukaj sem. Kaj ho�e�?
49
00:06:43,778 --> 00:06:47,781
Pogovoril bi se rad.
�Zakaj bi ti verjela?
50
00:06:47,783 --> 00:06:50,033
Zamo�il sem.
51
00:06:50,034 --> 00:06:52,913
Zadeva je u�la iz rok. Rad bi �
52
00:06:58,627 --> 00:07:01,086
Govoriti moram s svojo �eno.
53
00:07:01,088 --> 00:07:04,341
Resni�no ne vem,
kaj naj ti re�em, James.
54
00:07:06,300 --> 00:07:08,302
Nekaj ti moram povedati.
55
00:07:08,302 --> 00:07:13,975
�e me po tem ne bo� hotela ve� videti,
te bom pustil pri miru. Obljubim.
56
00:07:13,975 --> 00:07:17,144
Mora� mi prisluhniti. Prav?
57
00:07:17,144 --> 00:07:19,480
Vsaj to mi dolguje�.
58
00:07:21,817 --> 00:07:22,942
Pri�la bom k tebi.
59
00:07:27,113 --> 00:07:30,074
Na vlak grem. �ez eno uro
se dobiva na postaji St. Pancras.
60
00:07:30,701 --> 00:07:31,701
V redu.
61
00:07:48,968 --> 00:07:50,095
Prekleto.
62
00:07:57,894 --> 00:07:58,853
Ljubica?
63
00:08:04,692 --> 00:08:05,694
Halo?
64
00:08:34,264 --> 00:08:36,057
Za bo�jo voljo.
65
00:08:38,644 --> 00:08:39,811
Halo?
66
00:08:42,648 --> 00:08:44,691
Ja. �ele vstal sem.
67
00:08:48,653 --> 00:08:49,821
Ne. Kaj naj bi videl?
68
00:09:34,908 --> 00:09:36,076
Kje si bil vso no�?
69
00:09:37,536 --> 00:09:39,288
Moral sem premisliti.
70
00:09:40,371 --> 00:09:42,749
Ni bilo na�rtovano.
�Kako je �lo?
71
00:09:43,250 --> 00:09:46,419
�al mi je za tisto,
kar sem zadnji� rekel.
72
00:09:47,044 --> 00:09:50,923
Jezen sem bil.
�e dolgo sem jezen.
73
00:09:50,923 --> 00:09:54,509
Kaj tako pomembnega
si mi hotel povedati?
74
00:09:54,510 --> 00:09:58,346
Zapletla sva se v te�ave,
ki se jih ne zaveda�.
75
00:09:58,347 --> 00:09:59,474
Brez dvojine.
76
00:10:00,267 --> 00:10:05,022
Si res mislila, da ne bo nih�e
pri�el iskat denarja?
77
00:10:05,688 --> 00:10:08,316
Odgovornost za vse
si prevalila name.
78
00:10:08,317 --> 00:10:11,318
Denar, ki sem ga vzela podjetju,
je pokrilo zavarovanje.
79
00:10:11,320 --> 00:10:14,488
Videla sem dokumentacijo.
�Denar sem podjetju vrnil,
80
00:10:14,489 --> 00:10:18,659
da ti prihranim zapor,
preden si se vrgla z mostu.
81
00:10:20,828 --> 00:10:24,832
Zato si torej tukaj.
Ho�e� svoj denar.
82
00:10:27,793 --> 00:10:32,131
Za popla�ilo dolga sem moral vzeti
zelo tvegano posojilo.
83
00:10:33,841 --> 00:10:35,719
Zmanjkuje mi �asa za vra�ilo.
84
00:10:41,557 --> 00:10:45,311
Kaj pa denar od hi�e?
Prodal si jo za ve� milijonov.
85
00:10:45,312 --> 00:10:49,105
Vse so vzeli.
Avto, tvoja obla�ila, nakit.
86
00:10:49,106 --> 00:10:53,568
Ni�esar ni. Samo zamudne obresti.
Ne zmorem ve� pla�evati.
87
00:10:53,570 --> 00:10:56,782
Govori z banko.
�Ni bila banka, Sophie.
88
00:10:58,783 --> 00:11:00,826
Ti ljudje ne odpi�ejo posojil.
89
00:11:03,205 --> 00:11:05,706
Samo �e nekaj dni imam,
da to uredim.
90
00:11:06,625 --> 00:11:08,043
Ali kaj?
91
00:11:19,096 --> 00:11:20,304
Koliko ho�ejo?
92
00:11:22,349 --> 00:11:23,558
Sto tiso�akov.
93
00:11:25,184 --> 00:11:27,855
Nima� sto tiso�akov,
da jim pla�a�?
94
00:11:28,980 --> 00:11:29,981
Ne.
95
00:11:33,235 --> 00:11:34,528
Vem pa,
da jih ima� ti.
96
00:11:37,614 --> 00:11:41,491
Morda ne bom nikoli razumel,
zakaj si tako od�la.
97
00:11:41,493 --> 00:11:42,786
Zaradi tebe.
98
00:11:44,871 --> 00:11:46,373
Tu ima� novo �ivljenje.
99
00:11:47,290 --> 00:11:48,417
Poglej se.
100
00:11:49,668 --> 00:11:52,379
�ez lu�o si imela
drugo �ivljenje, kajne?
101
00:11:53,880 --> 00:11:55,673
Poznal sem te samo tak�no,
102
00:11:55,673 --> 00:11:58,927
kakr�no si hotela, da poznam,
in �iveti moram s tem.
103
00:11:59,469 --> 00:12:02,181
A zaradi tega nisem nikogar ubil.
104
00:12:04,224 --> 00:12:05,683
Tvoj prijatelj policist �
105
00:12:08,144 --> 00:12:09,855
Nisem bil vpleten.
106
00:12:11,105 --> 00:12:12,899
To si mi hotel povedati?
107
00:12:17,653 --> 00:12:21,407
Tudi jaz ho�em enako prilo�nost,
da za�nem znova.
108
00:12:21,408 --> 00:12:23,744
Toda brez tvoje pomo�i ne morem.
109
00:12:26,621 --> 00:12:31,125
Nisem pri�la sem zato,
da bi za�ela znova.
110
00:12:32,503 --> 00:12:33,504
Zakaj pa?
111
00:12:39,384 --> 00:12:40,510
Kdaj bo� od�el?
112
00:12:43,054 --> 00:12:44,306
Let je �ez dva dni.
113
00:12:45,349 --> 00:12:46,432
Bi �el z mano?
114
00:12:47,934 --> 00:12:49,561
Nekaj bi ti rada pokazala.
115
00:12:51,687 --> 00:12:54,149
Potem ti bom dala,
kar potrebuje�.
116
00:12:57,068 --> 00:12:58,735
ZEMLJI�KA KNJIGA
117
00:12:58,736 --> 00:13:01,197
VPISAN LASTNIK
TESS CALDWELL
118
00:13:04,493 --> 00:13:05,535
�udno.
119
00:13:08,621 --> 00:13:09,706
Tukaj.
120
00:13:10,206 --> 00:13:12,750
Si na�la kaj o Williamu?
�Ne, o njej.
121
00:13:12,750 --> 00:13:15,669
Se spomni�
prehodnega doma sv. Davida?
122
00:13:15,671 --> 00:13:18,840
Prvi zaznamek o Tess Caldwell.
�Ja.
123
00:13:18,841 --> 00:13:21,926
To je v Haywards Heath.
�Ja?
124
00:13:21,927 --> 00:13:24,511
Ampak tam ni siroti�nice sv. Davida.
125
00:13:24,513 --> 00:13:28,682
Ni javnih slu�b.
Samo nekaj mi pade na misel.
126
00:13:28,683 --> 00:13:31,019
Kaj?
�Cerkev.
127
00:13:31,519 --> 00:13:33,105
SLU�ITI BOGU,
DRUG DRUGEMU IN VSEM
128
00:13:37,109 --> 00:13:39,570
Kaj dela�?
�Na izlet greva.
129
00:13:42,072 --> 00:13:43,282
Kje je Haywards Heath?
130
00:13:43,948 --> 00:13:46,451
Kakih 25 kilometrov
od posestva Huntleyjevih.
131
00:14:15,855 --> 00:14:21,653
�ivjo, Lucas. Si preveril dekle,
za katero sem te prosila? Tess.
132
00:14:22,904 --> 00:14:27,158
Zanima me, kako nas je na�la,
kje je bila pred tem
133
00:14:27,158 --> 00:14:30,703
in kako se je zaposlila
v konju�nici. Vse.
134
00:14:31,913 --> 00:14:33,624
Hvala, Lucas. To cenim.
135
00:14:41,756 --> 00:14:44,927
Tu le�i moja mama.
136
00:14:47,803 --> 00:14:48,889
�al mi je.
137
00:14:52,558 --> 00:14:54,769
Tudi jaz ti moram
nekaj povedati.
138
00:14:55,437 --> 00:14:56,522
Dobro.
139
00:14:59,691 --> 00:15:04,821
Henry Huntley je moj o�e.
Nekdo je mojo mamo ubil, da bi to prikril.
140
00:15:05,614 --> 00:15:08,615
Zbirala sem dokaze.
�Kristus, Sophie.
141
00:15:08,616 --> 00:15:10,994
Kon�ati moram,
kar sem za�ela.
142
00:15:20,754 --> 00:15:23,590
�e prej si me pripeljala sem.
143
00:15:24,091 --> 00:15:28,220
Ko sva bila nazadnje v Londonu,
ampak ni� od tega mi nisi povedala.
144
00:15:30,138 --> 00:15:34,851
Kaj sem rekla?
�Rekla si, da je premlada umrla.
145
00:15:36,769 --> 00:15:39,105
Da si tega ni zaslu�ila.
�Kaj �e?
146
00:15:39,105 --> 00:15:43,942
Vpra�al sem te, ali se spomni�,
kaj se ji je zgodilo.
147
00:15:43,943 --> 00:15:48,865
Rekla si, da se spomni� nekaterih
stvari, toda ne dovolj.
148
00:15:48,865 --> 00:15:49,823
Kam sva �e �la?
149
00:15:49,825 --> 00:15:51,741
Kaj? Ne �
�Sem te peljala �e kam?
150
00:15:51,743 --> 00:15:55,246
Nekega popoldneva
si za nekaj ur izginila.
151
00:15:55,873 --> 00:15:58,000
Potem si poklicala,
naj pridem pote.
152
00:15:58,875 --> 00:16:01,461
Pome si pri�el?
�Ja.
153
00:16:02,546 --> 00:16:04,214
Bi na�el tisti kraj?
154
00:18:02,958 --> 00:18:03,959
Anne.
155
00:18:05,376 --> 00:18:07,461
Je vse v redu?
�Si sli�al za o�eta?
156
00:18:07,461 --> 00:18:10,964
Ne.
�Spet je �el na lov po posestvu.
157
00:18:10,965 --> 00:18:12,884
Na�li smo ga.
Vse je v redu.
158
00:18:12,884 --> 00:18:15,429
No, vesel sem.
159
00:18:15,929 --> 00:18:20,267
Ve�, da je bila Eliza v�eraj tukaj
z eno od svojih prijateljic?
160
00:18:21,934 --> 00:18:22,977
Ne.
161
00:18:22,978 --> 00:18:27,022
Zbli�ujeta se.
Prespali sta tukaj.
162
00:18:27,023 --> 00:18:29,567
Spili sta nekaj tvojih
najbolj�ih steklenic.
163
00:18:31,194 --> 00:18:32,445
Je to ona?
164
00:18:34,489 --> 00:18:35,655
Kako si vedela?
165
00:18:35,656 --> 00:18:38,326
Zelo je podobna mami.
166
00:18:39,827 --> 00:18:41,663
Mislila sem,
da je ne bo ve�.
167
00:18:42,873 --> 00:18:45,374
O�itno je na�la pot nazaj.
168
00:18:45,375 --> 00:18:48,169
Kdo �e ve?
�Nih�e.
169
00:18:48,170 --> 00:18:50,422
Predlagam,
da pove� otrokoma,
170
00:18:51,632 --> 00:18:57,052
predvsem Elizi,
preden se stvari �e bolj zapletejo.
171
00:18:57,054 --> 00:18:58,346
To bom prepre�il.
172
00:18:59,431 --> 00:19:01,141
Za to je �e prepozno.
173
00:19:07,689 --> 00:19:09,773
Menda pi�ete zgodbo za Times.
174
00:19:09,775 --> 00:19:14,112
Ja. �lanek bo zanje
ali za sestrsko publikacijo.
175
00:19:14,863 --> 00:19:18,241
Mo�nosti pu��amo odprte.
�Razumem. Zelo dobro.
176
00:19:18,825 --> 00:19:21,117
Oprostite. Imate strani��e?
177
00:19:21,118 --> 00:19:24,330
Seveda. Skozi vrata in na levo.
�Hvala.
178
00:19:25,915 --> 00:19:29,085
Kaj je tema �lanka?
�Stebri skupnosti.
179
00:19:29,086 --> 00:19:31,587
Ko skupnosti vra�a�,
utira� pot napredku.
180
00:19:33,131 --> 00:19:36,259
Poudarek pa je na programu
Varna predaja,
181
00:19:36,259 --> 00:19:40,430
ki so ga cerkve, kot je va�a,
podpirale �e od za�etka.
182
00:19:42,140 --> 00:19:44,226
Varna predaja
je cenjen program.
183
00:19:44,768 --> 00:19:49,105
Presene�eni bi bili nad nekaterimi otroki,
ki so prebrodili te nesre�ne trenutke.
184
00:19:50,147 --> 00:19:52,358
Ni lahko gledati
zapu��enih otrok.
185
00:19:53,902 --> 00:19:57,154
O�e Martin bi se gotovo strinjal.
�Prepri�ana sem.
186
00:19:57,948 --> 00:20:00,491
Kako je o�e Martin?
Menda je bolan.
187
00:20:22,181 --> 00:20:23,055
ARHIV
R�Z
188
00:20:23,056 --> 00:20:24,432
ARHIV
I�Q
189
00:20:24,932 --> 00:20:26,058
ARHIV
A�H
190
00:20:38,572 --> 00:20:40,865
Mislite,
da je na�el strani��e?
191
00:20:41,782 --> 00:20:43,492
Sposobnej�i je, kot se zdi.
192
00:20:58,383 --> 00:20:59,384
Me pelje�?
193
00:21:03,012 --> 00:21:04,096
Si kaj na�el?
194
00:21:06,767 --> 00:21:07,768
Jo prepozna�?
195
00:21:09,394 --> 00:21:10,811
To je prava Tess Caldwell.
196
00:21:14,273 --> 00:21:17,026
Naredili smo vse,
da bi prepre�ili objavo.
197
00:21:17,027 --> 00:21:20,112
Nisem vedel za posnetek.
�Nisem presene�en.
198
00:21:20,113 --> 00:21:22,156
To sem od sina pri�akoval.
199
00:21:22,950 --> 00:21:26,160
�e se �e kaj izve o tem, vam zagotavljam,
da bomo korak pred njimi.
200
00:21:26,161 --> 00:21:30,207
Nisem zaskrbljen.
Veliko dobrega si storil za mojega sina.
201
00:21:31,208 --> 00:21:33,792
Pomagal si izbolj�ati
njegovo javno podobo.
202
00:21:33,794 --> 00:21:36,672
Verjamem,
da se bo hitro razblinilo.
203
00:21:39,007 --> 00:21:43,095
Pravzaprav sem hotel nasvet
osebne narave.
204
00:21:44,096 --> 00:21:45,096
V redu.
205
00:21:45,847 --> 00:21:49,977
Preden sem se poro�il,
sem imel h�erko z drugo �ensko.
206
00:21:50,769 --> 00:21:55,106
S Quinnom si bil izjemno diskreten
in rad bi tvoj pravni nasvet.
207
00:21:56,232 --> 00:21:58,692
Nosi va� priimek?
Ima rojstni list, dokaz?
208
00:21:58,693 --> 00:22:02,154
Lahko zberem vse podatke,
toda zanima me, kako naj to uredim.
209
00:22:02,698 --> 00:22:03,990
Veste, kaj ho�e?
210
00:22:04,950 --> 00:22:08,661
Sem je pri�la z la�nim imenom
in se spoprijateljila z mojo h�erko.
211
00:22:08,662 --> 00:22:10,998
Ne zdi se, da ima �astne namene.
212
00:22:11,707 --> 00:22:12,748
Ste govorili z njo?
213
00:22:12,749 --> 00:22:15,042
Ne.
�Dobro. Nikar.
214
00:22:15,626 --> 00:22:16,795
Dokler ne bo na�rta.
215
00:22:17,837 --> 00:22:19,673
Kak�en na�rt predlaga�?
216
00:22:20,173 --> 00:22:23,092
Povejte otrokoma.
Prijazno jima povejte.
217
00:22:23,093 --> 00:22:25,135
No�ete pretiranega
�ustvenega odziva.
218
00:22:25,136 --> 00:22:28,138
Nekaj denarja, lahko dostopnega,
dajte na stran.
219
00:22:28,140 --> 00:22:29,222
Zakaj?
220
00:22:29,223 --> 00:22:31,977
Za odpravnino, dedi��ino.
Kakor �elite to imenovati.
221
00:22:32,519 --> 00:22:34,394
V najbolj�em primeru
bo vzela denar in �la.
222
00:22:34,395 --> 00:22:37,397
Brez huj�ih te�av, podpi�e sporazum
o zaupnosti in konec.
223
00:22:37,398 --> 00:22:38,482
Dobro.
224
00:22:40,484 --> 00:22:44,906
G. Huntley,
ravnati morate premi�ljeno.
225
00:22:45,490 --> 00:22:47,159
Ima legitimno pravico.
226
00:22:47,659 --> 00:22:50,828
�e se izve, lahko zadevo
napihnejo bolj, kot si �elite.
227
00:23:07,261 --> 00:23:10,390
Tu sva.
Ti kaj pomeni?
228
00:23:15,686 --> 00:23:17,105
Noter morava.
229
00:23:45,634 --> 00:23:46,759
Kaj dela�?
230
00:23:50,471 --> 00:23:55,018
Pozdravljeni. Oprostite, da motiva.
�Sophie, kaj dela� tu?
231
00:24:34,473 --> 00:24:35,767
Kaj dela� tu?
232
00:24:36,518 --> 00:24:40,313
S tvojo mamo sva govorili
o podrobnostih za poroko.
233
00:24:40,314 --> 00:24:42,273
Sestali sva se z gostinci.
234
00:24:42,900 --> 00:24:45,777
Zaradi vsega, kar se dogaja,
si najbr� pozabil.
235
00:24:47,445 --> 00:24:49,779
Kam si �la zjutraj?
Ko sem vstal, te ni bilo.
236
00:24:49,780 --> 00:24:54,993
Ogrozil si najino zasebnost,
varnost in najin odnos.
237
00:24:54,994 --> 00:24:57,954
�e tvoj prijatelj ne bi posegel vmes,
umiril zadevo
238
00:24:57,955 --> 00:25:00,291
in te spravil domov,
ne vem, kaj bi bilo.
239
00:25:03,252 --> 00:25:06,882
Ja, �e sre�a, da je bil tam.
�Tako je.
240
00:25:09,509 --> 00:25:13,679
Sophiejina mama
je imela tukaj najbolj�e zabave.
241
00:25:13,680 --> 00:25:16,474
Bilo je najlep�e stanovanje
v nadstropju.
242
00:25:17,099 --> 00:25:22,064
�e imam slabo vest, da sem prevzela
stanovanje, ko si ti od�la.
243
00:25:23,315 --> 00:25:25,441
Kako dobro ste poznali Emmo?
244
00:25:25,442 --> 00:25:28,028
Spoznali sva se,
ko je pri�la v ZK.
245
00:25:28,653 --> 00:25:33,616
Ko te je rodila, je �e �tudirala.
Pono�i sem pazila nate.
246
00:25:34,159 --> 00:25:36,286
Sta vidve ostali v stiku?
247
00:25:36,912 --> 00:25:41,915
Ko se je Sophie prvi� oglasila,
ni mogla imeti ve� kot 18 let.
248
00:25:41,916 --> 00:25:45,378
Nekaj let kasneje
se je preselila v ZDA.
249
00:25:45,962 --> 00:25:47,798
Kako je v Kaliforniji?
250
00:25:48,382 --> 00:25:52,384
Dobro, hvala.
Nekaj bi te rada vpra�ala.
251
00:25:52,385 --> 00:25:56,096
Ne vem, �e sva to �e omenjali,
a mi ne gre iz glave.
252
00:25:56,097 --> 00:25:59,726
Seveda, ljubica.
�Kaj si vedela o mojem o�etu?
253
00:26:04,897 --> 00:26:08,067
Nisem ga spoznala.
�elim si, da bi ti povedala ve�.
254
00:26:08,067 --> 00:26:09,569
Kako sta se spoznala?
255
00:26:12,154 --> 00:26:15,909
En semester je �tudiral na Oxfordu,
ko je bila tvoja mama tam.
256
00:26:16,492 --> 00:26:17,660
Pogrnil je.
257
00:26:17,661 --> 00:26:21,498
Na Oxfordu?
�Ja. Medijem so to prikrili.
258
00:26:22,415 --> 00:26:25,084
Sta bila skupaj?
�Mlada sta bila.
259
00:26:25,085 --> 00:26:30,338
�e bi on odlo�al,
bi morda imela mo�nost.
260
00:26:30,339 --> 00:26:31,924
Kdo je odlo�al?
261
00:26:32,509 --> 00:26:33,884
Njegov o�e.
262
00:26:33,885 --> 00:26:37,596
Njune zveze ni odobraval.
263
00:26:37,597 --> 00:26:42,018
Hotel jo je izpla�ati in prisiliti,
da izgine.
264
00:26:42,019 --> 00:26:44,229
Ni hotel, da rodi.
265
00:26:45,689 --> 00:26:49,400
Na koncu sta se raz�la,
on se je poro�il,
266
00:26:49,401 --> 00:26:54,654
imel novo dru�ino
in pla�eval pre�ivnino.
267
00:26:54,655 --> 00:26:56,865
Trudil se je skrbeti za vaju,
268
00:26:56,866 --> 00:27:00,871
ampak,
saj ve�, kako je s tem.
269
00:27:03,749 --> 00:27:05,375
Kako je Emma umrla?
270
00:27:07,419 --> 00:27:09,836
Nih�e ni vedel,
kaj se je zgodilo.
271
00:27:09,837 --> 00:27:14,800
Mislili smo, da vama je pla�al,
da se preselita drugam.
272
00:27:15,510 --> 00:27:21,223
Ko si danes pri�la,
sem upala, da si izvedela.
273
00:27:21,224 --> 00:27:24,769
Nazadnje si bila zelo odlo�ena.
274
00:27:26,646 --> 00:27:33,068
Ste �e kdaj sli�ali ime Tess Caldwell?
�Ne bi rekla.
275
00:27:33,069 --> 00:27:36,280
Bila je mamina prijateljica.
Iskala sem jo.
276
00:27:36,906 --> 00:27:38,741
�al je ne poznam.
277
00:27:39,492 --> 00:27:42,327
Morda ti lahko pomaga
bolj od mene.
278
00:27:42,328 --> 00:27:46,708
Ne. Zelo si pomagala.
Sploh ne ve�, kako.
279
00:27:48,585 --> 00:27:51,503
�e ima� glasbeno skrinjico
in mamino fotografijo,
280
00:27:51,505 --> 00:27:53,006
ki sem ti ju dala?
281
00:27:57,426 --> 00:28:02,849
Ja. Najlep�a hvala.
282
00:28:13,067 --> 00:28:15,944
Kaj si po�el?
�Hotel sem pomagati.
283
00:28:15,945 --> 00:28:19,155
Zakaj te je klicala Sophie?
�Ne vem.
284
00:28:19,156 --> 00:28:21,366
Od kod ime Tess Caldwell?
285
00:28:21,367 --> 00:28:25,497
Iz potnega lista v omarici
za shranjevanje. V San Franciscu.
286
00:28:30,794 --> 00:28:33,547
Izvoli.
�Ne, hvala. Ne bom.
287
00:28:34,131 --> 00:28:36,799
Res ne?
Videti je, da to potrebuje�.
288
00:28:38,050 --> 00:28:41,512
Je to zaradi �lanka?
Si �iv�en?
289
00:28:43,932 --> 00:28:47,768
Zakaj bi bil �iv�en?
�Se ne boji�, da se ti bo ma��evalo?
290
00:28:47,769 --> 00:28:50,313
Policija pravi,
da je bil samomor.
291
00:28:50,314 --> 00:28:53,442
Koliko te je to stalo?
292
00:28:54,192 --> 00:28:56,234
Res? Sme�en si.
�Sem res?
293
00:28:56,236 --> 00:28:57,320
Ja.
294
00:28:58,989 --> 00:29:04,160
Vse �ivljenje si pazil na dedka,
da njegove skrivnosti ne bi pri�le na dan.
295
00:29:04,161 --> 00:29:07,413
Celo zdaj, ko je starec.
296
00:29:08,664 --> 00:29:11,917
Jo je bilo res vredno ubiti
zaradi tega?
297
00:29:11,919 --> 00:29:16,798
Moral sem �iveti z njegovimi dejanji
in zdaj moram �e s tvojimi.
298
00:29:17,423 --> 00:29:20,425
Samo dekle je bila.
�Ne bi smel gobcati.
299
00:29:20,426 --> 00:29:22,179
Ne posku�aj kriviti mene.
300
00:29:25,807 --> 00:29:30,019
Poslu�aj �
Nekaj ti moram povedati.
301
00:29:30,520 --> 00:29:32,563
Ni povezano s tem.
�Krasno.
302
00:29:32,564 --> 00:29:35,191
Udobno se bom namestil.
Povej.
303
00:29:35,192 --> 00:29:39,528
Pred tvojo mamo
sem bil z drugo �ensko.
304
00:29:39,529 --> 00:29:44,032
Imela sva h�erko,
ki sva jo dala v posvojitev.
305
00:29:44,034 --> 00:29:46,327
H�erko si imel?
306
00:29:49,914 --> 00:29:52,375
Kdo je?
307
00:29:53,417 --> 00:29:56,128
Elizina prijateljica Tess.
308
00:29:59,383 --> 00:30:04,679
Ne vem, zakaj je tu, toda tajila je,
kdo je in kaj po�ne tukaj.
309
00:30:04,680 --> 00:30:06,431
Tajila je.
310
00:30:13,271 --> 00:30:17,733
Kako bo� pa to uredil?
�Poklical sem Richarda. Imava na�rt.
311
00:30:18,777 --> 00:30:21,319
Richarda?
Zakaj ho�e� njegovo pomo�?
312
00:30:21,320 --> 00:30:23,655
Dobila bo ponudbo
v zameno za diskretnost.
313
00:30:23,656 --> 00:30:26,992
In �e to ne bo v�galo?
Kak�en je potem na�rt?
314
00:30:26,993 --> 00:30:30,163
Bo� tudi njo poslal na po�itnice?
315
00:30:36,502 --> 00:30:37,796
Si povedal Elizi?
316
00:30:38,963 --> 00:30:39,839
Ne �e.
317
00:30:41,383 --> 00:30:45,386
�e ji ti ne bo�, ji bom jaz.
318
00:30:52,352 --> 00:30:54,979
Zelo lepo,
ampak premehko.
319
00:30:54,980 --> 00:30:57,606
Najbr� res.
Tale pa je pusta.
320
00:30:57,607 --> 00:31:00,442
Prepusta. Tista,
ki jo je pokazal, je bila prebleda.
321
00:31:00,443 --> 00:31:01,527
Jaz �
322
00:31:01,528 --> 00:31:03,614
Hvala.
Kasneje me pokli�ite.
323
00:31:04,198 --> 00:31:05,199
Quinn?
324
00:31:07,951 --> 00:31:09,202
Quinn!
325
00:31:13,289 --> 00:31:15,209
Kaj je s tabo?
326
00:31:16,167 --> 00:31:19,212
�ez dva tedna se poro�iva,
ti pa si �isto zblojen.
327
00:31:24,843 --> 00:31:28,305
Ljubim te.
328
00:31:30,723 --> 00:31:36,480
Ljubim te takega, kot si,
in ne posku�am te spremeniti.
329
00:31:37,355 --> 00:31:39,857
Toda to lahko deluje samo,
330
00:31:40,567 --> 00:31:45,113
�e mi bo� o vsem govoril resnico.
331
00:31:47,240 --> 00:31:49,535
Vem, da mi nekaj prikriva�.
332
00:31:55,457 --> 00:31:57,416
Videla si �asnike.
333
00:31:58,751 --> 00:32:02,296
�al mi je,
toda ni tako, kot misli�.
334
00:32:02,297 --> 00:32:07,509
Se zato zapija�? Ker si vedel,
da bo pri�el posnetek na dan?
335
00:32:07,510 --> 00:32:10,346
Ne, nisem vedel.
336
00:32:12,182 --> 00:32:14,599
Izvedel sem,
da je govorila z mediji.
337
00:32:14,601 --> 00:32:17,519
O�e mi je naro�il,
naj jo izpla�am,
338
00:32:17,520 --> 00:32:23,777
naj ji dam ponudbo.
To sem tudi naredil.
339
00:32:25,278 --> 00:32:26,989
Toda zanj to ni bilo dovolj.
340
00:32:28,949 --> 00:32:30,992
Pi�e, da je naredila samomor.
341
00:32:33,953 --> 00:32:35,038
Ne.
342
00:32:42,796 --> 00:32:46,883
Zanjo sva vedela
samo moj o�e in jaz.
343
00:32:46,884 --> 00:32:50,596
Jaz tega nisem storil.
344
00:32:52,931 --> 00:32:56,518
Nemogo�e ga je povezati s tem.
Prepameten je za to.
345
00:32:59,770 --> 00:33:01,105
�al mi je, draga.
346
00:33:01,606 --> 00:33:04,275
Quinn.
�Hecno, prav ima�.
347
00:33:04,276 --> 00:33:05,736
Dva tedna.
348
00:33:06,319 --> 00:33:08,696
Po�teno je, da ve�,
kam se bo� pri�enila.
349
00:33:10,406 --> 00:33:14,744
To je tvoja zadnja prilo�nost,
da se umakne�.
350
00:33:28,717 --> 00:33:30,928
Rekel si,
da nisi vedel. Je tako?
351
00:33:34,431 --> 00:33:36,432
Potem to ni tvoja krivda.
352
00:34:25,940 --> 00:34:28,148
�ivjo, Lucas.
Si kaj izvedel?
353
00:34:28,150 --> 00:34:33,655
�al mi je, nisem.
Ni� ve� vam ne smem povedati.
354
00:34:33,657 --> 00:34:35,197
Zakaj ne?
355
00:34:35,199 --> 00:34:37,244
Govoriti morate z o�etom.
356
00:34:56,889 --> 00:35:01,934
Torej si bila ves �as tukaj.
357
00:35:03,728 --> 00:35:04,980
Ja.
358
00:35:26,083 --> 00:35:31,297
�elim si, da bi mi povedala,
zakaj si pri�la sem.
359
00:35:32,298 --> 00:35:34,842
�ele za�ela sem ugotavljati.
360
00:35:38,804 --> 00:35:40,932
Dala ti bom, kar sem obljubila.
�Ja.
361
00:35:59,659 --> 00:36:00,661
Je to to?
362
00:36:01,327 --> 00:36:03,329
Si mislil,
da imam kov�ek z denarjem?
363
00:36:08,126 --> 00:36:09,585
VNESI PIN
364
00:36:16,175 --> 00:36:17,342
PO�LJI BITCOINE
365
00:36:17,344 --> 00:36:20,931
Vtipkaj �tevilko svojega ra�una.
�Seveda.
366
00:36:33,902 --> 00:36:36,112
Tole je vredno
pribli�no pol milijona.
367
00:36:36,112 --> 00:36:39,072
Toda previdno,
trg se lahko vsak hip sesuje.
368
00:36:39,074 --> 00:36:42,869
�akaj.
Potreboval sem samo sto tiso�akov.
369
00:36:42,869 --> 00:36:43,996
Vem.
370
00:36:48,125 --> 00:36:49,376
Imej to za mirovno ponudbo.
371
00:37:01,889 --> 00:37:07,643
Se bo takole kon�alo?
372
00:37:09,103 --> 00:37:12,565
S transakcijo.
�Tole moram dokon�ati.
373
00:37:16,277 --> 00:37:17,320
Prav.
374
00:37:20,407 --> 00:37:21,449
�el bom.
375
00:37:23,827 --> 00:37:26,077
Vzemi denar in se poberi, kajne?
376
00:37:26,079 --> 00:37:30,958
Ja. Temu re�em
Sophiejina mojstrovina.
377
00:37:36,255 --> 00:37:37,382
Kdaj ima� let?
378
00:37:41,094 --> 00:37:42,721
Nisem kupil vozovnice.
379
00:38:24,679 --> 00:38:25,847
O�e?
380
00:39:13,853 --> 00:39:15,521
Nisem vedel,
da si �e tu.
381
00:39:17,148 --> 00:39:18,400
Si jih ti posnel?
382
00:39:21,777 --> 00:39:22,778
Kdo je to?
383
00:39:42,882 --> 00:39:44,175
Kaj po�neva tukaj?
384
00:39:46,260 --> 00:39:48,304
Nisi odgovarjala
na moje klice.
385
00:39:49,889 --> 00:39:51,556
Kdaj se je najin dogovor
spremenil?
386
00:39:51,557 --> 00:39:53,893
Ko je zadnji vir,
ki sem ti ga dala, umrl.
387
00:39:53,893 --> 00:39:58,063
Unov�uje� moje �eke. Dolguje�
mi informacije. Tak je dogovor.
388
00:39:58,065 --> 00:40:00,315
Dovolj imam.
No�em biti ve� vpletena.
389
00:40:00,317 --> 00:40:01,400
Kdo je tvoj novi vir?
390
00:40:01,400 --> 00:40:03,987
Kaj sem rekla?
�Za bo�jo voljo, odrasti �e!
391
00:40:05,405 --> 00:40:07,074
Ne more� se umakniti.
392
00:40:09,909 --> 00:40:11,077
Mi grozi�?
393
00:40:19,043 --> 00:40:22,172
Po tem me ne bo� ve� videla.
�Dobro.
394
00:40:28,887 --> 00:40:31,431
Ime ji je Tess Caldwell, kajne?
395
00:40:39,523 --> 00:40:44,068
Kaj ho�e od moje dru�ine?
�Bova za vedno opravila?
396
00:40:44,610 --> 00:40:45,695
Ima� mojo besedo.
397
00:40:49,740 --> 00:40:51,159
Ni to,
za kogar se izdaja.
398
00:41:20,813 --> 00:41:21,815
Lepo, da si �iva.
399
00:41:22,398 --> 00:41:25,818
Nekaj novega imam,
kar te bo zanimalo. Smem naprej?
400
00:41:26,402 --> 00:41:30,489
Zdaj raje ne.
�Samo dve minuti in �el bom. Obljubim.
401
00:41:36,829 --> 00:41:38,248
Kaj je to?
�Ti mi povej.
402
00:41:43,045 --> 00:41:45,255
Kje si to dobil?
�V cerkvi sv. Davida.
403
00:41:45,755 --> 00:41:49,090
Takrat se pojavi prvi zapis
o tebi, Tess.
404
00:41:49,092 --> 00:41:52,929
Bolna je bila
in nekaj mesecev po prihodu je umrla.
405
00:41:52,929 --> 00:41:56,474
Toda ime je ostalo.
Vpra�anje je, kdaj si ga prevzela?
406
00:41:58,184 --> 00:42:02,856
Zdaj, ko sva to razjasnila,
mi pove�, kdo si v resnici?
407
00:42:05,525 --> 00:42:07,275
Ne? Se mi je zdelo.
408
00:42:07,277 --> 00:42:09,987
Zaradi tebe
bi skoraj izgubil slu�bo.
409
00:42:09,987 --> 00:42:13,615
Ne vem, kdo, jebenti, si
in kaj ho�e� od teh ljudi,
410
00:42:13,617 --> 00:42:16,161
ampak naredi mi uslugo
in me ne vme�avaj.
411
00:42:33,804 --> 00:42:34,887
O�E MARTIN
412
00:43:56,887 --> 00:43:58,889
Prevedla Lidija P. �erni
413
00:44:01,889 --> 00:44:05,889
Preuzeto sa www.titlovi.com
30664
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.