All language subtitles for Station.Eleven.S01E03.Hurricane.1080p.BluRay.DDP.5.1.x265-edge2020

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,150 --> 00:00:26,526 I remember damage 2 00:00:27,611 --> 00:00:28,612 and escape. 3 00:00:32,740 --> 00:00:33,741 Then 4 00:00:34,575 --> 00:00:37,453 adrift in a stranger's galaxy for a long time. 5 00:00:39,163 --> 00:00:40,289 But I'm safe now. 6 00:00:41,498 --> 00:00:42,499 I foundit again. 7 00:00:43,667 --> 00:00:44,960 My home. 8 00:01:18,950 --> 00:01:20,243 Why are we meeting today? 9 00:01:22,371 --> 00:01:23,622 You called me. 10 00:01:24,873 --> 00:01:28,293 I applied online. You called and said I can come interview. 11 00:01:30,921 --> 00:01:31,922 Right. 12 00:01:49,313 --> 00:01:50,898 What is your strongest quality? 13 00:01:50,981 --> 00:01:52,191 Listening. 14 00:01:53,776 --> 00:01:54,902 Organizing. 15 00:01:55,903 --> 00:01:57,196 I remember everything. 16 00:01:59,739 --> 00:02:01,116 I remember you now. 17 00:02:02,200 --> 00:02:04,786 - Miranda from Kankakee, yes? - Yeah. 18 00:02:11,084 --> 00:02:15,338 I see a lot of skills, but I don't see many jobs. 19 00:02:16,923 --> 00:02:19,467 Tell me about Eirene Services. 20 00:02:20,384 --> 00:02:21,593 My father's company. 21 00:02:22,261 --> 00:02:24,471 He scrubbed hulls in Saint Croix. 22 00:02:25,472 --> 00:02:26,682 I did the books. 23 00:02:28,142 --> 00:02:31,478 And your family came to Kankakee in 1990? 24 00:02:32,646 --> 00:02:33,689 Yes. 25 00:02:35,524 --> 00:02:38,026 Do you know the meaning of logistics? 26 00:02:38,694 --> 00:02:40,154 The path things take. 27 00:02:42,655 --> 00:02:45,700 Not the path, the right path. 28 00:02:49,287 --> 00:02:50,538 Watch me now. 29 00:02:52,999 --> 00:02:54,542 Point of origin. 30 00:02:55,585 --> 00:02:57,378 End point. Okay? 31 00:02:58,588 --> 00:03:01,507 Logistics is not time 32 00:03:01,591 --> 00:03:04,134 or space. It flows. 33 00:03:04,676 --> 00:03:07,679 The shortest path is six inches, 34 00:03:08,513 --> 00:03:09,806 but the right path 35 00:03:10,390 --> 00:03:12,517 starts at your point of origin, 36 00:03:13,268 --> 00:03:15,896 goes around your head and travels 37 00:03:15,979 --> 00:03:17,439 to Des Moines, Iowa, before 38 00:03:18,940 --> 00:03:20,192 hitting this end point. 39 00:03:21,526 --> 00:03:23,028 Des Moines, Iowa, is hypothetical. 40 00:03:24,653 --> 00:03:25,905 I understand. 41 00:03:32,745 --> 00:03:34,705 Where do you see yourself in 20 years? 42 00:03:35,998 --> 00:03:37,082 Working for you. 43 00:03:38,834 --> 00:03:40,252 Or we'll all be dead. 44 00:03:43,214 --> 00:03:46,049 That is funny. Straight-faced, everything. Good. 45 00:03:48,009 --> 00:03:49,344 I like you. 46 00:03:49,427 --> 00:03:51,012 "We'll all be dead." 47 00:03:59,187 --> 00:04:00,772 You have to go to Malaysia. 48 00:04:01,940 --> 00:04:05,360 I just got back to Chicago. I was going to come to the office later. 49 00:04:05,443 --> 00:04:06,611 Don't. 50 00:04:06,694 --> 00:04:09,613 Jim Felps has somehow landed a pitch with Sinotec. 51 00:04:10,405 --> 00:04:12,699 You need to be there to run the pitch. 52 00:04:13,242 --> 00:04:15,494 I can't tell you how important this is. 53 00:04:16,787 --> 00:04:19,623 Okay, I'll head back to O'Hare. 54 00:04:19,706 --> 00:04:22,209 I just have one thing I have to do. 55 00:04:30,424 --> 00:04:33,010 You know, until yesterday, I thought that... 56 00:04:34,220 --> 00:04:36,430 I thought that I was never going to see you again. 57 00:04:38,891 --> 00:04:40,268 Why are you here? 58 00:04:53,071 --> 00:04:54,364 I finished. 59 00:05:14,425 --> 00:05:15,509 Who's that? 60 00:05:21,140 --> 00:05:23,392 He's the asshole that ruined my life. 61 00:05:25,311 --> 00:05:26,312 How did you two meet? 62 00:05:48,958 --> 00:05:50,043 Hi. 63 00:05:51,836 --> 00:05:53,004 Hi. 64 00:05:54,422 --> 00:05:55,672 We know each other. 65 00:05:57,799 --> 00:05:59,092 I don't think so. 66 00:05:59,176 --> 00:06:00,427 Aren't you an actress? 67 00:06:00,510 --> 00:06:01,553 No. 68 00:06:05,182 --> 00:06:07,351 Yeah, no. I'm sorry. I thought that... 69 00:06:18,569 --> 00:06:19,779 I love Chicago. 70 00:06:22,657 --> 00:06:23,783 It's very mellow. 71 00:06:26,285 --> 00:06:28,245 You know, it's kind of easy, 72 00:06:29,538 --> 00:06:30,831 and there's no paparazzi. 73 00:06:49,015 --> 00:06:50,016 Listen. 74 00:06:51,059 --> 00:06:52,268 I have to buy your work. 75 00:06:52,978 --> 00:06:53,979 You have to buy what? 76 00:06:55,063 --> 00:06:56,231 You're an artist, no? 77 00:06:57,107 --> 00:06:59,650 I'm in logistics. 78 00:07:00,275 --> 00:07:01,402 Cool. 79 00:07:02,444 --> 00:07:05,322 My friend is down the street, 80 00:07:05,406 --> 00:07:08,117 and he's having a birthday party, and I didn't bring him anything. 81 00:07:08,200 --> 00:07:11,954 Haven't seen him in ages. He thinks I'm a flake. I'm not a flake. 82 00:07:12,037 --> 00:07:14,748 So I need to bring him something, you know, a nice present. 83 00:07:15,290 --> 00:07:18,419 I don't know, like that. 84 00:07:19,128 --> 00:07:20,421 That spaceman. 85 00:07:26,759 --> 00:07:27,802 No, I'll buy it. 86 00:07:32,890 --> 00:07:34,183 I'll pay you $1,000. 87 00:07:43,817 --> 00:07:44,818 It's not for sale. 88 00:07:48,488 --> 00:07:50,198 Though you do look familiar. 89 00:07:50,282 --> 00:07:51,283 Right? 90 00:07:56,288 --> 00:07:57,289 Hey. 91 00:07:58,248 --> 00:07:59,249 Hey. 92 00:07:59,332 --> 00:08:03,211 What if I give you an interpretation of the meaning of your work? 93 00:08:03,295 --> 00:08:04,378 No, thank you. 94 00:08:05,171 --> 00:08:07,173 No, my father is a poet. 95 00:08:07,256 --> 00:08:10,051 Whenever he has to publish something in a magazine, 96 00:08:10,134 --> 00:08:12,344 he gets the editor to give him an interpretation, 97 00:08:12,428 --> 00:08:14,013 you know, to see if he gets it. 98 00:08:14,096 --> 00:08:16,724 And that way, they take care of it. 99 00:08:19,018 --> 00:08:20,728 You haven't even seen my work. 100 00:08:22,772 --> 00:08:27,400 No. No, no, but it doesn't matter because I've got good instinct. 101 00:08:27,484 --> 00:08:28,485 Can I try? 102 00:08:31,905 --> 00:08:32,906 Okay. 103 00:08:35,366 --> 00:08:37,827 The subject of your work is... 104 00:08:42,707 --> 00:08:43,958 a person. 105 00:08:45,085 --> 00:08:47,711 Not a spaceman. 106 00:08:48,921 --> 00:08:50,380 He's alone. 107 00:08:52,257 --> 00:08:53,967 Not unhappy. 108 00:08:55,844 --> 00:08:57,387 Adrift. 109 00:08:59,515 --> 00:09:00,808 A bit exhausted. 110 00:09:03,143 --> 00:09:06,772 But his heart is warmer and lighter 111 00:09:07,731 --> 00:09:09,148 than they realize... 112 00:09:11,400 --> 00:09:12,985 because he wears a suit. 113 00:09:14,195 --> 00:09:15,696 For protection. 114 00:09:28,251 --> 00:09:30,127 - That's a banana. - You can have it. 115 00:09:31,545 --> 00:09:32,546 What's your name? 116 00:09:34,673 --> 00:09:35,674 Miranda. 117 00:09:37,634 --> 00:09:38,635 I'm Arthur. 118 00:09:39,344 --> 00:09:40,595 Arthur! 119 00:09:41,388 --> 00:09:43,849 You're late. What the fuck? Get inside already. 120 00:09:44,474 --> 00:09:46,268 You embossed carbuncle. 121 00:09:49,146 --> 00:09:50,272 That's my friend. 122 00:09:52,022 --> 00:09:54,191 We know each other. We did a play together, 123 00:09:54,817 --> 00:09:56,026 long time ago. 124 00:09:56,986 --> 00:09:58,154 Do you wanna come in? 125 00:10:01,073 --> 00:10:02,158 I got to get home. 126 00:10:05,244 --> 00:10:06,245 Okay. 127 00:10:07,746 --> 00:10:08,747 Okay. 128 00:10:11,000 --> 00:10:12,668 It was nice to meet you, Miranda. 129 00:10:14,794 --> 00:10:16,004 Thank you for the gift. 130 00:10:39,151 --> 00:10:40,152 Miranda! 131 00:10:43,614 --> 00:10:45,490 Air and sea unite. 132 00:10:46,074 --> 00:10:48,660 We got more power than the Battle of Midway. 133 00:10:48,744 --> 00:10:50,454 Efficiency of a moth. 134 00:10:50,537 --> 00:10:52,164 - Great diversity... - Don't. 135 00:10:52,247 --> 00:10:55,667 Gotcha, no. I'm just glad our companies found a way to work together. 136 00:10:55,751 --> 00:10:57,501 Your company bought our company, Jim. 137 00:10:57,585 --> 00:11:00,254 Yeah, right. Let me... You got it? Okay. 138 00:11:00,796 --> 00:11:03,132 We want Bodhisattva. 139 00:11:03,716 --> 00:11:04,884 What is a bodhisattva? 140 00:11:07,970 --> 00:11:09,513 I think that's Huang. 141 00:11:09,597 --> 00:11:12,475 No, they wouldn't close a deal without hearing from us first. 142 00:11:13,059 --> 00:11:14,393 At least I don't think so. 143 00:11:25,195 --> 00:11:28,198 The pitch meeting is canceled and will have to be rescheduled. 144 00:11:29,074 --> 00:11:32,077 I need to get back to Chicago. We were told that every pitch... 145 00:11:46,757 --> 00:11:48,759 I don't know. Maybe they're germaphobes? 146 00:11:50,010 --> 00:11:51,220 What did she say? 147 00:11:51,929 --> 00:11:53,138 She wished us luck. 148 00:12:02,230 --> 00:12:03,523 Are you getting any signal? 149 00:12:04,065 --> 00:12:06,150 No, hotel Wi-Fi's still down. 150 00:12:06,693 --> 00:12:07,902 Great. 151 00:12:07,986 --> 00:12:09,570 Welcome to We're Fucked Island. 152 00:12:10,613 --> 00:12:12,740 - It's a peninsula. - What? 153 00:12:12,824 --> 00:12:14,158 Malaysia. 154 00:12:14,242 --> 00:12:15,743 Yeah. Yeah, right. 155 00:12:17,370 --> 00:12:20,832 I left my sat phone in indie. Do you have yours? 156 00:12:20,915 --> 00:12:22,332 Are there less people here? 157 00:12:26,712 --> 00:12:28,130 I don't know. 158 00:12:32,676 --> 00:12:35,345 You know what? I'm gonna go see the warehouse boys in the showroom, 159 00:12:35,429 --> 00:12:37,431 see if they know what's going on. 160 00:12:37,514 --> 00:12:38,890 You know those guys, right? 161 00:12:38,974 --> 00:12:41,059 Hank and Rabbit, Nick. 162 00:12:43,728 --> 00:12:44,812 Carroll? 163 00:12:46,439 --> 00:12:48,983 Miranda? Are you okay? 164 00:12:49,942 --> 00:12:51,652 I'm good. I just... 165 00:12:52,903 --> 00:12:54,530 I'm gonna go grab my sat phone. 166 00:12:57,241 --> 00:12:59,493 Okay. Hey, hit me up for coffee later. 167 00:13:12,964 --> 00:13:15,383 No closing time for the famous, apparently. 168 00:13:15,925 --> 00:13:18,011 He's talked them into staying open. 169 00:13:21,139 --> 00:13:23,975 - Here you go, my dear. - Thank you. 170 00:13:35,444 --> 00:13:39,740 I can't tell you how many nights I've had that have ended like this. 171 00:13:40,491 --> 00:13:42,910 Drinking with somebody fascinating like yourself, 172 00:13:42,993 --> 00:13:47,664 who Arthur acquired three bars previous, while he talks to his fans. 173 00:13:50,083 --> 00:13:51,667 Maybe I acquired him. 174 00:13:59,467 --> 00:14:00,468 Arthur! 175 00:14:04,764 --> 00:14:05,765 What's that? 176 00:14:08,893 --> 00:14:10,435 It's a feeling. 177 00:14:12,145 --> 00:14:13,271 What's the feeling? 178 00:14:15,732 --> 00:14:16,858 Cut and run. 179 00:14:18,610 --> 00:14:20,570 When a squall comes up so fast, 180 00:14:20,654 --> 00:14:23,073 you got to cut the anchor and just go. 181 00:14:25,700 --> 00:14:27,577 My dad did it once. 182 00:14:28,370 --> 00:14:30,831 Sliced the rope right in front of us with a fillet knife. 183 00:14:35,501 --> 00:14:36,502 That feeling. 184 00:14:37,711 --> 00:14:39,964 Well, I used to go sailing with my grandfather, 185 00:14:40,047 --> 00:14:41,799 the mouth of the Shannon, 186 00:14:41,882 --> 00:14:46,595 and the thought of a sudden storm used to terrify me. 187 00:14:46,679 --> 00:14:49,640 I prefer the land. Two feet on the ground. 188 00:14:51,183 --> 00:14:52,643 - I'm sorry. - Fuck's sake. 189 00:14:52,725 --> 00:14:53,977 I'm sorry. 190 00:14:54,644 --> 00:14:57,522 He's nice. Another round? 191 00:14:58,398 --> 00:15:00,150 - Happy birthday. - Thanks. 192 00:15:02,026 --> 00:15:03,445 Nice to meet you. 193 00:15:04,571 --> 00:15:07,991 Which one of you was Rosencrantz and which one was Guildenstern? 194 00:15:09,534 --> 00:15:10,702 Well, that's a joke. 195 00:15:10,785 --> 00:15:13,121 They're interchangeable, like Clark and I. 196 00:15:14,164 --> 00:15:15,372 You can't tell? 197 00:15:17,082 --> 00:15:20,711 It's probably not the same anymore now that he's a movie star. 198 00:15:25,048 --> 00:15:26,175 I'm still Rosencrantz. 199 00:15:28,760 --> 00:15:30,179 I invented sandwiches. 200 00:15:33,974 --> 00:15:35,808 You guys end up the same, at least. 201 00:15:40,605 --> 00:15:42,607 You both get killed by Hamlet. 202 00:15:51,324 --> 00:15:52,783 I like her. 203 00:15:56,162 --> 00:15:57,704 Well, fair play, Miranda. 204 00:16:12,177 --> 00:16:14,095 Come on, come on, come on... 205 00:16:16,765 --> 00:16:17,766 - Miranda. - Leon. 206 00:16:17,849 --> 00:16:19,350 You have to get out of Malaysia. 207 00:16:19,433 --> 00:16:21,227 The flu mutated. 208 00:16:23,521 --> 00:16:24,730 Okay. 209 00:16:24,813 --> 00:16:26,774 The Chinese canceled the pitch meeting. 210 00:16:26,857 --> 00:16:28,442 Forget about the pitch. 211 00:16:29,235 --> 00:16:30,986 I need you to listen to me. 212 00:16:31,529 --> 00:16:35,032 You have six, maybe seven hours before Malaysia is on fire. 213 00:16:36,742 --> 00:16:38,327 I'm not seeing anything online. 214 00:16:38,410 --> 00:16:41,788 You won't. The Asian governments are taking their lead from the Chinese 215 00:16:41,871 --> 00:16:43,122 and curating the Internet. 216 00:16:43,206 --> 00:16:46,167 You can't trust what you're seeing or what anyone tells you. 217 00:16:48,169 --> 00:16:49,170 How do I get out? 218 00:16:49,254 --> 00:16:50,255 By sea. 219 00:16:50,338 --> 00:16:53,841 There's a tanker called The Robespierre moored ten miles offshore. 220 00:16:53,925 --> 00:16:55,385 The captain owes me a favor. 221 00:16:55,468 --> 00:16:58,763 First, you have to get from the hotel to the Masa Depan docks. 222 00:16:58,846 --> 00:17:02,099 Go downstairs, go to the front desk and tell them your name. 223 00:17:02,182 --> 00:17:03,976 I've arranged for a package to be waiting 224 00:17:04,059 --> 00:17:07,104 with supplies and information you need to reach The Robespierre. 225 00:17:07,187 --> 00:17:09,189 Tell no one what you know and don't stop 226 00:17:09,273 --> 00:17:11,275 to consider anyone's survival but your own. 227 00:17:11,358 --> 00:17:13,902 You are out in front of the entire Malaysian population. 228 00:17:13,986 --> 00:17:15,153 What about Jim Felps? 229 00:17:15,237 --> 00:17:17,447 The captain was explicit. 230 00:17:17,531 --> 00:17:20,284 If he sees anyone but you, it's shoot to kill. 231 00:17:22,828 --> 00:17:23,828 Leon? 232 00:17:25,079 --> 00:17:26,163 Leon. 233 00:17:34,505 --> 00:17:36,591 You will know your end point when you reach it. 234 00:17:37,633 --> 00:17:40,094 In the early days, before their home is broken, 235 00:17:40,177 --> 00:17:41,679 they hardly noticed me. 236 00:17:42,513 --> 00:17:44,515 It was better to not be noticed. 237 00:17:46,099 --> 00:17:48,101 It is better to not be noticed. 238 00:17:49,144 --> 00:17:52,230 I think you have a package for me. Carroll, 526. 239 00:17:58,361 --> 00:17:59,613 Merry Christmas. 240 00:18:01,656 --> 00:18:02,657 Thank you. 241 00:18:04,909 --> 00:18:07,703 What's the best way to get to the Masa Depan docks? 242 00:18:10,039 --> 00:18:11,123 Hey, Miranda. 243 00:18:17,129 --> 00:18:20,591 All right, you probably heard about the collapse of civilization, right? 244 00:18:20,674 --> 00:18:22,259 I'm gonna try to sneak in 18 245 00:18:22,343 --> 00:18:24,803 before they realize the world isn't actually ending. 246 00:18:25,387 --> 00:18:27,056 What are you doing this afternoon? 247 00:18:27,139 --> 00:18:28,681 You're going to a Christmas party? 248 00:18:29,223 --> 00:18:32,435 I'm escaping the flu on a tanker called The Robespierre. 249 00:18:34,395 --> 00:18:35,396 Okay. 250 00:18:35,480 --> 00:18:36,898 Jim, what are you gonna do? 251 00:18:41,861 --> 00:18:43,821 We're gonna travel together as a team. 252 00:18:45,031 --> 00:18:47,200 I'm gonna kill with my clubs. Wedges. 253 00:18:47,742 --> 00:18:51,203 I die, you eat me. You die, I eat you. 254 00:18:51,286 --> 00:18:53,080 Come on. Come on! 255 00:18:53,622 --> 00:18:55,582 This is all gonna blow over in, like, four hours, 256 00:18:55,666 --> 00:18:58,669 and the conference is gonna be back on. Guaranteed. 257 00:19:01,213 --> 00:19:04,091 In that case, Jim, if we don't all die, 258 00:19:04,174 --> 00:19:06,385 I don't think your half of the pitch is there yet. 259 00:19:07,636 --> 00:19:08,929 It's weak. 260 00:19:11,597 --> 00:19:16,268 Okay. I appreciate the honesty. I'll work on it. 261 00:19:30,324 --> 00:19:31,951 Arthur, it's me. 262 00:19:32,034 --> 00:19:36,413 It's 4:00 in the morning there, I think. You're my yesterday. 263 00:19:38,373 --> 00:19:39,874 Hope the premiere went well. 264 00:19:43,211 --> 00:19:47,966 I made a mistake. Just keep yourself safe. 265 00:19:48,049 --> 00:19:50,260 Stay wherever you are. I'm coming to Chicago. 266 00:19:51,261 --> 00:19:55,013 I'll find you, somehow. 267 00:20:00,769 --> 00:20:02,312 To be loved is a calamity. 268 00:20:03,063 --> 00:20:05,774 Love will try to see the words before it's finished. 269 00:20:05,858 --> 00:20:07,901 "What is your job," love will ask it. 270 00:20:08,902 --> 00:20:12,114 Then you will ask, "What is my job?" 271 00:20:17,660 --> 00:20:18,661 Where are we? 272 00:20:21,330 --> 00:20:23,082 It's my grandmother's house. 273 00:20:24,000 --> 00:20:25,626 I talked about myself. 274 00:20:25,710 --> 00:20:28,171 Yeah, you were very funny, very charming. 275 00:20:29,005 --> 00:20:30,256 You were telling everyone 276 00:20:30,339 --> 00:20:32,216 about the meaning behind your banana paintings. 277 00:20:32,800 --> 00:20:33,843 I have to go. 278 00:20:33,926 --> 00:20:37,429 No, no, no, stay. Stay. Let's eat something. 279 00:20:38,930 --> 00:20:40,515 Come on, don't be uncivilized. 280 00:20:41,391 --> 00:20:46,313 So the movie is called Alpha and Beta, like the alphabet. 281 00:20:46,396 --> 00:20:48,064 But it's Alpha and Beta? 282 00:20:49,024 --> 00:20:51,735 Yeah, Alpha-slash-Beta, with a slash, 283 00:20:51,818 --> 00:20:54,404 because it's got, you know, it's a two-hander. 284 00:20:54,946 --> 00:20:57,824 - Do you know what a two-hander is? - I don't like movies. 285 00:20:58,824 --> 00:20:59,825 Me neither. 286 00:21:01,786 --> 00:21:06,457 A two-hander is a story where two people have to solve the same problem. 287 00:21:07,374 --> 00:21:09,543 What's their shared problem? 288 00:21:10,878 --> 00:21:15,591 How to rob the Pentagon and get all the plutonium they can get. 289 00:21:16,425 --> 00:21:19,553 I don't know. It is the worst script I've ever read in my life. 290 00:21:29,270 --> 00:21:31,689 - Leon? - Miranda, what's your status? 291 00:21:32,357 --> 00:21:34,192 I'm almost outside the docks. 292 00:21:34,776 --> 00:21:38,112 The Robespierre says she'll wait another hour, but they're nervous. 293 00:21:38,947 --> 00:21:40,365 Have you opened the package? 294 00:21:43,575 --> 00:21:44,576 Doing it now. 295 00:21:48,247 --> 00:21:49,540 What are you seeing? 296 00:21:51,542 --> 00:21:53,168 A Le Creuset 297 00:21:54,211 --> 00:21:58,215 with a butterfly knife, keys and a picture in it. 298 00:21:58,298 --> 00:22:01,343 That is the boat that will get you from the docks to The Robespierre. 299 00:22:01,426 --> 00:22:04,303 You will be at sea for at least a year. 300 00:22:08,474 --> 00:22:11,394 So, both my parents are poets, and they decided that 301 00:22:11,477 --> 00:22:15,022 it was a very romantic idea to go live on an island. 302 00:22:15,565 --> 00:22:19,360 So we went to live in this little island for a year called Hotbox. 303 00:22:19,443 --> 00:22:22,613 It's an island that's right between the Gulf of Mexico and the Caribbean. 304 00:22:22,697 --> 00:22:23,865 I've been there. 305 00:22:23,948 --> 00:22:26,616 My dad used to take us swimming with the whale sharks. 306 00:22:28,493 --> 00:22:31,997 He wasn't a poet, but he cleaned boats for tourists, 307 00:22:32,539 --> 00:22:36,459 and we sailed with no plan until I was eight years old. 308 00:22:37,961 --> 00:22:42,299 And then Hurricane Hugo came a couple years later. 309 00:22:51,223 --> 00:22:52,224 I have to go. 310 00:22:54,351 --> 00:22:55,519 Okay. 311 00:23:07,906 --> 00:23:09,782 How close are you to that person? 312 00:23:11,409 --> 00:23:12,911 Is she within six feet? 313 00:23:14,579 --> 00:23:17,707 Stop the bus! Stop the bus! 314 00:23:52,990 --> 00:23:53,991 I'm here. 315 00:23:54,700 --> 00:23:57,703 Miranda? Is that you? Miranda Carroll? 316 00:23:59,080 --> 00:24:03,084 Clark? How are you calling this phone? 317 00:24:03,960 --> 00:24:07,838 Heard this or not, I wanted to tell you this directly. 318 00:24:09,757 --> 00:24:11,509 Arthur died. 319 00:24:14,177 --> 00:24:18,598 I'm so sorry. He had a heart attack on stage tonight, doing Lear. 320 00:24:24,187 --> 00:24:28,024 The publicist set up his calls to come to me, apparently. 321 00:24:31,194 --> 00:24:33,570 Miranda, I don't know how much you've been in touch... 322 00:24:35,990 --> 00:24:37,449 I shouldn't have left. 323 00:24:42,204 --> 00:24:43,205 Arthur? 324 00:24:43,747 --> 00:24:45,874 I think you should come to California and live with me. 325 00:24:45,958 --> 00:24:49,336 No, I really do have to go. 326 00:24:51,130 --> 00:24:52,840 Or we can live in this house then. 327 00:24:53,590 --> 00:24:54,591 No. 328 00:24:57,969 --> 00:24:59,345 Come on, come back to bed. 329 00:25:00,096 --> 00:25:01,097 Ten more minutes. 330 00:25:47,600 --> 00:25:48,601 Miranda. 331 00:25:49,393 --> 00:25:51,937 I wanted to tell you that I called those fucks at the Daily Mail, 332 00:25:52,021 --> 00:25:54,106 and I told them that we were the ones having an affair. 333 00:25:55,232 --> 00:25:56,317 What? 334 00:25:58,069 --> 00:25:59,694 You didn't see the article. 335 00:25:59,778 --> 00:26:02,655 It's absurd, and he's not even my type. 336 00:26:03,698 --> 00:26:07,577 I'm sorry. I'm just dealing with a supply chain crisis. 337 00:26:08,161 --> 00:26:09,746 Yeah, yeah, of course. 338 00:26:10,538 --> 00:26:11,623 Okay, I'm coming. 339 00:26:14,584 --> 00:26:17,087 I just wanted to say that I would never do that. 340 00:26:59,293 --> 00:27:00,294 Hey. 341 00:27:09,970 --> 00:27:11,346 Not so great. 342 00:27:14,349 --> 00:27:15,725 I found your phone. 343 00:27:17,018 --> 00:27:18,895 It was lying on the grass. I left it there. 344 00:27:26,902 --> 00:27:28,487 I'll come in for lunch. 345 00:27:38,622 --> 00:27:39,915 You don't sleep? 346 00:27:39,999 --> 00:27:41,041 No. 347 00:27:41,834 --> 00:27:42,835 No. 348 00:27:44,211 --> 00:27:45,337 Do you know how to sleep? 349 00:27:46,338 --> 00:27:47,505 I'm okay. 350 00:27:49,924 --> 00:27:53,595 Leon called. He wants to send me to Perth. 351 00:27:54,137 --> 00:27:56,514 My theory is that Leon doesn't exist. 352 00:28:08,692 --> 00:28:09,818 You've met him. 353 00:28:09,902 --> 00:28:13,780 Yeah, I've met him. 354 00:28:17,534 --> 00:28:20,829 You went away for four months to make that movie. 355 00:28:21,413 --> 00:28:22,623 But I came back. 356 00:28:25,834 --> 00:28:29,922 But even when you're here, you're not here. 357 00:28:30,504 --> 00:28:33,883 You're always locked up in that little room all by yourself, 358 00:28:33,966 --> 00:28:36,510 working on things that nobody is allowed to see. 359 00:28:36,594 --> 00:28:39,305 No one can see because I'm not... I'm not done. 360 00:28:40,723 --> 00:28:42,433 I don't think you're gonna finish. 361 00:28:53,902 --> 00:28:56,488 I don't wanna live the wrong life and then die. 362 00:29:04,454 --> 00:29:07,249 My father is the exact same way. 363 00:29:07,332 --> 00:29:10,585 You know, flying first class, he demands it. 364 00:29:10,669 --> 00:29:13,545 And it's weird because he used to be a member of the Communist Party. 365 00:29:13,629 --> 00:29:14,630 - No! - No way. 366 00:29:14,713 --> 00:29:16,674 Yes. Right? Tell them. 367 00:29:17,675 --> 00:29:19,176 That's the irony. 368 00:29:20,302 --> 00:29:23,973 True artists get free passes. 369 00:29:24,765 --> 00:29:26,308 He is a nice man. 370 00:29:26,392 --> 00:29:29,395 Well, you're not saying he's not nice, right? 371 00:29:29,478 --> 00:29:30,980 - He's not nice. - He's not? 372 00:29:31,063 --> 00:29:32,314 - No. - No! 373 00:29:32,398 --> 00:29:34,524 I mean, he's... Yeah, he's not... 374 00:29:34,607 --> 00:29:36,317 How's your project going, Miranda? 375 00:29:36,401 --> 00:29:37,402 When will it be finished? 376 00:29:38,945 --> 00:29:39,946 Soon. 377 00:29:40,738 --> 00:29:42,740 I'm assuming you'll publish when it's done. 378 00:29:43,283 --> 00:29:45,285 No, no, probably not. 379 00:29:46,661 --> 00:29:49,122 What's the point of doing all that work if no one's going to see it? 380 00:29:50,498 --> 00:29:51,708 It makes me happy. 381 00:29:52,834 --> 00:29:57,421 It's peaceful spending hours working on it. 382 00:29:57,504 --> 00:29:59,006 It doesn't really matter if anyone... 383 00:29:59,089 --> 00:30:01,425 Don't die without seeing Fiji. 384 00:30:02,175 --> 00:30:03,176 See what? 385 00:30:05,053 --> 00:30:07,723 We just went. It was incredible. 386 00:30:07,806 --> 00:30:12,019 We smoked, surfed, swam. Stunning energies. 387 00:30:12,811 --> 00:30:14,271 Everything changed. 388 00:30:15,105 --> 00:30:16,189 Sounds tremendous. 389 00:30:16,273 --> 00:30:20,109 No, more. It was a rebirth. 390 00:30:21,193 --> 00:30:22,403 But, I mean... 391 00:30:24,447 --> 00:30:27,783 you seem to get reborn almost every time you leave the house. 392 00:30:30,286 --> 00:30:31,746 Miranda, does that happen to you? 393 00:30:31,829 --> 00:30:33,122 I'm trying. 394 00:30:34,373 --> 00:30:35,916 Was Fiji better than Prague? 395 00:30:36,000 --> 00:30:39,669 Yes! Everyone, you all must visit Praha. 396 00:30:40,211 --> 00:30:43,506 You know, when you speak English, you're allowed to call it "Prague." 397 00:30:44,090 --> 00:30:45,133 Hey, Clark. 398 00:30:45,675 --> 00:30:46,676 Be nice. 399 00:30:50,138 --> 00:30:51,681 I apologize. 400 00:30:54,476 --> 00:30:55,602 Who are you again? 401 00:30:56,269 --> 00:30:58,730 I'm Clark. I'm an old friend of Arthur's. 402 00:30:58,813 --> 00:31:00,482 Clark is my friend too. 403 00:31:01,065 --> 00:31:03,734 Well, I once also aspired to be an actor. 404 00:31:03,817 --> 00:31:06,111 We were Rosencrantz and Guildenstern together. 405 00:31:06,195 --> 00:31:07,738 Back in the '90s. 406 00:31:07,821 --> 00:31:11,492 But alas, I wasn't good enough in the end. 407 00:31:11,575 --> 00:31:12,576 No, you were good. 408 00:31:12,659 --> 00:31:13,869 You say that now. 409 00:31:14,870 --> 00:31:18,374 But, you know, the kind thing is he... 410 00:31:19,458 --> 00:31:21,293 he lets me visit, so... 411 00:31:21,877 --> 00:31:24,379 Hey, babe. It's okay. 412 00:31:24,462 --> 00:31:29,050 I used to say "Preg." Like the tomato sauce. 413 00:31:29,133 --> 00:31:30,426 He did. 414 00:31:31,844 --> 00:31:33,137 That's Prego. 415 00:31:33,805 --> 00:31:35,223 Thank you, Prego. 416 00:31:35,848 --> 00:31:36,891 Anytime. 417 00:31:37,683 --> 00:31:38,726 I went... 418 00:31:40,061 --> 00:31:43,855 I took some art history classes at UCLA and I just... 419 00:31:43,939 --> 00:31:47,234 I wanted to, you know, see the paintings that I'd been reading about. 420 00:31:48,360 --> 00:31:49,569 Being there was like... 421 00:31:50,737 --> 00:31:52,572 I don't even know how to... It was like... 422 00:31:54,533 --> 00:31:57,869 being inside the paintings, you know? 423 00:31:57,953 --> 00:32:00,747 Which is a random fantasy that I had as a kid. 424 00:32:00,831 --> 00:32:02,624 Just stupid. 425 00:32:03,291 --> 00:32:04,960 I don't think it's stupid at all. 426 00:32:08,421 --> 00:32:10,005 Have you guys seen Miranda's work? 427 00:32:10,089 --> 00:32:13,217 I mean, I'm just an admirer, but I told Art I think you are a genius. 428 00:32:13,300 --> 00:32:14,385 You told who? 429 00:32:15,344 --> 00:32:18,848 Art. Arthur. Arthur, your husband. 430 00:32:18,931 --> 00:32:21,767 He took me to the pool house and let me see it. 431 00:32:22,893 --> 00:32:27,605 You guys, it is incredible. It's about this spaceman... 432 00:32:27,689 --> 00:32:28,898 Well, no, it's not about that. 433 00:32:28,982 --> 00:32:33,027 It's about someone who survives a tragedy, and how they feel 434 00:32:33,111 --> 00:32:38,825 so alienated from, you know, all the day-to-day stuff, and it's... 435 00:32:39,492 --> 00:32:41,119 it's just really profound. 436 00:32:43,580 --> 00:32:46,207 Love will try to see the words before it's finished. 437 00:32:47,876 --> 00:32:48,959 I have a toast. 438 00:32:49,042 --> 00:32:50,419 No, Miranda, no. 439 00:32:51,753 --> 00:32:54,131 No, no. 440 00:32:58,760 --> 00:33:01,513 "I stood looking over the damage, 441 00:33:02,890 --> 00:33:06,059 trying to remember the sweetness of life on Earth. 442 00:33:10,021 --> 00:33:11,063 I was late. 443 00:33:12,231 --> 00:33:13,774 Or you were early. 444 00:33:15,067 --> 00:33:17,069 Either one, same mission. 445 00:33:18,905 --> 00:33:21,574 Burn every parasite motherfucker alive." 446 00:33:33,835 --> 00:33:36,379 Is that a quote? 447 00:33:39,674 --> 00:33:41,593 - I wrote that. - You did? 448 00:33:43,386 --> 00:33:44,554 Yeah. 449 00:33:45,805 --> 00:33:48,225 I played two parts in that movie, no? 450 00:33:48,308 --> 00:33:52,145 I played Orion soldier me and like an alien me. 451 00:33:52,229 --> 00:33:54,480 - Possessed-by-an-alien you. - Yeah. 452 00:33:55,439 --> 00:33:58,400 Yeah, we used to run lines together. Remember, Clark? 453 00:34:00,528 --> 00:34:01,779 We did, Arthur. 454 00:34:03,822 --> 00:34:05,658 Sorry. Excuse me. 455 00:34:12,748 --> 00:34:15,708 I think I died, like, two times in that movie. 456 00:34:15,792 --> 00:34:17,710 - Really? - Yes, yes. 457 00:34:17,794 --> 00:34:19,003 Technically three. 458 00:34:55,289 --> 00:34:56,873 I miss cocaine. 459 00:35:08,551 --> 00:35:10,094 When did it start? 460 00:35:11,762 --> 00:35:13,097 With Elizabeth? 461 00:35:15,516 --> 00:35:16,684 I don't know. 462 00:35:19,060 --> 00:35:22,981 He must've gotten scared. That's usually what happens when he falls in love. 463 00:35:23,064 --> 00:35:24,232 Scared of what? 464 00:35:25,775 --> 00:35:26,818 Fuck knows. 465 00:35:28,486 --> 00:35:30,947 Epsilon didn't do as well as Delta. 466 00:35:32,449 --> 00:35:34,534 He lost that part to Mel Gibson. 467 00:35:40,956 --> 00:35:42,291 It's just work. 468 00:35:42,833 --> 00:35:45,044 It's the thing you do. It's not life. 469 00:35:53,010 --> 00:35:55,179 I think that book ruined my life. 470 00:36:27,376 --> 00:36:29,586 I thought you hadn't seen any of my movies. 471 00:36:32,464 --> 00:36:33,924 We don't have to talk. 472 00:36:39,388 --> 00:36:41,640 You know, Elizabeth and I, we've never... 473 00:36:41,723 --> 00:36:43,308 I don't care who you fuck. 474 00:36:49,980 --> 00:36:52,066 We both knew this was temporary. 475 00:36:53,192 --> 00:36:54,610 I didn't. 476 00:36:57,863 --> 00:36:59,407 Pool house is on fire. 477 00:37:35,983 --> 00:37:39,653 To be loved is a calamity for someone with your job. 478 00:37:41,029 --> 00:37:43,824 You have work to do. Work. 479 00:37:44,700 --> 00:37:47,411 Love will try to see the words before it's finished. 480 00:37:50,163 --> 00:37:52,248 Love makes work impossible. 481 00:38:00,381 --> 00:38:02,425 Survival is insufficient. 482 00:38:05,595 --> 00:38:07,930 I don't wanna live the wrong life and then die. 483 00:38:13,101 --> 00:38:15,270 I am at my best when I'm escaping. 484 00:38:27,032 --> 00:38:28,533 You started over. 485 00:38:31,912 --> 00:38:33,329 Tyler would love this. 486 00:38:35,080 --> 00:38:36,165 My son. 487 00:38:38,751 --> 00:38:39,960 With Elizabeth? 488 00:38:41,962 --> 00:38:43,047 Yeah. 489 00:38:47,551 --> 00:38:48,761 Send him that one. 490 00:38:50,638 --> 00:38:51,764 I have more. 491 00:38:55,767 --> 00:38:57,352 Really good to see you. 492 00:39:20,457 --> 00:39:21,917 Where's the bar? 493 00:40:11,298 --> 00:40:14,426 Hey, Carroll. How was that Christmas party? 494 00:40:14,509 --> 00:40:15,719 There wasn't one. 495 00:40:15,802 --> 00:40:18,013 Well, you can get ready to call me Santa Claus then, 496 00:40:18,096 --> 00:40:19,723 because our pitch is back on. 497 00:40:20,431 --> 00:40:22,141 The Chinese are in play. 498 00:40:22,224 --> 00:40:25,019 I heard Huang tried to get out on a hydrofoil, but it broke. 499 00:40:25,102 --> 00:40:28,689 The... I don't know, the foil part, I guess. 500 00:40:28,772 --> 00:40:31,650 Anyway, the Bodhisattva Room is a packed house, 501 00:40:31,734 --> 00:40:33,736 and they are ready to make a deal. 502 00:40:35,487 --> 00:40:36,947 Everything like it was. 503 00:40:38,032 --> 00:40:39,742 Everything exactly like it was. 504 00:40:39,825 --> 00:40:42,952 So, let's go land this. 505 00:40:45,955 --> 00:40:46,956 Okay. 506 00:40:48,207 --> 00:40:49,792 Yeah, we're up in six minutes. 507 00:40:49,876 --> 00:40:52,629 Can I get a boilermaker, please? Make it two. 508 00:40:53,421 --> 00:40:54,797 Air and sea unite. 509 00:41:21,865 --> 00:41:25,201 You all seem to know that the world is coming to an end. 510 00:41:26,285 --> 00:41:27,453 So, 511 00:41:28,704 --> 00:41:34,919 it's a good reminder that nothing we have done or do matters at all. 512 00:41:41,425 --> 00:41:42,593 But it does. 513 00:41:43,970 --> 00:41:45,054 It does. 514 00:41:48,890 --> 00:41:50,475 The man I loved 515 00:41:51,309 --> 00:41:54,854 died last night, and... 516 00:41:59,150 --> 00:42:04,155 The man I love died last night, and I went to work. 517 00:42:07,449 --> 00:42:12,788 The man I love died last night, 518 00:42:12,871 --> 00:42:15,374 and I went to work instead. 519 00:42:17,751 --> 00:42:22,131 And I'm here with you, and you, and... 520 00:42:27,136 --> 00:42:29,095 You don't matter at all, Mr. Huang. 521 00:42:29,721 --> 00:42:32,306 Your company is falling into the sea. 522 00:42:32,390 --> 00:42:33,933 So, I have to ask. 523 00:42:41,941 --> 00:42:43,860 Why wasn't I at that play? 524 00:42:46,237 --> 00:42:49,949 Why wasn't I with my love when he died? 525 00:43:06,381 --> 00:43:07,382 Jim. 526 00:43:21,437 --> 00:43:24,940 When mankind first looked up to the stars, mankind thought, 527 00:43:26,400 --> 00:43:30,529 "Nonlinear delivery options, what are those things?" 528 00:43:34,157 --> 00:43:36,493 That was some intense stuff in there, Carroll. 529 00:43:41,331 --> 00:43:42,707 We're all gonna die, huh? 530 00:43:44,167 --> 00:43:45,376 I think so, Jim. 531 00:43:47,128 --> 00:43:48,171 I'm sorry. 532 00:43:50,131 --> 00:43:52,467 I don't even know if you have family back home. 533 00:43:53,051 --> 00:43:54,135 I do not. 534 00:43:55,511 --> 00:43:58,931 I do not. Do not. I do not. 535 00:44:00,265 --> 00:44:01,600 I don't either. 536 00:44:01,683 --> 00:44:02,810 Yeah, makes me wanna unpack 537 00:44:02,893 --> 00:44:05,604 some of my self-esteem baggage big-time before we... 538 00:44:11,652 --> 00:44:14,947 I went golfing because I thought that's what a person would do. 539 00:44:15,531 --> 00:44:16,781 I know. 540 00:44:19,450 --> 00:44:20,701 I'm so scared. 541 00:44:43,223 --> 00:44:44,599 I'm scared too, Jim. 542 00:44:47,394 --> 00:44:48,395 Really? 543 00:44:49,437 --> 00:44:50,438 Yeah. 544 00:45:00,531 --> 00:45:03,784 I heard they're giving out complimentary room-sealing kits at the front desk. 545 00:45:03,868 --> 00:45:05,286 Yeah, we should go get some. 546 00:45:05,369 --> 00:45:06,370 Yeah. 547 00:45:09,707 --> 00:45:11,167 Probably going like hotcakes. 548 00:45:15,254 --> 00:45:16,255 Leon? 549 00:45:16,964 --> 00:45:18,549 Hey, it's me. 550 00:45:20,176 --> 00:45:22,260 Sorry it took so long to call you back. 551 00:45:24,679 --> 00:45:25,680 Did you get there? 552 00:45:26,264 --> 00:45:29,559 Yeah. I'm on board The Robespierre. 553 00:45:31,352 --> 00:45:33,188 I knew you were a survivor. 554 00:45:36,774 --> 00:45:37,984 You got me here. 555 00:45:43,697 --> 00:45:46,366 Okay. Okay. 556 00:45:47,534 --> 00:45:48,535 Okay. 557 00:45:50,037 --> 00:45:51,121 I'm safe. 558 00:46:09,388 --> 00:46:10,389 Really good to see you. 559 00:46:14,310 --> 00:46:15,311 Stay. 560 00:46:19,774 --> 00:46:20,942 Let's have dinner. 561 00:46:28,156 --> 00:46:30,742 There's this Italian restaurant that's across the street. 562 00:46:30,825 --> 00:46:32,994 I know the guy. He's very funny. 563 00:46:34,120 --> 00:46:35,872 Arthur, I'd miss my flight. 564 00:46:37,249 --> 00:46:38,291 Okay. 565 00:46:47,132 --> 00:46:48,259 But I... 566 00:46:50,344 --> 00:46:51,845 I can come back. 567 00:46:53,180 --> 00:46:54,348 Yes. 568 00:47:11,030 --> 00:47:12,156 Bye. 569 00:47:24,919 --> 00:47:26,504 I have a job to do. 570 00:47:28,172 --> 00:47:31,925 I still have a job to do. I have found you nine times before. 571 00:47:32,509 --> 00:47:33,593 Maybe ten. 572 00:47:34,386 --> 00:47:35,971 And I'll find you again. 573 00:47:41,018 --> 00:47:42,769 There is no rescue mission. 574 00:47:46,481 --> 00:47:47,816 We are safe. 39927

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.