Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,893 --> 00:00:56,893
www.titlovi.com
2
00:00:59,893 --> 00:01:03,896
�ivjo, tukaj Eliza.
Preveri nekaj zame.
3
00:01:04,605 --> 00:01:06,108
Je biv�a zaposlena.
4
00:01:06,733 --> 00:01:09,653
Nenadoma se je prikazala.
Vedeti moram, kaj ho�e.
5
00:01:11,989 --> 00:01:13,073
Tess Caldwell.
6
00:01:58,618 --> 00:01:59,912
Hvala, da si pri�el.
7
00:02:00,828 --> 00:02:01,912
Kaj delava tu?
8
00:02:01,914 --> 00:02:05,542
Dober kraj za pogovor je.
Zasebnej�i kot hotelski bar.
9
00:02:07,168 --> 00:02:10,128
Dobro. Ne smeva isto�asno oditi.
10
00:02:10,129 --> 00:02:13,800
Ko odidem, po�akaj deset minut.
Ne smejo naju videti skupaj.
11
00:02:18,222 --> 00:02:19,889
Ne skrbi.
Ne bom snemal.
12
00:02:24,102 --> 00:02:27,396
Prosila bi te,
da nekaj pogleda�.
13
00:02:27,897 --> 00:02:32,194
Materin mrli�ki list.
Vzrok smrti ni dolo�en.
14
00:02:33,486 --> 00:02:35,864
Kaj to pomeni?
�Tega �e nisem videl.
15
00:02:36,573 --> 00:02:38,990
Podpis je ne�itljiv.
Zdravnik je neizsledljiv.
16
00:02:38,991 --> 00:02:40,536
Vzrok smrti ni naveden.
17
00:02:41,703 --> 00:02:45,122
�esa se spomni� v zvezi z mamino smrtjo?
�Ne veliko.
18
00:02:46,332 --> 00:02:48,960
Mlada sem bila, ko je umrla.
Ona tudi.
19
00:02:48,961 --> 00:02:50,043
�al mi je.
20
00:02:50,045 --> 00:02:52,548
Hvala.
�Kaj se je zgodilo potem?
21
00:02:53,173 --> 00:02:56,843
Prehodni dom, skupinski dom.
Dolga pot do hotela Regency.
22
00:02:58,262 --> 00:02:59,471
Tudi jaz sem raziskoval.
23
00:03:00,389 --> 00:03:01,764
Kje si bila zadnjih deset let?
24
00:03:02,640 --> 00:03:05,269
Je va�no?
�Na koncu bo.
25
00:03:05,769 --> 00:03:08,271
�e ho�e� povedati zgodbo,
bo� morala biti del zgodbe.
26
00:03:09,772 --> 00:03:12,400
Zakaj misli�,
da je vpleten William Huntley?
27
00:03:12,401 --> 00:03:15,652
Vse pi�e v medijih.
�tevilna pogre�ana dekleta.
28
00:03:15,653 --> 00:03:17,030
Mrtvi prijatelji.
29
00:03:17,906 --> 00:03:21,074
Na zabavi, kjer je bil William,
so na�li utopljenega de�ka.
30
00:03:21,075 --> 00:03:25,788
Ja, in dekle, ki je izginilo
po popivanju z njim, ko je imel 24 let.
31
00:03:25,788 --> 00:03:28,164
Samo nepreverjene govorice so.
32
00:03:28,165 --> 00:03:30,376
Obstaja vzorec.
�Niso ga povezali z njim.
33
00:03:30,377 --> 00:03:34,213
Ker ni obstajal ali ker so ga prikrili?
�Pri mojem delu to ni va�no.
34
00:03:35,174 --> 00:03:36,549
Brez dokazov ni zgodbe.
35
00:03:36,550 --> 00:03:39,177
Na�la bom ve� dokazov.
�Kako?
36
00:03:41,763 --> 00:03:44,890
Angle�ka aristokracija
je zelo skrivnostna.
37
00:03:44,891 --> 00:03:46,894
Huntleyji pa sploh.
38
00:03:47,728 --> 00:03:51,189
Zakaj jih raziskuje�,
�e so taka uganka?
39
00:03:55,276 --> 00:03:59,281
Ko ljudi tako zelo skrbi zasebnost,
obi�ajno nekaj skrivajo.
40
00:04:00,949 --> 00:04:02,408
Kaj misli�, da skrivajo?
41
00:04:07,372 --> 00:04:11,376
Delal sem z virom,
prijateljico Quinna Huntleyja.
42
00:04:14,420 --> 00:04:15,631
Umaknila se je.
43
00:04:17,548 --> 00:04:18,841
Prestra�ila.
44
00:04:19,550 --> 00:04:21,302
Torej rabi� novo zgodbo.
45
00:04:28,018 --> 00:04:31,355
Preveril bom tega zdravnika.
�e je morda sled.
46
00:04:33,105 --> 00:04:36,944
�e se ho�e� pribli�ati W. Huntleyju,
ima� bolj�e mo�nosti od mene.
47
00:04:41,615 --> 00:04:44,324
Ta vikend ima Quinn Huntley
zaro�no zabavo.
48
00:04:44,326 --> 00:04:48,163
Vsa dru�ina bo tam.
Morda te Eliza lahko spravi tja.
49
00:04:48,788 --> 00:04:49,872
Mene ni na seznamu.
50
00:05:01,009 --> 00:05:02,052
Si kaj izvedela?
51
00:05:02,970 --> 00:05:04,887
Dvajsetkrat sem neuspe�no klicala.
52
00:05:04,887 --> 00:05:07,764
Policija mol�i,
kar pomeni, da nimajo sledi.
53
00:05:07,766 --> 00:05:09,975
No�em te stra�iti,
toda po tolikem �asu
54
00:05:09,976 --> 00:05:12,812
se �e vedno ni pojavila.
Ali no�e, da jo najdejo, ali �
55
00:05:12,812 --> 00:05:14,523
�e kli�i.
�Callum,
56
00:05:15,858 --> 00:05:18,483
morda raje nehajva,
�e tole nima sre�nega konca.
57
00:05:18,485 --> 00:05:21,028
Ne�teto klicev iz na�ih pisarn
bo videti sumljivo.
58
00:05:21,028 --> 00:05:22,863
Videz me ne skrbi.
59
00:05:22,865 --> 00:05:26,117
Callum. Pozno kosilo?
Kako gre z novo sledjo?
60
00:05:26,660 --> 00:05:29,413
Morda je nekaj na tem.
�Bolje, da je.
61
00:06:15,709 --> 00:06:16,877
Kaj dela� tu?
62
00:06:19,713 --> 00:06:23,257
Zadnji� se je zdelo,
da sva za�eli nekaj re�evati.
63
00:06:24,593 --> 00:06:26,677
Zakaj si se vrnila v London?
64
00:06:29,305 --> 00:06:30,723
�as je bil,
da se vrnem.
65
00:06:32,850 --> 00:06:37,271
�ivljenje, ki sem ga zgradila v tujini,
je razpadlo.
66
00:06:38,273 --> 00:06:40,983
Kaj se je zgodilo?
�Marsikaj.
67
00:06:43,153 --> 00:06:45,656
Moj mo� je storil
nekaj neodpustljivega.
68
00:06:49,158 --> 00:06:50,661
Nisem vedela za tvoj zakon.
69
00:06:53,163 --> 00:06:55,040
Zdelo se mi je,
da igram vlogo.
70
00:06:56,250 --> 00:06:59,502
Ne glede na trud,
se nikoli ni zdelo prav.
71
00:07:01,295 --> 00:07:02,338
�e sem iskrena,
72
00:07:03,757 --> 00:07:06,802
sem se nazadnje po�utila jaz,
73
00:07:08,427 --> 00:07:09,428
ko sem bila s tabo.
74
00:07:16,728 --> 00:07:19,564
Kmalu bodo zaprli, zato �
75
00:07:20,983 --> 00:07:23,317
Oprosti.
Ne bi smela kar tako priti.
76
00:07:30,324 --> 00:07:32,995
Kaj po�ne� jutri zve�er?
77
00:07:35,581 --> 00:07:36,581
Zakaj?
78
00:07:38,165 --> 00:07:39,500
Moja dru�ina ima zabavo.
79
00:07:39,500 --> 00:07:43,045
Morda �eli� priti
in si popestriti stvari.
80
00:07:43,922 --> 00:07:46,757
Grace bo tam.
Vem, da se razumeta �
81
00:07:48,134 --> 00:07:50,345
Ja, z veseljem.
82
00:08:09,322 --> 00:08:10,740
O �em govori�?
83
00:08:10,740 --> 00:08:13,033
To je moj parkirni prostor.
�Kako tvoj?
84
00:08:13,035 --> 00:08:15,579
Zaparkiral si me.
Premakni avto.
85
00:08:38,558 --> 00:08:39,476
Hej!
86
00:08:42,940 --> 00:08:44,357
St. James's Square, prosim.
87
00:09:26,732 --> 00:09:28,317
NI ZADETKOV
88
00:10:03,477 --> 00:10:06,355
�IFRE KUPONOV � KUPONI ZA NAKUPE
89
00:10:45,102 --> 00:10:48,105
�e izgubi� moj denar,
bo� ob prste.
90
00:10:55,239 --> 00:10:56,490
Viski, prosim.
91
00:10:57,407 --> 00:11:00,660
Callum. Zadnje �ase
pa vsakogar spustijo noter.
92
00:11:01,577 --> 00:11:03,288
Ni tvoje �lanstvo poteklo?
93
00:11:04,163 --> 00:11:06,833
Ne bi zamudil prilo�nosti,
da te sre�am.
94
00:11:08,335 --> 00:11:10,003
Si komu pla�al,
da mi sledi?
95
00:11:11,797 --> 00:11:14,631
O�itno je bilo.
Bolj�o pomo� potrebuje�.
96
00:11:14,633 --> 00:11:18,302
Tako zgodaj si �e pijan?
�Misli�, da me bo� prestra�il?
97
00:11:19,888 --> 00:11:21,932
Poi��i si varnej�e delo.
98
00:11:23,767 --> 00:11:26,769
Ali pa pi�i �e o kom drugem,
ne samo o meni.
99
00:11:28,062 --> 00:11:30,649
Huntley, kdo je tvoj prijatelj?
100
00:11:31,399 --> 00:11:35,111
Callum Walsh.
Dolgo se poznava. �e z univerze.
101
00:11:35,611 --> 00:11:36,613
Veseli me, Callum.
102
00:11:37,154 --> 00:11:40,615
Callum je bil takrat
�e malo starej�i.
103
00:11:40,616 --> 00:11:43,537
Najbr� je moral var�evati.
Ali �e vedno odpla�uje�?
104
00:11:45,038 --> 00:11:45,956
Mene veseli.
105
00:11:53,172 --> 00:11:55,090
Ve�, kaj je hecno?
106
00:11:56,383 --> 00:11:59,177
Nobenemu od naju �tudij ni koristil.
107
00:12:00,178 --> 00:12:03,222
Slu�be nisi dobil zaradi izobrazbe.
108
00:12:04,474 --> 00:12:08,644
Jaz pa sem se gnal za diplomo,
da bi dokazal, da sem eden od vas.
109
00:12:10,438 --> 00:12:11,440
Vendar nisem.
110
00:12:14,359 --> 00:12:17,153
Ne, ne skrbi.
Na moj ra�un je, stari.
111
00:12:18,572 --> 00:12:19,405
Ja.
112
00:12:24,786 --> 00:12:25,995
Si pla�al tisti punci?
113
00:12:26,788 --> 00:12:28,789
Si jo z mastnim �ekom
poslal na pla�o?
114
00:12:37,006 --> 00:12:40,092
�as je, da pobere�
svoje stvari in odjebe�.
115
00:12:41,802 --> 00:12:43,931
S tem, ko si se je znebil,
nisi ni� naredil,
116
00:12:45,640 --> 00:12:47,558
ker vem,
kaj mi je povedala.
117
00:12:50,019 --> 00:12:51,687
Bom pa� druga�e dokazal.
118
00:13:14,628 --> 00:13:16,254
Richard
119
00:13:19,674 --> 00:13:22,009
Skrajni �as.
�Kaj se dogaja?
120
00:13:22,009 --> 00:13:24,135
Callum Walsh
je sino�i pri�el v klub
121
00:13:24,136 --> 00:13:26,054
in mi grozil.
�S �im?
122
00:13:26,056 --> 00:13:27,764
Rekel si, da si uredil,
Richard.
123
00:13:27,765 --> 00:13:29,600
Kaj ve?
�Dovolj.
124
00:13:30,184 --> 00:13:32,644
Odslej ga imej nenehno na o�eh.
125
00:13:32,645 --> 00:13:36,982
In zabri�i sled za denarjem,
ki smo ga poslali tisti punci.
126
00:13:36,984 --> 00:13:40,193
�lo je s tvojega ra�una.
Nih�e ne more dostopati �
127
00:13:40,195 --> 00:13:43,197
Moja zaro�enka ima dostop
do mojih osebnih ra�unov.
128
00:13:45,075 --> 00:13:46,534
Je v tem problem?
129
00:13:47,326 --> 00:13:48,370
Grace?
130
00:13:50,371 --> 00:13:51,456
Lahko no�, Richard.
131
00:14:06,263 --> 00:14:08,264
Nocoj sem sre�al tvojega kolega �
132
00:14:08,974 --> 00:14:11,100
Ima nov vir?
133
00:14:16,063 --> 00:14:18,192
Ne moreva se ve� pogovarjati.
134
00:14:23,404 --> 00:14:25,823
To ni bil dogovor.
Dolguje� mi ve�.
135
00:14:52,225 --> 00:14:55,604
�ivjo, tukaj Phoebe.
Ne morem se oglasiti, zato �
136
00:14:56,104 --> 00:14:57,813
Si na�la kaj
o nere�enem primeru?
137
00:14:59,191 --> 00:15:00,192
V tvojo pisarno.
138
00:15:07,032 --> 00:15:08,033
Ni�esar nisem na�la.
139
00:15:09,326 --> 00:15:11,952
O Emmi Antoine�Day
obstajajo samo trije zapisi.
140
00:15:11,953 --> 00:15:15,791
�tudentski vizum,
diploma z Oxforda in mrli�ki list.
141
00:15:16,667 --> 00:15:20,211
Je to vse? Ni� ve�?
�Ja. Slepa ulica?
142
00:15:20,962 --> 00:15:24,423
Ne. Ne gre za dokumente,
ampak da ni ni�esar drugega.
143
00:15:24,423 --> 00:15:27,426
Kot bi bilo vse izbrisano.
�Morda po nesre�i.
144
00:15:27,427 --> 00:15:30,136
Te evidence so iz 90-ih.
145
00:15:30,138 --> 00:15:33,307
Ni bilo �e vse digitalizirano.
�Preve� �isto je. Nekdo je pla�al.
146
00:15:35,226 --> 00:15:37,895
Misli�,
da Tess govori resnico?
147
00:15:38,563 --> 00:15:41,149
Mislim, da ne la�e.
To ni isto.
148
00:15:43,943 --> 00:15:44,945
Res?
149
00:15:49,198 --> 00:15:50,491
Si v redu?
150
00:15:52,119 --> 00:15:53,327
V redu sem.
151
00:15:57,665 --> 00:16:01,628
Poslu�aj, �e en dan, prav?
�e ne bo ni�, odnehava.
152
00:16:02,671 --> 00:16:04,881
V redu?
�Ja.
153
00:16:20,272 --> 00:16:21,273
Vau.
154
00:16:23,317 --> 00:16:24,317
Res?
155
00:16:25,985 --> 00:16:27,153
Ne vem.
156
00:16:27,738 --> 00:16:30,573
Se �ali�? �udovita si.
157
00:16:33,994 --> 00:16:38,581
Sino�i si bil pozen.
�Sre�al sem starega prijatelja.
158
00:16:40,959 --> 00:16:46,340
V kabinetu sem sli�ala glasove.
�Te�ave s poslom. Nisem te hotel zbuditi.
159
00:16:48,591 --> 00:16:52,888
Je vse drugo v redu?
�Ne vem. Bela obleka, vse skupaj �
160
00:16:55,182 --> 00:16:56,890
V redu.
�Ta zabava.
161
00:16:56,892 --> 00:16:59,394
Seznami gostov,
varnostni pregledi.
162
00:16:59,977 --> 00:17:04,441
Zdi se kot spektakel.
Nisem si tako predstavljala.
163
00:17:05,107 --> 00:17:06,483
Kako pa?
164
00:17:07,568 --> 00:17:08,612
Karaoke.
165
00:17:13,115 --> 00:17:15,742
Dobro.
166
00:17:16,452 --> 00:17:18,953
Ni nama treba iti.
167
00:17:18,954 --> 00:17:22,334
Saj niti ni za naju,
ampak za moje star�e. Videz.
168
00:17:22,960 --> 00:17:24,042
Koga briga?
169
00:17:24,044 --> 00:17:26,255
Bi to res naredil?
�Zate?
170
00:17:28,048 --> 00:17:29,048
Ja.
171
00:17:33,261 --> 00:17:36,722
Ne bova kot onadva.
Tak je dogovor, kajne?
172
00:17:37,891 --> 00:17:38,724
Tak je dogovor.
173
00:17:47,192 --> 00:17:50,987
Pomislil sem,
da bi si jih nocoj nadela.
174
00:17:50,988 --> 00:17:53,114
Vau.
�Mamine so.
175
00:17:53,115 --> 00:17:55,659
Nosila jih je na poro�ni dan.
�eli, da jih ima�.
176
00:18:09,088 --> 00:18:10,173
Tako.
177
00:18:22,644 --> 00:18:24,519
Eliza � se vidiva nocoj ob 19h.
Na seznamu si.
178
00:18:24,520 --> 00:18:25,605
Hotel Peninsula
179
00:18:31,361 --> 00:18:33,572
Koordinate
51,50909� S, 0,12221� Z
180
00:19:11,108 --> 00:19:13,111
HUNTLEYJEVA HI�A
181
00:19:47,061 --> 00:19:49,896
�elite?
�Pri�la sem na zabavo.
182
00:19:49,897 --> 00:19:50,982
Dokument, prosim.
183
00:19:58,448 --> 00:20:01,576
Mi izro�ite telefon, prosim?
�Telefon? Zakaj?
184
00:20:01,576 --> 00:20:02,869
Varovanje zasebnosti.
185
00:20:10,961 --> 00:20:13,171
Je kaj narobe?
�Semkaj, ga. Caldwell.
186
00:20:13,172 --> 00:20:15,756
Kaj se dogaja?
Kam gremo?
187
00:20:15,757 --> 00:20:18,217
Morala bi v hotel.
188
00:20:18,218 --> 00:20:21,346
Odpeljal vas bo na cilj.
�Oprostite, gospod.
189
00:20:35,234 --> 00:20:37,653
Gospod, mi poveste,
kam me peljete?
190
00:21:09,769 --> 00:21:12,814
Zabava je v vrhnjem apartmaju.
Hotel je bil slepilo.
191
00:21:13,315 --> 00:21:16,151
Dodaten varnostni ukrep.
Pojdite z dvigalom.
192
00:21:19,613 --> 00:21:20,696
Izjemna predstava.
193
00:21:22,950 --> 00:21:27,162
PORO�ILO O POGRE�ANI OSEBI
IME: PHOEBE DAVIS
194
00:21:29,789 --> 00:21:31,289
C. Walsh.
�Pozdravljeni.
195
00:21:31,290 --> 00:21:33,416
Kli�em iz pisarne
vodje mrli�kih oglednikov.
196
00:21:33,417 --> 00:21:36,963
Pustili ste sporo�ilo.
�Ja, hvala, da ste poklicali.
197
00:21:37,923 --> 00:21:41,800
Poslal sem vam mrli�ki list.
�Ja, pred sabo ga imam.
198
00:21:41,801 --> 00:21:44,470
Ne�esa ne razumem.
199
00:21:44,471 --> 00:21:47,056
Vzrok smrti je "nedolo�en".
200
00:21:47,057 --> 00:21:49,809
To pomeni,
da ni uradnega vzroka smrti.
201
00:21:51,019 --> 00:21:53,604
So naredili avtopsijo?
�Ne.
202
00:21:53,605 --> 00:21:56,275
Zakaj ne?
�Zdravnik tega ni zahteval.
203
00:21:59,111 --> 00:22:02,364
Mi pomagate najti zdravnika?
Podpis je ne�itljiv.
204
00:22:02,865 --> 00:22:05,576
Zdi se mi,
da je Matthew Lewis.
205
00:22:06,159 --> 00:22:08,368
Rad bi govoril z njim.
Kdaj lahko pokli�em?
206
00:22:08,369 --> 00:22:10,372
Pred dvema letoma je umrl.
207
00:22:11,539 --> 00:22:14,750
�al mi je, da ne morem pomagati.
�Hvala.
208
00:22:21,174 --> 00:22:24,303
Imamo sled. Zdravnik Matthew Lewis.
Umrl je leta 2022.
209
00:22:25,011 --> 00:22:26,012
�e delam.
210
00:22:47,451 --> 00:22:49,661
Tess, pri�la si.
211
00:22:52,873 --> 00:22:54,124
Si v redu?
212
00:22:55,125 --> 00:22:57,919
Nisem pri�akovala
ogleda mesta z avtom.
213
00:22:57,920 --> 00:22:59,837
Samo previdnostni ukrep.
214
00:23:00,923 --> 00:23:04,384
Zdaj si tukaj.
Spij nekaj in u�ivaj.
215
00:23:05,259 --> 00:23:08,346
Dovoli mi za trenutek.
Samo � Hvala.
216
00:23:19,232 --> 00:23:22,817
Vodko martini, prosim.
Z limono.
217
00:23:22,818 --> 00:23:24,028
Seveda.
218
00:23:25,446 --> 00:23:28,032
Kdo je tvoja prijateljica?
�Se je ne spomni�?
219
00:23:29,617 --> 00:23:33,037
Delala je v konju�nici
v na�i pode�elski hi�i,
220
00:23:33,038 --> 00:23:34,998
ko sem bila v srednji �oli.
221
00:23:36,250 --> 00:23:37,250
Bili sva prijateljici.
222
00:23:38,751 --> 00:23:40,253
Kak�ni prijateljici?
223
00:23:43,464 --> 00:23:45,424
�udno,
da se sploh �esa spominja�.
224
00:23:46,425 --> 00:23:48,595
Je bila zadnji� na dra�bi?
225
00:23:49,596 --> 00:23:53,057
Torej se spomni�.
�Morda, nejasno.
226
00:23:55,269 --> 00:23:58,814
Zelo je priljubljena.
�Zna se obna�ati.
227
00:24:02,776 --> 00:24:04,027
Zakaj si jo pripeljala?
228
00:24:05,903 --> 00:24:07,530
Da vidim,
kaj ima za bregom.
229
00:24:15,497 --> 00:24:20,626
Kristus. Seveda bo izpostavil sebe.
Pripravi se na zdravico.
230
00:24:21,752 --> 00:24:22,921
Vesel je zate.
231
00:24:28,134 --> 00:24:29,135
Hvala.
232
00:24:31,512 --> 00:24:32,890
Hvala, da ste pri�li
233
00:24:33,723 --> 00:24:37,310
po�astiti mojega sina
in njegovo lepo zaro�enko.
234
00:24:38,478 --> 00:24:40,270
Morda je trajalo dlje,
kot smo �eleli,
235
00:24:40,271 --> 00:24:46,152
ampak zelo smo veseli,
da se je kon�no odlo�il ustaliti
236
00:24:46,153 --> 00:24:50,740
s tako �udovito partnerko,
kot je Grace.
237
00:24:51,616 --> 00:24:55,994
Ampak �alo na stran. Biti mora�
zelo pogumen, da sledi� svojemu srcu.
238
00:24:55,996 --> 00:24:59,499
Da se zave�e� neki poti,
�ivljenju.
239
00:25:00,334 --> 00:25:04,337
Ni vsak sposoben take vere.
240
00:25:09,926 --> 00:25:13,471
Toda sre�o imamo, da smo nocoj tukaj,
kajne? Vsa dru�ina.
241
00:25:13,971 --> 00:25:16,807
S pomembno izjemo,
legendarnega Williama Huntleyja.
242
00:25:16,807 --> 00:25:21,479
Toda moj o�e po�ilja pozdrave.
Vem, da je zelo ponosen nate, sin.
243
00:25:21,480 --> 00:25:22,771
Na Quinna in Grace.
244
00:25:22,772 --> 00:25:25,233
Na Quinna in Grace.
�Grace.
245
00:25:35,536 --> 00:25:37,827
Na podzemni sem, pohiti.
Kaj si izvedela?
246
00:25:37,828 --> 00:25:39,997
Lewis je bil 30 let
zdravnik na pode�elju,
247
00:25:39,998 --> 00:25:42,667
dokler ni pred dvema letoma umrl.
248
00:25:46,128 --> 00:25:49,758
Ni delal v Londonu?
�Bil je zdravnik Williama Huntleyja.
249
00:25:54,512 --> 00:25:55,638
Po�akaj.
250
00:25:58,933 --> 00:26:02,604
Torej govori resnico.
�Ja, tako ka�e.
251
00:26:03,105 --> 00:26:04,480
Potem te pokli�em.
�Ja.
252
00:26:34,970 --> 00:26:35,804
Mene i��e�?
253
00:26:36,305 --> 00:26:38,388
Kdo te je poslal?
�Ne razumem, kolega.
254
00:26:38,390 --> 00:26:40,473
Nisva kolega.
�Napa�nega si se lotil.
255
00:26:40,474 --> 00:26:43,811
Videl sem te na vlaku.
�Odjebi. Odjebi, sem rekel.
256
00:26:45,439 --> 00:26:46,690
Kdo te je poslal?
257
00:26:47,191 --> 00:26:49,067
Kdo te je poslal?
258
00:26:50,359 --> 00:26:51,569
Ne gani se!
259
00:27:08,170 --> 00:27:11,463
Iskala sem te.
�Popravljam si li�ila.
260
00:27:11,464 --> 00:27:12,548
Ja.
261
00:27:13,049 --> 00:27:17,220
Kako se po�uti�?
�Kar naporno je.
262
00:27:17,221 --> 00:27:18,305
Razumem.
263
00:27:21,057 --> 00:27:22,058
Bila sem na tvojem mestu.
264
00:27:23,602 --> 00:27:25,519
Tega je �e zelo dolgo,
265
00:27:25,520 --> 00:27:30,608
toda �e se spomnim,
kako je bilo vstopiti v ta svet.
266
00:27:31,817 --> 00:27:34,945
Ko me je zasnubil,
so to objavili v �asniku Times.
267
00:27:34,947 --> 00:27:36,030
Ojoj �
268
00:27:38,032 --> 00:27:41,743
Na�li so mojo fotografijo
z nekega univerzitetnega dogodka.
269
00:27:41,744 --> 00:27:44,038
Sovra�ila sem jo.
270
00:27:50,461 --> 00:27:55,465
Obstaja dolo�ena raven
javnega nadzora,
271
00:27:55,467 --> 00:27:57,802
ki spremlja ljubezen do teh mo�kih.
272
00:27:59,262 --> 00:28:02,015
Ljudi zanima �
273
00:28:03,392 --> 00:28:04,934
� kdo smo.
274
00:28:07,563 --> 00:28:10,481
Tega nisem navajena.
275
00:28:11,900 --> 00:28:16,028
Lahko ti povem,
da ti gre zelo dobro.
276
00:28:17,905 --> 00:28:18,740
Hvala.
277
00:28:21,201 --> 00:28:22,201
Poglej se.
278
00:28:23,287 --> 00:28:26,914
Mimogrede,
uhani se ti odli�no podajo.
279
00:28:28,165 --> 00:28:30,794
Se vidiva na boji��u.
280
00:29:08,539 --> 00:29:12,211
�estitam.
�Tess, lepo te je videti.
281
00:29:12,836 --> 00:29:15,380
Eliza me je povabila.
�Ja, povedala je.
282
00:29:18,342 --> 00:29:20,885
Kje bo poroka?
Imata na�rte?
283
00:29:22,221 --> 00:29:24,430
Na pode�elju je cerkev.
284
00:29:24,431 --> 00:29:27,267
Quinnovi stari star�i in star�i
so se poro�ili tam.
285
00:29:28,434 --> 00:29:31,521
�e predlagam kaj drugega,
bom izob�ena.
286
00:29:32,689 --> 00:29:35,400
Gotovo je tam lepo.
�Je.
287
00:29:38,819 --> 00:29:41,323
Eliza je rekla,
da si bila poro�ena.
288
00:29:47,703 --> 00:29:49,373
Zdi se �e cela ve�nost.
289
00:29:52,291 --> 00:29:54,961
�e enega, prosim.
�Ja, gospa.
290
00:30:02,094 --> 00:30:04,971
Richard, vodi� me
na �udovite kraje.
291
00:30:10,727 --> 00:30:11,728
Bo� tudi ti?
292
00:30:15,898 --> 00:30:16,900
Tudi prav.
293
00:30:18,442 --> 00:30:21,403
Prijatelj mi je povedal,
da so tvojega so�olca Walsha
294
00:30:21,404 --> 00:30:24,324
nocoj aretirali zaradi pretepa.
295
00:30:25,409 --> 00:30:28,161
�ali� sem.
�Menil sem, da te bo zanimalo.
296
00:30:30,204 --> 00:30:33,665
Kaj je bilo?
�Udaril je nekega mo�kega na podzemni.
297
00:30:33,666 --> 00:30:35,335
Mislil je, da mu sledi.
298
00:30:36,127 --> 00:30:38,130
Smo bili mi?
�Ne.
299
00:30:42,509 --> 00:30:46,471
O�itno postaja paranoi�en.
300
00:30:48,765 --> 00:30:51,683
Hvala, Richard.
U�ivaj na zabavi.
301
00:30:51,684 --> 00:30:53,478
Hvala, gospod.
�Ja.
302
00:31:02,403 --> 00:31:03,820
Si sli�ala novico?
303
00:31:03,821 --> 00:31:07,992
Va�a revija gotovo ne odobrava
nasilja zaposlenih �
304
00:31:13,707 --> 00:31:16,084
�ek bi �e moral priti.
Pred dvema dnevoma sem ga poslala.
305
00:31:17,627 --> 00:31:19,880
Obljubim,
da ne bo spet zamujal.
306
00:31:21,548 --> 00:31:23,258
Ja, razumem.
307
00:31:27,136 --> 00:31:28,763
Prekleto.
308
00:31:46,698 --> 00:31:48,325
Halo? Phoebe?
309
00:31:48,909 --> 00:31:51,244
�ivjo, tukaj Claire.
310
00:31:54,080 --> 00:31:57,750
Oprosti, ne razumem te.
Lahko nekdo prevaja?
311
00:31:58,794 --> 00:32:01,922
Dobro. Po�akaj.
312
00:32:08,345 --> 00:32:10,556
Francoz si. Govori� francosko?
�Kaj?
313
00:32:11,138 --> 00:32:12,557
Povej, kaj govori.
314
00:32:30,741 --> 00:32:32,952
Grace? Tukaj si.
��ivjo.
315
00:32:34,037 --> 00:32:36,623
Cel ve�er te nisem videla.
316
00:32:37,875 --> 00:32:41,294
Oprosti, se poznava?
�Tess. Veseli me.
317
00:32:41,295 --> 00:32:44,631
Elizina prijateljica je.
��udno, da se ne poznava.
318
00:32:45,214 --> 00:32:48,759
Vse mi povej.
�Bojim se, da sem dolgo�asna.
319
00:32:48,759 --> 00:32:52,931
Dvomim. Morali bi se poznati.
Kam si hodila v �olo?
320
00:32:54,098 --> 00:32:56,977
V Cheltenhamu.
�Tam imam prijatelje.
321
00:32:57,644 --> 00:33:01,605
Pozna� Burtonove?
Ivy in njena sestra � Kako ji je ime?
322
00:33:01,606 --> 00:33:04,984
Ivy. Najbr� sem
nekaj let starej�a.
323
00:33:05,652 --> 00:33:07,820
Res? Nisi videti starej�a od 30.
324
00:33:08,614 --> 00:33:11,324
Tukaj si.
Spoznava� prijatelje.
325
00:33:11,325 --> 00:33:13,326
Tess mi je govorila
o Cheltenhamu.
326
00:33:13,326 --> 00:33:15,953
Imava skupno prijateljico.
�Res?
327
00:33:16,538 --> 00:33:18,414
Kaj ve� o Cheltenhamu, Tess?
328
00:33:20,125 --> 00:33:22,627
Bi �la malo na zrak?
329
00:33:23,211 --> 00:33:25,713
Cel ve�er te nisem videla.
�V redu sem.
330
00:33:26,923 --> 00:33:29,384
Povej mi o prijateljici iz internata.
331
00:33:30,426 --> 00:33:37,017
O Ivy. Nisva se poznali.
�Res? Kak�no presene�enje.
332
00:33:38,352 --> 00:33:42,897
Oprostite. K mo�u grem.
�Poiskala te bom.
333
00:33:45,317 --> 00:33:47,693
Res grem na zrak.
334
00:34:02,041 --> 00:34:02,917
Eliza.
335
00:34:03,626 --> 00:34:05,253
Si pa veliko upa�.
336
00:34:08,047 --> 00:34:09,340
Vem, kdo si.
337
00:34:15,137 --> 00:34:19,891
Preverila sem te. Odra��ala si
v skupinskem domu v ju�nem Londonu
338
00:34:19,893 --> 00:34:22,813
in izginila,
ko si se preselila v ZDA.
339
00:34:23,856 --> 00:34:26,231
Si bila res poro�ena
ali je tudi to la�?
340
00:34:26,233 --> 00:34:27,608
Eliza, prosim.
341
00:34:27,608 --> 00:34:30,485
Neko� mi je najino
prijateljstvo veliko pomenilo.
342
00:34:30,487 --> 00:34:34,739
Meni tudi.
�Oseba, kakr�na si danes,
343
00:34:34,740 --> 00:34:38,327
pa ni podobna dekletu,
ki sem ga poznala.
344
00:34:39,288 --> 00:34:42,833
Zdi se,
kot da je vse predstava.
345
00:34:47,128 --> 00:34:49,753
Prav ima�. Morda posku�am
biti nekaj, kar nisem.
346
00:34:49,755 --> 00:34:52,507
Kaj ho�e� od mene?
Zakaj si sploh tu?
347
00:34:52,509 --> 00:34:57,054
Si hotela samo na zabavo?
Ali da bi sre�ala Grace?
348
00:34:57,889 --> 00:35:02,768
Kdo te zanima?
Ker se zdi, da to nisem jaz.
349
00:35:05,731 --> 00:35:08,483
Resnica je veliko bolj zapletena.
350
00:35:10,277 --> 00:35:13,280
Mama mi je govorila,
naj pazim, na koga se nave�em.
351
00:35:15,699 --> 00:35:17,534
Morda se bom zdaj nau�ila.
352
00:35:22,289 --> 00:35:24,081
Nikoli ve� me ne pokli�i.
353
00:35:38,347 --> 00:35:41,266
Oprostite.
�ivjo, ljubica.
354
00:35:42,768 --> 00:35:44,894
Si v redu?
�Ja.
355
00:35:45,896 --> 00:35:47,648
Prosim, no�em govoriti o tem.
356
00:35:48,523 --> 00:35:53,027
Gre za tisto dekle, ki si jo pripeljala?
Znana se mi zdi.
357
00:35:55,614 --> 00:35:56,739
Kdo je?
358
00:35:59,159 --> 00:36:00,202
Nih�e.
359
00:36:05,748 --> 00:36:08,210
POLICIJA
360
00:36:16,009 --> 00:36:18,219
Vem. Pezdeta
se ne bi smel dotakniti,
361
00:36:18,219 --> 00:36:19,554
ampak �
�Callum.
362
00:36:20,222 --> 00:36:21,514
Kaj je narobe?
363
00:36:23,266 --> 00:36:24,268
Mrtva je.
364
00:36:24,934 --> 00:36:28,771
Pizda.
�Pred enim tednom je padla z balkona.
365
00:36:31,692 --> 00:36:34,193
Callum, kaj se dogaja?
366
00:36:51,335 --> 00:36:54,965
Tess? Se mi je zdelo,
da si ti.
367
00:36:55,465 --> 00:36:57,634
Anne. Elizina teta.
368
00:36:58,427 --> 00:37:00,804
Tisto poletje si delala
v konju�nici, kajne?
369
00:37:01,554 --> 00:37:03,347
Ja.
370
00:37:03,347 --> 00:37:05,601
Nisem vedela,
da imata stike.
371
00:37:07,643 --> 00:37:11,898
Po dolgem �asu
sva se pred nekaj tedni spet sre�ali.
372
00:37:18,572 --> 00:37:20,699
U�ivala sem na pode�elju.
373
00:37:22,659 --> 00:37:24,744
�e hodite tja?
374
00:37:24,744 --> 00:37:27,414
Tam �ivim.
Samo na zabavo sem pri�la.
375
00:37:29,750 --> 00:37:33,293
Mislila sem,
da zdaj cela dru�ina �ivi v mestu.
376
00:37:33,295 --> 00:37:35,380
Moj o�e ni hotel oditi.
377
00:37:36,380 --> 00:37:37,382
Skrbim zanj.
378
00:37:40,885 --> 00:37:43,096
�koda,
da ni mogel priti nocoj.
379
00:37:45,599 --> 00:37:48,059
Kako je William?
380
00:37:49,436 --> 00:37:50,436
Ni dobro.
381
00:37:52,563 --> 00:37:53,606
�al mi je.
382
00:37:54,983 --> 00:37:56,568
Vedno je u�ival tam.
383
00:37:57,485 --> 00:37:58,945
V ti�ini gozdov.
384
00:37:59,905 --> 00:38:02,114
Lahko mu samo omogo�im,
da ostane, kjer je sre�en.
385
00:38:03,282 --> 00:38:07,913
Lahko bi spet obiskala konju�nico.
Zadnje �ase sem tam �isto sama.
386
00:38:10,456 --> 00:38:11,958
Grem.
387
00:38:13,251 --> 00:38:14,503
Seveda.
388
00:38:31,186 --> 00:38:33,396
Komaj �akam, da to sli�im.
389
00:38:35,731 --> 00:38:37,483
Menda je delovni �as obupen.
390
00:38:39,610 --> 00:38:44,824
�ena je od�la nekoliko pred mano.
Jaz sem imel veliko dela.
391
00:38:45,909 --> 00:38:48,536
Tvegani kapital.
Ne prito�ujem se.
392
00:38:49,079 --> 00:38:52,833
Kaj pa �ena misli?
�Moja �ena? To sovra�i.
393
00:39:05,219 --> 00:39:06,597
Tam je.
394
00:39:07,264 --> 00:39:08,472
Mi o volku �
395
00:39:11,268 --> 00:39:13,019
Kam si izginila?
396
00:40:37,061 --> 00:40:39,063
Prevedla Lidija P. �erni
397
00:40:42,063 --> 00:40:46,063
Preuzeto sa www.titlovi.com
29344
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.