Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,524 --> 00:00:21,524
www.titlovi.com
2
00:00:24,524 --> 00:00:27,443
EN TEDEN PREJ
3
00:00:36,619 --> 00:00:37,704
KJE SI?
4
00:00:38,412 --> 00:00:39,747
KJER SVA ZMENJENA.
5
00:00:58,475 --> 00:00:59,560
James sem.
6
00:01:00,060 --> 00:01:00,893
Vem.
7
00:01:01,978 --> 00:01:03,521
Zdaj mi pla�a�.
8
00:01:08,944 --> 00:01:09,903
In potem?
9
00:01:10,820 --> 00:01:12,906
Ima� predstavitev?
10
00:01:15,992 --> 00:01:17,326
Skeniraj QR-kodo.
11
00:01:20,037 --> 00:01:22,331
SKENIRAJ ZA PO�ILJANJE
PLA�ILO SPREJETO
12
00:01:26,587 --> 00:01:28,337
Kaj je to?
�Tvoj denar.
13
00:01:28,921 --> 00:01:33,009
Za�elo se je v banki. Potem je na Binancu
denar pretvorila v bitcoine,
14
00:01:33,009 --> 00:01:35,510
a so dnevni prenosi omejeni
in identificirati se mora.
15
00:01:35,512 --> 00:01:39,472
Vpra�anje �asa je bilo, kdaj bo pre�la
na decentralizirano menjalnico.
16
00:01:39,473 --> 00:01:41,224
Dobro.
�Ja.
17
00:01:41,225 --> 00:01:43,728
Ni lahko oprati
osem mio v manj kot mesecu.
18
00:01:44,313 --> 00:01:45,478
To je po�ela.
19
00:01:45,479 --> 00:01:48,481
Ve�krat na dan je prena�ala
v denarnice na Ethereumu.
20
00:01:48,483 --> 00:01:50,609
Po 50 jurjih pristojbin,
sledi Tornado Cash.
21
00:01:50,610 --> 00:01:52,569
Kaj je Tornado Cash?
22
00:01:52,570 --> 00:01:55,740
Protokol za pranje tvojega denarja,
da ga ne najde�.
23
00:01:57,742 --> 00:01:58,868
Nikoli.
24
00:02:00,703 --> 00:02:02,748
Kam vodijo vse te linije?
25
00:02:03,331 --> 00:02:05,123
Ne vem. �al mi je.
26
00:02:05,125 --> 00:02:07,335
�akaj. Rekel si,
da si na�el denar.
27
00:02:08,169 --> 00:02:09,169
Saj sem ga.
28
00:02:09,169 --> 00:02:12,216
�al je tvoja �ena po�tekala
kriptovalute pred tabo.
29
00:02:13,759 --> 00:02:17,054
Si se posku�al pogovoriti z njo?
30
00:02:18,972 --> 00:02:20,723
Samo tako bo� dobil nekaj nazaj.
31
00:02:23,227 --> 00:02:24,394
Ne najdem je.
32
00:02:25,062 --> 00:02:26,604
Ne vem, kje je.
33
00:02:32,694 --> 00:02:35,322
V Mayfairu v Londonu je.
Zdru�eno kraljestvo.
34
00:02:37,658 --> 00:02:40,326
V stanovanju, ki ga je lani kupila
s tvojim denarjem.
35
00:02:41,745 --> 00:02:43,163
Si to hotel vedeti?
36
00:03:41,763 --> 00:03:43,473
Kaj se dogaja?
37
00:04:00,991 --> 00:04:02,491
�akanje stane.
38
00:04:05,120 --> 00:04:07,538
Kje si lahko tukaj
kupim obleko?
39
00:04:14,212 --> 00:04:17,923
Oprostite. Stavba je nocoj zaprta
zaradi zasebne zabave.
40
00:04:17,925 --> 00:04:19,343
Se �alite?
41
00:04:20,052 --> 00:04:23,764
Pred nekaj urami sem tam parkiral.
�Lahko vam ga pripeljemo.
42
00:04:25,057 --> 00:04:26,641
Oprostite.
43
00:04:26,641 --> 00:04:30,978
�elita, da vama izro�im klju�e
�isto novega Bugatti Veyrona?
44
00:04:31,939 --> 00:04:35,526
Kateri od vaju bo pla�al ra�un,
�e ga odrgneta?
45
00:04:39,278 --> 00:04:40,781
Sem, Craig?
46
00:04:42,865 --> 00:04:44,617
Craig. Si to ti?
47
00:04:45,494 --> 00:04:48,161
Gresta tudi vidva gor?
�Se poznava?
48
00:04:48,163 --> 00:04:52,500
James Ellis. Ne morem verjeti.
Dolgo se nisva videla.
49
00:04:55,711 --> 00:04:58,090
Si pravkar prispel?
�V�eraj. �e pravi �as.
50
00:04:58,590 --> 00:04:59,590
Spijva nekaj.
51
00:04:59,591 --> 00:05:03,095
Nekoga i��em,
ampak lepo te je bilo sre�ati.
52
00:05:26,285 --> 00:05:27,286
Na zdravje.
53
00:05:45,971 --> 00:05:48,473
Tukaj James.
Pustite sporo�ilo.
54
00:05:48,973 --> 00:05:50,641
�ivjo. Tukaj tvoja �ena.
55
00:05:51,643 --> 00:05:53,937
Karkoli �e po�ne�, nehaj.
56
00:05:54,437 --> 00:05:56,939
Ne ve�,
v kaj se podaja�.
57
00:05:57,441 --> 00:05:59,649
Pojdi domov
in me pusti pri miru.
58
00:05:59,651 --> 00:06:02,112
�e je to zate igra,
59
00:06:03,404 --> 00:06:06,656
ne pozabi, da vem,
kaj si naredil.
60
00:06:06,658 --> 00:06:08,826
Sre�o ima�,
da nisem prijavila.
61
00:06:36,646 --> 00:06:38,064
JAMES � OPOLDNE
PRED SOMERSET HOUSE.
62
00:06:39,066 --> 00:06:41,944
ALI PRIDEM K TEBI?
63
00:06:47,449 --> 00:06:50,994
Krasno ti gre, Callum.
Dvakrat v enem tednu.
64
00:06:51,702 --> 00:06:54,329
Ne vem, ali so huj�e gro�nje
Huntleyjevih odvetnikov
65
00:06:54,331 --> 00:06:58,084
ali da moram odboru razlagati,
zakaj ima novinar kriminalni dosje.
66
00:06:58,084 --> 00:07:01,295
Bila je neumna napaka.
�Brez dvoma.
67
00:07:01,295 --> 00:07:04,298
Si me zato poklicala
ali si pozabila, da je punca mrtva?
68
00:07:04,298 --> 00:07:06,468
Prostitutka,
ki si ji pla�al za podatke?
69
00:07:07,718 --> 00:07:09,596
Prav. Dve napaki.
70
00:07:11,014 --> 00:07:12,307
Od zdaj naprej
71
00:07:13,809 --> 00:07:16,601
ne bo� �rhnil o Phoebe Davis
72
00:07:16,603 --> 00:07:18,562
ne tukaj ne kje drugje.
Jasno?
73
00:07:18,564 --> 00:07:21,189
Ne.
�Za tvoje dobro, Callum.
74
00:07:21,190 --> 00:07:24,026
Mi jemlje� zgodbo?
�Re�ujem tvojo kariero.
75
00:07:24,819 --> 00:07:26,153
Ko bi le uvidel.
76
00:07:29,031 --> 00:07:31,449
Je to vse?
Se lahko lotim dela?
77
00:07:31,451 --> 00:07:34,286
�e ti je delo tako zelo pomembno,
78
00:07:34,288 --> 00:07:37,747
�e si tu zaradi plemenitega,
novinarskega poslanstva,
79
00:07:37,749 --> 00:07:39,334
potem se tako tudi obna�aj.
80
00:07:40,377 --> 00:07:41,711
Ni to tudi tvoj cilj?
81
00:07:47,425 --> 00:07:49,261
Claire, takoj v mojo pisarno.
82
00:07:55,225 --> 00:07:57,976
Je �lo dobro?
�Zelo sme�no.
83
00:07:57,978 --> 00:08:00,980
Tole mora� videti.
�Kaj je?
84
00:08:00,980 --> 00:08:02,940
Uradno poro�ilo
o smrti Phoebe Davis.
85
00:08:06,360 --> 00:08:09,654
Kaj pi�e?
�Niso na�li sledi zlo�ina.
86
00:08:09,656 --> 00:08:12,617
Pravijo, da je bil samomor.
Preiskava je kon�ana.
87
00:08:15,120 --> 00:08:20,042
Kaj ti je povedala o Quinnu Huntleyju,
da jo je bilo zaradi tega vredno ubiti?
88
00:08:22,461 --> 00:08:24,963
Ne morem ti pomagati,
�e ne vem, za kaj gre.
89
00:08:26,507 --> 00:08:28,425
Zgodbe ni ve�.
�al mi je.
90
00:08:31,177 --> 00:08:32,427
Kam gre�?
91
00:08:32,428 --> 00:08:34,681
Poskrbeti, da ne bodo �e koga
porinili z balkona.
92
00:09:02,543 --> 00:09:05,043
CALLUM
MORAVA SE DOBITI. NUJNO JE.
93
00:09:05,044 --> 00:09:07,630
Tu ne smete stati,
razen �e greste noter.
94
00:09:09,383 --> 00:09:10,551
Seveda. Oprostite.
95
00:09:18,432 --> 00:09:21,102
Tukaj James.
Pustite sporo�ilo.
96
00:09:21,769 --> 00:09:23,144
Ti si pri�el sem, James.
97
00:09:23,145 --> 00:09:26,524
�e res nisi hotel, da te najdem,
bi spremenil �tevilko.
98
00:09:26,524 --> 00:09:30,278
Ti si me poiskal. �e nisi pri�el
na pogovor, kaj potem ho�e�?
99
00:09:49,088 --> 00:09:52,049
Ga. Caldwell, vrnili ste se.
Vam nato�im kozarec vina?
100
00:09:52,634 --> 00:09:54,845
�al zdajle nimam �asa.
101
00:09:59,474 --> 00:10:01,268
Lepo te je bilo videti,
Nicholas.
102
00:10:05,188 --> 00:10:08,442
Ima� povsod prijatelje?
�Samo, ko ho�em.
103
00:10:12,528 --> 00:10:13,614
Ima� sobo?
104
00:10:14,572 --> 00:10:17,201
Kaj je tako nujno?
�Ne tukaj.
105
00:10:30,838 --> 00:10:31,880
Kaj se dogaja?
106
00:10:31,881 --> 00:10:33,673
Nekaj ti moram povedati.
�Kaj?
107
00:10:33,674 --> 00:10:37,177
Pred tabo sem imel �e en vir.
Imela je zgodbo o Huntleyjih.
108
00:10:37,178 --> 00:10:39,096
In?
�Mrtva je.
109
00:10:39,096 --> 00:10:40,806
Rekel si,
da si je premislila.
110
00:10:40,807 --> 00:10:44,769
Ja, potem je izginila,
nato pa padla z balkona v 5. nadstropju.
111
00:10:44,769 --> 00:10:48,440
Kaj se dogaja?
�Imava dve mo�nosti.
112
00:10:48,941 --> 00:10:51,150
Ali nehava s tem
ali pa objavimo tvoje pri�evanje.
113
00:10:54,529 --> 00:10:55,821
Kaj, �e nisem pripravljena?
114
00:10:55,822 --> 00:10:57,783
Tvoja odlo�itev, ne moja.
�Kdo je bila?
115
00:10:58,450 --> 00:10:59,868
Prostitutka.
�Kaj?
116
00:11:00,369 --> 00:11:03,745
Quinn Huntley ima dolo�en sloves.
�Zaro�enko ima.
117
00:11:03,746 --> 00:11:07,583
Spreobrnjen je. Zaljubil se je
in spremenil. Zgodi se tudi najbolj�im.
118
00:11:09,086 --> 00:11:10,419
Kaj ti je povedala?
119
00:11:11,129 --> 00:11:14,005
Pred dvema letoma jo je Quinn najel,
da je spala z njim.
120
00:11:14,006 --> 00:11:16,133
Na�gal se je in govoril,
�esar ne bi smel.
121
00:11:16,134 --> 00:11:17,384
Kaj pa?
122
00:11:17,385 --> 00:11:20,304
Da govorice o njegovi dru�ini
niso iz trte izvite.
123
00:11:20,972 --> 00:11:23,599
Skrivnostna izginotja,
zabave v gozdovih.
124
00:11:23,600 --> 00:11:25,561
To, �esar obto�uje�
Williama Huntleyja.
125
00:11:28,813 --> 00:11:31,606
Kako so vedeli,
da je govorila s tabo?
126
00:11:31,607 --> 00:11:34,193
Ne vem.
�Vedo zame?
127
00:11:35,611 --> 00:11:38,239
Najvarneje bi bilo,
�e sploh ne bi stopila v stik z mano.
128
00:11:38,240 --> 00:11:40,198
Sama si se spravila
v ta polo�aj.
129
00:11:40,200 --> 00:11:43,995
Druga najvarnej�a mo�nost je,
da objavim tvojo zgodbo.
130
00:11:44,663 --> 00:11:48,039
�e se kaj zgodi, bo jasno,
zakaj se je zgodilo.
131
00:11:48,040 --> 00:11:49,418
Ma��evanje.
132
00:11:54,755 --> 00:11:57,466
Govoril sem z mrtva�kim oglednikom.
Na�el sem zdravnika,
133
00:11:58,177 --> 00:12:00,136
ki je podpisal mrli�ki list
tvoje matere.
134
00:12:00,721 --> 00:12:03,724
William Huntley
je bil desetletja njegov pacient.
135
00:12:04,932 --> 00:12:07,019
Prav si imela.
�lo je za prikrivanje.
136
00:12:09,770 --> 00:12:13,942
Tess, povedati mi mora�
ostanek zgodbe.
137
00:12:24,076 --> 00:12:25,077
Sobna stre�ba.
138
00:12:30,000 --> 00:12:32,543
Ni�esar nisva naro�ila.
Zmotili ste se.
139
00:12:33,044 --> 00:12:35,838
Oprostite.
To je darilo za go. Caldwell.
140
00:12:38,884 --> 00:12:39,967
Izvolite.
141
00:12:46,225 --> 00:12:47,350
Hvala.
142
00:12:54,649 --> 00:12:58,195
NE POZABI POSNETI VIDEA
143
00:12:59,738 --> 00:13:00,989
Od koga je �ampanjec?
144
00:13:04,618 --> 00:13:06,577
Od natakarja Nicholasa.
145
00:13:08,288 --> 00:13:10,666
V baru nisem imela �asa
za pija�o.
146
00:13:11,207 --> 00:13:12,793
Povsod imam prijatelje, ve�?
147
00:13:13,751 --> 00:13:14,836
�la bom.
148
00:13:14,836 --> 00:13:18,048
Kdaj bo� lahko spregovorila?
��ez 24 ur.
149
00:13:18,548 --> 00:13:20,173
Najprej moram nekaj urediti.
150
00:13:20,174 --> 00:13:22,594
Se dobiva tu?
�Ne, v knji�nici je varneje.
151
00:13:38,943 --> 00:13:41,946
Nicholas, mo�ki,
ki je naro�il �ampanjec.
152
00:13:41,947 --> 00:13:44,282
Ja?
�Visok? Ameri�an?
153
00:13:44,283 --> 00:13:45,825
Tako je.
�Kje je?
154
00:13:45,826 --> 00:13:47,619
Pred minuto je od�el.
155
00:13:58,922 --> 00:14:00,716
Tukaj James.
Pustite sporo�ilo.
156
00:14:04,135 --> 00:14:06,221
J. ELLIS DELI LOKACIJO Z VAMI.
BI JO TUDI VI?
157
00:15:03,903 --> 00:15:06,447
ELLIS SOPHIE
158
00:15:50,200 --> 00:15:51,368
Halo?
159
00:15:53,287 --> 00:15:54,745
Je kdo doma?
160
00:16:45,213 --> 00:16:46,340
Si sama vstopila?
161
00:16:46,840 --> 00:16:49,717
Kako dolgo si �e tu?
�Pravkar sem pri�el domov.
162
00:16:50,677 --> 00:16:52,302
Ne. Ostani, kolikor ho�e�.
163
00:16:52,303 --> 00:16:55,597
Ne, v redu je.
Samo po nekaj starih stvari sem pri�la.
164
00:16:55,599 --> 00:16:59,727
�uti� nostalgijo?
�Ja, tako nekako.
165
00:17:01,437 --> 00:17:05,692
Spomnim se,
ko si prvi� zaigrala nanj.
166
00:17:06,943 --> 00:17:10,569
Stara si bila �est ali sedem let.
�Daj no, o�e.
167
00:17:10,570 --> 00:17:15,116
Vedno si vedela, kdo si
in kdo ho�e� biti. To ob�udujem.
168
00:17:16,452 --> 00:17:19,579
Ostani na �aju.
�Ne morem. Moram iti.
169
00:17:22,835 --> 00:17:26,295
Eliza, nekaj sem hotel omeniti.
170
00:17:26,296 --> 00:17:30,092
Si poklicala Lucasa,
da preveri tvojo prijateljico?
171
00:17:32,260 --> 00:17:33,971
Kdo je ta prijateljica?
172
00:17:35,137 --> 00:17:38,517
Samo prijateljica.
�Te kaj v zvezi z njo skrbi?
173
00:17:39,601 --> 00:17:41,936
Prepri�ati sem se hotela,
da ima dobre namene.
174
00:17:42,813 --> 00:17:46,106
Ne bi smela vpletati nikogar drugega.
�Ne, prav si naredila.
175
00:17:46,107 --> 00:17:49,068
Zato imamo Lucasa.
Na uslugo ti je.
176
00:17:49,944 --> 00:17:50,863
Hvala.
177
00:18:13,468 --> 00:18:14,845
JAMES
TONSKO SPORO�ILO
178
00:18:19,391 --> 00:18:23,019
Nisi vzela veliko stvari,
a si jih nekaj pozabila.
179
00:18:24,229 --> 00:18:27,941
Pred odhodom
sem �el v banko uredit nekaj stvari.
180
00:18:28,733 --> 00:18:30,318
Prehitela si me.
181
00:18:31,278 --> 00:18:33,488
Lahko bi si vsaj razdelila denar.
182
00:18:34,072 --> 00:18:36,866
V Kaliforniji
si zakonca delita premo�enje,
183
00:18:38,201 --> 00:18:40,244
toda London je najbr� zelo drag.
184
00:18:47,586 --> 00:18:48,836
VNESI PIN
185
00:19:00,015 --> 00:19:01,598
�ESTITAM
186
00:19:01,599 --> 00:19:04,728
USTAVIL SI ZGODBO.
JE BILO VREDNO?
187
00:19:12,277 --> 00:19:13,737
Bova naro�ila ali greva ven?
188
00:19:16,949 --> 00:19:18,200
Kdo je?
189
00:19:19,951 --> 00:19:22,161
Katie iz slu�be je.
190
00:19:22,162 --> 00:19:27,416
Pravi, da je jutri�nji
sestanek ob osmih zjutraj odpovedan.
191
00:19:28,085 --> 00:19:31,421
Naro�i. Ja, kar ho�e�.
�Prav.
192
00:19:33,089 --> 00:19:33,923
V redu.
193
00:19:55,194 --> 00:19:56,195
Kje je?
194
00:19:57,530 --> 00:19:59,407
Pizda, Richard. Ne ve�?
195
00:20:00,200 --> 00:20:02,411
Potem pa jo najdi.
196
00:20:44,161 --> 00:20:45,953
Hej, budna si.
197
00:20:46,579 --> 00:20:48,413
Ja. Je to zame?
198
00:20:48,414 --> 00:20:50,041
Ja.
�Hvala.
199
00:21:00,801 --> 00:21:02,054
Sino�i sem se imela lepo.
200
00:21:03,305 --> 00:21:06,516
Jaz tudi.
�Nisem te pri�akovala tako pozno.
201
00:21:06,517 --> 00:21:10,061
Oprosti, v zadnjem hipu je bilo.
�V redu je.
202
00:21:12,064 --> 00:21:15,900
Nocoj je v Shoreditchu koncert.
Zabavno bo.
203
00:21:15,901 --> 00:21:20,321
Nocoj ne morem.
�Ja, razumem.
204
00:21:27,871 --> 00:21:29,748
Gre za dekle s tiste zabave?
205
00:21:30,707 --> 00:21:34,877
Za�utila sem povezavo.
�Nobene povezave ni.
206
00:21:35,962 --> 00:21:36,797
Dobro.
207
00:21:38,548 --> 00:21:40,592
Ni� nimam z njo.
Verjemi.
208
00:21:45,471 --> 00:21:47,098
Nekaj se mi je zgodilo z njo.
209
00:21:49,268 --> 00:21:51,228
Ko sem bila najstnica.
210
00:21:52,354 --> 00:21:55,022
Vso no� sva bili zunaj
in se ga po�teno na�gali �
211
00:21:58,026 --> 00:22:00,988
Zjutraj pa je vseeno pri�la
v konju�nico.
212
00:22:02,154 --> 00:22:05,576
Nisva spali
in ne bi smeli na je�o.
213
00:22:06,910 --> 00:22:10,204
Zgodila se je nesre�a
in hudo sem se po�kodovala.
214
00:22:12,374 --> 00:22:14,125
Ona pa je kar od�la.
215
00:22:15,751 --> 00:22:17,796
Po tistem nisva ve� govorili.
216
00:22:18,422 --> 00:22:21,465
Vrnila se je
in ne morem nehati misliti na to.
217
00:22:22,342 --> 00:22:23,844
Nere�ena travma.
218
00:22:25,511 --> 00:22:28,015
Ja.
Temu v dru�ini ne re�emo tako.
219
00:22:37,316 --> 00:22:38,150
�al mi je.
220
00:22:43,989 --> 00:22:44,906
Naj ti ne bo.
221
00:22:47,241 --> 00:22:48,242
Pozna bom.
222
00:22:54,374 --> 00:22:58,921
Na tvojem mestu bi se z njo
odkrito pogovorila.
223
00:23:00,297 --> 00:23:03,299
Druga�e bo� do smrti mislila,
da si prebolela,
224
00:23:03,799 --> 00:23:05,928
dokler se ne bo� hotela
z nekom spet zbli�ati.
225
00:23:15,520 --> 00:23:17,855
Kje si bil?
�Koga zanima?
226
00:23:17,855 --> 00:23:21,567
Mene. V�eraj si odvihral
in nisi se ve� oglasil.
227
00:23:23,694 --> 00:23:25,279
Si videl Tess?
228
00:23:26,531 --> 00:23:30,618
Sranje. Kaj se je zgodilo?
�Nekaj ni bilo v redu.
229
00:23:31,494 --> 00:23:33,578
Prestra�ila se je in od�la.
230
00:23:33,579 --> 00:23:35,874
Misli�, da vejo?
�Ne vem, kaj naj si mislim.
231
00:23:37,709 --> 00:23:40,211
Nocoj sva dogovorjena.
232
00:23:40,711 --> 00:23:42,421
Skrbi te, da je v te�avah,
233
00:23:42,422 --> 00:23:46,133
toda obstaja �e druga razlaga. Ve�,
kaj bi jaz naredila, �e bi bila Huntley?
234
00:23:46,134 --> 00:23:47,218
Kaj?
235
00:23:47,219 --> 00:23:49,554
Napeljala bi te na objavo
ne�esa izmi�ljenega,
236
00:23:49,555 --> 00:23:53,598
da bi te s to�bo uni�ila in prepre�ila
objavo resni�ne zgodbe,
237
00:23:53,599 --> 00:23:55,852
kot je smrt Phoebe Davis
na pla�anih po�itnicah.
238
00:23:55,853 --> 00:23:58,980
Jaz sem klical njo.
�Najprej je ona tebe.
239
00:23:59,647 --> 00:24:01,691
Tudi mene je zgodba zanimala.
240
00:24:01,692 --> 00:24:05,694
Izvedela sem, kako je te�avna najstnica
Tess postala ga. Caldwell,
241
00:24:05,695 --> 00:24:08,196
londonska smetana
z odprtim ra�unom pri Chanelu.
242
00:24:08,198 --> 00:24:09,657
Dobro. Hvala.
243
00:24:11,617 --> 00:24:17,374
Skrbi me, da vidi� tisto,
kar ho�e�, to pa je tvegano.
244
00:24:31,096 --> 00:24:31,929
JAMES
245
00:24:31,930 --> 00:24:35,893
�E SI PRI�EL ZARADI DENARJA,
PRIDI PONJ, PREDEN GA ZAPRAVIM.
246
00:24:52,701 --> 00:24:53,993
Vam kaj poka�em?
247
00:24:54,661 --> 00:24:57,748
Ja. Katera je najdra�ja?
248
00:24:59,165 --> 00:25:02,669
Tale.
�Koliko stane?
249
00:25:03,628 --> 00:25:09,090
120 tiso� funtov. �udovita jasnost �
�Jo lahko pomerim?
250
00:25:09,092 --> 00:25:11,345
Seveda.
251
00:25:20,311 --> 00:25:22,564
Resni�no je lepa.
252
00:25:23,898 --> 00:25:26,983
Jo lahko slikam
in po�ljem svojemu mo�u?
253
00:25:26,984 --> 00:25:28,487
Seveda.
254
00:25:37,703 --> 00:25:40,205
Poglejte. To je on.
255
00:25:40,207 --> 00:25:42,500
Lahko?
�Seveda.
256
00:25:45,127 --> 00:25:48,256
Hej, ljubi.
�Zlato se ti bolje poda.
257
00:25:48,257 --> 00:25:49,842
Kako lepo.
258
00:25:50,550 --> 00:25:52,301
Takoj se vrnem.
�Prav.
259
00:25:54,555 --> 00:25:57,891
Lepo, da imam tvojo pozornost.
�Ves �as jo ima�.
260
00:25:58,642 --> 00:26:00,434
Kako je,
�e nima� ve� nadzora?
261
00:26:01,310 --> 00:26:03,895
Niti v kreditne kartice
nisem imela vpogleda.
262
00:26:03,896 --> 00:26:05,522
Preprostej�i �asi.
263
00:26:05,523 --> 00:26:08,567
Lahko ima� denar.
Ne zanima me, samo nehaj z igricami.
264
00:26:08,568 --> 00:26:11,113
�akaj. Misli�,
da me zanima denar?
265
00:26:12,489 --> 00:26:14,949
Nisem edini, ki ni vedel,
s kom je poro�en.
266
00:26:14,950 --> 00:26:16,992
V�e� mi je tvoja prijateljica.
267
00:26:16,993 --> 00:26:19,704
O �em govori�?
�O Elizi Huntley.
268
00:26:20,288 --> 00:26:21,623
Blizu sta si.
269
00:26:22,249 --> 00:26:24,917
Gotovo je samo naklju�je,
da je milijarderka.
270
00:26:25,501 --> 00:26:26,836
Si zaradi nje tukaj?
271
00:26:26,836 --> 00:26:30,756
�e te res zanima, se sre�aj z mano.
Nehaj se skrivati.
272
00:26:30,757 --> 00:26:33,718
Potem ne bi bilo ve� zabavno, kajne?
273
00:26:33,719 --> 00:26:37,890
Vem, da si jezen,
a to sem �e vedno jaz.
274
00:26:38,390 --> 00:26:40,098
Govori z mano.
275
00:26:40,099 --> 00:26:46,565
Dolgo sem �akal na ta pogovor.
Naredila bova po moje.
276
00:26:47,691 --> 00:26:49,276
James.
277
00:26:53,029 --> 00:26:55,824
�tevilka ni dosegljiva.
278
00:27:11,131 --> 00:27:13,924
Kaj boste?
�Viski, prosim. �isti.
279
00:27:13,925 --> 00:27:15,759
Zadnji� sem bil tukaj.
280
00:27:15,760 --> 00:27:18,512
Sem prijatelj va�e gostje,
gospe Caldwell.
281
00:27:18,513 --> 00:27:22,768
Seveda.
�Nekdo ji je v sobo poslal �ampanjec.
282
00:27:23,477 --> 00:27:25,645
Zanima me,
komu naj se zahvalim.
283
00:27:26,813 --> 00:27:29,481
Obdr�ite drobi�.
�Ste vpra�ali go. Caldwell?
284
00:27:29,482 --> 00:27:33,278
Ja, bila je vizitka, a sva jo vrgla,
preden sva jo prebrala.
285
00:27:34,070 --> 00:27:39,284
�al se ne spomnim.
�Lahko preverite na ra�unu?
286
00:27:40,117 --> 00:27:43,663
Lahko, toda potrebujem
dovoljenje gostje.
287
00:27:43,663 --> 00:27:45,164
Torej ni bilo na ra�un hi�e?
288
00:27:48,710 --> 00:27:50,295
Oprostite,
da sem vas zmotil.
289
00:27:51,712 --> 00:27:55,007
Tess bom poslal.
290
00:27:55,008 --> 00:27:56,884
Kako vam je ime?
�Nicholas.
291
00:27:59,096 --> 00:28:01,265
Nicholas. Na zdravje.
292
00:28:03,349 --> 00:28:05,519
�e si premisli�.
293
00:28:11,983 --> 00:28:15,318
Daj to naprej.
�e lahko � G. Huntley.
294
00:28:15,319 --> 00:28:18,949
V pisarni vas �aka g. Price.
Pravi, da ga pri�akujete.
295
00:28:21,492 --> 00:28:22,326
Ja.
296
00:28:24,496 --> 00:28:25,998
Dober dan, g. Huntley.
297
00:28:26,498 --> 00:28:27,665
Ja.
298
00:28:28,416 --> 00:28:30,419
Ojoj. Tako slabo je?
299
00:28:33,087 --> 00:28:34,630
Ni� naj te ne skrbi.
300
00:28:34,631 --> 00:28:36,424
Zakaj si mi potem pri�el
osebno povedat?
301
00:28:40,636 --> 00:28:41,637
Punca je mrtva.
302
00:28:43,265 --> 00:28:45,892
Kaj?
�V Franciji je bila na po�itnicah.
303
00:28:45,893 --> 00:28:48,604
Padla je z balkona.
Iz petega nadstropja.
304
00:28:49,563 --> 00:28:52,857
Policija pravi, da je bil samomor.
�Pa je bil?
305
00:28:53,357 --> 00:28:56,234
Je va�no?
�Ja, zame je.
306
00:28:56,236 --> 00:28:59,322
Pridobil bom poro�ilo preiskave
francoske policije.
307
00:28:59,323 --> 00:29:00,531
Da vidim, kaj vedo.
308
00:29:02,867 --> 00:29:05,286
Si bil ti? Lahko mi pove�.
�Ne.
309
00:29:05,287 --> 00:29:09,124
�e morava kaj urediti �
�Nekje pa imam mejo, Richard.
310
00:29:10,166 --> 00:29:11,792
Kristus. Pizda.
311
00:29:15,338 --> 00:29:18,299
Zgodbe si se hotel otresti
in ni je ve�.
312
00:29:20,760 --> 00:29:21,761
Ja.
313
00:29:24,681 --> 00:29:26,892
Ja, v redu.
314
00:29:27,726 --> 00:29:29,644
Hvala, Richard. To je vse.
�Gospod.
315
00:30:27,827 --> 00:30:29,078
TESS � DANES NE MOREM.
NISEM PRIPRAVLJENA.
316
00:30:33,208 --> 00:30:35,751
PUSTILA SEM TI DARILO.
MORDA BO� RAZVOZLAL.
317
00:30:38,422 --> 00:30:39,964
ARHIV G6 � 357
318
00:30:43,594 --> 00:30:45,804
SOPHIE ELLIS
DELI Z VAMI LOKACIJO.
319
00:31:22,965 --> 00:31:24,175
HUNTLEY IN AINSWORTH
320
00:31:42,653 --> 00:31:44,238
Nisem vedela,
ali bo� pri�el.
321
00:31:45,322 --> 00:31:48,325
�e sem pri�el tako dale�,
se lahko vsaj razgledam.
322
00:31:55,289 --> 00:31:58,292
Govoril si mi o potovanju
med mojim okrevanjem.
323
00:31:59,836 --> 00:32:00,921
Pokazal si mi fotko.
324
00:32:04,674 --> 00:32:06,300
�la sva v moje rojstno mesto.
325
00:32:11,472 --> 00:32:12,974
Zakaj si me poiskal?
326
00:32:15,434 --> 00:32:19,605
Ko sem kon�no dobil
dostop do ra�unov
327
00:32:19,605 --> 00:32:25,193
in denarju sledil v London,
me je zanimalo, ali si se spremenila.
328
00:32:25,194 --> 00:32:28,990
Morda si obrnila nov list.
329
00:32:28,990 --> 00:32:33,287
Odkar si se vrnila od mrtvih,
sem si �elel samo pojasnilo.
330
00:32:34,121 --> 00:32:37,249
Zakaj si to naredila?
331
00:32:39,960 --> 00:32:40,877
Zato sem pri�el.
332
00:32:43,005 --> 00:32:44,630
Ve�, kaj sem na�el?
�James.
333
00:32:44,631 --> 00:32:49,219
Na�el sem te na�i�kano,
kot si to po�ela neko�.
334
00:32:51,846 --> 00:32:55,807
Se zatekala v sobe z mo�kimi,
kot neko�.
335
00:32:55,808 --> 00:32:57,934
Vedeti moram,
336
00:32:57,935 --> 00:33:01,271
�e fuka� s tipom
in krade� od dekleta.
337
00:33:01,272 --> 00:33:02,772
Ali je obratno?
338
00:33:02,773 --> 00:33:05,317
Pojma nima�,
kaj se tu dogaja, James.
339
00:33:05,318 --> 00:33:06,694
Ne?
�Ne.
340
00:33:07,863 --> 00:33:09,196
Kolikor vidim,
341
00:33:09,198 --> 00:33:12,240
se �e vedno pretvarja�,
da si nekdo drug.
342
00:33:12,241 --> 00:33:14,492
Ljudi izrablja� za svojo korist.
343
00:33:14,493 --> 00:33:17,454
Povej, �e se motim. Daj.
Povej, �e se motim.
344
00:33:17,455 --> 00:33:21,167
Se ti ni zdelo �udno,
da ti v vseh teh letih zakona
345
00:33:21,835 --> 00:33:24,003
nisem govorila o svoji preteklosti?
346
00:33:24,880 --> 00:33:25,881
Kako sem odra��ala.
347
00:33:27,089 --> 00:33:29,468
Povedala sem samo,
da je mama mlada umrla.
348
00:33:31,135 --> 00:33:32,136
Kdo je bila?
349
00:33:33,262 --> 00:33:34,263
Kdo sem bila jaz?
350
00:33:35,723 --> 00:33:37,934
To po�nem tukaj, James.
351
00:33:38,769 --> 00:33:41,811
Ugotoviti posku�am svoj izvor.
I��em svoje korenine.
352
00:33:41,813 --> 00:33:44,232
Zakaj sem postala taka.
353
00:33:45,608 --> 00:33:47,151
Vsak si zaslu�i,
da ve vsaj to.
354
00:33:47,152 --> 00:33:53,115
Bo� res govorila o tem,
kaj si ljudje zaslu�ijo?
355
00:33:53,700 --> 00:33:57,702
Mislil sem, da si mrtva, Sophie.
�aloval sem za tabo.
356
00:33:57,703 --> 00:34:02,583
Ve� tednov nisem mogel jesti in spati.
Komaj sem se premikal.
357
00:34:02,584 --> 00:34:05,711
Ve�, kaj sem v tem �asu spoznal?
358
00:34:06,337 --> 00:34:10,675
Da je nekaj �e huje od �alovanja
za ljubljeno �ensko.
359
00:34:11,552 --> 00:34:13,092
Ve�, kaj?
360
00:34:13,094 --> 00:34:17,181
Ve�, kaj je huje od tega,
da izve�, da je tvoja �ena mrtva?
361
00:34:19,434 --> 00:34:21,478
To, da ni mrtva.
362
00:34:25,815 --> 00:34:31,112
Se ti sploh sanja,
kaj to naredi �loveku?
363
00:34:31,612 --> 00:34:33,364
Kako to vpliva na �loveka?
364
00:34:36,534 --> 00:34:37,911
Seveda ne ve�.
365
00:34:45,960 --> 00:34:47,378
Izvedela bo�.
366
00:35:31,255 --> 00:35:32,757
Ljubi?
�Ja.
367
00:35:33,592 --> 00:35:34,510
Dolgo si bil zunaj.
368
00:35:37,554 --> 00:35:41,934
Ja. Oprosti.
Sre�al sem fante iz kluba.
369
00:35:56,489 --> 00:35:57,490
Oprhat se grem.
370
00:36:15,342 --> 00:36:18,387
V NICI JE VSE LEPO
371
00:36:20,681 --> 00:36:22,014
GD�PHOEBEDAVIS
MODA � LEPOTA � POTOVANJA
372
00:36:22,014 --> 00:36:23,432
TRENUTNO PO�ITNIKUJEM
V SON�NI NICI
373
00:36:44,413 --> 00:36:45,246
Lahko no�.
374
00:37:06,643 --> 00:37:07,811
Hej.
375
00:37:10,563 --> 00:37:11,940
Lep kraj.
376
00:37:13,608 --> 00:37:16,612
Kako ve�, kje �ivim?
�Poizvedba.
377
00:37:18,739 --> 00:37:19,864
Kaj dela� tukaj?
378
00:37:20,907 --> 00:37:22,782
Rada bi se pogovorila.
379
00:37:22,784 --> 00:37:25,077
Res?
�Ja.
380
00:37:25,661 --> 00:37:27,748
Po tistem zadnji�
se najbr� ne bi oglasila.
381
00:37:33,628 --> 00:37:37,173
Gledala sem najine stare slike
pred konju�nico.
382
00:37:38,467 --> 00:37:41,177
Lepo bi se bilo vrniti
v hi�o na pode�elju.
383
00:37:41,969 --> 00:37:45,556
Morda bi �li spet jahat
v imenu starih �asov?
384
00:37:46,766 --> 00:37:48,893
In raz�istili nekaj stvari.
385
00:37:50,019 --> 00:37:52,813
�e obljubi�,
da bo� tokrat iskrena.
386
00:37:54,106 --> 00:37:56,275
Ne igram se igric s tabo.
387
00:37:57,402 --> 00:38:03,324
V�asih samo igram vlogo,
ki mi bo prinesla, kar ho�em.
388
00:38:04,451 --> 00:38:08,079
Kaj ho�e�, Tess?
Od mene.
389
00:38:11,916 --> 00:38:13,168
Da greva spet jahat.
390
00:38:14,961 --> 00:38:15,878
Lepo bi bilo.
391
00:38:17,422 --> 00:38:18,257
Za za�etek.
392
00:38:20,842 --> 00:38:26,431
Hi�a je trenutno zaprta,
toda Anne jo bo odprla za naju.
393
00:38:27,099 --> 00:38:30,143
Lepo bi bilo.
Zelo dolgo nisem bila tam.
394
00:38:31,018 --> 00:38:34,063
Super.
Jutri se oglasim.
395
00:38:35,148 --> 00:38:36,108
In te poberem.
396
00:40:08,824 --> 00:40:10,827
Prevedla Lidija P. �erni
397
00:40:13,827 --> 00:40:17,827
Preuzeto sa www.titlovi.com
29364
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.