All language subtitles for Surface.2022.S02E03.480p.x264-mSD[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,524 --> 00:00:21,524 www.titlovi.com 2 00:00:24,524 --> 00:00:27,443 EN TEDEN PREJ 3 00:00:36,619 --> 00:00:37,704 KJE SI? 4 00:00:38,412 --> 00:00:39,747 KJER SVA ZMENJENA. 5 00:00:58,475 --> 00:00:59,560 James sem. 6 00:01:00,060 --> 00:01:00,893 Vem. 7 00:01:01,978 --> 00:01:03,521 Zdaj mi pla�a�. 8 00:01:08,944 --> 00:01:09,903 In potem? 9 00:01:10,820 --> 00:01:12,906 Ima� predstavitev? 10 00:01:15,992 --> 00:01:17,326 Skeniraj QR-kodo. 11 00:01:20,037 --> 00:01:22,331 SKENIRAJ ZA PO�ILJANJE PLA�ILO SPREJETO 12 00:01:26,587 --> 00:01:28,337 Kaj je to? �Tvoj denar. 13 00:01:28,921 --> 00:01:33,009 Za�elo se je v banki. Potem je na Binancu denar pretvorila v bitcoine, 14 00:01:33,009 --> 00:01:35,510 a so dnevni prenosi omejeni in identificirati se mora. 15 00:01:35,512 --> 00:01:39,472 Vpra�anje �asa je bilo, kdaj bo pre�la na decentralizirano menjalnico. 16 00:01:39,473 --> 00:01:41,224 Dobro. �Ja. 17 00:01:41,225 --> 00:01:43,728 Ni lahko oprati osem mio v manj kot mesecu. 18 00:01:44,313 --> 00:01:45,478 To je po�ela. 19 00:01:45,479 --> 00:01:48,481 Ve�krat na dan je prena�ala v denarnice na Ethereumu. 20 00:01:48,483 --> 00:01:50,609 Po 50 jurjih pristojbin, sledi Tornado Cash. 21 00:01:50,610 --> 00:01:52,569 Kaj je Tornado Cash? 22 00:01:52,570 --> 00:01:55,740 Protokol za pranje tvojega denarja, da ga ne najde�. 23 00:01:57,742 --> 00:01:58,868 Nikoli. 24 00:02:00,703 --> 00:02:02,748 Kam vodijo vse te linije? 25 00:02:03,331 --> 00:02:05,123 Ne vem. �al mi je. 26 00:02:05,125 --> 00:02:07,335 �akaj. Rekel si, da si na�el denar. 27 00:02:08,169 --> 00:02:09,169 Saj sem ga. 28 00:02:09,169 --> 00:02:12,216 �al je tvoja �ena po�tekala kriptovalute pred tabo. 29 00:02:13,759 --> 00:02:17,054 Si se posku�al pogovoriti z njo? 30 00:02:18,972 --> 00:02:20,723 Samo tako bo� dobil nekaj nazaj. 31 00:02:23,227 --> 00:02:24,394 Ne najdem je. 32 00:02:25,062 --> 00:02:26,604 Ne vem, kje je. 33 00:02:32,694 --> 00:02:35,322 V Mayfairu v Londonu je. Zdru�eno kraljestvo. 34 00:02:37,658 --> 00:02:40,326 V stanovanju, ki ga je lani kupila s tvojim denarjem. 35 00:02:41,745 --> 00:02:43,163 Si to hotel vedeti? 36 00:03:41,763 --> 00:03:43,473 Kaj se dogaja? 37 00:04:00,991 --> 00:04:02,491 �akanje stane. 38 00:04:05,120 --> 00:04:07,538 Kje si lahko tukaj kupim obleko? 39 00:04:14,212 --> 00:04:17,923 Oprostite. Stavba je nocoj zaprta zaradi zasebne zabave. 40 00:04:17,925 --> 00:04:19,343 Se �alite? 41 00:04:20,052 --> 00:04:23,764 Pred nekaj urami sem tam parkiral. �Lahko vam ga pripeljemo. 42 00:04:25,057 --> 00:04:26,641 Oprostite. 43 00:04:26,641 --> 00:04:30,978 �elita, da vama izro�im klju�e �isto novega Bugatti Veyrona? 44 00:04:31,939 --> 00:04:35,526 Kateri od vaju bo pla�al ra�un, �e ga odrgneta? 45 00:04:39,278 --> 00:04:40,781 Sem, Craig? 46 00:04:42,865 --> 00:04:44,617 Craig. Si to ti? 47 00:04:45,494 --> 00:04:48,161 Gresta tudi vidva gor? �Se poznava? 48 00:04:48,163 --> 00:04:52,500 James Ellis. Ne morem verjeti. Dolgo se nisva videla. 49 00:04:55,711 --> 00:04:58,090 Si pravkar prispel? �V�eraj. �e pravi �as. 50 00:04:58,590 --> 00:04:59,590 Spijva nekaj. 51 00:04:59,591 --> 00:05:03,095 Nekoga i��em, ampak lepo te je bilo sre�ati. 52 00:05:26,285 --> 00:05:27,286 Na zdravje. 53 00:05:45,971 --> 00:05:48,473 Tukaj James. Pustite sporo�ilo. 54 00:05:48,973 --> 00:05:50,641 �ivjo. Tukaj tvoja �ena. 55 00:05:51,643 --> 00:05:53,937 Karkoli �e po�ne�, nehaj. 56 00:05:54,437 --> 00:05:56,939 Ne ve�, v kaj se podaja�. 57 00:05:57,441 --> 00:05:59,649 Pojdi domov in me pusti pri miru. 58 00:05:59,651 --> 00:06:02,112 �e je to zate igra, 59 00:06:03,404 --> 00:06:06,656 ne pozabi, da vem, kaj si naredil. 60 00:06:06,658 --> 00:06:08,826 Sre�o ima�, da nisem prijavila. 61 00:06:36,646 --> 00:06:38,064 JAMES � OPOLDNE PRED SOMERSET HOUSE. 62 00:06:39,066 --> 00:06:41,944 ALI PRIDEM K TEBI? 63 00:06:47,449 --> 00:06:50,994 Krasno ti gre, Callum. Dvakrat v enem tednu. 64 00:06:51,702 --> 00:06:54,329 Ne vem, ali so huj�e gro�nje Huntleyjevih odvetnikov 65 00:06:54,331 --> 00:06:58,084 ali da moram odboru razlagati, zakaj ima novinar kriminalni dosje. 66 00:06:58,084 --> 00:07:01,295 Bila je neumna napaka. �Brez dvoma. 67 00:07:01,295 --> 00:07:04,298 Si me zato poklicala ali si pozabila, da je punca mrtva? 68 00:07:04,298 --> 00:07:06,468 Prostitutka, ki si ji pla�al za podatke? 69 00:07:07,718 --> 00:07:09,596 Prav. Dve napaki. 70 00:07:11,014 --> 00:07:12,307 Od zdaj naprej 71 00:07:13,809 --> 00:07:16,601 ne bo� �rhnil o Phoebe Davis 72 00:07:16,603 --> 00:07:18,562 ne tukaj ne kje drugje. Jasno? 73 00:07:18,564 --> 00:07:21,189 Ne. �Za tvoje dobro, Callum. 74 00:07:21,190 --> 00:07:24,026 Mi jemlje� zgodbo? �Re�ujem tvojo kariero. 75 00:07:24,819 --> 00:07:26,153 Ko bi le uvidel. 76 00:07:29,031 --> 00:07:31,449 Je to vse? Se lahko lotim dela? 77 00:07:31,451 --> 00:07:34,286 �e ti je delo tako zelo pomembno, 78 00:07:34,288 --> 00:07:37,747 �e si tu zaradi plemenitega, novinarskega poslanstva, 79 00:07:37,749 --> 00:07:39,334 potem se tako tudi obna�aj. 80 00:07:40,377 --> 00:07:41,711 Ni to tudi tvoj cilj? 81 00:07:47,425 --> 00:07:49,261 Claire, takoj v mojo pisarno. 82 00:07:55,225 --> 00:07:57,976 Je �lo dobro? �Zelo sme�no. 83 00:07:57,978 --> 00:08:00,980 Tole mora� videti. �Kaj je? 84 00:08:00,980 --> 00:08:02,940 Uradno poro�ilo o smrti Phoebe Davis. 85 00:08:06,360 --> 00:08:09,654 Kaj pi�e? �Niso na�li sledi zlo�ina. 86 00:08:09,656 --> 00:08:12,617 Pravijo, da je bil samomor. Preiskava je kon�ana. 87 00:08:15,120 --> 00:08:20,042 Kaj ti je povedala o Quinnu Huntleyju, da jo je bilo zaradi tega vredno ubiti? 88 00:08:22,461 --> 00:08:24,963 Ne morem ti pomagati, �e ne vem, za kaj gre. 89 00:08:26,507 --> 00:08:28,425 Zgodbe ni ve�. �al mi je. 90 00:08:31,177 --> 00:08:32,427 Kam gre�? 91 00:08:32,428 --> 00:08:34,681 Poskrbeti, da ne bodo �e koga porinili z balkona. 92 00:09:02,543 --> 00:09:05,043 CALLUM MORAVA SE DOBITI. NUJNO JE. 93 00:09:05,044 --> 00:09:07,630 Tu ne smete stati, razen �e greste noter. 94 00:09:09,383 --> 00:09:10,551 Seveda. Oprostite. 95 00:09:18,432 --> 00:09:21,102 Tukaj James. Pustite sporo�ilo. 96 00:09:21,769 --> 00:09:23,144 Ti si pri�el sem, James. 97 00:09:23,145 --> 00:09:26,524 �e res nisi hotel, da te najdem, bi spremenil �tevilko. 98 00:09:26,524 --> 00:09:30,278 Ti si me poiskal. �e nisi pri�el na pogovor, kaj potem ho�e�? 99 00:09:49,088 --> 00:09:52,049 Ga. Caldwell, vrnili ste se. Vam nato�im kozarec vina? 100 00:09:52,634 --> 00:09:54,845 �al zdajle nimam �asa. 101 00:09:59,474 --> 00:10:01,268 Lepo te je bilo videti, Nicholas. 102 00:10:05,188 --> 00:10:08,442 Ima� povsod prijatelje? �Samo, ko ho�em. 103 00:10:12,528 --> 00:10:13,614 Ima� sobo? 104 00:10:14,572 --> 00:10:17,201 Kaj je tako nujno? �Ne tukaj. 105 00:10:30,838 --> 00:10:31,880 Kaj se dogaja? 106 00:10:31,881 --> 00:10:33,673 Nekaj ti moram povedati. �Kaj? 107 00:10:33,674 --> 00:10:37,177 Pred tabo sem imel �e en vir. Imela je zgodbo o Huntleyjih. 108 00:10:37,178 --> 00:10:39,096 In? �Mrtva je. 109 00:10:39,096 --> 00:10:40,806 Rekel si, da si je premislila. 110 00:10:40,807 --> 00:10:44,769 Ja, potem je izginila, nato pa padla z balkona v 5. nadstropju. 111 00:10:44,769 --> 00:10:48,440 Kaj se dogaja? �Imava dve mo�nosti. 112 00:10:48,941 --> 00:10:51,150 Ali nehava s tem ali pa objavimo tvoje pri�evanje. 113 00:10:54,529 --> 00:10:55,821 Kaj, �e nisem pripravljena? 114 00:10:55,822 --> 00:10:57,783 Tvoja odlo�itev, ne moja. �Kdo je bila? 115 00:10:58,450 --> 00:10:59,868 Prostitutka. �Kaj? 116 00:11:00,369 --> 00:11:03,745 Quinn Huntley ima dolo�en sloves. �Zaro�enko ima. 117 00:11:03,746 --> 00:11:07,583 Spreobrnjen je. Zaljubil se je in spremenil. Zgodi se tudi najbolj�im. 118 00:11:09,086 --> 00:11:10,419 Kaj ti je povedala? 119 00:11:11,129 --> 00:11:14,005 Pred dvema letoma jo je Quinn najel, da je spala z njim. 120 00:11:14,006 --> 00:11:16,133 Na�gal se je in govoril, �esar ne bi smel. 121 00:11:16,134 --> 00:11:17,384 Kaj pa? 122 00:11:17,385 --> 00:11:20,304 Da govorice o njegovi dru�ini niso iz trte izvite. 123 00:11:20,972 --> 00:11:23,599 Skrivnostna izginotja, zabave v gozdovih. 124 00:11:23,600 --> 00:11:25,561 To, �esar obto�uje� Williama Huntleyja. 125 00:11:28,813 --> 00:11:31,606 Kako so vedeli, da je govorila s tabo? 126 00:11:31,607 --> 00:11:34,193 Ne vem. �Vedo zame? 127 00:11:35,611 --> 00:11:38,239 Najvarneje bi bilo, �e sploh ne bi stopila v stik z mano. 128 00:11:38,240 --> 00:11:40,198 Sama si se spravila v ta polo�aj. 129 00:11:40,200 --> 00:11:43,995 Druga najvarnej�a mo�nost je, da objavim tvojo zgodbo. 130 00:11:44,663 --> 00:11:48,039 �e se kaj zgodi, bo jasno, zakaj se je zgodilo. 131 00:11:48,040 --> 00:11:49,418 Ma��evanje. 132 00:11:54,755 --> 00:11:57,466 Govoril sem z mrtva�kim oglednikom. Na�el sem zdravnika, 133 00:11:58,177 --> 00:12:00,136 ki je podpisal mrli�ki list tvoje matere. 134 00:12:00,721 --> 00:12:03,724 William Huntley je bil desetletja njegov pacient. 135 00:12:04,932 --> 00:12:07,019 Prav si imela. �lo je za prikrivanje. 136 00:12:09,770 --> 00:12:13,942 Tess, povedati mi mora� ostanek zgodbe. 137 00:12:24,076 --> 00:12:25,077 Sobna stre�ba. 138 00:12:30,000 --> 00:12:32,543 Ni�esar nisva naro�ila. Zmotili ste se. 139 00:12:33,044 --> 00:12:35,838 Oprostite. To je darilo za go. Caldwell. 140 00:12:38,884 --> 00:12:39,967 Izvolite. 141 00:12:46,225 --> 00:12:47,350 Hvala. 142 00:12:54,649 --> 00:12:58,195 NE POZABI POSNETI VIDEA 143 00:12:59,738 --> 00:13:00,989 Od koga je �ampanjec? 144 00:13:04,618 --> 00:13:06,577 Od natakarja Nicholasa. 145 00:13:08,288 --> 00:13:10,666 V baru nisem imela �asa za pija�o. 146 00:13:11,207 --> 00:13:12,793 Povsod imam prijatelje, ve�? 147 00:13:13,751 --> 00:13:14,836 �la bom. 148 00:13:14,836 --> 00:13:18,048 Kdaj bo� lahko spregovorila? ��ez 24 ur. 149 00:13:18,548 --> 00:13:20,173 Najprej moram nekaj urediti. 150 00:13:20,174 --> 00:13:22,594 Se dobiva tu? �Ne, v knji�nici je varneje. 151 00:13:38,943 --> 00:13:41,946 Nicholas, mo�ki, ki je naro�il �ampanjec. 152 00:13:41,947 --> 00:13:44,282 Ja? �Visok? Ameri�an? 153 00:13:44,283 --> 00:13:45,825 Tako je. �Kje je? 154 00:13:45,826 --> 00:13:47,619 Pred minuto je od�el. 155 00:13:58,922 --> 00:14:00,716 Tukaj James. Pustite sporo�ilo. 156 00:14:04,135 --> 00:14:06,221 J. ELLIS DELI LOKACIJO Z VAMI. BI JO TUDI VI? 157 00:15:03,903 --> 00:15:06,447 ELLIS SOPHIE 158 00:15:50,200 --> 00:15:51,368 Halo? 159 00:15:53,287 --> 00:15:54,745 Je kdo doma? 160 00:16:45,213 --> 00:16:46,340 Si sama vstopila? 161 00:16:46,840 --> 00:16:49,717 Kako dolgo si �e tu? �Pravkar sem pri�el domov. 162 00:16:50,677 --> 00:16:52,302 Ne. Ostani, kolikor ho�e�. 163 00:16:52,303 --> 00:16:55,597 Ne, v redu je. Samo po nekaj starih stvari sem pri�la. 164 00:16:55,599 --> 00:16:59,727 �uti� nostalgijo? �Ja, tako nekako. 165 00:17:01,437 --> 00:17:05,692 Spomnim se, ko si prvi� zaigrala nanj. 166 00:17:06,943 --> 00:17:10,569 Stara si bila �est ali sedem let. �Daj no, o�e. 167 00:17:10,570 --> 00:17:15,116 Vedno si vedela, kdo si in kdo ho�e� biti. To ob�udujem. 168 00:17:16,452 --> 00:17:19,579 Ostani na �aju. �Ne morem. Moram iti. 169 00:17:22,835 --> 00:17:26,295 Eliza, nekaj sem hotel omeniti. 170 00:17:26,296 --> 00:17:30,092 Si poklicala Lucasa, da preveri tvojo prijateljico? 171 00:17:32,260 --> 00:17:33,971 Kdo je ta prijateljica? 172 00:17:35,137 --> 00:17:38,517 Samo prijateljica. �Te kaj v zvezi z njo skrbi? 173 00:17:39,601 --> 00:17:41,936 Prepri�ati sem se hotela, da ima dobre namene. 174 00:17:42,813 --> 00:17:46,106 Ne bi smela vpletati nikogar drugega. �Ne, prav si naredila. 175 00:17:46,107 --> 00:17:49,068 Zato imamo Lucasa. Na uslugo ti je. 176 00:17:49,944 --> 00:17:50,863 Hvala. 177 00:18:13,468 --> 00:18:14,845 JAMES TONSKO SPORO�ILO 178 00:18:19,391 --> 00:18:23,019 Nisi vzela veliko stvari, a si jih nekaj pozabila. 179 00:18:24,229 --> 00:18:27,941 Pred odhodom sem �el v banko uredit nekaj stvari. 180 00:18:28,733 --> 00:18:30,318 Prehitela si me. 181 00:18:31,278 --> 00:18:33,488 Lahko bi si vsaj razdelila denar. 182 00:18:34,072 --> 00:18:36,866 V Kaliforniji si zakonca delita premo�enje, 183 00:18:38,201 --> 00:18:40,244 toda London je najbr� zelo drag. 184 00:18:47,586 --> 00:18:48,836 VNESI PIN 185 00:19:00,015 --> 00:19:01,598 �ESTITAM 186 00:19:01,599 --> 00:19:04,728 USTAVIL SI ZGODBO. JE BILO VREDNO? 187 00:19:12,277 --> 00:19:13,737 Bova naro�ila ali greva ven? 188 00:19:16,949 --> 00:19:18,200 Kdo je? 189 00:19:19,951 --> 00:19:22,161 Katie iz slu�be je. 190 00:19:22,162 --> 00:19:27,416 Pravi, da je jutri�nji sestanek ob osmih zjutraj odpovedan. 191 00:19:28,085 --> 00:19:31,421 Naro�i. Ja, kar ho�e�. �Prav. 192 00:19:33,089 --> 00:19:33,923 V redu. 193 00:19:55,194 --> 00:19:56,195 Kje je? 194 00:19:57,530 --> 00:19:59,407 Pizda, Richard. Ne ve�? 195 00:20:00,200 --> 00:20:02,411 Potem pa jo najdi. 196 00:20:44,161 --> 00:20:45,953 Hej, budna si. 197 00:20:46,579 --> 00:20:48,413 Ja. Je to zame? 198 00:20:48,414 --> 00:20:50,041 Ja. �Hvala. 199 00:21:00,801 --> 00:21:02,054 Sino�i sem se imela lepo. 200 00:21:03,305 --> 00:21:06,516 Jaz tudi. �Nisem te pri�akovala tako pozno. 201 00:21:06,517 --> 00:21:10,061 Oprosti, v zadnjem hipu je bilo. �V redu je. 202 00:21:12,064 --> 00:21:15,900 Nocoj je v Shoreditchu koncert. Zabavno bo. 203 00:21:15,901 --> 00:21:20,321 Nocoj ne morem. �Ja, razumem. 204 00:21:27,871 --> 00:21:29,748 Gre za dekle s tiste zabave? 205 00:21:30,707 --> 00:21:34,877 Za�utila sem povezavo. �Nobene povezave ni. 206 00:21:35,962 --> 00:21:36,797 Dobro. 207 00:21:38,548 --> 00:21:40,592 Ni� nimam z njo. Verjemi. 208 00:21:45,471 --> 00:21:47,098 Nekaj se mi je zgodilo z njo. 209 00:21:49,268 --> 00:21:51,228 Ko sem bila najstnica. 210 00:21:52,354 --> 00:21:55,022 Vso no� sva bili zunaj in se ga po�teno na�gali � 211 00:21:58,026 --> 00:22:00,988 Zjutraj pa je vseeno pri�la v konju�nico. 212 00:22:02,154 --> 00:22:05,576 Nisva spali in ne bi smeli na je�o. 213 00:22:06,910 --> 00:22:10,204 Zgodila se je nesre�a in hudo sem se po�kodovala. 214 00:22:12,374 --> 00:22:14,125 Ona pa je kar od�la. 215 00:22:15,751 --> 00:22:17,796 Po tistem nisva ve� govorili. 216 00:22:18,422 --> 00:22:21,465 Vrnila se je in ne morem nehati misliti na to. 217 00:22:22,342 --> 00:22:23,844 Nere�ena travma. 218 00:22:25,511 --> 00:22:28,015 Ja. Temu v dru�ini ne re�emo tako. 219 00:22:37,316 --> 00:22:38,150 �al mi je. 220 00:22:43,989 --> 00:22:44,906 Naj ti ne bo. 221 00:22:47,241 --> 00:22:48,242 Pozna bom. 222 00:22:54,374 --> 00:22:58,921 Na tvojem mestu bi se z njo odkrito pogovorila. 223 00:23:00,297 --> 00:23:03,299 Druga�e bo� do smrti mislila, da si prebolela, 224 00:23:03,799 --> 00:23:05,928 dokler se ne bo� hotela z nekom spet zbli�ati. 225 00:23:15,520 --> 00:23:17,855 Kje si bil? �Koga zanima? 226 00:23:17,855 --> 00:23:21,567 Mene. V�eraj si odvihral in nisi se ve� oglasil. 227 00:23:23,694 --> 00:23:25,279 Si videl Tess? 228 00:23:26,531 --> 00:23:30,618 Sranje. Kaj se je zgodilo? �Nekaj ni bilo v redu. 229 00:23:31,494 --> 00:23:33,578 Prestra�ila se je in od�la. 230 00:23:33,579 --> 00:23:35,874 Misli�, da vejo? �Ne vem, kaj naj si mislim. 231 00:23:37,709 --> 00:23:40,211 Nocoj sva dogovorjena. 232 00:23:40,711 --> 00:23:42,421 Skrbi te, da je v te�avah, 233 00:23:42,422 --> 00:23:46,133 toda obstaja �e druga razlaga. Ve�, kaj bi jaz naredila, �e bi bila Huntley? 234 00:23:46,134 --> 00:23:47,218 Kaj? 235 00:23:47,219 --> 00:23:49,554 Napeljala bi te na objavo ne�esa izmi�ljenega, 236 00:23:49,555 --> 00:23:53,598 da bi te s to�bo uni�ila in prepre�ila objavo resni�ne zgodbe, 237 00:23:53,599 --> 00:23:55,852 kot je smrt Phoebe Davis na pla�anih po�itnicah. 238 00:23:55,853 --> 00:23:58,980 Jaz sem klical njo. �Najprej je ona tebe. 239 00:23:59,647 --> 00:24:01,691 Tudi mene je zgodba zanimala. 240 00:24:01,692 --> 00:24:05,694 Izvedela sem, kako je te�avna najstnica Tess postala ga. Caldwell, 241 00:24:05,695 --> 00:24:08,196 londonska smetana z odprtim ra�unom pri Chanelu. 242 00:24:08,198 --> 00:24:09,657 Dobro. Hvala. 243 00:24:11,617 --> 00:24:17,374 Skrbi me, da vidi� tisto, kar ho�e�, to pa je tvegano. 244 00:24:31,096 --> 00:24:31,929 JAMES 245 00:24:31,930 --> 00:24:35,893 �E SI PRI�EL ZARADI DENARJA, PRIDI PONJ, PREDEN GA ZAPRAVIM. 246 00:24:52,701 --> 00:24:53,993 Vam kaj poka�em? 247 00:24:54,661 --> 00:24:57,748 Ja. Katera je najdra�ja? 248 00:24:59,165 --> 00:25:02,669 Tale. �Koliko stane? 249 00:25:03,628 --> 00:25:09,090 120 tiso� funtov. �udovita jasnost � �Jo lahko pomerim? 250 00:25:09,092 --> 00:25:11,345 Seveda. 251 00:25:20,311 --> 00:25:22,564 Resni�no je lepa. 252 00:25:23,898 --> 00:25:26,983 Jo lahko slikam in po�ljem svojemu mo�u? 253 00:25:26,984 --> 00:25:28,487 Seveda. 254 00:25:37,703 --> 00:25:40,205 Poglejte. To je on. 255 00:25:40,207 --> 00:25:42,500 Lahko? �Seveda. 256 00:25:45,127 --> 00:25:48,256 Hej, ljubi. �Zlato se ti bolje poda. 257 00:25:48,257 --> 00:25:49,842 Kako lepo. 258 00:25:50,550 --> 00:25:52,301 Takoj se vrnem. �Prav. 259 00:25:54,555 --> 00:25:57,891 Lepo, da imam tvojo pozornost. �Ves �as jo ima�. 260 00:25:58,642 --> 00:26:00,434 Kako je, �e nima� ve� nadzora? 261 00:26:01,310 --> 00:26:03,895 Niti v kreditne kartice nisem imela vpogleda. 262 00:26:03,896 --> 00:26:05,522 Preprostej�i �asi. 263 00:26:05,523 --> 00:26:08,567 Lahko ima� denar. Ne zanima me, samo nehaj z igricami. 264 00:26:08,568 --> 00:26:11,113 �akaj. Misli�, da me zanima denar? 265 00:26:12,489 --> 00:26:14,949 Nisem edini, ki ni vedel, s kom je poro�en. 266 00:26:14,950 --> 00:26:16,992 V�e� mi je tvoja prijateljica. 267 00:26:16,993 --> 00:26:19,704 O �em govori�? �O Elizi Huntley. 268 00:26:20,288 --> 00:26:21,623 Blizu sta si. 269 00:26:22,249 --> 00:26:24,917 Gotovo je samo naklju�je, da je milijarderka. 270 00:26:25,501 --> 00:26:26,836 Si zaradi nje tukaj? 271 00:26:26,836 --> 00:26:30,756 �e te res zanima, se sre�aj z mano. Nehaj se skrivati. 272 00:26:30,757 --> 00:26:33,718 Potem ne bi bilo ve� zabavno, kajne? 273 00:26:33,719 --> 00:26:37,890 Vem, da si jezen, a to sem �e vedno jaz. 274 00:26:38,390 --> 00:26:40,098 Govori z mano. 275 00:26:40,099 --> 00:26:46,565 Dolgo sem �akal na ta pogovor. Naredila bova po moje. 276 00:26:47,691 --> 00:26:49,276 James. 277 00:26:53,029 --> 00:26:55,824 �tevilka ni dosegljiva. 278 00:27:11,131 --> 00:27:13,924 Kaj boste? �Viski, prosim. �isti. 279 00:27:13,925 --> 00:27:15,759 Zadnji� sem bil tukaj. 280 00:27:15,760 --> 00:27:18,512 Sem prijatelj va�e gostje, gospe Caldwell. 281 00:27:18,513 --> 00:27:22,768 Seveda. �Nekdo ji je v sobo poslal �ampanjec. 282 00:27:23,477 --> 00:27:25,645 Zanima me, komu naj se zahvalim. 283 00:27:26,813 --> 00:27:29,481 Obdr�ite drobi�. �Ste vpra�ali go. Caldwell? 284 00:27:29,482 --> 00:27:33,278 Ja, bila je vizitka, a sva jo vrgla, preden sva jo prebrala. 285 00:27:34,070 --> 00:27:39,284 �al se ne spomnim. �Lahko preverite na ra�unu? 286 00:27:40,117 --> 00:27:43,663 Lahko, toda potrebujem dovoljenje gostje. 287 00:27:43,663 --> 00:27:45,164 Torej ni bilo na ra�un hi�e? 288 00:27:48,710 --> 00:27:50,295 Oprostite, da sem vas zmotil. 289 00:27:51,712 --> 00:27:55,007 Tess bom poslal. 290 00:27:55,008 --> 00:27:56,884 Kako vam je ime? �Nicholas. 291 00:27:59,096 --> 00:28:01,265 Nicholas. Na zdravje. 292 00:28:03,349 --> 00:28:05,519 �e si premisli�. 293 00:28:11,983 --> 00:28:15,318 Daj to naprej. �e lahko � G. Huntley. 294 00:28:15,319 --> 00:28:18,949 V pisarni vas �aka g. Price. Pravi, da ga pri�akujete. 295 00:28:21,492 --> 00:28:22,326 Ja. 296 00:28:24,496 --> 00:28:25,998 Dober dan, g. Huntley. 297 00:28:26,498 --> 00:28:27,665 Ja. 298 00:28:28,416 --> 00:28:30,419 Ojoj. Tako slabo je? 299 00:28:33,087 --> 00:28:34,630 Ni� naj te ne skrbi. 300 00:28:34,631 --> 00:28:36,424 Zakaj si mi potem pri�el osebno povedat? 301 00:28:40,636 --> 00:28:41,637 Punca je mrtva. 302 00:28:43,265 --> 00:28:45,892 Kaj? �V Franciji je bila na po�itnicah. 303 00:28:45,893 --> 00:28:48,604 Padla je z balkona. Iz petega nadstropja. 304 00:28:49,563 --> 00:28:52,857 Policija pravi, da je bil samomor. �Pa je bil? 305 00:28:53,357 --> 00:28:56,234 Je va�no? �Ja, zame je. 306 00:28:56,236 --> 00:28:59,322 Pridobil bom poro�ilo preiskave francoske policije. 307 00:28:59,323 --> 00:29:00,531 Da vidim, kaj vedo. 308 00:29:02,867 --> 00:29:05,286 Si bil ti? Lahko mi pove�. �Ne. 309 00:29:05,287 --> 00:29:09,124 �e morava kaj urediti � �Nekje pa imam mejo, Richard. 310 00:29:10,166 --> 00:29:11,792 Kristus. Pizda. 311 00:29:15,338 --> 00:29:18,299 Zgodbe si se hotel otresti in ni je ve�. 312 00:29:20,760 --> 00:29:21,761 Ja. 313 00:29:24,681 --> 00:29:26,892 Ja, v redu. 314 00:29:27,726 --> 00:29:29,644 Hvala, Richard. To je vse. �Gospod. 315 00:30:27,827 --> 00:30:29,078 TESS � DANES NE MOREM. NISEM PRIPRAVLJENA. 316 00:30:33,208 --> 00:30:35,751 PUSTILA SEM TI DARILO. MORDA BO� RAZVOZLAL. 317 00:30:38,422 --> 00:30:39,964 ARHIV G6 � 357 318 00:30:43,594 --> 00:30:45,804 SOPHIE ELLIS DELI Z VAMI LOKACIJO. 319 00:31:22,965 --> 00:31:24,175 HUNTLEY IN AINSWORTH 320 00:31:42,653 --> 00:31:44,238 Nisem vedela, ali bo� pri�el. 321 00:31:45,322 --> 00:31:48,325 �e sem pri�el tako dale�, se lahko vsaj razgledam. 322 00:31:55,289 --> 00:31:58,292 Govoril si mi o potovanju med mojim okrevanjem. 323 00:31:59,836 --> 00:32:00,921 Pokazal si mi fotko. 324 00:32:04,674 --> 00:32:06,300 �la sva v moje rojstno mesto. 325 00:32:11,472 --> 00:32:12,974 Zakaj si me poiskal? 326 00:32:15,434 --> 00:32:19,605 Ko sem kon�no dobil dostop do ra�unov 327 00:32:19,605 --> 00:32:25,193 in denarju sledil v London, me je zanimalo, ali si se spremenila. 328 00:32:25,194 --> 00:32:28,990 Morda si obrnila nov list. 329 00:32:28,990 --> 00:32:33,287 Odkar si se vrnila od mrtvih, sem si �elel samo pojasnilo. 330 00:32:34,121 --> 00:32:37,249 Zakaj si to naredila? 331 00:32:39,960 --> 00:32:40,877 Zato sem pri�el. 332 00:32:43,005 --> 00:32:44,630 Ve�, kaj sem na�el? �James. 333 00:32:44,631 --> 00:32:49,219 Na�el sem te na�i�kano, kot si to po�ela neko�. 334 00:32:51,846 --> 00:32:55,807 Se zatekala v sobe z mo�kimi, kot neko�. 335 00:32:55,808 --> 00:32:57,934 Vedeti moram, 336 00:32:57,935 --> 00:33:01,271 �e fuka� s tipom in krade� od dekleta. 337 00:33:01,272 --> 00:33:02,772 Ali je obratno? 338 00:33:02,773 --> 00:33:05,317 Pojma nima�, kaj se tu dogaja, James. 339 00:33:05,318 --> 00:33:06,694 Ne? �Ne. 340 00:33:07,863 --> 00:33:09,196 Kolikor vidim, 341 00:33:09,198 --> 00:33:12,240 se �e vedno pretvarja�, da si nekdo drug. 342 00:33:12,241 --> 00:33:14,492 Ljudi izrablja� za svojo korist. 343 00:33:14,493 --> 00:33:17,454 Povej, �e se motim. Daj. Povej, �e se motim. 344 00:33:17,455 --> 00:33:21,167 Se ti ni zdelo �udno, da ti v vseh teh letih zakona 345 00:33:21,835 --> 00:33:24,003 nisem govorila o svoji preteklosti? 346 00:33:24,880 --> 00:33:25,881 Kako sem odra��ala. 347 00:33:27,089 --> 00:33:29,468 Povedala sem samo, da je mama mlada umrla. 348 00:33:31,135 --> 00:33:32,136 Kdo je bila? 349 00:33:33,262 --> 00:33:34,263 Kdo sem bila jaz? 350 00:33:35,723 --> 00:33:37,934 To po�nem tukaj, James. 351 00:33:38,769 --> 00:33:41,811 Ugotoviti posku�am svoj izvor. I��em svoje korenine. 352 00:33:41,813 --> 00:33:44,232 Zakaj sem postala taka. 353 00:33:45,608 --> 00:33:47,151 Vsak si zaslu�i, da ve vsaj to. 354 00:33:47,152 --> 00:33:53,115 Bo� res govorila o tem, kaj si ljudje zaslu�ijo? 355 00:33:53,700 --> 00:33:57,702 Mislil sem, da si mrtva, Sophie. �aloval sem za tabo. 356 00:33:57,703 --> 00:34:02,583 Ve� tednov nisem mogel jesti in spati. Komaj sem se premikal. 357 00:34:02,584 --> 00:34:05,711 Ve�, kaj sem v tem �asu spoznal? 358 00:34:06,337 --> 00:34:10,675 Da je nekaj �e huje od �alovanja za ljubljeno �ensko. 359 00:34:11,552 --> 00:34:13,092 Ve�, kaj? 360 00:34:13,094 --> 00:34:17,181 Ve�, kaj je huje od tega, da izve�, da je tvoja �ena mrtva? 361 00:34:19,434 --> 00:34:21,478 To, da ni mrtva. 362 00:34:25,815 --> 00:34:31,112 Se ti sploh sanja, kaj to naredi �loveku? 363 00:34:31,612 --> 00:34:33,364 Kako to vpliva na �loveka? 364 00:34:36,534 --> 00:34:37,911 Seveda ne ve�. 365 00:34:45,960 --> 00:34:47,378 Izvedela bo�. 366 00:35:31,255 --> 00:35:32,757 Ljubi? �Ja. 367 00:35:33,592 --> 00:35:34,510 Dolgo si bil zunaj. 368 00:35:37,554 --> 00:35:41,934 Ja. Oprosti. Sre�al sem fante iz kluba. 369 00:35:56,489 --> 00:35:57,490 Oprhat se grem. 370 00:36:15,342 --> 00:36:18,387 V NICI JE VSE LEPO 371 00:36:20,681 --> 00:36:22,014 GD�PHOEBEDAVIS MODA � LEPOTA � POTOVANJA 372 00:36:22,014 --> 00:36:23,432 TRENUTNO PO�ITNIKUJEM V SON�NI NICI 373 00:36:44,413 --> 00:36:45,246 Lahko no�. 374 00:37:06,643 --> 00:37:07,811 Hej. 375 00:37:10,563 --> 00:37:11,940 Lep kraj. 376 00:37:13,608 --> 00:37:16,612 Kako ve�, kje �ivim? �Poizvedba. 377 00:37:18,739 --> 00:37:19,864 Kaj dela� tukaj? 378 00:37:20,907 --> 00:37:22,782 Rada bi se pogovorila. 379 00:37:22,784 --> 00:37:25,077 Res? �Ja. 380 00:37:25,661 --> 00:37:27,748 Po tistem zadnji� se najbr� ne bi oglasila. 381 00:37:33,628 --> 00:37:37,173 Gledala sem najine stare slike pred konju�nico. 382 00:37:38,467 --> 00:37:41,177 Lepo bi se bilo vrniti v hi�o na pode�elju. 383 00:37:41,969 --> 00:37:45,556 Morda bi �li spet jahat v imenu starih �asov? 384 00:37:46,766 --> 00:37:48,893 In raz�istili nekaj stvari. 385 00:37:50,019 --> 00:37:52,813 �e obljubi�, da bo� tokrat iskrena. 386 00:37:54,106 --> 00:37:56,275 Ne igram se igric s tabo. 387 00:37:57,402 --> 00:38:03,324 V�asih samo igram vlogo, ki mi bo prinesla, kar ho�em. 388 00:38:04,451 --> 00:38:08,079 Kaj ho�e�, Tess? Od mene. 389 00:38:11,916 --> 00:38:13,168 Da greva spet jahat. 390 00:38:14,961 --> 00:38:15,878 Lepo bi bilo. 391 00:38:17,422 --> 00:38:18,257 Za za�etek. 392 00:38:20,842 --> 00:38:26,431 Hi�a je trenutno zaprta, toda Anne jo bo odprla za naju. 393 00:38:27,099 --> 00:38:30,143 Lepo bi bilo. Zelo dolgo nisem bila tam. 394 00:38:31,018 --> 00:38:34,063 Super. Jutri se oglasim. 395 00:38:35,148 --> 00:38:36,108 In te poberem. 396 00:40:08,824 --> 00:40:10,827 Prevedla Lidija P. �erni 397 00:40:13,827 --> 00:40:17,827 Preuzeto sa www.titlovi.com 29364

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.