Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,701 --> 00:00:37,551
La mafia o "Cosa Nostra" � stata lentamente
2
00:00:37,595 --> 00:00:39,495
e sistematicamente distrutta dall'FBI.
3
00:00:41,015 --> 00:00:45,065
Il boss mafioso Primo Sparazza rappresenta
l'ultimo residuo di potere della mafia.
4
00:00:45,085 --> 00:00:48,205
L'FBI vuole rivoltare contro Sparazza
un testimone chiave
5
00:00:50,182 --> 00:00:52,232
L'illusionista di Las Vegas
Buddy "Aces" Israel.
6
00:00:52,268 --> 00:00:54,806
Si, credimi, te lo dico io.
7
00:00:55,438 --> 00:00:58,309
Si deve stare in campana
in questi appostamenti.
8
00:00:58,400 --> 00:01:00,606
Ne ho fatto uno per...
Ci sono stato sei mesi!
9
00:01:00,694 --> 00:01:03,266
Ho messo su 10-11 kg,
a forza di mangiare schifezze.
10
00:01:03,362 --> 00:01:05,403
� il mio problema: Non ingrasso.
Non riesco.
11
00:01:05,490 --> 00:01:06,605
Ma perch� hai dodici anni!
12
00:01:06,700 --> 00:01:09,234
Abitazione di Sparazza, sorveglianza FBI
Fuori Las Vegas, NV - ore 23:10
13
00:01:09,244 --> 00:01:11,533
- Ma chi se ne frega.
- Ehi, vuoi un sorso?
14
00:01:11,622 --> 00:01:13,165
Sei uno schifoso.
15
00:01:13,249 --> 00:01:15,739
Avanti, non tenerla insieme all'acqua, dai.
16
00:01:15,834 --> 00:01:17,957
Non farla stare vicino alle altre bottiglie.
17
00:01:18,045 --> 00:01:21,913
La sai una cosa? L'urina fa bene alla pelle.
18
00:01:22,008 --> 00:01:27,002
Mia nonna... Giuro su Dio!
Mia nonna era fissata.
19
00:01:27,096 --> 00:01:28,377
AGENTE MESSNER - FBI
20
00:01:28,473 --> 00:01:31,557
Quando da ragazzino
ti veniva un brufoletto o un punto nero...
21
00:01:31,643 --> 00:01:33,185
Lei ti pisciava in faccia?
22
00:01:33,269 --> 00:01:35,807
Ma che cazzo dici? Ma ti sei impazzito?
23
00:01:35,897 --> 00:01:37,855
- Cosa?
- Parli di mia nonna!
24
00:01:37,941 --> 00:01:41,026
Ma non diceva, buonanima,
che la piscia fa bene alla pelle?
25
00:01:41,111 --> 00:01:43,732
- Cazzo! Un po' di rispetto, andiamo!
- C'� dell'attivit�.
26
00:01:43,821 --> 00:01:45,898
AGENTE CARRUTHERS - FBI
27
00:01:45,991 --> 00:01:49,407
Perch� non parli un po' pi� forte, Steve?
Abbassa quella voce, dai!
28
00:01:49,495 --> 00:01:51,203
- Che c'�?
- Il vecchio � a ietto.
29
00:01:51,288 --> 00:01:53,958
Ci sono l'infermiera e Serna, dentro casa.
30
00:01:54,042 --> 00:01:56,793
- Dietro chi c'�? Chi ci ho messo? Joe.
- Joe.
31
00:01:56,877 --> 00:01:59,166
Joe? Voi da li vedete qualcosa?
32
00:01:59,254 --> 00:02:02,126
Qui nel furgone
vi assicuro che non arriva niente...
33
00:02:02,217 --> 00:02:04,340
e ci piacerebbe vedere quello che succede.
34
00:02:04,427 --> 00:02:06,799
Siamo qui da 16 ore.
35
00:02:06,888 --> 00:02:08,964
� un mortorio.
36
00:02:09,057 --> 00:02:11,630
Grazie, capitan Ovvio.
37
00:02:11,726 --> 00:02:16,435
D'accordo. Comunque state in campana.
State svegli. Occhi aperti.
38
00:02:16,523 --> 00:02:19,394
Ehi, Mike? Dove sei, bello? Non ti vedo.
39
00:02:19,485 --> 00:02:22,486
Nervoso?
40
00:02:22,571 --> 00:02:23,650
Perch�?
41
00:02:23,738 --> 00:02:26,444
- Che deodorante usi?
- Non uso deodorante.
42
00:02:26,534 --> 00:02:28,526
- Guardati.
- Io vivo qui dentro!
43
00:02:28,619 --> 00:02:29,817
Beh? Ti sembra un motivo?
44
00:02:29,912 --> 00:02:31,786
Fa male. Fa venire l'Alzheimer.
45
00:02:31,872 --> 00:02:32,952
Come?
46
00:02:33,040 --> 00:02:35,366
Viene l'Alzheimer se
usi gli antitraspiranti...
47
00:02:35,460 --> 00:02:36,574
con l'alluminio.
48
00:02:36,669 --> 00:02:38,661
Scusa, non ricordo di che parlavamo. Cosa?
49
00:02:38,754 --> 00:02:39,999
Stronzo!
50
00:02:40,089 --> 00:02:43,838
Piano. Piano.
Piano con un superiore, amico mio!
51
00:02:50,182 --> 00:02:52,425
Serna ha preso il teiefono fisso.
52
00:02:52,519 --> 00:02:54,476
� ai teiefono, adesso. Serna � ai teiefono.
53
00:02:54,563 --> 00:02:56,187
C'� dei movimento.
54
00:02:56,273 --> 00:02:59,061
Ricky, a destra, bravo. E zumma.
55
00:02:59,152 --> 00:03:03,279
Dai che lo becchiamo. Si, eccolo, eccolo.
56
00:03:03,363 --> 00:03:04,442
Ci siamo. Ci siamo.
57
00:03:04,531 --> 00:03:05,859
Inquadralo e restaci.
58
00:03:08,453 --> 00:03:09,651
Zitti! Zitti! Ci siamo.
59
00:03:09,746 --> 00:03:11,703
Tu continua a inquadrarlo.
60
00:03:11,789 --> 00:03:13,782
- Buzz.
- Questo scotta. Questo scotta.
61
00:03:13,875 --> 00:03:16,117
Niente pi� radiotrasmettitori.
Silenzio radio.
62
00:03:16,211 --> 00:03:17,491
Senti dei cllc, quaicosa?
63
00:03:17,587 --> 00:03:18,745
SIDNEY K. SERNA
VICE BOSSiFAMIGLIA SPARAZZA
64
00:03:18,755 --> 00:03:20,332
Non sento niente. La llnea � pullta.
65
00:03:20,423 --> 00:03:21,873
VICTOR "BABY BUZZ" PADICHE
LUOGOTENENTEiFAMIGLIA SPARAZZA
66
00:03:21,883 --> 00:03:23,045
Avete segnaie, voi?
67
00:03:23,134 --> 00:03:25,542
Si. Ce l'abbiamo.
Non usate i radiotrasmettitori!
68
00:03:25,637 --> 00:03:28,342
Buzzy? Non posso pariare pi� forte.
Primo � di sotto.
69
00:03:28,432 --> 00:03:31,266
Sto vicino a questo teiefono
da 20 merdosissime ore.
70
00:03:31,350 --> 00:03:34,103
Ascoitami, Buzzy. Vuoie accoppare Israel.
71
00:03:34,188 --> 00:03:35,563
Accopparlo? Farlo fuori?
72
00:03:35,647 --> 00:03:36,762
Buddy Israel?
73
00:03:36,857 --> 00:03:39,609
Si. Ho mezzo orecchiato.
Quindi ora ti spiego bene tutto.
74
00:03:39,694 --> 00:03:41,770
Va bene. Ti ascoito, avanti.
75
00:03:41,863 --> 00:03:46,025
Bene. Quello che ho sentito, di sotto,
� che hanno un uomo. Un certo Svedese.
76
00:03:46,116 --> 00:03:47,195
Un certo Svedese.
77
00:03:47,284 --> 00:03:49,741
- Sai di uno Svedese? Ne conosciamo?
- Nessuno.
78
00:03:49,829 --> 00:03:53,198
E non � che lo uccide gratis.
Pare che sia uno speciallsta.
79
00:03:53,291 --> 00:03:58,582
Vuoie una bella cifra. Se arriviamo a Israel
per primi, siamo in una posizione di potere.
80
00:03:58,963 --> 00:04:00,422
- Lo acchiappiamo.
- Doppio gioco.
81
00:04:00,507 --> 00:04:02,084
Prendiamo la grana dei riscatto.
82
00:04:02,175 --> 00:04:04,168
Ed � la voita che ci mettiamo in proprio.
83
00:04:04,261 --> 00:04:06,503
Rapirio. Dici che ce la facciamo?
84
00:04:06,597 --> 00:04:09,931
Teniamo la bocca chiusa,
stiamo normall e nessuno sospetta niente.
85
00:04:10,017 --> 00:04:12,139
Il vecchio � l� l�, Buzzy. Si fotta, no?
86
00:04:12,228 --> 00:04:14,553
Dammi retta. Questi due hanno le palle.
87
00:04:14,647 --> 00:04:15,761
Sai che novit�.
88
00:04:15,856 --> 00:04:17,398
Cristo Santo! � il nostro momento!
89
00:04:17,483 --> 00:04:20,152
E dici che lo sganciano un riscatto
per Israel?
90
00:04:20,236 --> 00:04:21,945
Non hai ancora sentito il bello.
91
00:04:22,030 --> 00:04:25,612
Ma devo dirti un'uitima cosa.
� il caso che tu la sappia.
92
00:04:25,699 --> 00:04:28,654
Primo vuoie il cuore di Israel.
93
00:04:29,246 --> 00:04:31,653
- Che cosa ha detto?
- Che gli cava il cuore.
94
00:04:31,748 --> 00:04:33,622
Ges�, il cuore? Dio, ma perch�?
95
00:04:33,708 --> 00:04:36,627
Fa soffiate a tutto il mondo!
Va anche capito, Primo.
96
00:04:36,712 --> 00:04:39,167
Lui � di vecchia scuoia siclliana.
Odiano cosi.
97
00:04:39,256 --> 00:04:41,829
� un bei probiema per me, adesso.
Reciutiamo.
98
00:04:41,925 --> 00:04:45,591
Ma evitiamo il cugino dei cugino
o l'amico appena sbarcato da Napoll.
99
00:04:45,680 --> 00:04:46,842
L'amico appena sbarcato?
100
00:04:46,931 --> 00:04:49,137
Vogllo professionisti.
Gente che sa il fatto suo.
101
00:04:49,225 --> 00:04:50,388
La cosa ci scoppia in mano.
102
00:04:50,476 --> 00:04:53,560
Conosco un paio di ragazze
che farebbero ai caso nostro, credo.
103
00:04:53,646 --> 00:04:54,725
Quali ragazze?
104
00:04:54,814 --> 00:04:56,522
Sono affidablli? In gamba? Cosa?
105
00:04:56,607 --> 00:05:00,391
Quanto di megllo! Hanno seccato
quei cinesi e fatto fuori la Grande Triade.
106
00:05:00,486 --> 00:05:04,531
Quelle due vaigono quello che costano.
Ora chiamo Loretta. Le gestisce iei.
107
00:05:04,615 --> 00:05:06,442
Va bene. Si troveranno nella merda.
108
00:05:06,534 --> 00:05:07,613
Dovranno stenderne moiti.
109
00:05:07,702 --> 00:05:09,030
Questi non scherzano.
110
00:05:09,120 --> 00:05:12,371
Tanto per avere un riferimento:
Quanto prende lo Svedese?
111
00:05:12,457 --> 00:05:13,786
Questo � il bello. Sei pronto?
112
00:05:13,876 --> 00:05:14,990
Arriva il bello.
113
00:05:15,085 --> 00:05:16,544
Un mllione tondo.
114
00:05:16,628 --> 00:05:18,336
Minchia!
115
00:05:18,422 --> 00:05:21,043
Se si sparge la voce
che c'� una taglla di un mllione...
116
00:05:21,133 --> 00:05:22,757
su Buddy Israel,
117
00:05:22,843 --> 00:05:26,260
tutti i killer dei mondo libero
faranno a gara per trovarlo.
118
00:05:26,347 --> 00:05:29,681
Dobbiamo agire alla sveita.
Domani ai massimo. Devo andare, Buzzy.
119
00:05:29,767 --> 00:05:31,925
- Ha detto un milione.
- Un milione.
120
00:05:32,019 --> 00:05:33,597
Ha detto un milione pi� il cuore.
121
00:05:33,688 --> 00:05:37,223
- Pi� il cuore.
- E Buddy Israel.
122
00:05:37,942 --> 00:05:39,851
Porco cane!
123
00:05:39,944 --> 00:05:42,650
Ci tengono veramente tanto.
124
00:05:43,365 --> 00:05:45,321
Signore e signori, stasera abbiamo...
125
00:05:45,408 --> 00:05:48,859
una delle pi� grandi stelle
a llvello mondiaie.
126
00:05:48,953 --> 00:05:50,069
Siamo fellci che sia qui.
127
00:05:52,750 --> 00:05:54,576
Ha vinto tutti i premi esistenti.
128
00:05:54,668 --> 00:05:55,783
OSI RESTARE STUPEFATTO?
129
00:05:55,878 --> 00:05:57,869
Ha vinto l'Entertainer of the Year Award...
130
00:05:57,962 --> 00:06:01,166
qui a Las Vegas per gll uitimi cinque anni.
131
00:06:01,258 --> 00:06:04,758
Signore e signori,
facciamo un grande appiauso,
132
00:06:04,845 --> 00:06:09,674
facciamo sentire il caiore di Las Vegas
a una grande stella di Las Vegas,
133
00:06:09,768 --> 00:06:13,136
ll cui nome � nientemeno che Buddy Israel!
134
00:06:13,228 --> 00:06:14,973
Vieni qui, avanti!
135
00:06:15,065 --> 00:06:18,564
Buddy "Aces" Israel.
136
00:06:19,903 --> 00:06:22,525
Baro. Illusionista.
137
00:06:26,868 --> 00:06:27,947
Stronzo.
138
00:06:28,036 --> 00:06:31,370
E io ti dico, e ti parlo con il cuore:
Ritirati.
139
00:06:31,457 --> 00:06:34,292
Bastardo.
140
00:06:34,794 --> 00:06:37,581
Cinque volte Showman dell'Anno.
141
00:06:41,842 --> 00:06:45,342
I mafiosi, per qualche strana ragione,
lo amano.
142
00:06:45,429 --> 00:06:48,799
Pensano sia un mistico, un tipo speciale.
143
00:06:49,685 --> 00:06:51,143
Bel tiro.
144
00:06:51,228 --> 00:06:54,762
JACK DUPREE - GARANTE PER CAUZIONI
145
00:06:54,855 --> 00:06:58,391
E Buddy comincia a farsi degll amici.
Di un certo giro.
146
00:06:58,485 --> 00:07:01,237
Alla maniera di Sinatra.
147
00:07:01,321 --> 00:07:02,780
"PISTOL" PETE DEEKS - EX-SBIRRO
148
00:07:02,864 --> 00:07:05,237
Diventa la mascotte ufficiosa della mafia.
149
00:07:05,325 --> 00:07:06,819
Stendo qualcuno? Chi stendiamo?
150
00:07:06,910 --> 00:07:08,191
Fermo. Fermo.
151
00:07:08,286 --> 00:07:11,324
Ora ha connessioni. Ha peso.
152
00:07:11,416 --> 00:07:13,325
Cosi ci si mette d'impegno.
153
00:07:13,418 --> 00:07:16,952
Vuoie vivere la mafia fino in fondo.
154
00:07:17,088 --> 00:07:20,421
Commissiona dei furti nelle ville di ricconi.
155
00:07:20,508 --> 00:07:23,675
Finanzia rapine a monti dei pegni,
gioiellerie, cose cosi.
156
00:07:23,761 --> 00:07:25,255
HOLLIS ELMORE - EX-SBIRRO
157
00:07:25,346 --> 00:07:27,969
Alla fine si sporca le mani: Rapina violenta.
158
00:07:28,058 --> 00:07:31,593
Dammi i soldi, forza! Dammi i soldi!
Via! Via! Via!
159
00:07:33,271 --> 00:07:36,522
L'attrazione di Las Vegas
diventa un criminale.
160
00:07:37,067 --> 00:07:39,985
La verit� � che a Buddy mancano le basi.
161
00:07:40,070 --> 00:07:41,185
Che portate?
162
00:07:41,280 --> 00:07:42,359
� un improvvisato.
163
00:07:42,448 --> 00:07:46,492
E, come tutti gll improvvisati,
comincia a fare cazzate una dopo l'aitra.
164
00:07:46,577 --> 00:07:50,574
Volete deliziarmi? Ma voi volete deliziarmi?
165
00:07:50,664 --> 00:07:53,999
Bel lavoro! Gran bel lavoro! Complimenti.
166
00:07:55,587 --> 00:07:59,749
La sua repentina ascesa punta un riflettore
sull'organizzazione dei Carlotta.
167
00:07:59,840 --> 00:08:03,625
Gli sbirri si fanno curiosi, cominciano
a indagare e, in men che non si dica,
168
00:08:03,720 --> 00:08:07,053
ie cose si incasinano di brutto.
169
00:08:07,432 --> 00:08:10,517
Le manette ammanettano. Gll spioni spiano.
170
00:08:10,603 --> 00:08:14,267
E, conciusione,
Buddy Israel ha messo la pollzia...
171
00:08:14,355 --> 00:08:18,057
alle costole di mister Primo Sparazza
in persona.
172
00:08:18,152 --> 00:08:19,432
Grassatore,
173
00:08:19,528 --> 00:08:21,272
STANLEY LOCKE - VICE DIRETTORE FBI
174
00:08:21,363 --> 00:08:24,364
estorsore, killer.
175
00:08:24,450 --> 00:08:26,442
Si dice che Sparazza abbia eseguito...
176
00:08:26,535 --> 00:08:29,073
pi� di cento contratti di omicidio,
177
00:08:29,163 --> 00:08:32,864
compreso quello di uno dei nostri
pi� famosi agenti. Freeman Heller.
178
00:08:32,959 --> 00:08:34,454
Non era un agente doppio?
179
00:08:34,544 --> 00:08:38,245
Lavorava per l'OSS, prima di unirsi
al Bureau negli anni ruggenti.
180
00:08:39,006 --> 00:08:42,091
Fu il primo ad essere incaricato
di infiltrarsi nella mafia.
181
00:08:42,177 --> 00:08:44,668
Falsa identit�, dati falsi.
182
00:08:44,763 --> 00:08:46,969
Tutto ci� che oggi
� standard nella procedura...
183
00:08:47,057 --> 00:08:49,509
Heller lo ha impiementato ai tempi.
- ...su questi trasparenti,
184
00:08:49,519 --> 00:08:53,183
vi mostrer� che cosa intendevo
quando parlavo di cambiarmi la faccia.
185
00:08:53,271 --> 00:08:57,270
E l'esito del suo lavoro sotto copertura
� stato un successo.
186
00:08:57,360 --> 00:09:00,811
Usando le ultime tecniche
della chirurgia estetica,
187
00:09:00,905 --> 00:09:03,610
mi far� ridurre le orecchie.
188
00:09:03,699 --> 00:09:07,567
Asportando un pezzo di osso dal mento,
alterer� la linea della mascella.
189
00:09:07,662 --> 00:09:11,991
Alla fine, raggiunse il grado di capo
nella famiglla mafiosa dei Carlotta,
190
00:09:12,083 --> 00:09:15,702
ma, per aicuni errori interni,
ia sua copertura fu compromessa...
191
00:09:15,796 --> 00:09:19,295
e Primo Sparazza
ebbe il contratto per ucciderio.
192
00:09:20,341 --> 00:09:22,631
Sparazza � una specie di spettro.
193
00:09:22,719 --> 00:09:27,013
In questi anni, i vari reati
nei quali si pensava fosse coinvolto,
194
00:09:27,099 --> 00:09:29,579
tipo l'omicidio Heller,
non sono mai stati riconducibili a lui.
195
00:09:29,644 --> 00:09:33,142
Una spietata dedizione
e una devozione servlle alla mafia...
196
00:09:33,230 --> 00:09:35,555
hanno tenuto alta la stella di Sparazza.
197
00:09:35,649 --> 00:09:37,808
Cosi lo hanno mandato nel Nevada
come capo...
198
00:09:37,902 --> 00:09:38,982
a Las Vegas di Cosa Nostra.
199
00:09:39,070 --> 00:09:40,149
Un po' d'acqua.
200
00:09:40,238 --> 00:09:41,697
Dov'� il legame con Israel?
201
00:09:41,781 --> 00:09:44,153
Sparazza ha introdotto Israel alla vita.
202
00:09:44,242 --> 00:09:48,322
Gll ha dato la prima grande occasione
in scena e gll ha fatto scaiare i ranghi.
203
00:09:48,413 --> 00:09:51,118
E Israel ha approfittato della situazione,
204
00:09:51,207 --> 00:09:53,959
acquisendo la fedeit�
degll uomini di punta di Sparazza...
205
00:09:54,043 --> 00:09:55,539
con l'idea di rovesciare il trono.
206
00:09:55,629 --> 00:09:58,167
Le giuro che ne ho viste
di mosse stupide, ma...
207
00:09:58,257 --> 00:10:01,091
Una vita a estrarre conigli dal cilindro
e a segare la gente in due...
208
00:10:01,176 --> 00:10:02,671
e tutto sembra possibile.
209
00:10:02,761 --> 00:10:05,335
Israel voleva toccare qualcosa di reale,
di pericoloso.
210
00:10:05,431 --> 00:10:09,808
Ma il risultato che ha ottenuto � stato
di spaccare la famiglia in due fazioni:
211
00:10:09,894 --> 00:10:13,642
Sparazza da una parte e Israel dall'altra.
212
00:10:17,276 --> 00:10:21,606
La iotta intestina che ne segui attir�
l'interesse di ogni corpo investigativo...
213
00:10:21,698 --> 00:10:23,489
sotto l'ombrello dei governo federaie.
214
00:10:23,575 --> 00:10:24,690
Esatto, qui.
215
00:10:24,784 --> 00:10:26,279
Oggi abbiamo...
216
00:10:26,369 --> 00:10:30,747
16, tra agenzie federali e di stato,
che conducono indagini concomitanti...
217
00:10:30,832 --> 00:10:32,741
su membri di spicco di Cosa Nostra.
218
00:10:32,834 --> 00:10:36,619
E Israel � il bersagllo
di praticamente tutti.
219
00:10:36,714 --> 00:10:40,129
La sua testimonianza
potrebbe far saitare il coperchio...
220
00:10:40,217 --> 00:10:42,624
di ci� che resta di Cosa Nostra
in questo paese,
221
00:10:42,719 --> 00:10:45,389
garantendogll la totaie immunit�
dall'incriminazione...
222
00:10:45,473 --> 00:10:49,091
e la sparizione
con il Programma Protezione Testimoni.
223
00:10:52,147 --> 00:10:55,978
Le intercettazioni di Serna e Padiche?
Parlano del suo cuore.
224
00:10:56,067 --> 00:10:58,308
Beh, corroborano quel che gi� sappiamo:
225
00:10:58,402 --> 00:10:59,483
Sparazza sta male...
226
00:10:59,571 --> 00:11:04,447
e, prima di morire,
pretende il cuore del suo giurato nemico.
227
00:11:04,534 --> 00:11:09,695
Sparazza ha aperto un conto vincolato
di un milione di dollari.
228
00:11:09,790 --> 00:11:12,328
Questo, in combinazione
con il misterioso Svedese,
229
00:11:12,417 --> 00:11:14,825
rende il contratto su Israel anche pi� vero.
230
00:11:15,379 --> 00:11:18,416
Vero quanto?
231
00:11:18,549 --> 00:11:23,127
Che ne pensate di sei cifre
per quello scemo? Come la vedete?
232
00:11:23,220 --> 00:11:26,222
- � una stronzata!
- No, baby.
233
00:11:26,307 --> 00:11:30,175
Hanno saputo del fatto della Triade.
Di come lavorate.
234
00:11:30,270 --> 00:11:32,062
E sanno riconoscere il talento.
235
00:11:32,147 --> 00:11:33,606
Allora, lo volete?
236
00:11:33,690 --> 00:11:36,525
- Eh! Direi!
- E allora lo accettiamo.
237
00:11:36,609 --> 00:11:40,110
Che c'�?
238
00:11:40,364 --> 00:11:42,689
GEORGIA SYKES
KILLES SU COMMISSIONE
239
00:11:42,783 --> 00:11:44,823
Andata! Andata!
240
00:11:44,910 --> 00:11:46,819
Hai chiamato le due tipe giuste, bella!
241
00:11:46,912 --> 00:11:49,035
SHARICE WATTERS
KILLES SU COMMISSIONE
242
00:11:49,123 --> 00:11:52,077
Visto? Sono la meglio in affari.
243
00:11:53,877 --> 00:11:58,339
Tu dici che, solo perch� io e baby-girl,
qui, stiamo facendo un po' strada...
244
00:11:58,425 --> 00:12:00,879
e abbiamo fatto sentire
le unghie a quei tizi,
245
00:12:00,968 --> 00:12:04,669
quelli vogliono che gli facciamo fuori
quel mafioso di un merdoso di...
246
00:12:04,764 --> 00:12:08,809
� cosi. Funziona. � una vera impresa
il lavoro che avete fatto. Le voci girano.
247
00:12:08,893 --> 00:12:13,058
Quindi noi entriamo li dentro,
ammazziamo il tipo...
248
00:12:13,149 --> 00:12:14,974
e gli caviamo il cuore? Sul serio?
249
00:12:15,066 --> 00:12:20,024
Voi due entrate e lo portate fuori.
La cosa del cuore � soltanto per scena.
250
00:12:20,865 --> 00:12:24,031
Sto cercando di avere un quadro generale
da quel tale, Padiche.
251
00:12:24,118 --> 00:12:28,946
Quello che abbiamo, per ora,
� un numero e un nome.
252
00:12:29,040 --> 00:12:30,368
Buddy Israel.
253
00:12:30,458 --> 00:12:32,616
Che altro ha detto quel Padiche?
254
00:12:32,710 --> 00:12:35,913
Che la questione pu� scaldarsi,
pu� scottare.
255
00:12:36,005 --> 00:12:39,920
Bene, ho detto io.
Tanto ho due delle pi� calde tipe...
256
00:12:40,010 --> 00:12:41,752
che ci siano in giro.
257
00:12:42,261 --> 00:12:44,419
- Cio� chi?
- Cio� Pasqual Acosta.
258
00:12:44,513 --> 00:12:46,554
Spietato mercenario,
259
00:12:46,641 --> 00:12:51,268
conosciuto con il dubbio soprannome
di "Ei Estrago".
260
00:12:52,105 --> 00:12:53,269
"La Peste".
261
00:12:53,358 --> 00:12:54,478
PASQUALE ACOSTA - MERCENARIO
262
00:12:54,524 --> 00:12:57,728
Studi in America, sa oitre dodici llngue,
freeiance per la CiA,
263
00:12:57,819 --> 00:13:01,735
noto per le sue ieggendarie
tecniche di tortura.
264
00:13:10,375 --> 00:13:13,079
Quando fu catturato dall'SAS
nell'irianda dei Nord...
265
00:13:13,169 --> 00:13:15,707
e incarcerato,
si mangi� i poipastrelli fino all'osso,
266
00:13:15,797 --> 00:13:18,004
in modo che l'Interpol
non potesse schedarlo.
267
00:13:18,092 --> 00:13:20,583
� possibile che sia coinvolto anche lui?
268
00:13:20,677 --> 00:13:25,054
Un milione attira l'attenzione di molta
gente. E Acosta � un puro mercenario.
269
00:13:26,016 --> 00:13:29,966
Ha accettato sempre queste sfide
e non sar� certo il solo.
270
00:13:30,062 --> 00:13:32,814
- Chi altro c'�?
- Ci sono i Tremor Brothers.
271
00:13:32,898 --> 00:13:37,643
Tre fratelli. Stessa madre puttana,
padri insolventi diversi.
272
00:13:37,736 --> 00:13:40,654
Hanno fatto
quell'azione stile kamikaze suicida.
273
00:13:40,739 --> 00:13:42,448
In quel ristorante di Cleveland, sai?
274
00:13:42,534 --> 00:13:46,483
Quello che hanno sforacchiato,
sfasciato, spianato e poi bruciato?
275
00:13:46,579 --> 00:13:48,370
Che � successo?
276
00:13:48,455 --> 00:13:52,324
I Tremor Brothers hanno preso d'assaito
e devastato l'intero iocaie.
277
00:13:52,419 --> 00:13:55,622
Sette morti. 28 feriti.
278
00:13:55,713 --> 00:13:59,582
Tutto per far fuori un cazzone quaiunque.
279
00:13:59,927 --> 00:14:03,461
Nella mischia, uno � stato coipito ai collo.
� svenuto.
280
00:14:03,555 --> 00:14:06,342
Uno ha preso il ritorno di fiamma
di una pistoia inceppata.
281
00:14:06,434 --> 00:14:07,513
� rimasto accecato.
282
00:14:07,601 --> 00:14:11,469
Il terzo, con un proiettlle nella schiena,
arrancava.
283
00:14:14,525 --> 00:14:17,692
Sono degll stronzi impasticcati neonazisti
che sanno a memoria...
284
00:14:17,778 --> 00:14:20,186
il Mein Kampf come fosse Mamma Oca.
285
00:14:20,281 --> 00:14:21,823
Sono merde totali, idioti mortali,
286
00:14:21,907 --> 00:14:25,194
che ti possono sganciare addosso
megatoni...
287
00:14:25,829 --> 00:14:27,868
I TREMOR BROTHERS
288
00:14:27,956 --> 00:14:29,153
quando meno te lo aspetti.
289
00:14:29,248 --> 00:14:30,992
- Mai sentito pariare.
- Io nemmeno.
290
00:14:31,084 --> 00:14:35,248
Allora ascoltate. Perch� potrebbe essere
il vostro principale concorrente.
291
00:14:35,881 --> 00:14:39,416
Si chiama Soot. Lazlo Soot.
292
00:14:40,219 --> 00:14:45,213
Sono in tanti a voler la pelle di quel tipo.
E corre voce che Soot lavori per uno di loro.
293
00:14:47,435 --> 00:14:50,352
Nessuno sa da dove arrivi,
da quanto sia nei giro...
294
00:14:50,438 --> 00:14:54,021
n� che faccia abbia.
295
00:14:54,358 --> 00:14:57,893
Ma quando Soot decide di puntare qualcuno,
296
00:14:59,071 --> 00:15:02,571
quello � l'uitimo ad accorgersene.
297
00:15:33,483 --> 00:15:35,143
LAZLO SOOT - KILLER
298
00:15:36,402 --> 00:15:38,561
insomma, questo � quanto.
299
00:15:38,655 --> 00:15:42,522
La garanzia su Buddy Israel
scade tra 18 ore. E poi la palla � in gioco.
300
00:15:42,617 --> 00:15:44,445
E chi ha pagato?
301
00:15:44,537 --> 00:15:47,454
Gli stessi che hanno ingaggiato me:
Il suo ex studio legale.
302
00:15:47,540 --> 00:15:50,076
� uscito da li a cauzione pagata
e non s'� pi� visto.
303
00:15:50,166 --> 00:15:54,663
Se questo Israel � sul serio
la grande balena bianca dei pentiti,
304
00:15:54,755 --> 00:15:58,124
allora che andiamo a fare
a rompere le palle alla mafia, che credo,
305
00:15:58,217 --> 00:16:02,879
correggimi se sbaglio, ma gli scaricher�
nel culo delle montagne di proiettili?
306
00:16:02,972 --> 00:16:04,086
Ci risiamo.
307
00:16:04,181 --> 00:16:06,090
Quale incentivo ci sarebbe a cercarlo...
308
00:16:06,183 --> 00:16:09,351
per una cosa ridicola
come una cauzione scoperta?
309
00:16:09,437 --> 00:16:10,813
Tu non ci stai, quindi.
310
00:16:10,897 --> 00:16:13,567
No, io me ne vado in Kentucky...
311
00:16:13,650 --> 00:16:15,643
a prendere Fort Knox con una fionda.
312
00:16:15,735 --> 00:16:17,278
Poi vado all'inferno a cercare Hitler.
313
00:16:17,362 --> 00:16:20,778
Vuoi gentilmente mostrare i denti,
gran vigliacco del cavolo,
314
00:16:20,865 --> 00:16:24,484
e stare al gioco? Che cacchio vuoi da noi?
315
00:16:24,703 --> 00:16:27,195
Sul serio, che cacchio vuoi da noi?
316
00:16:27,290 --> 00:16:31,867
Sentite, io so dov'� Israel. Okay?
317
00:16:32,460 --> 00:16:35,877
Quindi abbiamo al massimo un giorno.
318
00:16:35,965 --> 00:16:38,254
Poi il luogo che conosco soltanto io...
319
00:16:38,342 --> 00:16:41,510
verr� sputtanato
e tutto il mondo ci si dar� appuntamento.
320
00:16:41,597 --> 00:16:44,087
� al Lago Tahoe. Lato del Nevada.
321
00:16:44,181 --> 00:16:45,889
Dobbiamo pianificare, per�.
322
00:16:45,975 --> 00:16:48,181
Qui, a improvvisare, ci lasciamo la pelle.
323
00:16:48,269 --> 00:16:51,105
- Con i soldi che facciamo?
- 45.000 a testa per voi.
324
00:16:51,189 --> 00:16:52,732
Il 10%% va a me.
325
00:16:52,816 --> 00:16:55,272
- Quali sono i tempi?
- Prima arrivate, meglio �.
326
00:16:55,360 --> 00:16:58,694
Aspettate quel tanto
e ce lo ammazza qualcuno.
327
00:16:58,780 --> 00:16:59,860
E perdiamo il testimone.
328
00:16:59,948 --> 00:17:02,155
No, perdiamo il caso.
329
00:17:02,242 --> 00:17:06,241
Israel ha un manager,
un ometto di nome Morris Mecklen.
330
00:17:06,331 --> 00:17:09,745
Ci ha garantito
che Israel entrer� in custodia protettiva...
331
00:17:09,833 --> 00:17:12,668
una voita che il governo
avr� approvato l'accordo.
332
00:17:12,753 --> 00:17:14,378
MORRIS MECKLEN AGENTEiMANAGER DI ISRAEL
333
00:17:14,464 --> 00:17:15,830
Monitorando le teiefonate di Meckien,
334
00:17:15,840 --> 00:17:18,165
abbiamo saputo che Israel � nell'attico...
335
00:17:18,259 --> 00:17:22,424
del Nomad Hotel e Casin�
al lago Tahoe, Nevada.
336
00:17:22,514 --> 00:17:25,598
- Nella migliore suite?
- Quello � l'ultimo posto.
337
00:17:25,683 --> 00:17:28,601
I legali di Israel hanno pagato la cauzione
prima che sparisse...
338
00:17:28,686 --> 00:17:32,436
e Rupert Reed, uno dei loro partner,
ha scoperto dove si era imboscato.
339
00:17:32,524 --> 00:17:35,858
E ha mandato un garante per le cauzioni
di nome Jack Dupree...
340
00:17:35,944 --> 00:17:38,732
a riprenderlo e a riportarlo a Las Vegas.
341
00:17:38,822 --> 00:17:42,902
� presto detto, signori.
Non glielo possiamo permettere.
342
00:17:42,993 --> 00:17:45,282
Un Gulfstream attende
al Reagan National Airport...
343
00:17:45,371 --> 00:17:48,041
per trasportarvi al lago Tahoe.
344
00:17:48,124 --> 00:17:51,124
Io voler� a Los Angeles
per finalizzare l'accordo di Israel.
345
00:17:51,210 --> 00:17:55,837
Nessun altro testimone di mafia
� stato tanto cruciale o tanto importante...
346
00:17:55,924 --> 00:17:59,791
come Buddy "Aces" Israel.
Lui non � soio essenziaie ai nostro caso.
347
00:18:00,762 --> 00:18:02,886
� il nostro caso.
348
00:18:02,973 --> 00:18:07,599
Che sia chiaro:
Se attenteranno mai alla sua vita,
349
00:18:07,686 --> 00:18:11,850
chi lo far� sar� qualcuno
del pi� assoluto livello professionale,
350
00:18:11,941 --> 00:18:16,069
soggetti immorall, spietati, senza freni.
351
00:18:18,697 --> 00:18:20,026
E non devono riuscirci.
352
00:18:22,493 --> 00:18:23,608
Sid?
353
00:18:23,703 --> 00:18:27,487
Si, Buzzy. Mi hanno appena teiefonato
dalla casa. Lo Svedese � arrivato.
354
00:18:27,582 --> 00:18:28,697
Nientemeno.
355
00:18:28,792 --> 00:18:33,785
L'ha mandato a chiamare il vecchio. Perci�
prendi l'aereo e porta il cuio ai iago Tahoe.
356
00:19:20,971 --> 00:19:24,387
Ehi, ce l'hai con me?
357
00:19:25,100 --> 00:19:28,350
Vaffanculo.
358
00:19:34,736 --> 00:19:36,610
Ciao, ciao.
359
00:19:36,696 --> 00:19:39,530
Auguri.
360
00:19:39,615 --> 00:19:41,074
Va' con Dio.
361
00:19:41,159 --> 00:19:43,401
- Buona giornata, signore.
- Ciao, amore.
362
00:19:43,495 --> 00:19:46,828
- Che cazzo vuoi?
- Dove vai?
363
00:19:52,504 --> 00:19:55,077
Chiamato Mecklen?
364
00:19:55,173 --> 00:19:57,048
C'era segreteria.
365
00:19:57,134 --> 00:19:59,542
E che hai detto?
366
00:19:59,637 --> 00:20:01,047
Lasciato messaggio.
367
00:20:01,138 --> 00:20:04,638
Lo so che hai lasciato un messaggio.
Che cosa hai detto?
368
00:20:06,977 --> 00:20:08,602
Hugo, ti ho forse chiesto...
369
00:20:08,687 --> 00:20:10,597
qualche cazzo di radice quadrata?
370
00:20:10,689 --> 00:20:13,976
Che cosa hai detto a Mecklen
su quella piccola macchinetta di merda?
371
00:20:14,069 --> 00:20:18,528
Che tu lo richiamavi
e che eri tanto, tanto in pensiero.
372
00:20:18,614 --> 00:20:21,106
Hai fatto un fantastico lavoro!
373
00:20:21,201 --> 00:20:23,739
Hai il giudizio di uno di 6000 o 7000 anni.
374
00:20:23,829 --> 00:20:24,908
Sei fantastico.
375
00:20:24,996 --> 00:20:26,823
Uno scienziato della comunicazione.
376
00:20:26,915 --> 00:20:28,195
Fammi un favore, eh?
377
00:20:28,291 --> 00:20:30,664
Sai dirmi che � questo?
378
00:20:30,753 --> 00:20:31,997
Questo cosa?
379
00:20:32,087 --> 00:20:35,705
Guarda il colletto del giaccone.
A te che sembra? Quella macchia?
380
00:20:40,847 --> 00:20:44,381
Non lo so. Crema al limone?
381
00:20:44,766 --> 00:20:48,599
Dici "crema al limone"? � limone, quindi?
� crema al limone?
382
00:20:50,356 --> 00:20:52,479
Non sar� mica uno schizzo?
383
00:20:52,567 --> 00:20:53,682
Gi�.
384
00:20:53,777 --> 00:20:56,398
Dell'est europeo. Schizzo!
385
00:20:56,488 --> 00:21:02,361
Sembra che qualche cazzone si sia svuotato
su un giubbotto di pelle da 12.000 dollari!
386
00:21:02,452 --> 00:21:06,320
La notizia � che � il mio giubbotto di pelle
da 12.000 dollari!
387
00:21:06,415 --> 00:21:10,200
Quindi ora il tuo seme,
la tua disumana eiaculazione...
388
00:21:10,295 --> 00:21:13,663
ha avuto modo di assorbirsi
per circa sette ore. Contento?
389
00:21:13,755 --> 00:21:16,460
Penetrando dentro
ogni minima cazzo di fibra!
390
00:21:16,550 --> 00:21:20,465
Se tu vuoi, lo mando.
391
00:21:20,597 --> 00:21:24,262
Dove lo mandi? A incenerire?
392
00:21:24,350 --> 00:21:26,010
Hugo!
393
00:21:26,102 --> 00:21:30,645
Non esiste nessun cazzo di detergente
o qualunque altro prodotto...
394
00:21:30,732 --> 00:21:33,223
noto all'uomo che lo possa pulire.
395
00:21:33,318 --> 00:21:36,569
C'� roba, tralasciamo quale,
che non si riesce a lavare.
396
00:21:36,655 --> 00:21:40,272
- Vuoi che ti faccio mie scuse?
- Solo se lo senti sinceramente.
397
00:21:40,366 --> 00:21:43,202
Dispiace tanto.
398
00:21:43,287 --> 00:21:46,620
- Sei un colossale pezzo di idiota?
- Beh, si.
399
00:21:46,707 --> 00:21:49,993
Rispondi. Dev'essere Mecklen.
Dl' a Vitoli di salire. E di pulire.
400
00:21:50,085 --> 00:21:51,166
D'accordo?
401
00:21:51,254 --> 00:21:55,037
E poi, per me la fai una cosina?
402
00:21:57,551 --> 00:22:00,304
Sparisci dalla mia vista.
403
00:22:00,388 --> 00:22:02,345
Sissignore. Parli pure.
404
00:22:02,432 --> 00:22:04,590
Siamo a circa tre miglia dal Nomad Hotel.
405
00:22:05,851 --> 00:22:09,932
Se risoiviamo per domani
e arriviamo a Israel prima dello Svedese,
406
00:22:10,023 --> 00:22:11,973
- siamo in una posizione di potere.
- Attendiamo notizie.
407
00:22:11,983 --> 00:22:13,525
Abbiamo tempo. Mangiamo una cosa?
408
00:22:13,610 --> 00:22:15,603
Si. Novit� sullo Svedese?
409
00:22:15,696 --> 00:22:17,440
No. Ne parlano solo loro al telefono.
410
00:22:17,531 --> 00:22:20,152
Non ci sono killer svedesi
sul radar di nessuno.
411
00:22:20,241 --> 00:22:21,404
Forse non si � fatto...
412
00:22:21,493 --> 00:22:23,486
mai beccare. Niente precedenti. � possibile.
413
00:22:23,579 --> 00:22:25,868
Possibile, ma non la vedo probabile.
414
00:22:25,957 --> 00:22:29,408
Ges�, certo congegnare un simile piano
contro Sparazza,
415
00:22:29,502 --> 00:22:33,167
spingersi dove si sono spinti questi due
� giocare al limite.
416
00:22:33,255 --> 00:22:34,496
VICTOR "BUZZ" PADICHE - MAFIOSO
417
00:22:34,507 --> 00:22:36,131
Caff�? Qualcosa? Non ordino senza...
418
00:22:36,217 --> 00:22:37,296
No, tranquillo.
419
00:22:37,385 --> 00:22:40,470
- Altro caff�?
- No, grazie, cara.
420
00:22:40,555 --> 00:22:42,465
Ho parlato con Loretta stamattina...
421
00:22:42,557 --> 00:22:45,557
e mi ha detto che, pi� o meno,
avete un piano d'attacco.
422
00:22:45,643 --> 00:22:49,227
Ho un associato, il signor Serna,
che chiamer� al telefono...
423
00:22:49,314 --> 00:22:52,600
e ve lo passer� e gli direte il vostro piano.
424
00:22:54,695 --> 00:22:57,981
- II vostro piano. Che avete in mente?
- Pelo.
425
00:22:58,949 --> 00:23:00,194
Mi scusi?
426
00:23:00,283 --> 00:23:02,241
Pelo.
427
00:23:02,327 --> 00:23:04,202
Pero?
428
00:23:04,288 --> 00:23:06,080
Pelo.
429
00:23:06,165 --> 00:23:08,787
Pelo.
430
00:23:08,876 --> 00:23:11,332
Si. A Israel piace il pelo.
431
00:23:11,421 --> 00:23:12,998
E a noi piace...
432
00:23:13,089 --> 00:23:15,247
che a lui piaccia...
433
00:23:15,341 --> 00:23:16,919
Il pelo.
434
00:23:17,010 --> 00:23:18,385
Esatto.
435
00:23:18,469 --> 00:23:20,012
Bene,
436
00:23:20,097 --> 00:23:21,425
� tutto detto.
437
00:23:22,891 --> 00:23:25,844
Ehi, Jack! Bene. Bravo. Super.
Entra. Vieni. Il piacere � mio.
438
00:23:25,935 --> 00:23:28,509
- Ciao. Sono Pete.
- Ciao. Sono Rip Reed. Entra. Vieni.
439
00:23:28,605 --> 00:23:30,681
Andiamo. Cos'� quel...
440
00:23:30,774 --> 00:23:33,692
Chi c'�? Bravo. Entra. Vieni. Scusami, eh?
441
00:23:33,777 --> 00:23:36,186
- Ehi. Sono Hollis.
- Rip Reed. Ciao, Hollis. Entra.
442
00:23:36,281 --> 00:23:39,364
Allora, Jack mi dice che siete due ex sbirri.
443
00:23:39,450 --> 00:23:40,730
RIP REED - AVVOCATO
444
00:23:40,826 --> 00:23:42,819
- Si, alla antidroga per sei anni.
- � esatto?
445
00:23:42,911 --> 00:23:44,026
- Quattro.
- Quattro anni.
446
00:23:44,121 --> 00:23:45,201
- Sei anni.
- Quattro.
447
00:23:45,290 --> 00:23:47,911
Quattro, sei, cinque.
Non vi hanno insegnato a contare, eh?
448
00:23:48,001 --> 00:23:50,539
Ma scommetto che avete
un sacco di aneddoti. Io no.
449
00:23:50,628 --> 00:23:54,496
Io sono cresciuto nelle migliori scuole
e con il blazer, no?
450
00:23:54,591 --> 00:23:56,714
E il confronto civile, no?
451
00:23:56,801 --> 00:24:00,634
Nessuno che ti fa nero di botte.
Ci credete? Neanche un pugno in faccia.
452
00:24:00,723 --> 00:24:02,715
Immaginate come sono femminuccia.
453
00:24:02,808 --> 00:24:05,216
E non lo dico mica per sminuirmi,
sia chiaro.
454
00:24:05,311 --> 00:24:07,848
Ho una pessima opinione di me.
Vorrei essere come voi,
455
00:24:07,937 --> 00:24:10,856
padroni di qualunque situazione
e sempre cazzuti.
456
00:24:10,941 --> 00:24:15,438
Ecco come sto io. Che cosa disgustosa, eh?
Grazie, Dio!
457
00:24:16,363 --> 00:24:20,064
Una merda di fisico su un uccello ridicolo
e il gene dell'alcolismo.
458
00:24:20,159 --> 00:24:23,279
Molto gentile!
459
00:24:23,370 --> 00:24:25,827
Straparlo. Sono ubriaco. Perdonatemi.
460
00:24:25,916 --> 00:24:26,995
Veniamo agli affari.
461
00:24:27,084 --> 00:24:31,128
Abbiamo il ricercato, qui: Buddy Israel.
Un po' Rick Springfield, direi.
462
00:24:31,338 --> 00:24:34,374
Si � preso la cauzione
e poi, incautamente, � andato al lago.
463
00:24:34,466 --> 00:24:36,542
Rip, giuro su Dio. Non hai niente da temere.
464
00:24:36,635 --> 00:24:38,129
- Si?
- Okay? Insieme al mio team,
465
00:24:38,220 --> 00:24:39,844
entriamo, prendiamo il tizio...
466
00:24:39,930 --> 00:24:41,508
e tutti se ne andranno col sorriso.
467
00:24:41,599 --> 00:24:43,177
No problem. Non sar� un problema.
468
00:24:43,267 --> 00:24:46,185
Che spirito! Che spirito!
Che spirito! Avanti!
469
00:24:46,270 --> 00:24:48,227
Notevole! Qua la mano, dai!
470
00:24:48,313 --> 00:24:51,268
Avanti! La mano, dai! E poi nocche!
471
00:24:51,359 --> 00:24:55,771
Ah? Cosi. E poi lucchetto
e poi ci metti la catena sopra.
472
00:24:55,863 --> 00:24:58,355
Lo sto migliorando. � nuovo.
473
00:24:58,450 --> 00:25:01,236
- Ce l'ha con me? Mi guarda sempre male.
- No, no. No, no.
474
00:25:01,327 --> 00:25:02,821
- � normale?
- � normale. Diglielo.
475
00:25:02,912 --> 00:25:06,911
Fate bene, voi, a incoraggiarmi.
Lo sai? Ne ho veramente bisogno.
476
00:25:07,000 --> 00:25:08,198
Un po' di fiducia...
477
00:25:08,293 --> 00:25:11,709
per le mie paure. Questa forza d'animo,
la dar� anche ai miei partner.
478
00:25:11,797 --> 00:25:13,788
Oh, dai. Un po' di rispetto. Non � tuo.
479
00:25:13,882 --> 00:25:15,045
Posa quel coniglio, andiamo!
480
00:25:15,134 --> 00:25:16,628
Chiss� che ci fai con quelle mani.
481
00:25:16,718 --> 00:25:20,052
Un paio di cose.
I suoi tirapiedi, la sua banda,
482
00:25:20,139 --> 00:25:23,259
quelli sono tutti armati equipaggiati.
483
00:25:23,351 --> 00:25:25,142
- Avete un modo di dire vostro?
- Armati.
484
00:25:25,228 --> 00:25:26,307
Allora questo � chiaro.
485
00:25:26,396 --> 00:25:29,064
Che altro? Beve. Stupefacenti. Solito clich�.
486
00:25:29,148 --> 00:25:33,526
Questo tizio � un idiota superato tossico,
spia di merda, stronzo,
487
00:25:33,611 --> 00:25:35,687
un cazzo di alcolizzato,
fallito a tutto tondo.
488
00:25:35,780 --> 00:25:37,987
Bene? E prego che si opponga a voialtri!
489
00:25:38,074 --> 00:25:41,609
Prego! Prego. Prego. Stupratemelo!
Se possibile!
490
00:25:41,703 --> 00:25:44,988
O prendetemelo a calci, almeno, no?
A calci in culo!
491
00:25:45,081 --> 00:25:49,411
Comunque, avevamo in sospeso
un anticipo per i servizi resi.
492
00:25:49,670 --> 00:25:51,129
50.000 dollari.
493
00:25:51,213 --> 00:25:53,336
50.000 per questa cazzo di suite?
494
00:25:53,424 --> 00:25:56,959
- Oh, calmiamoci.
- Calmiamoci un cazzo, calmiamoci!
495
00:25:57,052 --> 00:25:59,840
- Ci danno solo questo?
- Hanno molte attenzioni per noi.
496
00:25:59,930 --> 00:26:03,680
Discutiamo come se non fossimo fighi.
Lo siamo.
497
00:26:03,768 --> 00:26:07,053
Hanno chiuso tutto, quass�.
Dicono che il piano � in costruzione.
498
00:26:07,146 --> 00:26:10,100
Io non sgancio tutti quei quattrini
per questo buco, � chiaro?
499
00:26:10,191 --> 00:26:12,896
� una Junior Suite, a Las Vegas.
Quindi 'fanculo...
500
00:26:12,986 --> 00:26:14,106
e 'fanculo il regno animale.
501
00:26:14,154 --> 00:26:17,439
- Che vuoi?
- Vitoli non alza telefono.
502
00:26:17,532 --> 00:26:21,826
Va' gi� e prendilo.
Va' gi�, dai! Avanti. Svelto.
503
00:26:21,912 --> 00:26:25,245
- Ha chiamato Mecklen?
- No.
504
00:26:27,501 --> 00:26:28,960
Quando ci preoccupiamo?
505
00:26:29,045 --> 00:26:31,583
Noi non ci preoccupiamo.
Noi aspettiamo fiduciosi.
506
00:26:31,672 --> 00:26:33,913
� chiaro? Sapremo qualche cosa
entro poche ore.
507
00:26:34,007 --> 00:26:36,214
Questi fiori sono secchi. Chiama il fiorista.
508
00:26:36,302 --> 00:26:38,045
Ti devi rilassare.
509
00:26:38,137 --> 00:26:41,553
E tu devi chiamare il fiorista.
510
00:26:41,641 --> 00:26:45,141
Quando ti chiama, quello?
Questo � importante.
511
00:26:47,231 --> 00:26:50,729
Ehi, Beanie.
512
00:26:51,150 --> 00:26:54,485
Ehi, signore. Alzarsi.
513
00:26:54,696 --> 00:26:57,448
Beans?
514
00:26:57,532 --> 00:27:01,032
Mandale via e portane altre, dai.
515
00:27:07,584 --> 00:27:08,914
Sentite, tutte.
516
00:27:09,003 --> 00:27:11,541
Anche stavolta � fatta.
517
00:27:11,631 --> 00:27:15,129
Ora uscite dalla porta in maniera ordinata...
518
00:27:16,261 --> 00:27:19,178
o anche no. � uguale. Per� via dai coglioni.
519
00:27:19,264 --> 00:27:22,300
Su, su. Alzatevi.
Che cosa aspettate? Rivestitevi, su.
520
00:27:22,392 --> 00:27:26,342
Non mi fate le belle statuine.
Vi voglio belle scattanti.
521
00:27:29,857 --> 00:27:34,817
Non avevo mica capito quanto stavo fuori
finch� non ti ho visto il culo.
522
00:27:34,905 --> 00:27:38,654
Sei passata da pantera a pantegana
in meno di sei cazzo di ore.
523
00:27:38,742 --> 00:27:39,857
Ma vai a fare in culo!
524
00:27:39,952 --> 00:27:43,321
Ehi! Abbiamo gi� dato, stronza!
Ora sgomma.
525
00:27:43,414 --> 00:27:45,323
Oh, cazzo!
526
00:27:45,416 --> 00:27:48,620
Ehi! Si. Parlo con Madame Alex?
527
00:27:48,712 --> 00:27:50,503
Vi mettete in malattia, voi?
528
00:27:50,588 --> 00:27:53,340
Perch� una vostra puttana s'� fatta male!
529
00:27:53,425 --> 00:27:55,381
Si, mi sa che salta il lavoro.
530
00:27:55,467 --> 00:28:00,011
Oh, si, cosi! Che ficata!
Continuate ragazze! Che fico!
531
00:28:00,098 --> 00:28:03,514
Avanti, ma che fate, no! State buone! Avanti!
532
00:28:04,937 --> 00:28:07,475
- Avanti, signore!
- Fatela finita!
533
00:28:07,565 --> 00:28:08,809
E mettetele nell'ascensore!
534
00:28:08,898 --> 00:28:11,271
- Vaffanculo!
- Ma volete stare zitte!
535
00:28:11,359 --> 00:28:13,816
Ehi! Non dimenticarti il cappello!
536
00:28:13,904 --> 00:28:17,605
- Ti denuncio! Sei uno stronzo!
- Prendi la tua merda, stronza!
537
00:28:18,075 --> 00:28:21,693
Grazie, Paul. Israel � sveglio.
538
00:28:21,787 --> 00:28:25,073
C'� stata una lite con delle prostitute,
539
00:28:25,166 --> 00:28:26,280
ma lui non � coinvolto.
540
00:28:26,375 --> 00:28:28,534
- Come? Una lite vera, dici?
- Si, una lite.
541
00:28:28,627 --> 00:28:31,665
- Ges� santo!
- Una rissa, un tafferuglio. Si.
542
00:28:31,757 --> 00:28:35,338
E uno dei suoi ha chiamato la maitresse
per un altro gruppo di quelle.
543
00:28:35,426 --> 00:28:36,837
- Ci stanno fregando.
- Gi�.
544
00:28:36,927 --> 00:28:38,249
Tre giorni a guardare Sparazza...
545
00:28:38,263 --> 00:28:40,968
e questi fanno a cazzotti
con le puttane, invece.
546
00:28:41,058 --> 00:28:43,015
Che ti hanno fatto perdere?
547
00:28:43,101 --> 00:28:45,558
Hai dato un'occhiata a questo?
Una cosa incredibile.
548
00:28:45,646 --> 00:28:48,350
Sparazza si � sottoposto
a chirurgia plastica elettiva.
549
00:28:48,440 --> 00:28:49,555
15 volte. Vero?
550
00:28:49,649 --> 00:28:51,808
15 distinte procedure dal '52.
551
00:28:51,902 --> 00:28:52,981
Che lavorone, si � fatto!
552
00:28:53,070 --> 00:28:56,404
Naso. Tre volte. Occhi. Palpebre. Mascella.
553
00:28:56,491 --> 00:28:58,317
Neanche i vecchi attori di Hollywood...
554
00:28:58,409 --> 00:28:59,890
- si sono fatti operare tanto.
- Dici?
555
00:28:59,952 --> 00:29:02,159
Assurdo, eh?
Un campionario di reati maggiori.
556
00:29:02,246 --> 00:29:04,702
Omicidio. Estorsione.
Furto. Incendio doloso.
557
00:29:06,501 --> 00:29:09,170
E una causa di paternit�,
per completare il portafoglio.
558
00:29:09,253 --> 00:29:11,377
E nessuno si � sognato di imputargli niente.
559
00:29:11,465 --> 00:29:14,382
Non uccidi cento persone minimo,
se non sei circospetto.
560
00:29:14,468 --> 00:29:17,088
Si, ma il Bureau sa che ha ucciso Heller.
561
00:29:17,178 --> 00:29:18,554
Non lo potevano accusare?
562
00:29:18,639 --> 00:29:20,548
Heller � stato sepolto dall'agenzia.
563
00:29:20,641 --> 00:29:24,389
Se un operativo falliva o era prossimo
a fallire, veniva messo al bando.
564
00:29:24,478 --> 00:29:25,557
Guarda il caso di Ness.
565
00:29:25,646 --> 00:29:27,604
Ness e gli Intoccabili hanno preso Capone.
566
00:29:27,690 --> 00:29:29,765
Heller � stato ucciso. Hanno vinto i cattivi.
567
00:29:29,858 --> 00:29:32,480
E, peggio, Sparazza l'ha scampata.
Per quanto?
568
00:29:32,569 --> 00:29:34,896
Chi lo sa? Locke � con gli avvocati...
569
00:29:34,989 --> 00:29:36,147
del Dipartimento di Giustizia.
570
00:29:36,157 --> 00:29:39,858
Israel ha un manager che si comporta
da avvocato. Questo rallenta le cose.
571
00:29:39,953 --> 00:29:43,238
Voglio entrare nell'attico
il secondo in cui l'accordo � fatto.
572
00:29:43,331 --> 00:29:44,909
Ci daranno seccature, all'hotel?
573
00:29:44,999 --> 00:29:46,244
Israel avr� pagato chiunque.
574
00:29:46,334 --> 00:29:48,410
Non avremo problemi con quelli dell'hotel.
575
00:29:48,503 --> 00:29:51,421
Mostra il tesserino
con la sigla FBI a lettere maiuscole...
576
00:29:51,507 --> 00:29:53,963
e li avrai ai tuoi piedi.
Succede sempre cosi.
577
00:29:54,051 --> 00:29:58,677
Agente speciale Gerald Diego, FBI,
distaccamento di San Francisco.
578
00:29:58,764 --> 00:30:01,434
Stiamo conducendo
una serie di ispezioni a sorpresa...
579
00:30:01,517 --> 00:30:02,758
per la Nevada Gaming Commission.
580
00:30:02,768 --> 00:30:04,310
Mi chiami il capo della sicurezza.
581
00:30:04,395 --> 00:30:08,014
Okay. Solo un secondo, signore.
582
00:30:18,201 --> 00:30:19,660
Dove le hai prese?
583
00:30:20,620 --> 00:30:23,075
Dove le affittano anche alle guardie.
584
00:30:23,165 --> 00:30:25,288
Allora, il cambio di turno � alle 9:00.
585
00:30:25,375 --> 00:30:29,242
Esce quello di notte e noi entriamo
dietro a quello di giorno come un sol uomo.
586
00:30:29,337 --> 00:30:32,375
E come si fa con le smart card
e i passepartout?
587
00:30:32,467 --> 00:30:35,004
Si, su quelli mettiamo le mani
non appena entrati.
588
00:30:35,094 --> 00:30:36,718
Abbiamo due livelli di sicurezza.
589
00:30:36,803 --> 00:30:39,556
C'� quella del casin�, dove girano i soldi,
590
00:30:39,640 --> 00:30:41,799
e c'� la sicurezza generale.
591
00:30:41,893 --> 00:30:45,096
Ma al tuo amico non interessa?
592
00:30:45,188 --> 00:30:49,517
Hollis? Avanti, scendi da quella macchina.
Avanti. Avanti.
593
00:30:49,609 --> 00:30:52,645
- Non ti metto la pistola alla testa.
- Gi� passato pure quello.
594
00:30:52,737 --> 00:30:55,941
Non fare come se ti avessero cagato
nella tazza dei cereali.
595
00:30:56,033 --> 00:30:57,906
Rip paga cinquanta pezzi.
596
00:30:57,993 --> 00:30:59,618
Che vuoi da me?
597
00:30:59,703 --> 00:31:01,945
- Non mi vedi qui?
- Hai un atteggiamento orribile.
598
00:31:02,039 --> 00:31:03,159
- Imbarazzante!
- Piantatela.
599
00:31:03,206 --> 00:31:04,535
Due livelli di sicurezza.
600
00:31:04,625 --> 00:31:08,492
Quella per cui indosseremo queste divise
� la sicurezza generale,
601
00:31:08,587 --> 00:31:10,829
in pratica, quelli che stanno nell'atrio...
602
00:31:10,923 --> 00:31:14,624
a grattarsi le palle, grosso modo.
603
00:31:17,054 --> 00:31:21,183
C'� un contingente di 35 dipendenti
che arriva li alle 9:00 del mattino.
604
00:31:21,267 --> 00:31:24,304
Ci separiamo, ci sparpagliamo,
ci mischiamo a loro...
605
00:31:24,395 --> 00:31:28,144
e ricognizziamo l'hotel.
606
00:32:12,988 --> 00:32:16,736
E vieni qui! Bastardo!
607
00:32:35,387 --> 00:32:39,135
Sta' gi�! Tu sta' gi�! Gi�, ho detto!
608
00:32:45,439 --> 00:32:49,187
Ti perdono, Darwin.
609
00:32:50,111 --> 00:32:53,194
Non sai che piacere mi fa.
610
00:32:53,280 --> 00:32:58,192
Se mi serviva la macchina
e io e i miei fratelli eravamo ricercati,
611
00:32:58,286 --> 00:33:01,203
tranquillo che ti ammazzavo anch'io.
612
00:33:01,289 --> 00:33:02,664
Davvero?
613
00:33:02,749 --> 00:33:04,871
Oh, altroch�!
614
00:33:04,958 --> 00:33:09,288
Eravamo solo nel posto sbagliato
al momento sbagliato.
615
00:33:09,380 --> 00:33:12,832
Quindi non starci male, capo.
616
00:33:13,968 --> 00:33:17,420
Oh, che anima!
617
00:33:17,555 --> 00:33:19,263
Come vuoi tu.
618
00:33:19,349 --> 00:33:23,098
Vedessi, qui in Paradiso � bellissimo.
619
00:33:25,189 --> 00:33:27,146
Davvero?
620
00:33:27,232 --> 00:33:30,400
Ci si rivede quass�, dai.
621
00:33:30,486 --> 00:33:34,234
Tu credi?
622
00:33:34,531 --> 00:33:38,031
Ne sono sicuro.
623
00:33:46,670 --> 00:33:49,207
Cauzioni - AVVISO DI INTENZIONE
DI VIOLAZIONE, STATO DEL NEVADA
624
00:33:49,297 --> 00:33:51,089
ROBERT ISRAEL, cauzione n�
625
00:33:51,174 --> 00:33:54,508
Piccolo il mondo.
626
00:33:57,389 --> 00:34:00,389
ADDETTO ALLA SICUREZZA
627
00:34:00,475 --> 00:34:04,094
Basta toccarvi le chiappe. Andiamo!
628
00:34:04,855 --> 00:34:07,393
Prendete le divise in macchina.
629
00:34:07,483 --> 00:34:11,433
Buttate quei poveracci nel lago.
630
00:34:11,529 --> 00:34:14,198
E poi seguitemi all'hotel.
631
00:34:19,371 --> 00:34:23,665
Non mi toccare, sai?
Leva queste mani, maiale!
632
00:34:23,750 --> 00:34:26,584
Non toccarmi!
633
00:34:26,669 --> 00:34:30,370
E lasciami!
634
00:34:30,757 --> 00:34:32,133
Sta' zitta e cammina!
635
00:34:32,217 --> 00:34:34,969
Adesso passa inosservata,
entrando come una di quelle!
636
00:34:35,053 --> 00:34:36,548
Che idea brillante. Brillante!
637
00:34:36,639 --> 00:34:38,346
- Poi ne parliamo, eh?
- Ma smettila.
638
00:34:38,432 --> 00:34:40,009
Volete letti separati, in camera?
639
00:34:40,100 --> 00:34:43,054
No. Non stiamo insieme, no.
640
00:34:43,145 --> 00:34:46,680
Oh, andiamo, baby. Che timida sei!
Matrimoniale, prego.
641
00:34:46,774 --> 00:34:49,230
- Ehi!
- Dai, baby.
642
00:34:49,318 --> 00:34:52,154
Cosi gioco con il tuo culetto.
643
00:34:52,238 --> 00:34:53,483
Mi scusi la domanda,
644
00:34:53,573 --> 00:34:55,696
ma permettete a quelle troie in albergo?
645
00:34:55,783 --> 00:34:58,274
No, perch� cosi brucerete lenzuola
a quintali.
646
00:34:58,369 --> 00:34:59,484
Beh...
647
00:34:59,579 --> 00:35:02,415
Come femmina,
quello schifo non indigna anche lei?
648
00:35:02,499 --> 00:35:06,792
Sono stronze cosi che dobbiamo ringraziare
per come siamo trattate dai maschi,
649
00:35:06,878 --> 00:35:10,129
se non ci rispettano!
Si, siamo solo carne di ampio consumo.
650
00:35:10,215 --> 00:35:11,875
Pezzi di tette e culo.
651
00:35:11,967 --> 00:35:14,672
Fichette con rossetto e eyeliner
che ciucciano l'uccello!
652
00:35:14,762 --> 00:35:16,589
- Che c'�?
- C'� bisogno di strillare?
653
00:35:16,681 --> 00:35:18,423
Questa dorme! Cerco di svegliarla!
654
00:35:18,515 --> 00:35:21,600
Vieni qui! Vieni qui!
655
00:35:21,685 --> 00:35:24,640
Stronze come quelle
mi fanno piangere per quello che perdo.
656
00:35:24,731 --> 00:35:28,431
Se noi sorelle di tutto il mondo,
nere, bianche, marroni e gialle,
657
00:35:28,526 --> 00:35:29,771
ci unissimo tutte quante...
658
00:35:29,861 --> 00:35:33,277
e facessimo fronte,
tutte le femmine in un'unica razza,
659
00:35:33,364 --> 00:35:37,362
che si mobilitano, baby, unite! Ascoltami!
660
00:35:37,452 --> 00:35:39,029
La chiave del minibar, grazie.
661
00:35:45,126 --> 00:35:49,789
Dl' il tuo nome e poi:
"In che cosa la posso aiutare?"
662
00:35:49,882 --> 00:35:52,171
Non capisco perch�.
663
00:35:52,259 --> 00:35:55,260
Non ti ho chiesto di capire niente.
664
00:35:55,346 --> 00:35:58,182
Ti ho chiesto il tuo nome,
seguito dalla frase:
665
00:35:58,265 --> 00:36:00,970
"In che cosa la posso aiutare?"
666
00:36:01,060 --> 00:36:04,974
Mi chiamo Vitoli.
In che cosa la posso aiutare?
667
00:36:05,065 --> 00:36:08,765
Bravo.
668
00:36:10,153 --> 00:36:13,937
Mi chiamo Vitoli.
In che cosa la posso aiutare?
669
00:36:19,746 --> 00:36:23,081
Mi chiamo Vitoli.
In che cosa la posso aiutare?
670
00:36:23,167 --> 00:36:26,950
Mi chiamo Vitoli.
In che cosa la posso aiutare?
671
00:36:28,505 --> 00:36:32,290
Mi chiamo Vitoli.
In che cosa la posso aiutare?
672
00:36:34,512 --> 00:36:38,048
Mi chiamo Vitoli.
In che cosa la posso aiutare?
673
00:36:38,141 --> 00:36:41,841
Mi chiamo Vitoli.
In che cosa la posso aiutare?
674
00:36:45,106 --> 00:36:47,645
Vitoli!
675
00:36:47,734 --> 00:36:49,110
Vitoli!
676
00:36:49,194 --> 00:36:52,977
E su! Ti si � rotto telefono?
677
00:36:53,739 --> 00:36:57,524
Buddy ti vuole di sopra.
678
00:36:57,744 --> 00:37:00,995
Allora? Che sei, ubriaco?
679
00:37:01,373 --> 00:37:02,868
Vitoli!
680
00:37:02,959 --> 00:37:05,959
E dai, picci picci.
681
00:37:06,044 --> 00:37:09,828
Mi apri questa cazzo di porta?
682
00:37:11,801 --> 00:37:15,668
Dai!
683
00:37:57,724 --> 00:37:59,966
No, sai che ti dico? Stammi a sentire.
684
00:38:00,060 --> 00:38:03,844
L'accordo salta tra cinque minuti,
se non ci danno qualcosa.
685
00:38:03,939 --> 00:38:05,765
Io non so che dirti. Qui cosi �.
686
00:38:05,857 --> 00:38:07,483
- Sono stronzate!
- Senti...
687
00:38:07,568 --> 00:38:10,937
Non te lo so dire in modo pi� chiaro, Morrie:
688
00:38:11,030 --> 00:38:12,193
Non consegno i miei ragazzi.
689
00:38:12,281 --> 00:38:14,273
- Su questo punto...
- Fine della canzone.
690
00:38:14,366 --> 00:38:16,490
...non hanno nessuna intenzione di mollare.
691
00:38:16,577 --> 00:38:21,120
Praticamente vivo con questa gente
da qualcosa come 30 ore.
692
00:38:21,207 --> 00:38:25,704
Questi sono i pi� bestiali macinacoglioni
di tutti i tempi...
693
00:38:25,796 --> 00:38:28,712
e sono riusciti a sfinirmi.
Sono riusciti a battermi.
694
00:38:28,798 --> 00:38:30,422
Non puoi fare aitro che starci.
695
00:38:30,508 --> 00:38:33,712
Non devo fare un cazzo
che includa collaborare con quegli stronzi,
696
00:38:33,804 --> 00:38:37,338
se non ottengo quello che voglio io!
697
00:38:38,809 --> 00:38:41,478
Stammi a sentire.
Se dobbiamo dargll qualcuno,
698
00:38:41,561 --> 00:38:45,061
gli lascio Hugo. Va bene?
699
00:38:45,148 --> 00:38:48,814
Glielo posso dare.
Un po' di carcere duro male non gli fa.
700
00:38:48,903 --> 00:38:52,521
� pi� grossa, la cosa.
Vogliono tutti gli uomini.
701
00:38:52,615 --> 00:38:55,532
Ivy, Beanie, Hugo. Chiunque.
702
00:38:55,617 --> 00:38:59,402
Qui non siamo al mercato del bestiame!
� chiaro, Morrie?
703
00:39:00,331 --> 00:39:02,039
Non do via i miei ragazzi. Lo sai.
704
00:39:02,125 --> 00:39:03,204
Ti consegno Sparazza.
705
00:39:03,292 --> 00:39:05,998
Gli regaliamo Sparazza
e la sua organizzazione.
706
00:39:06,088 --> 00:39:07,581
Fatti rispettare!
707
00:39:07,672 --> 00:39:12,168
Senti me, adesso.
Cerca di non irritarli ancora di pi�, okay?
708
00:39:12,261 --> 00:39:16,045
Se esageriamo, potrebbero revocarti
ll tuo status di protetto...
709
00:39:16,140 --> 00:39:18,346
e cosi annullare qualunque nostro accordo.
710
00:39:18,434 --> 00:39:21,933
E allora � matto. Scacco matto.
711
00:39:54,138 --> 00:39:57,637
D'accordo.
712
00:40:19,414 --> 00:40:20,739
- Israel collabora!
- Consegna tutti, quindi?
713
00:40:20,749 --> 00:40:23,785
Tutto il suo entourage.
Non ha un amico al mondo. Andiamo.
714
00:40:23,877 --> 00:40:25,621
Bastardo. Alla Giustizia hanno approvato?
715
00:40:25,713 --> 00:40:27,835
Lo stanno facendo.
O quello scappa adesso...
716
00:40:27,923 --> 00:40:29,298
o non scappa pi�. Muoviamoci.
717
00:40:29,382 --> 00:40:31,920
Chiamo la sicurezza
per essere certo che sia blindato.
718
00:40:32,010 --> 00:40:33,588
Dobbiamo tenerlo in quell'attico.
719
00:40:33,679 --> 00:40:35,921
Mi piacerebbe dare un'occhiata all'attico.
720
00:40:36,015 --> 00:40:39,965
No, spiacente, ma l'attico � in costruzione.
721
00:40:40,061 --> 00:40:41,888
Un uomo nella suite ai terzo piano.
722
00:40:41,979 --> 00:40:45,728
Bill, posso parlarle in privato?
723
00:40:45,942 --> 00:40:47,815
Dai un'occhiata...
724
00:40:47,902 --> 00:40:51,521
Gary? Mandiamo qualcuno
a controllare il tavolo 12.
725
00:40:51,615 --> 00:40:53,524
Non mi piace come girano i dadi.
726
00:40:53,617 --> 00:40:55,276
� dura, eh?
727
00:40:55,368 --> 00:40:57,740
Si, che � dura. Non so proprio come fate...
728
00:40:57,829 --> 00:40:59,621
a tenere sempre sott'occhio tutto, qui.
729
00:40:59,706 --> 00:41:01,450
Diciamo pure tutto e tutti.
730
00:41:01,542 --> 00:41:03,665
- Si, a volte � dura.
- L'ho detto!
731
00:41:03,752 --> 00:41:05,460
Bill, quindi se ho capito bene,
732
00:41:05,546 --> 00:41:08,463
al momento,
avete il piano attico in costruzione.
733
00:41:08,549 --> 00:41:09,711
- Esattamente.
- Okay.
734
00:41:09,800 --> 00:41:14,344
Ma con questi spenti, non vi si pone
un grosso problema di sicurezza?
735
00:41:14,430 --> 00:41:17,301
L'ha detto pure lei
che deve tenere tutto sott'occhio.
736
00:41:17,392 --> 00:41:19,681
Beh, troppa polvere e detriti.
Abbiamo pensato...
737
00:41:19,769 --> 00:41:21,595
che potessero rovinare le telecamere.
738
00:41:21,687 --> 00:41:23,230
- E le avete spente?
- Si.
739
00:41:23,314 --> 00:41:27,857
Bill, ho capito bene che hai segnaiato
un probiema ai 12? Ai tavoio 12?
740
00:41:27,944 --> 00:41:31,195
Tavolo 12. Okay?
Voglio qualcuno sul tavolo 12.
741
00:41:31,282 --> 00:41:35,741
La signora dai capelli turchini.
Sono 14 volte che vince. Grazie.
742
00:41:35,827 --> 00:41:39,327
Hai detto il tavoio 14?
743
00:41:39,415 --> 00:41:41,289
Tavolo 12!
744
00:41:41,375 --> 00:41:43,913
Ricevuto.
745
00:41:44,003 --> 00:41:45,912
Insomma, l'avete chiuso.
746
00:41:46,005 --> 00:41:48,543
Si. Voglio dire, no.
747
00:41:48,632 --> 00:41:52,547
C'� del personale che staziona
agli estremi del corridoio 24 ore al giorno.
748
00:41:52,636 --> 00:41:54,261
Che tipo di personale?
749
00:41:54,346 --> 00:41:56,091
Adesso?
750
00:41:56,183 --> 00:42:02,184
Sei uomini pi� Vitoli, il maggiordomo
addetto al piano. Quindi sette in tutto.
751
00:42:02,271 --> 00:42:04,763
Un maggiordomo addetto a un piano chiuso?
752
00:42:04,858 --> 00:42:08,606
Beh, � solo per gli uomini che sono lass�.
Il mio team.
753
00:42:09,070 --> 00:42:13,021
Gli serve pranzo e cena
e si occupa della manutenzione generale.
754
00:42:13,117 --> 00:42:15,903
Non ho capito bene quai � il tavoio.
Sono sopra il 12,
755
00:42:15,994 --> 00:42:19,744
ma non so che vedi, ora, tu, Bill.
756
00:42:19,999 --> 00:42:23,285
Capelli blu. La vedi?
La sto guardando e sta al tavolo 12.
757
00:42:23,377 --> 00:42:27,375
Ci sta dissanguando, � chiaro?
E voglio che la teniate d'occhio! Tutto qui!
758
00:42:27,465 --> 00:42:30,916
- Certo che � frustrante.
- Ricevuto. La vediamo.
759
00:42:31,010 --> 00:42:33,845
- Ospiti niente, quindi, al piano attico.
- No.
760
00:42:33,930 --> 00:42:35,340
Strano movimento ai tavoio.
761
00:42:35,431 --> 00:42:37,840
- Avanti, Bill.
- Adesso controlliamo.
762
00:42:37,935 --> 00:42:41,516
Ci sar� qualcuno tipo un sultano.
763
00:42:42,021 --> 00:42:45,272
- Una vacca grassa, andiamo!
- No.
764
00:42:45,359 --> 00:42:47,398
Uno spendaccione? Eh? Avanti.
765
00:42:47,486 --> 00:42:48,731
- No.
- Gli piace avere spazio?
766
00:42:48,820 --> 00:42:50,730
Ve li siete inventati, i lavori in corso?
767
00:42:50,822 --> 00:42:52,023
- � tutta una balla?
- No, no.
768
00:42:52,033 --> 00:42:55,199
C'era intenzione di rinnovare
quell'ala dell'hotel gi� da tempo.
769
00:42:55,285 --> 00:42:58,322
La sicurezza � presente
solo per preservarne l'integrit�.
770
00:42:58,413 --> 00:43:02,198
E chi altro ha accesso a quel piano, Bill?
771
00:43:02,710 --> 00:43:05,628
Mi scusi, ma tocchiamo
un argomento molto delicato, qui,
772
00:43:05,713 --> 00:43:07,789
e ho il dovere di salvaguardarmi.
773
00:43:07,882 --> 00:43:10,753
Quindi se posso rivedere
tesserino e autorizzazione...
774
00:43:10,843 --> 00:43:12,124
Certo. Se per� mi dicesse...
775
00:43:12,220 --> 00:43:14,047
chi ha accesso a quel piano, io potrei...
776
00:43:14,138 --> 00:43:18,267
Ho io l'unico pass e rilevo io
tutto il personale in servizio. Direttamente.
777
00:43:18,352 --> 00:43:21,269
- Ora, il suo tesserino...
- Subito.
778
00:43:21,355 --> 00:43:26,694
Pronto? Pronto? Non c'� nessuno?
Devo pariare con la sicurezza. � urgente.
779
00:43:26,819 --> 00:43:31,777
Sono l'agente speciaie Donaid Carruthers
dell'FBI. Pronto? Non c'� nessuno? Pronto?
780
00:43:34,911 --> 00:43:37,152
Cos'�?
781
00:43:37,246 --> 00:43:38,870
Sangue?
782
00:43:38,956 --> 00:43:41,246
Sangue. Si.
783
00:43:41,334 --> 00:43:44,584
Che ora ti sta riempiendo i polmoni.
784
00:43:44,671 --> 00:43:49,962
E, tra neanche un minuto,
comincerai a soffocare e sverrai.
785
00:43:50,260 --> 00:43:53,878
Ma non dovresti sentire alcun male, ora.
786
00:43:55,473 --> 00:43:59,093
Piano, piano.
787
00:43:59,603 --> 00:44:03,221
Chiudi gli occhi.
788
00:44:05,359 --> 00:44:07,767
Chiudi gli occhi.
789
00:44:07,862 --> 00:44:10,531
Chiudi gli occhi.
790
00:44:10,614 --> 00:44:15,076
Non � bene che questa faccia
sia l'ultima cosa che tu abbia visto.
791
00:44:16,787 --> 00:44:19,705
Perch�...
792
00:44:19,790 --> 00:44:23,540
Dio potrebbe non perdonarti.
793
00:44:23,628 --> 00:44:27,377
Davvero sto morendo?
794
00:44:27,591 --> 00:44:30,841
Bill.
795
00:44:30,927 --> 00:44:34,213
Si, William.
796
00:44:36,058 --> 00:44:39,807
Tutti moriamo.
797
00:44:58,539 --> 00:45:00,247
� confermato il doppio omicidio.
798
00:45:00,333 --> 00:45:02,041
La sicurezza non risponde ai teiefono.
799
00:45:02,126 --> 00:45:05,247
Sparatoria. Corpi nel lago. Forse un'ora fa.
800
00:45:05,339 --> 00:45:06,453
� in vivavoce.
801
00:45:06,548 --> 00:45:07,746
- Sono in vivavoce?
- Si. Su!
802
00:45:07,841 --> 00:45:09,749
Stiamo identificando un certo Jack Dupree,
803
00:45:09,842 --> 00:45:12,050
garante per le cauzioni
di Las Vegas, Nevada.
804
00:45:12,137 --> 00:45:13,929
Recuperato niente dalla sua persona?
805
00:45:14,014 --> 00:45:15,556
In tasca aveva una ricevuta...
806
00:45:15,641 --> 00:45:17,515
- per l'affitto di uniformi.
- Che uniformi?
807
00:45:17,601 --> 00:45:19,429
L'acqua l'ha parziaimente distrutta.
808
00:45:19,521 --> 00:45:20,721
- Che uniformi?
- Che uniformi?
809
00:45:20,772 --> 00:45:22,350
Diceva soio: "Di coiore amaranto."
810
00:45:22,440 --> 00:45:24,348
- Amaranto?
- Amaranto.
811
00:45:24,441 --> 00:45:27,728
- La sicurezza del Nomad le ha amaranto.
- E le avete recuperate?
812
00:45:27,821 --> 00:45:29,279
- No. Le stiamo cercando.
- Cazzo!
813
00:45:29,364 --> 00:45:31,736
Vice sceriffo? Finch� non arriviamo,
814
00:45:31,825 --> 00:45:35,574
dovete limitare l'accesso al traffico
e bloccare i pedoni in tutta la zona.
815
00:45:35,663 --> 00:45:38,200
- � chiaro?
- Mi raccomando.
816
00:45:38,289 --> 00:45:41,207
Che nessuno si avvicini
alla scena del crimine, okay?
817
00:45:41,292 --> 00:45:43,120
- Dupree voleva entrare da sicurezza.
- Si.
818
00:45:43,212 --> 00:45:44,671
Io vado subito all'hotel.
819
00:45:44,755 --> 00:45:46,333
Tu prendi l'auto, vai al lago...
820
00:45:46,424 --> 00:45:48,546
- ed esamina tutto quello che c'�.
- Che fai, tu?
821
00:45:48,634 --> 00:45:50,673
Lo raggiunger� Israel prima di loro.
822
00:45:50,760 --> 00:45:52,718
- Non funzionerebbe.
- E perch�?
823
00:45:52,805 --> 00:45:55,212
Non vedo perch� attirarsi
altra merda sulla testa.
824
00:45:55,307 --> 00:45:58,593
Possiamo stendere chiunque si metta
fra noi e Israel. E questo far�.
825
00:45:58,686 --> 00:46:00,095
Ma senza radere al suolo il piano...
826
00:46:00,105 --> 00:46:01,480
e senza uccidere donne.
827
00:46:01,565 --> 00:46:02,763
Comunque facciano a vivere.
828
00:46:02,858 --> 00:46:07,401
Ehi, ehi, ehi! Ricevo un feedback fastidioso
dal tuo auricolare.
829
00:46:09,990 --> 00:46:11,650
- Va meglio?
- Si. Molto.
830
00:46:11,741 --> 00:46:12,986
Che stai sentendo?
831
00:46:13,076 --> 00:46:17,026
Parlavano di un finocchietto di federale
arrivato qui ora.
832
00:46:17,205 --> 00:46:21,203
- Davvero? C'� l'FBI?
- Si. Non � niente. Sta' tranquilla.
833
00:46:21,293 --> 00:46:23,785
In tutti questi casin�,
un'ispezione � normale.
834
00:46:23,880 --> 00:46:28,458
Va bene. Quando arrivano le zoccole,
fammi uno squillo.
835
00:46:28,551 --> 00:46:32,169
Mentre saigono le scaie,
mi ci mischio in mezzo.
836
00:46:32,263 --> 00:46:36,012
Una voita dentro, impiombo la testa a Israel
e sparisco alla grande.
837
00:46:36,100 --> 00:46:37,892
A quei punto, s'incazzano tutti.
838
00:46:37,977 --> 00:46:39,804
E io sar� rapida e precisa.
839
00:46:39,896 --> 00:46:43,016
Ho tante munizioni
da sparare per almeno due settimane. Fidati.
840
00:46:43,108 --> 00:46:46,690
Si, ma ricordati che mi devi coprire,
non fare una strage.
841
00:46:46,819 --> 00:46:50,320
Ehi, andiamo, bella.
Che l'ho portata a fare Big Mama, allora?
842
00:46:51,658 --> 00:46:53,616
- Hai la calibro.50?
- Certo che si!
843
00:46:53,702 --> 00:46:55,742
E, che cazzo, a che devi sparare?
844
00:46:55,829 --> 00:46:56,944
A un jumbo jet in cielo?
845
00:46:57,039 --> 00:46:58,284
Devi abbattere la luna?
846
00:46:58,373 --> 00:47:01,825
Se li dentro fanno una mossa in pi�,
io li mando a nanna al cimitero.
847
00:47:01,919 --> 00:47:04,207
Qui mica ci voglio fare notte.
E la sai una cosa?
848
00:47:04,296 --> 00:47:07,915
Se la merda federale si mette in mezzo:
"Riposi in pace", e ciao.
849
00:47:11,595 --> 00:47:16,057
Come ho cucito questo cazzo di Kevlar,
pizzica da morire, cazzo.
850
00:47:27,529 --> 00:47:30,815
Me la dici una cosa?
L'hai pi� sentito quel Keith?
851
00:47:30,908 --> 00:47:33,399
O ancora si scopa
quella negretta dalla pelle chiara?
852
00:47:33,494 --> 00:47:35,949
Neanche un attimo ci perdo,
dietro quello stronzo.
853
00:47:36,038 --> 00:47:38,114
Si. Mandalo a 'fanculo, bella.
854
00:47:38,207 --> 00:47:41,410
Noi stiamo bene come stiamo.
Ci diamo tutto l'amore che ci serve.
855
00:47:41,502 --> 00:47:43,162
Vero?
856
00:47:43,254 --> 00:47:46,006
Vero, cara?
857
00:47:46,091 --> 00:47:47,918
Oh, aspetta un po'.
858
00:47:48,009 --> 00:47:51,543
Mi sa che � appena arrivato il troiaio.
859
00:47:52,096 --> 00:47:56,308
Dai, guarda che quattro smandrappate!
Amiche tue.
860
00:47:56,393 --> 00:47:57,851
Ehi, vaffanculo, eh?
861
00:47:57,936 --> 00:48:01,887
Vaffanculo tu e questa parrucca del cazzo,
che mi sta toccando i nervi.
862
00:48:03,025 --> 00:48:06,274
Sto per uscire.
863
00:48:06,361 --> 00:48:11,107
Ora mi piazzo su un bel divanetto,
e, appena quelle prendono l'ascensore,
864
00:48:11,200 --> 00:48:14,699
me lo fai sapere. D'accordo?
865
00:48:14,829 --> 00:48:18,032
Tu pensa a fare quello che devi fare,
bimba bella.
866
00:48:18,124 --> 00:48:21,742
Mamma ti guarda le spalle.
Mamma ti guarda le spalle, bimba.
867
00:48:26,550 --> 00:48:27,795
Buzzy? Buzz?
868
00:48:27,884 --> 00:48:30,636
- Eccomi.
- Bene. Hai dei cllc? Quaicosa?
869
00:48:30,720 --> 00:48:32,843
No, io non sento niente.
870
00:48:32,930 --> 00:48:35,766
- Come andiamo?
- Direi moito bene.
871
00:48:35,851 --> 00:48:37,475
Che piacere sentirio!
872
00:48:37,561 --> 00:48:40,348
L'incontro com'� stato?
Ti hanno fatto buona impressione?
873
00:48:40,439 --> 00:48:42,681
Sangue freddo, Sid. Occhi di ghiaccio.
874
00:48:42,775 --> 00:48:46,523
Okay, si, bene. Insomma sei all'hotei.
E flla tutto llscio?
875
00:48:46,612 --> 00:48:47,940
� tranqullio.
876
00:48:48,030 --> 00:48:49,144
Non vedi niente?
877
00:48:49,239 --> 00:48:52,027
Guai in vista? Gente in agguato?
Quaiche minaccia? Niente?
878
00:48:52,118 --> 00:48:54,609
Ma figurati, no.
Non ci dobbiamo preoccupare.
879
00:48:54,704 --> 00:48:56,328
Israel � su all'attico, ora, no?
880
00:48:56,414 --> 00:48:58,870
Si. � rintanato il da una settimana, credo.
881
00:48:58,958 --> 00:49:00,951
- Come stiamo a tempo?
- Lo Svedese � partito.
882
00:49:01,044 --> 00:49:02,158
� in voio.
883
00:49:02,253 --> 00:49:06,002
Bene. Ed � diretto all'hotei, allora, eh?
884
00:49:06,090 --> 00:49:08,499
Qui sta diventando
una specie di corsa, Buzzy.
885
00:49:08,594 --> 00:49:13,136
Vince chi si sbriga di pi�. Dobbiamo riuscire
ad arrivare a Israel per primi.
886
00:49:13,222 --> 00:49:14,385
� come fatto, Sid.
887
00:49:14,474 --> 00:49:18,686
Dobbiamo prenderio, Buzz.
Dipende tutto, e sottollneo tutto, da questo.
888
00:49:18,771 --> 00:49:22,389
Prenderemo Israel. Fidati di me.
889
00:49:31,451 --> 00:49:34,950
Mi apri questa cazzo di porta?
890
00:50:14,329 --> 00:50:15,740
Mi scusi, signore.
891
00:50:15,831 --> 00:50:17,111
� riservato e personale.
892
00:50:17,207 --> 00:50:20,908
Lo devo dare a lei.
893
00:50:21,002 --> 00:50:24,502
Dipartimento di Giustizia
Federal Bureau of Investigation
894
00:50:35,267 --> 00:50:36,928
Da dove arriva?
895
00:50:37,019 --> 00:50:38,386
RAPPORTO SULLE INDAGINI
PRIMO SPARAZZA
896
00:50:38,396 --> 00:50:42,014
Hanno scavato negli archivi,
investigando su Sparazza.
897
00:50:42,400 --> 00:50:45,851
Ipotesi investigative future
Agente dell'FBI Freeman Heller
898
00:50:58,083 --> 00:50:59,280
L'ha visto qualcun altro?
899
00:50:59,375 --> 00:51:03,326
Solo il direttore in persona.
Ha chiesto di contattarlo immediatamente.
900
00:51:04,465 --> 00:51:07,964
Dobbiamo informare Messner e Carruthers?
901
00:51:08,970 --> 00:51:11,757
No. Le cose sono cambiate.
902
00:51:11,848 --> 00:51:13,222
Voglio il direttore al telefono...
903
00:51:13,307 --> 00:51:15,928
e il nostro jet pronto in aeroporto
tra mezz'ora.
904
00:51:16,018 --> 00:51:19,518
Si.
905
00:51:28,072 --> 00:51:29,650
Agente!
906
00:51:29,741 --> 00:51:32,113
- Hugo, che dici di bello?
- Bene.
907
00:51:32,202 --> 00:51:35,619
Ehi, non c'� bisogno. Tranquillo.
908
00:51:39,876 --> 00:51:44,420
SUITE DELLA LINCE
909
00:52:13,078 --> 00:52:16,495
Ehi, bello. Quel cazzo di Vitoli dov'�?
910
00:52:18,835 --> 00:52:22,963
Che fai cosi?
Lo non ci penso nemmeno a pulire tutto!
911
00:52:23,047 --> 00:52:25,503
Ehi, non ti credere che tocco quel giaccone,
912
00:52:25,591 --> 00:52:28,925
dopo che tu ci sei venuto sopra.
Non ti potevi girare?
913
00:52:29,011 --> 00:52:32,179
Ma che ti dice la testa?
Usa il preservativo, Hugo.
914
00:52:32,266 --> 00:52:36,393
Scommetto che hai l'uccello blu,
con tutte le malattie che ti sarai preso!
915
00:52:36,686 --> 00:52:40,684
Stupido coglione che non sei altro!
Oh, si pu� sapere che cazzo hai?
916
00:52:40,774 --> 00:52:44,392
Hugo!
917
00:53:33,871 --> 00:53:37,288
Insomma, Mecklen che ti ha detto?
918
00:53:37,375 --> 00:53:39,083
Ci siamo quasi, bello.
919
00:53:39,169 --> 00:53:43,463
C'� da chiarire qualche punto
e ci siamo quasi.
920
00:53:44,215 --> 00:53:47,834
Tu tremi. Come mai?
921
00:53:48,261 --> 00:53:51,678
- Ma � tutto a posto, vero?
- Si.
922
00:53:54,601 --> 00:53:59,014
- Guarda un po' me. Guardami!
- Che vuoi? Sto lavorando.
923
00:54:00,024 --> 00:54:02,941
- Si. Okay.
- Che vuoi?
924
00:54:03,027 --> 00:54:05,103
Tu sei un tipo leale, vero?
925
00:54:05,196 --> 00:54:06,737
Se sono un tipo leale?
926
00:54:06,821 --> 00:54:08,862
Lo ti parlo di quella lealt�...
927
00:54:08,950 --> 00:54:12,318
per la quale un sensibile bastardo come me,
ad esempio,
928
00:54:12,411 --> 00:54:15,116
- mette da parte i suoi interessi...
- Per questo ti voglio bene.
929
00:54:15,206 --> 00:54:17,994
Perch�, a parte un cane e il suo padrone,
930
00:54:18,085 --> 00:54:21,535
che di quel genere � la mia lealt�,
931
00:54:21,796 --> 00:54:23,788
non c'� niente di pi� fedele...
932
00:54:23,882 --> 00:54:25,756
- o sincero.
- Che mi stai dicendo?
933
00:54:25,842 --> 00:54:28,713
Le dico che ho urgente bisogno
del capo della sicurezza.
934
00:54:28,804 --> 00:54:30,761
Lo so. � che non risponde al suo interno.
935
00:54:30,847 --> 00:54:32,640
L'ho capito. A che piano �?
936
00:54:32,725 --> 00:54:35,132
- Non so dov'� ora.
- A quale piano lo trovo, Ricky?
937
00:54:35,227 --> 00:54:38,678
Guardi, c'� uno dei suoi. Chieda a lui.
938
00:54:39,314 --> 00:54:42,731
Mi scusi?
939
00:54:44,153 --> 00:54:45,980
Mi scusi.
940
00:54:46,072 --> 00:54:47,316
- Scusi, senta.
- Si, dica pure.
941
00:54:47,406 --> 00:54:49,198
Agente speciale Donald Carruthers, FBI.
942
00:54:49,283 --> 00:54:51,241
Devo salire al piano attico immediatamente.
943
00:54:51,327 --> 00:54:52,703
Certo. Ci stavo giusto andando.
944
00:54:52,787 --> 00:54:56,238
- � un'emergenza?
- Beh, speriamo di no.
945
00:55:12,516 --> 00:55:14,390
Io non monto.
946
00:55:14,476 --> 00:55:17,928
Ti monto io!
947
00:55:22,736 --> 00:55:26,151
Fatti una sega, checca.
948
00:55:26,239 --> 00:55:27,436
Cos'hai detto?
949
00:55:27,531 --> 00:55:29,275
Ce l'ho con certi stronzi in ascensore.
950
00:55:29,367 --> 00:55:32,819
Quelle puttane sono in pausa sigaretta?
Non lo so io!
951
00:55:32,912 --> 00:55:36,495
Ehi, ehi, ehi.
Il troiaio ha appena lasciato la stazione.
952
00:55:36,583 --> 00:55:37,912
E viene dritto verso di te.
953
00:55:38,002 --> 00:55:39,710
- Bene.
- Le smandrappate.
954
00:55:39,795 --> 00:55:41,538
Ma te la sei scelta tu, questa parte.
955
00:55:41,629 --> 00:55:43,788
Il che la dice iunga sui tuo conto.
956
00:55:43,882 --> 00:55:46,089
Ma lunga, lunga!
957
00:55:53,602 --> 00:55:55,225
Come butta?
958
00:55:55,311 --> 00:55:59,095
Parla, dai. Parla forte.
959
00:55:59,190 --> 00:56:02,145
Bello, guarda che ti bollo con questo.
960
00:56:02,235 --> 00:56:05,569
E va bene. Barbone!
961
00:56:05,655 --> 00:56:06,900
No, non mi � affatto chiaro.
962
00:56:06,990 --> 00:56:08,068
Io non ne so niente.
963
00:56:08,157 --> 00:56:10,614
Ha contattato l'agente Carruthers?
964
00:56:10,702 --> 00:56:13,786
Qui il cellulare non prende bene,
ma finch� non lo sentiamo,
965
00:56:13,872 --> 00:56:15,699
il capo � lui ed � a lui che rispondo.
966
00:56:15,791 --> 00:56:17,240
...sull'identit� dei due corpi ritrovati.
967
00:56:17,250 --> 00:56:18,746
In meno di un'ora si ritrover�...
968
00:56:18,836 --> 00:56:21,077
con 50 agenti federali al lago Tahoe...
969
00:56:21,171 --> 00:56:22,546
senza avere l'idea del perch�.
970
00:56:22,631 --> 00:56:24,919
Noi dobbiamo prendere Israel in custodia.
971
00:56:25,008 --> 00:56:26,089
Un'operazione a due uomini.
972
00:56:26,177 --> 00:56:28,253
Lei mi parla di un ben pi� vasto movimento.
973
00:56:28,346 --> 00:56:30,801
- � Messner?
- Aspetti. Io devo parlare con Locke.
974
00:56:30,890 --> 00:56:31,969
Mi faccia telefonare.
975
00:56:32,058 --> 00:56:33,849
Se la situazione cambia, deve dirmelo lui.
976
00:56:33,935 --> 00:56:35,429
- � Messner?
- Si. Chi � questo?
977
00:56:35,520 --> 00:56:37,808
Guardi lei stesso.
Hollis Elmore. Di Las Vegas.
978
00:56:37,897 --> 00:56:38,976
Era nella polizia locale.
979
00:56:39,065 --> 00:56:40,856
Agente Messner, abbiamo trovato l'auto.
980
00:56:40,942 --> 00:56:44,608
- Che auto?
- Quella di Dupree. Cadillac DeVille dell'89.
981
00:56:44,696 --> 00:56:48,314
- Trovata dove?
- Nel parcheggio privato del Nomad.
982
00:57:03,507 --> 00:57:05,001
Ma servivano i girofari?
983
00:57:05,092 --> 00:57:07,335
Spegnete i girofari! Forza!
984
00:57:07,428 --> 00:57:09,919
- Dio! Tanto per non farsi notare, vero?
- Si, signore.
985
00:57:10,014 --> 00:57:11,259
L'hotel � stato isolato?
986
00:57:11,349 --> 00:57:13,507
Non glielo so veramente dire, signore.
987
00:57:13,601 --> 00:57:16,638
Hugo, si pu� sapere che cazzo ti prende?
988
00:57:16,729 --> 00:57:21,605
Che c'�? Ti sei incantato?
Ho capito. Hai scoperto quanto sei stupido.
989
00:57:22,152 --> 00:57:26,197
Ehi, bello. Smettila con quella lozione.
Cominci a sembrare un Muppett.
990
00:57:26,907 --> 00:57:28,863
E non farti fare i capelli dalla tua donna.
991
00:57:28,950 --> 00:57:31,905
Che fa? Ti mette una pentola in testa?
992
00:57:31,996 --> 00:57:35,162
Ehi, porta qui le chiappe
e dammi una mano, Hugo. Davvero.
993
00:57:35,249 --> 00:57:37,372
Non ce la faccio a pulire tutto da solo.
994
00:57:37,459 --> 00:57:40,212
Dai. Non faccio mica la cameriera, io.
995
00:57:40,297 --> 00:57:43,665
Davvero. Porta le chiappe qui. Dai.
996
00:57:55,186 --> 00:57:58,769
Ma che cazzo...
997
00:57:59,065 --> 00:58:02,399
Oh, dai, no. Non ci credo, no.
998
00:58:06,782 --> 00:58:09,319
Cos'hai detto a Mecklen?
999
00:58:09,409 --> 00:58:13,075
Quello che gli dico sempre:
Facciamo questo cazzo di accordo.
1000
00:58:13,831 --> 00:58:15,740
Vedi,
1001
00:58:15,833 --> 00:58:19,498
questo � uno di quei rari momenti
in cui hai l'occasione...
1002
00:58:19,587 --> 00:58:23,038
di essere veramente sincero.
1003
00:58:23,174 --> 00:58:27,503
Se ti chiedo che cosa hai detto a Mecklen,
fai conto sia una domanda retorica.
1004
00:58:28,138 --> 00:58:31,258
Fai conto che gi� lo so.
1005
00:58:31,516 --> 00:58:34,221
Che vedi nella mia mano?
1006
00:58:34,311 --> 00:58:37,644
Tu vedi solo e soltanto...
1007
00:58:38,357 --> 00:58:43,268
quello che decido di mostrarti.
Questa � illusione, lvy.
1008
00:58:43,445 --> 00:58:48,238
� una bugia che racconto ai tuoi occhi,
che accade magicamente...
1009
00:58:48,326 --> 00:58:52,703
in quel momento,
in quella frazione di secondo.
1010
00:58:52,956 --> 00:58:56,788
Ma togliere la maschera a un mistero
e sapere...
1011
00:58:59,712 --> 00:59:02,499
- che sono tutte bugie...
- Ehi, le tue sono bugie!
1012
00:59:02,590 --> 00:59:06,754
Per� io so cambiarle. So modellarle.
So come renderle vere senza dubbio.
1013
00:59:06,844 --> 00:59:10,890
Ecco perch� sono io che valgo, qui, lvy.
Ed ecco perch� invece tu no.
1014
00:59:10,975 --> 00:59:12,967
- Ah, io non valgo?
- Mi dispiace.
1015
00:59:13,060 --> 00:59:16,428
Ti voglio bene. Non sarei voluto arrivare mai
a questo e tu lo sai.
1016
00:59:16,521 --> 00:59:20,566
Non importa quel che volevi,
ma quello che hai fatto.
1017
00:59:21,610 --> 00:59:25,360
Se pensavi che Primo
fosse una seria minaccia,
1018
00:59:26,491 --> 00:59:30,239
aspetta di vedere quello che posso fare io.
1019
00:59:34,165 --> 00:59:37,866
ANAMNESI
1020
00:59:41,298 --> 00:59:43,871
DISTURBO MALEOFACCIALE
MALATTIA DEGENERATIVA DELL'OSSO
1021
00:59:43,967 --> 00:59:47,418
DA PALLOTTOLAi FRAMMENTI DI PALLOTTOLA
1022
00:59:52,977 --> 00:59:56,926
Operato naso - Operato mento
Operato mascella - Operato occhio - destro
1023
01:00:00,151 --> 01:00:03,602
Incredibile.
1024
01:00:04,989 --> 01:00:08,738
La batteria � bella che andata.
1025
01:00:09,161 --> 01:00:13,157
� inutile. Non c'� segnale qui.
Dovr� aspettare.
1026
01:00:13,664 --> 01:00:16,915
Quella linea l�.
Contatti un collaboratore con quella.
1027
01:00:17,002 --> 01:00:19,623
No, quei telefoni
sono interni alla manutenzione,
1028
01:00:19,713 --> 01:00:21,955
ma, appena arriviamo all'attico,
chiamo da noi...
1029
01:00:22,050 --> 01:00:25,797
e faccio mettere gli ascensori offline.
1030
01:00:28,555 --> 01:00:30,181
Pasquai Acosta.
1031
01:00:30,266 --> 01:00:34,015
Spietato mercenario. "El Estrago".
1032
01:00:34,354 --> 01:00:36,345
"La Peste".
1033
01:00:36,438 --> 01:00:39,012
Quando fu catturato dall'SAS a Beifast...
1034
01:00:39,108 --> 01:00:42,857
e incarcerato,
si mangi� i poipastrelli fino all'osso.
1035
01:00:47,951 --> 01:00:50,702
Chiami la manutenzione.
1036
01:00:50,787 --> 01:00:53,456
- Come dice?
- Faccia bloccare gli ascensori.
1037
01:00:53,539 --> 01:00:56,874
Un arresto di emergenza
per l'intero sistema ascensoristico?
1038
01:00:56,960 --> 01:01:00,828
No. La cosa dev'essere gestita dal mio staff.
1039
01:01:11,893 --> 01:01:15,096
Da quanto lavora qui?
1040
01:01:15,188 --> 01:01:18,603
Bill?
1041
01:01:19,734 --> 01:01:23,602
Oh, mio Dio! Un'ambuianza per Bill!
Sono in saia sicurezza!
1042
01:01:39,588 --> 01:01:41,415
- Sei vicina all'attico, per caso?
- No.
1043
01:01:41,507 --> 01:01:43,085
Ma, decisamente, erano degli spari.
1044
01:01:43,175 --> 01:01:44,504
Soltanto non so da dove.
1045
01:01:44,593 --> 01:01:46,420
� l'auricolare. Qualcuno ne ha uno simile.
1046
01:01:46,512 --> 01:01:47,840
Tu prendi il suo segnale.
1047
01:01:47,930 --> 01:01:50,765
La sicurezza dei Nomad Hotei
deve bioccare gll ascensori.
1048
01:01:50,850 --> 01:01:53,887
Bella, ti prego, non dirmi
che questa bomba � gi� scoppiata.
1049
01:01:53,979 --> 01:01:56,386
- Ma che stronzi!
- Che c'�? Cosa?
1050
01:01:56,481 --> 01:02:00,349
Ma vaffanculo. La sicurezza
ora blocca gli ascensori nel tuo albergo.
1051
01:02:03,864 --> 01:02:04,943
Mantenete la caima.
1052
01:02:05,031 --> 01:02:06,111
E questa chi � adesso?
1053
01:02:06,199 --> 01:02:10,742
Il servizio di ascensore � stato sospeso,
ma riprender� appena possiblle.
1054
01:02:11,413 --> 01:02:13,037
Mantenete la caima.
1055
01:02:13,123 --> 01:02:17,620
Il servizio di ascensore � stato sospeso,
ma riprender� appena possiblle.
1056
01:02:17,712 --> 01:02:21,412
Beh, continuiamo, dai.
1057
01:02:33,979 --> 01:02:37,596
Dammi il filo, dai. Forza. Vai.
1058
01:02:44,656 --> 01:02:47,064
Cosi si fa!
1059
01:02:47,159 --> 01:02:48,987
Ecco. Piano, piano.
1060
01:02:49,078 --> 01:02:54,534
Sono infermiera professionale.
Ecco la mia acqua. Sta qui da mezz'ora.
1061
01:02:55,876 --> 01:02:58,332
Oh, caspiterina! Questo non c'entra.
1062
01:02:58,421 --> 01:03:01,755
Ehi, Boogie? Mi serve che vieni qui.
1063
01:03:01,841 --> 01:03:04,545
Prendimi il termoforo. La mia copertina.
1064
01:03:04,635 --> 01:03:08,218
- No. Mi sto allenando.
- Ce lo fai questo favore, amore di nonna?
1065
01:03:08,306 --> 01:03:11,473
Nonna? Nonna? Nonna?
1066
01:03:11,559 --> 01:03:13,185
Lo prende nonna, su.
1067
01:03:13,270 --> 01:03:15,179
Chiappette d'angelo.
1068
01:03:15,272 --> 01:03:18,889
Che fai? Mi guardi? Ma proprio le vuoi, eh?
1069
01:03:18,983 --> 01:03:21,107
Non mi piacciono i barboni che mi guardano!
1070
01:03:21,195 --> 01:03:24,943
Hai capito? Hai capito?
Le vuoi veramente? Dai!
1071
01:03:36,001 --> 01:03:39,502
Guarda che stile. Stile.
1072
01:03:43,969 --> 01:03:47,420
La fai finita?
1073
01:03:52,435 --> 01:03:55,971
Si!
1074
01:03:56,065 --> 01:03:58,187
...due gll uomini uccisi qui oggi,
1075
01:03:58,275 --> 01:04:00,684
ma le autorit� ipotizzano
ia possiblle sparizione di un terzo.
1076
01:04:00,694 --> 01:04:01,936
ULTIMISSIME NOTIZIE
CAVE ROCK, LAGO TAHOE
1077
01:04:01,946 --> 01:04:03,357
Uno dei nomi non viene reso noto,
1078
01:04:03,447 --> 01:04:06,484
ma l'aitra vittima
� stata identificata come Jack Dupree...
1079
01:04:06,576 --> 01:04:11,403
Oh, cazzo! Dio ti fulmini,
figlio di una grandissima puttana! Cazzo!
1080
01:04:11,497 --> 01:04:14,202
Il veicoio registrato a
nome di Jack Dupree...
1081
01:04:14,292 --> 01:04:17,826
� stato recuperato
nei parcheggio dei Nomad Hotei e Casin�.
1082
01:04:18,213 --> 01:04:21,463
Don, se mi senti, sono nell'hotel. Lato nord.
1083
01:04:22,092 --> 01:04:25,425
Ho cambiato vita, per te.
1084
01:04:25,511 --> 01:04:29,095
Tu non ti sei mai dovuto lavare
le mani macchiate di sangue,
1085
01:04:29,808 --> 01:04:33,259
raschiartelo dalle unghie.
C'eravamo noi a sporcarci.
1086
01:04:33,562 --> 01:04:36,813
Tu non hai mai fatto niente
veramente da solo.
1087
01:04:36,899 --> 01:04:38,974
Cazzo, vigliacchetto come sei,
1088
01:04:39,067 --> 01:04:40,859
scommetto che, in tutta la vita,
1089
01:04:40,944 --> 01:04:43,187
- avrai tirato un pugno a qualcuno.
- Ivy...
1090
01:04:43,281 --> 01:04:46,946
Quindi, se solo ti sfiora l'idea
che dopo quello che ho fatto per te...
1091
01:04:47,035 --> 01:04:48,149
Ascoltami un momento.
1092
01:04:48,244 --> 01:04:50,653
...ti conceder� di vendermi
come uno schiavo negro...
1093
01:04:50,748 --> 01:04:53,368
- Come potrei?
...di consegnarmi come ultima fiche...
1094
01:04:53,458 --> 01:04:54,833
Comunque la pensi...
1095
01:04:54,917 --> 01:04:57,206
Sei fuori di testa e hai fatto i conti male.
1096
01:04:57,295 --> 01:04:58,493
Se tu...
1097
01:04:58,588 --> 01:05:01,922
Brutta merda!
1098
01:05:02,885 --> 01:05:04,628
Sei tu, fuori di testa!
1099
01:05:08,432 --> 01:05:09,595
Sei fregato, lvy!
1100
01:05:09,683 --> 01:05:10,844
- Hugo, ti ha preso?
- No, no!
1101
01:05:10,893 --> 01:05:14,344
- Signor Israel!
- Sono qui! Ivy cerca di uccidermi!
1102
01:05:14,438 --> 01:05:16,230
- Vaffanculo!
- Vacci tu!
1103
01:05:16,316 --> 01:05:19,232
- Venite qui!
- Andiamo.
1104
01:05:19,318 --> 01:05:20,397
Cazzo.
1105
01:05:20,486 --> 01:05:23,938
Metti subito gi� quella pistola
o sei un uomo morto!
1106
01:05:25,116 --> 01:05:28,568
Cristo santo, Beanie � morto.
1107
01:05:38,338 --> 01:05:39,963
Hai ucciso Beanie.
1108
01:05:40,049 --> 01:05:43,584
Mettetele gi�, avanti. E adesso via.
1109
01:05:43,678 --> 01:05:45,301
- Jimmy, manette.
- Portatelo...
1110
01:05:45,387 --> 01:05:47,426
Portatelo all'uscita di servizio. E svelti.
1111
01:05:47,514 --> 01:05:49,922
Tornate che pensiamo al resto.
Come stai, Hugo?
1112
01:05:50,017 --> 01:05:52,722
- Sta bene.
- Ci consegner� ai federali, Hugo!
1113
01:05:52,812 --> 01:05:54,389
Vattene via, Hugo! Presto!
1114
01:05:54,480 --> 01:05:56,687
Lavora con quella gente, Hugo!
1115
01:05:56,775 --> 01:05:59,479
Tutte stronzate. Tu lo sai, Hugo.
1116
01:05:59,568 --> 01:06:02,059
Va bene? Resta con me. Resta con me.
1117
01:06:02,154 --> 01:06:05,489
Mecklen chiamer� a secondi, sai?
Allora? Sei con me?
1118
01:06:05,575 --> 01:06:09,110
Sei con me, baby?
1119
01:06:09,871 --> 01:06:13,786
� quasi fatta.
1120
01:06:23,761 --> 01:06:24,959
Questi due non vanno.
1121
01:06:25,054 --> 01:06:28,506
Ma che cazzo sta succedendo?
1122
01:06:32,687 --> 01:06:36,602
Andiamo, stronzo.
1123
01:06:37,526 --> 01:06:39,185
Lascia perdere. � andata.
1124
01:06:39,277 --> 01:06:40,771
Ehi, non dirlo neanche!
1125
01:06:40,862 --> 01:06:44,278
Cara, ho appena visto lampi di spari
uscire da quella suite.
1126
01:06:44,700 --> 01:06:47,025
Anche prima venivano da l�, forse.
1127
01:06:47,119 --> 01:06:49,788
Qualcuno ha seccato Israel.
Quindi, gi� il sipario.
1128
01:06:49,872 --> 01:06:53,821
Non sono venuta fino qui per mollare tutto
se ti viene un sospetto.
1129
01:06:53,917 --> 01:06:56,954
E dai, bella. Chiamiamoci fuori
e rllassiamoci un po'.
1130
01:06:57,045 --> 01:07:00,331
Giochiamo a craps. Passiamo qui la notte.
1131
01:07:07,556 --> 01:07:11,389
E dai, baby, su. La possiamo piantare qui.
1132
01:07:11,478 --> 01:07:12,888
Cazzo, ragazzi!
1133
01:07:12,979 --> 01:07:14,142
Cosa?
1134
01:07:14,230 --> 01:07:19,226
Questi due stesi in ascensore,
tutti sforacchiati.
1135
01:07:19,736 --> 01:07:23,271
Qualunque cosa fosse,
non avevano pi� parole.
1136
01:07:23,364 --> 01:07:24,942
Ora che stanno facendo?
1137
01:07:26,660 --> 01:07:27,740
Morendo.
1138
01:07:27,828 --> 01:07:32,075
Quei poveretti,
quelli ammazzati e buttati nel lago.
1139
01:07:32,166 --> 01:07:36,080
C'erano poliziotti, pure?
1140
01:07:38,047 --> 01:07:42,259
Mi sono avanzate dopo l'isterectomia.
Avranno non so quanti anni.
1141
01:07:42,344 --> 01:07:44,301
Non sono gay perch� ho la barba!
1142
01:07:44,387 --> 01:07:46,047
Mi hanno tagliato le dita!
1143
01:07:46,139 --> 01:07:48,345
Povero me!
1144
01:07:48,432 --> 01:07:51,268
Warren, va' a fare pratica con i Nunchakus.
1145
01:07:51,353 --> 01:07:54,935
Lasciaci in pace, cocco.
1146
01:08:06,953 --> 01:08:08,411
Su, vai, cocco.
1147
01:08:08,496 --> 01:08:10,453
Ci vediamo! Ci vediamo, checca!
1148
01:08:10,540 --> 01:08:12,449
Lo scusi. � un ragazzino.
1149
01:08:12,542 --> 01:08:14,997
La mamma lo ha abbandonato
da quasi un anno...
1150
01:08:15,086 --> 01:08:16,746
e il pap�, mio figlio Dale,
1151
01:08:16,838 --> 01:08:20,253
� nel penitenziario di Reno-Washoe,
non lontano da qui.
1152
01:08:21,008 --> 01:08:23,085
Scarsa lucidit�, sa?
1153
01:08:23,178 --> 01:08:26,132
Ha fatto invasione in una casa,
ha torturato e sodomizzato.
1154
01:08:26,223 --> 01:08:28,096
Poi quegli assegni scoperti.
1155
01:08:28,182 --> 01:08:32,015
Mio marito Bill si � suicidato
impiccandosi nove mesi fa...
1156
01:08:32,104 --> 01:08:35,769
e, da allora,
Boogie � diventato l'ometto di casa.
1157
01:08:38,277 --> 01:08:40,946
Quella scatola era chiusa
da quand'� morto mio marito.
1158
01:08:41,029 --> 01:08:44,398
La prendo in prestito per un po'.
1159
01:08:44,491 --> 01:08:45,654
Ti funziona l'auricoiare?
1160
01:08:45,742 --> 01:08:46,823
No. Usiamo le radio.
1161
01:08:46,911 --> 01:08:48,156
La giurisdizione � un incubo.
1162
01:08:48,246 --> 01:08:49,705
- Novit� sull'auto?
- Niente.
1163
01:08:49,789 --> 01:08:52,362
Nessuno ha notato
chi scendeva da una Cadillac...
1164
01:08:52,458 --> 01:08:53,572
ridotta come un colabrodo?
1165
01:08:53,667 --> 01:08:54,782
- Infatti.
- Dov'� il tipo?
1166
01:08:54,878 --> 01:08:55,992
� qui.
1167
01:08:56,087 --> 01:08:57,328
Ricky, questo � l'agente Messner.
1168
01:08:57,338 --> 01:08:59,130
Raccontagli tranquillamente l'accaduto.
1169
01:08:59,215 --> 01:09:02,631
Si. Allora, prima c'era
quel tale, Carruthers.
1170
01:09:02,719 --> 01:09:04,178
L'agente Carruthers. E sai dov'�?
1171
01:09:04,263 --> 01:09:05,674
- No. Voleva sapere...
- � qui.
1172
01:09:05,764 --> 01:09:06,921
Interroghiamo il ragazzo. Due minuti.
1173
01:09:06,931 --> 01:09:08,011
...la sicurezza dove fosse.
1174
01:09:08,099 --> 01:09:10,424
L'ho visto salire in ascensore
con l'altro agente.
1175
01:09:10,518 --> 01:09:11,930
Aspetta. Quale altro agente?
1176
01:09:12,021 --> 01:09:14,262
Non ce n'erano altri.
Gli altri stanno arrivando.
1177
01:09:14,356 --> 01:09:16,230
- Non ce n'erano.
- Veniva da San Francisco.
1178
01:09:16,317 --> 01:09:18,060
Ti ha dato un nome?
1179
01:09:18,152 --> 01:09:20,394
Era spagnolo. Aspetti, forse Diego o Garcia.
1180
01:09:20,487 --> 01:09:22,279
Gira questi nomi al nostro database.
1181
01:09:22,364 --> 01:09:23,444
Qualcosa non quadra.
1182
01:09:23,532 --> 01:09:24,647
Chiama San Francisco e...
1183
01:09:24,742 --> 01:09:26,533
Portava una delle nostre giacche.
1184
01:09:26,619 --> 01:09:27,865
- Cosa?
- Chi, questo?
1185
01:09:27,954 --> 01:09:30,528
L'altro agente.
Diceva di essere qui per un'ispezione.
1186
01:09:30,624 --> 01:09:32,830
Quando � salito in ascensore
con Carruthers...
1187
01:09:32,918 --> 01:09:34,909
Si era identificato come agente federale?
1188
01:09:35,002 --> 01:09:36,166
Aveva il badge e tutto.
1189
01:09:36,254 --> 01:09:39,125
E, quando l'hai rivisto,
indossava una delle vostre giacche.
1190
01:09:39,215 --> 01:09:41,588
Si.
1191
01:09:41,676 --> 01:09:44,595
E non ti � sembrato strano, no?
1192
01:09:44,680 --> 01:09:46,720
Pensavo gliel'avessero data per l'ispezione.
1193
01:09:46,807 --> 01:09:48,466
Tu vieni con me.
1194
01:09:48,558 --> 01:09:52,224
� evidente che quell'uomo
si spaccia per uno di noi.
1195
01:09:52,563 --> 01:09:56,181
Dillo alla tua squadra, ma � riservato. Okay?
1196
01:09:58,486 --> 01:10:00,147
Basta.
1197
01:10:00,238 --> 01:10:02,563
Assembla una squadra tattica. Saliamo.
1198
01:10:02,657 --> 01:10:04,297
Devono ridare la corrente agli ascensori.
1199
01:10:04,367 --> 01:10:05,446
Si. Manutenzione,
1200
01:10:05,534 --> 01:10:07,326
dovete riattivare subito gli ascensori.
1201
01:10:07,411 --> 01:10:10,330
E voglio il vice direttore Locke
al telefono al pi� presto.
1202
01:10:10,415 --> 01:10:11,578
D'accordo. Fatto.
1203
01:10:11,667 --> 01:10:12,746
Indietro. Indietro. Prego.
1204
01:10:12,834 --> 01:10:15,918
- Avanti...
- � un'ingiustizia, per�!
1205
01:10:23,637 --> 01:10:26,259
Credevo fossi andato...
1206
01:10:26,349 --> 01:10:29,799
Credevo fossi andato a chiamare Vitoli.
Digli di salire.
1207
01:10:29,935 --> 01:10:31,726
Dobbiamo...
1208
01:10:31,812 --> 01:10:34,185
fare i bagagli.
1209
01:10:34,273 --> 01:10:37,061
Fare subito i bagagli.
1210
01:10:37,151 --> 01:10:40,603
Portalo e fate i bagagli.
Andiamo. Fate i bagagli.
1211
01:10:40,698 --> 01:10:43,366
Chiaro? Dov'�?
1212
01:10:44,158 --> 01:10:47,408
- � morto.
- Era morente, non morto.
1213
01:10:47,495 --> 01:10:51,363
Cazzo.
1214
01:10:52,334 --> 01:10:53,876
Cazzo, ragazzi!
1215
01:10:53,961 --> 01:10:56,166
Uno � un federale.
1216
01:10:56,254 --> 01:10:58,082
Mi senti? Hai capito che ho detto?
1217
01:10:58,173 --> 01:10:59,632
Uno dei due ha un badge dell'FBI.
1218
01:10:59,717 --> 01:11:01,460
Aspetta. Aspetta. Buona. Buona.
1219
01:11:01,552 --> 01:11:03,260
Prendo di tutto con questo scanner.
1220
01:11:03,345 --> 01:11:06,051
- Stai zitta.
- Coipi da fuoco. West Tower. Nomad Hotei.
1221
01:11:11,270 --> 01:11:13,560
Dai, da bravo.
1222
01:11:13,648 --> 01:11:17,099
Resta cosi solo un minuto.
Lasciami guardare. Ma che cazzo...
1223
01:11:17,444 --> 01:11:21,310
Levati, tu.
1224
01:11:27,454 --> 01:11:28,533
Cazzo.
1225
01:11:30,291 --> 01:11:31,750
Tanto non ci crederai.
1226
01:11:34,211 --> 01:11:35,753
Due stronzi, tutt'e due federali.
1227
01:11:35,837 --> 01:11:37,000
No, uno dei due no.
1228
01:11:37,088 --> 01:11:39,414
Sanno che � un impostore.
Ci bombardano l'etere.
1229
01:11:39,508 --> 01:11:42,628
Sanno che � finto. � un idiota
che si � procurato un faiso badge.
1230
01:11:42,720 --> 01:11:45,924
Pensi che sia quell'imbecille
di cui Loretta ci ha parlato? Soot?
1231
01:11:46,016 --> 01:11:50,178
Aspetta, arrivo.
Quello che ho qui � un Gerald Diego...
1232
01:11:51,687 --> 01:11:52,968
e un Donald Carruthers.
1233
01:11:53,230 --> 01:11:57,181
E adesso quai � quello vero?
Perch�, quell'aitro, io lo ammazzo.
1234
01:11:57,694 --> 01:12:01,561
Ferma l'ascensore. Ferma l'ascensore!
1235
01:12:14,670 --> 01:12:18,288
Andiamo.
1236
01:12:53,670 --> 01:12:55,329
Hanno revocato l'accordo.
1237
01:12:55,420 --> 01:12:57,958
Hanno revocato l'accordo. Ritirato.
1238
01:12:58,048 --> 01:13:00,089
Come sarebbe? Come sarebbe?
1239
01:13:00,176 --> 01:13:02,299
Gi� l'abbiamo. Che vuoi dire?
1240
01:13:02,387 --> 01:13:06,135
Non lo so. � stato il vice direttore,
quel porco di Locke.
1241
01:13:06,641 --> 01:13:08,966
Ha fatto saltare tutto
e non vuole dirmi perch�.
1242
01:13:09,060 --> 01:13:10,685
Siamo finiti.
1243
01:13:10,770 --> 01:13:13,806
Ci scaricano, Buddy.
1244
01:13:13,898 --> 01:13:17,683
Ci hanno ammazzati. Ci hanno ammazzati.
1245
01:14:12,461 --> 01:14:16,327
Tre minuti.
1246
01:14:19,842 --> 01:14:23,627
Pronti a muoversi.
1247
01:14:33,482 --> 01:14:34,893
L'ascensore nord � aperto.
1248
01:14:34,983 --> 01:14:37,273
Possiblle aggressione. Trattenete il fuoco.
1249
01:14:37,362 --> 01:14:40,031
Al mio segnale.
1250
01:14:40,114 --> 01:14:41,609
Shar. Shar sette.
1251
01:14:41,699 --> 01:14:43,655
Mi hanno pizzicata.
1252
01:14:43,742 --> 01:14:45,202
Vacci gi� pesante.
1253
01:14:45,286 --> 01:14:47,362
Incendia il cielo di spari.
1254
01:14:47,455 --> 01:14:51,322
Bene.
1255
01:16:11,918 --> 01:16:15,703
Oh, mio Dio.
1256
01:16:36,861 --> 01:16:40,445
Parti.
1257
01:17:04,224 --> 01:17:07,675
State gi�!
1258
01:17:08,978 --> 01:17:12,846
Gi�! Spostatevi!
1259
01:17:13,733 --> 01:17:16,403
Mani in alto!
1260
01:17:16,486 --> 01:17:18,692
Getta quell'arma!
1261
01:17:18,780 --> 01:17:20,489
Esci dall'ascensore!
1262
01:17:20,574 --> 01:17:23,148
- Questi federali sono veri o finti, ora?
- Non lo so!
1263
01:17:23,244 --> 01:17:27,027
Ti prego, Sharice!
1264
01:17:27,288 --> 01:17:31,073
Oh, cazzo! Mi ha presa!
1265
01:17:31,252 --> 01:17:34,834
Georgia!
1266
01:17:37,633 --> 01:17:41,216
Georgia, dove sei? Non ti sento, cazzo!
1267
01:17:49,646 --> 01:17:51,638
Ehi, com'�?
1268
01:17:51,730 --> 01:17:54,187
- Mortale.
- Cosa?
1269
01:17:54,276 --> 01:17:56,149
- Mortale.
- No.
1270
01:17:57,696 --> 01:18:01,030
Arrestate questi sospetti!
1271
01:18:03,411 --> 01:18:06,993
Mi serve assistenza medica.
Ho molti agenti feriti.
1272
01:18:07,581 --> 01:18:10,120
- Occhio.
- No, no, sta' sveglio.
1273
01:18:10,209 --> 01:18:13,744
Chiamate un medico!
Chiamate un cazzo di medico!
1274
01:18:14,213 --> 01:18:16,503
- Dov'� un medico?
- Cazzo!
1275
01:18:16,592 --> 01:18:18,714
Se mi senti,
non vedo un cazzo da dove sono.
1276
01:18:18,801 --> 01:18:20,251
Scendo per una migliore linea di tiro.
1277
01:18:20,261 --> 01:18:23,844
Ho detto che ho degli agenti feriti.
Settimo piano, agenti feriti.
1278
01:18:23,931 --> 01:18:25,012
Fatemi isolare...
1279
01:18:25,100 --> 01:18:28,635
L'ascensore, presto! Entrate!
Entrate e prendete la ragazza!
1280
01:18:28,937 --> 01:18:32,471
Sharice? Non mi senti? Mi ha colpita.
1281
01:18:32,858 --> 01:18:34,233
Oh, cazzo!
1282
01:18:34,318 --> 01:18:36,725
Neanche so quant'� grave, cazzo!
1283
01:18:36,820 --> 01:18:38,564
� facile che abbia bucato il Kevlar.
1284
01:18:44,037 --> 01:18:47,570
Sto salendo all'attico, se mi senti.
1285
01:19:17,071 --> 01:19:20,155
Lester!
1286
01:19:20,241 --> 01:19:23,575
Cazzo.
1287
01:19:48,854 --> 01:19:52,269
- Su! Su! Vai!
- Unit� medica d'urgenza ai settimo piano.
1288
01:19:54,318 --> 01:19:57,818
- Cazzo! Avanti!
- L'edificio � stato isoiato.
1289
01:19:58,239 --> 01:20:01,524
Insomma, puoi sentirmi?
1290
01:20:01,617 --> 01:20:03,943
Non serve a un cazzo!
1291
01:20:04,037 --> 01:20:07,452
Via!
1292
01:20:11,712 --> 01:20:13,122
Dove sei?
1293
01:20:16,133 --> 01:20:18,375
Dio santo, Georgia! Ci sei? Parlami!
1294
01:20:31,524 --> 01:20:35,059
Pezzi di merda!
1295
01:20:36,613 --> 01:20:40,112
Cazzo!
1296
01:20:47,165 --> 01:20:49,241
Trovate un medico!
1297
01:20:49,334 --> 01:20:50,911
Cazzo!
1298
01:20:51,002 --> 01:20:52,830
Cazzo!
1299
01:20:52,921 --> 01:20:54,001
Serve un medico!
1300
01:20:54,089 --> 01:20:57,505
Trovate un medico. Serve un medico.
1301
01:21:01,013 --> 01:21:02,673
Qualcuno lo porti via di li!
1302
01:21:06,644 --> 01:21:08,436
Ho scazzato!
1303
01:21:08,521 --> 01:21:11,973
Ho scazzato!
1304
01:22:00,951 --> 01:22:04,451
Ne stanno arrivando tre.
1305
01:22:14,006 --> 01:22:16,842
Su! Muoversi! Muoversi!
1306
01:22:20,429 --> 01:22:23,929
Perdonami.
1307
01:22:24,559 --> 01:22:28,058
In alto le mani!
1308
01:22:30,190 --> 01:22:32,349
Guarda se ha segni vitali.
1309
01:22:32,443 --> 01:22:33,687
Perquisite.
1310
01:22:33,776 --> 01:22:34,855
- Libero!
- Libero!
1311
01:22:34,944 --> 01:22:36,604
Tutto pulito, signore.
1312
01:22:36,696 --> 01:22:39,188
Okay, entrate.
1313
01:22:39,283 --> 01:22:42,817
Tutto llbero ai settimo piano.
1314
01:22:43,662 --> 01:22:45,122
Carruthers e Messner?
1315
01:22:45,206 --> 01:22:47,412
Carruthers � morto. Messner � introvabile.
1316
01:22:47,499 --> 01:22:48,614
E trovatelo!
1317
01:22:52,629 --> 01:22:56,165
- Come ti chiami, bimba bella?
- Georgia.
1318
01:22:57,302 --> 01:22:59,627
Georgia.
1319
01:22:59,721 --> 01:23:03,054
Insomma, hai salvato questo fratello nero.
1320
01:23:03,141 --> 01:23:04,719
Gi�. Mi accontento di un grazie.
1321
01:23:07,437 --> 01:23:10,392
Sei messa proprio male, eh?
1322
01:23:10,483 --> 01:23:11,562
Colpita due volte.
1323
01:23:13,735 --> 01:23:17,270
Credo di avere ucciso per sbaglio
un mio uomo, oggi.
1324
01:23:19,450 --> 01:23:24,326
Beh, se questo pu� consolarti,
io stavo per fare un massacro, lass�, baby.
1325
01:23:25,874 --> 01:23:29,372
Una strage, una carneficina umana.
1326
01:23:29,460 --> 01:23:32,580
Davvero?
1327
01:23:32,671 --> 01:23:36,919
II tuo uomo ora sarebbe comunque cadavere.
1328
01:23:39,262 --> 01:23:42,216
E chi lo sa? Forse anche tu.
1329
01:23:42,307 --> 01:23:45,890
Che peccato sarebbe stato.
1330
01:23:48,772 --> 01:23:52,356
Che ci facevi in quest'albergo?
1331
01:23:52,568 --> 01:23:56,517
Stavamo cercando un tipo di nome Israel.
1332
01:23:58,407 --> 01:24:02,239
Ragazzi! Per una come te
si pu� sbroccare, eh?
1333
01:24:02,829 --> 01:24:06,661
Mettila gi�. Mettila gi�
e andate spalle al muro, coraggio!
1334
01:24:08,835 --> 01:24:12,120
Su le mani! Su quelle mani, adesso!
1335
01:24:12,213 --> 01:24:15,049
O la abbassi o ti apro il cranio.
Abbassa la pistola.
1336
01:24:15,133 --> 01:24:18,633
Guarda che il tuo amico non l'ho ucciso io.
L'ho trovato cosi.
1337
01:24:19,179 --> 01:24:20,294
Ora, che tu mi creda o no,
1338
01:24:20,389 --> 01:24:22,844
� la cosa decisamente meno importante,
ormai.
1339
01:24:22,933 --> 01:24:26,017
O la piantiamo qui da vivi...
1340
01:24:26,103 --> 01:24:28,808
o continuiamo ognuno cosi
e andiamo fino in fondo.
1341
01:24:28,897 --> 01:24:32,481
Io non ho problemi con te o il tuo Bureau.
1342
01:24:33,361 --> 01:24:37,654
Quindi credo che sarebbe saggio
levarti di torno e lasciarci andare.
1343
01:25:21,411 --> 01:25:24,946
L'agente Messner sta per entrare.
1344
01:25:45,019 --> 01:25:46,727
- Agente Messner.
- Che succede?
1345
01:25:46,812 --> 01:25:49,434
Sta bene, figliolo?
Ha bisogno di cure mediche?
1346
01:25:49,523 --> 01:25:51,433
No, non serve. Le ho chiesto una cosa.
1347
01:25:51,525 --> 01:25:54,941
- Andiamo. Si sieda.
- La prego, non mi voglio sedere. Mi spieghi.
1348
01:25:55,029 --> 01:25:57,235
� difficile spiegare tutto in due parole.
1349
01:25:57,323 --> 01:25:58,782
Faccende pi� gravi incombono.
1350
01:25:58,866 --> 01:26:00,943
Mi dispiace per Carruthers.
1351
01:26:01,036 --> 01:26:04,619
- Era un brav'uomo.
- Direttore Locke?
1352
01:26:06,124 --> 01:26:09,374
Ha avuto un episodio di aritmia
e soffre di disordine cardiaco.
1353
01:26:09,461 --> 01:26:11,086
Non posso aiutarlo qui. Va portato...
1354
01:26:11,171 --> 01:26:12,334
Okay. Tutti sul tetto.
1355
01:26:12,422 --> 01:26:15,092
Portate Israel sul tetto.
Il signore ritorna con noi.
1356
01:26:15,175 --> 01:26:16,919
Non posso spiegarle tutto adesso.
1357
01:26:17,011 --> 01:26:18,636
No, io...
1358
01:26:18,721 --> 01:26:21,295
- Deve tornare a Washington.
- Che cosa � successo, qui?
1359
01:26:21,391 --> 01:26:23,596
Non posso rivelarle nulla di pi�, ora.
1360
01:26:23,684 --> 01:26:24,847
Sono morti in parecchi.
1361
01:26:24,936 --> 01:26:26,050
Lei torni a Washington.
1362
01:26:26,145 --> 01:26:28,518
- Far� rapporto nei giorni prossimi.
- Mi spieghi ora!
1363
01:26:28,606 --> 01:26:30,765
Ritorni a Washington.
1364
01:26:30,858 --> 01:26:31,973
Scappa!
1365
01:26:32,068 --> 01:26:35,852
Non sparate! Vi prego! Non sparate!
1366
01:26:35,947 --> 01:26:39,731
� andato di l�! Non sparate, vi prego!
Di l�, prego! Non sparatemi!
1367
01:26:53,382 --> 01:26:57,166
FBI! Salite, salite, presto!
1368
01:27:09,441 --> 01:27:11,101
Per favore, tutti gli ospiti...
1369
01:27:11,192 --> 01:27:14,977
vadano laggi� nella hall.
1370
01:27:16,865 --> 01:27:20,649
Fate passare, prego. Fate passare.
1371
01:27:27,251 --> 01:27:30,952
Dovete passare dall'altra parte.
1372
01:27:31,047 --> 01:27:34,795
Fate largo.
1373
01:28:27,856 --> 01:28:31,640
Ehi.
1374
01:28:32,611 --> 01:28:36,229
- � la tua macchina?
- No, �...
1375
01:28:38,033 --> 01:28:40,820
� confiscata.
1376
01:28:40,911 --> 01:28:42,026
FBI.
1377
01:28:42,121 --> 01:28:44,826
- Oh, sei dell'FBI.
- Si.
1378
01:28:44,916 --> 01:28:48,499
Si. E le consiglio
di abbassare l'arma, signore.
1379
01:28:48,586 --> 01:28:51,504
Stai investigando sugli omicidi
commessi al lago, eh?
1380
01:28:51,589 --> 01:28:54,923
- Come?
- Tre uomini. Un agguato armato.
1381
01:28:55,009 --> 01:28:58,628
Due sono morti
e i loro corpi buttati nel lago.
1382
01:28:58,972 --> 01:29:02,507
Il terzo, invece, ha una grave ipotermia,
1383
01:29:02,601 --> 01:29:06,728
possibile demenza e, probabilmente,
subir� altre amputazioni entro la settimana.
1384
01:29:06,813 --> 01:29:10,432
Dai, hai ragione.
1385
01:29:10,526 --> 01:29:14,025
Scusa.
1386
01:29:14,113 --> 01:29:17,731
Mi hai sparato.
E hai ammazzato i miei amici.
1387
01:29:17,825 --> 01:29:21,360
Si, lo so.
1388
01:29:21,453 --> 01:29:24,372
- E ci hai buttati nel lago.
- Praticamente.
1389
01:29:24,457 --> 01:29:27,031
Eravate a caccia di uno
che si chiama Israel, vero?
1390
01:29:27,127 --> 01:29:30,874
Eravate qui per lui anche voi? Israel?
1391
01:29:32,132 --> 01:29:35,299
Allora siamo stati fregati in due!
1392
01:29:35,385 --> 01:29:36,963
Porca miseria.
1393
01:29:37,053 --> 01:29:41,052
Quelli sono matti, per�, eh?
1394
01:29:43,393 --> 01:29:45,516
Senti, dammi le chiavi e vattene a 'fanculo.
1395
01:29:45,604 --> 01:29:49,305
Okay.
1396
01:29:57,325 --> 01:30:01,025
Mi dispiace per quella.
1397
01:30:01,495 --> 01:30:04,413
Sono cose che non ci si crede.
1398
01:30:04,498 --> 01:30:08,367
Il destino colpisce senza un motivo.
1399
01:30:08,962 --> 01:30:11,084
O no?
1400
01:30:11,172 --> 01:30:13,415
Cosi va il mondo!
1401
01:30:13,508 --> 01:30:17,376
E andr� sempre cosi.
1402
01:30:17,804 --> 01:30:20,260
Okay.
1403
01:30:20,349 --> 01:30:24,049
Allora, pace, fratello.
1404
01:30:33,655 --> 01:30:37,569
Oh, ma crepa.
1405
01:31:44,395 --> 01:31:47,764
Suicidio in vari modi.
Problemi con la legge. Droga.
1406
01:31:47,857 --> 01:31:48,936
Ho i pazienti.
1407
01:31:49,025 --> 01:31:52,229
Si, dottore. Grazie.
Che la storia sia credibile.
1408
01:31:52,321 --> 01:31:54,527
Okay.
1409
01:31:54,614 --> 01:31:58,528
Dov'� Israel?
1410
01:31:58,744 --> 01:32:00,783
- Che ci fa qui?
- Mi metto a rapporto.
1411
01:32:00,871 --> 01:32:03,955
Il suo rapporto lo far� a Washington,
come le ho detto io.
1412
01:32:04,041 --> 01:32:07,742
No. Lo facciamo adesso.
1413
01:32:13,842 --> 01:32:17,259
Lei ha avuto ordine di andare...
1414
01:32:17,513 --> 01:32:19,257
Che fa, agente Messner?
1415
01:32:19,349 --> 01:32:22,552
Cammini. Andiamo.
1416
01:32:22,643 --> 01:32:25,217
Lei deve dirmi
perch� nessuno ha chiamato...
1417
01:32:25,313 --> 01:32:27,982
per informarci
che la situazione di Israel era cambiata,
1418
01:32:28,066 --> 01:32:30,189
perch� io e il mio amico e compagno,
1419
01:32:30,276 --> 01:32:32,400
il cui corpo verr� cremato domattina,
1420
01:32:32,488 --> 01:32:33,602
non siamo stati contattati.
1421
01:32:33,697 --> 01:32:37,481
- Non posso parlarne.
- Si che pu�, invece!
1422
01:32:39,035 --> 01:32:40,150
Sei finito.
1423
01:32:40,245 --> 01:32:42,736
Mi hai guardato in faccia?
Quanto me ne pu� fregare?
1424
01:32:45,959 --> 01:32:49,495
Mi tolga quell'arma dalle spalle
o metta la sicura, almeno.
1425
01:32:49,631 --> 01:32:53,213
Grazie.
1426
01:33:02,977 --> 01:33:06,429
Mi spieghi il senso.
1427
01:33:06,523 --> 01:33:10,307
Sono padre e figlio.
1428
01:33:11,152 --> 01:33:12,564
La madre di Israel aveva 19 anni,
1429
01:33:12,655 --> 01:33:15,193
quando iei e Sparazza ebbero una reiazione,
1430
01:33:15,282 --> 01:33:17,571
della quaie Israel fu un effetto collateraie.
1431
01:33:17,660 --> 01:33:20,329
Lo stesso anno,
lei gli intent� una causa di paternit�.
1432
01:33:20,413 --> 01:33:22,286
Mancava la causa di paternit�!
1433
01:33:22,373 --> 01:33:24,365
La sorveglianza di Padiche, Serna...
1434
01:33:24,458 --> 01:33:28,327
informazioni fasulle che hanno scatenato
una serie di sfortunati eventi.
1435
01:33:28,422 --> 01:33:30,022
- Vuoie accoppare Israel.
- Buddy Israel.
1436
01:33:30,048 --> 01:33:31,293
Buddy Israel.
1437
01:33:31,383 --> 01:33:32,461
Buddy Israel.
1438
01:33:32,550 --> 01:33:34,922
- Hanno un uomo, uno Svedese.
- Uno Svedese?
1439
01:33:35,010 --> 01:33:37,681
- Novit� sullo Svedese?
...questo misterioso Svedese.
1440
01:33:37,764 --> 01:33:40,302
Non ci sono killer svedesi
sul radar di nessuno.
1441
01:33:40,392 --> 01:33:43,512
Il dottor Ingstrom, lo Svedese,
non � un killer.
1442
01:33:43,603 --> 01:33:44,932
Pare sia uno speciallsta.
1443
01:33:45,021 --> 01:33:47,773
Ha avuto un episodio di aritmia
e soffre di disordine cardiaco.
1444
01:33:47,858 --> 01:33:50,645
� primario di cardiologia
all'universit� di Stoccolma.
1445
01:33:50,735 --> 01:33:52,194
Primo vuoie il cuore di Israel.
1446
01:33:52,279 --> 01:33:54,153
- II suo cuore?
- Parlano del suo cuore?
1447
01:33:54,240 --> 01:33:56,696
� uno dei migllori cardiochirurghi
dei mondo.
1448
01:33:56,784 --> 01:34:00,567
Il vero contratto � andato a Lazio Soot,
1449
01:34:00,705 --> 01:34:02,947
l'uomo che � scappato dall'attico ieri...
1450
01:34:03,040 --> 01:34:04,618
Non sparate!
1451
01:34:04,709 --> 01:34:05,788
...travestito.
1452
01:34:05,877 --> 01:34:09,922
Era stato ingaggiato da Sparazza
per neutrallzzare l'entourage di Israel.
1453
01:34:11,425 --> 01:34:14,425
Il dottor ingstrom era qui
per eseguire l'intervento.
1454
01:34:14,510 --> 01:34:18,509
Ed essendo padre e figlio,
il sangue � compatibile.
1455
01:34:27,232 --> 01:34:30,767
Sta parlando di un trapianto. � cosi?
1456
01:34:30,861 --> 01:34:32,688
Sta parlando di un trapianto di cuore.
1457
01:34:32,779 --> 01:34:36,481
Ucciderete Israel per salvare Sparazza.
1458
01:34:39,036 --> 01:34:42,619
No.
1459
01:34:42,707 --> 01:34:45,245
Hanno scavato negli archivi
investigando su Sparazza.
1460
01:34:45,335 --> 01:34:48,086
Sapevi che Sparazza
si era sottoposto a chirurgia plastica?
1461
01:34:48,171 --> 01:34:50,129
� stata eseguita per salvargli la vita.
1462
01:34:50,216 --> 01:34:51,330
Che lavoro hanno fatto!
1463
01:34:51,425 --> 01:34:54,425
Non era cosmetica. Era ricostruttiva.
1464
01:34:54,511 --> 01:34:56,717
Guardi la data della prima procedura.
1465
01:34:56,804 --> 01:34:58,798
15 distinte procedure dal '52.
1466
01:34:58,891 --> 01:35:02,474
Lo stesso anno in cui si pensa
che Sparazza abbia ucciso Freeman Heller.
1467
01:35:02,561 --> 01:35:06,476
Vi mostrer� che cosa intendevo
quando parlavo di cambiarmi la faccia.
1468
01:35:06,899 --> 01:35:10,019
Usando le ultime tecniche
della chirurgia estetica,
1469
01:35:10,110 --> 01:35:11,770
mi far� ridurre le orecchie.
1470
01:35:11,862 --> 01:35:12,941
Seconda fase
1471
01:35:13,030 --> 01:35:16,614
Asportando un pezzo di osso dal mento,
alterer� la linea della mascella.
1472
01:35:16,701 --> 01:35:20,568
Una procedura nota come "rinoplastica",
ridurr� le dimensioni del mio naso.
1473
01:35:20,663 --> 01:35:22,787
Se aggiungete peli facciali all'equazione,
1474
01:35:22,874 --> 01:35:25,709
avrete una faccia che non � pi� la mia...
1475
01:35:25,794 --> 01:35:28,581
e, pi� importante,
che non � quella di un agente federale.
1476
01:35:28,672 --> 01:35:30,630
- Cristo.
- Avr� un'andatura ciaudicante,
1477
01:35:30,716 --> 01:35:33,289
un accento di origine caiabrese,
1478
01:35:33,385 --> 01:35:35,626
luogo di nascita Cosenza, in Italia.
1479
01:35:35,720 --> 01:35:36,883
� lui.
1480
01:35:36,972 --> 01:35:38,086
E il mio nome...
1481
01:35:38,181 --> 01:35:41,883
- � Heller.
...sar� Primo Sparazza.
1482
01:35:42,019 --> 01:35:44,806
Signori, mi rendo conto
della teatralit� dell'approccio.
1483
01:35:44,897 --> 01:35:47,851
� andato sotto copertura nei '40.
Poteva distruggere la mafia.
1484
01:35:47,942 --> 01:35:49,021
Ma sono convinto...
1485
01:35:49,110 --> 01:35:51,398
Smantellare buona parte
del crimine organizzato.
1486
01:35:51,487 --> 01:35:54,939
...che sia l'unico sistema
per infiltrarsi nel crimine organizzato.
1487
01:35:55,033 --> 01:35:58,449
I suoi superiori erano convinti
che si fosse immedesimato troppo...
1488
01:35:58,537 --> 01:35:59,816
e avesse cambiato bandiera.
1489
01:35:59,912 --> 01:36:02,035
Ordinarono di terminare la sua copertura.
1490
01:36:02,123 --> 01:36:05,872
Ci � sempre stato detto
che fu Sparazza a uccidere Heller,
1491
01:36:06,003 --> 01:36:09,751
mentre siamo stati noi. L'FBI.
1492
01:36:12,176 --> 01:36:15,509
Ma non lo abbiamo ucciso.
1493
01:36:15,596 --> 01:36:18,846
� sopravvissuto. Ma le ferite riportate...
1494
01:36:18,932 --> 01:36:22,349
richiesero continui interventi,
alterando per sempre i suoi lineamenti.
1495
01:36:22,437 --> 01:36:27,182
Cosi assunse l'identit� del suo alter ego.
1496
01:36:28,192 --> 01:36:31,229
L'immaginario Primo Sparazza
diveniva carne e sangue...
1497
01:36:31,321 --> 01:36:35,021
e Freeman Heller non c'era pi�.
1498
01:36:36,952 --> 01:36:40,652
L'operazione sotto copertura di Heller
fu rimossa dai registri ufficiali...
1499
01:36:40,747 --> 01:36:43,452
e i capi la seppellirono,
considerando Heller una perdita.
1500
01:36:43,542 --> 01:36:46,163
Tutti gli agenti di quell'epoca
sono morti...
1501
01:36:46,253 --> 01:36:48,460
e la storia ha lasciato
il passo alla favola.
1502
01:36:48,547 --> 01:36:52,047
Finora. L'operazione di Heller
precede la seconda guerra mondiale.
1503
01:36:52,135 --> 01:36:54,008
Sono 60 anni di informazioni.
1504
01:36:54,094 --> 01:36:56,668
Ha una pallida idea
di quale valore possa avere?
1505
01:36:59,809 --> 01:37:01,185
Avete fatto un altro accordo.
1506
01:37:01,269 --> 01:37:03,345
L'accordo di Israel con il governo � saltato.
1507
01:37:03,438 --> 01:37:07,351
Ora stiamo cercando di recuperarlo
in modo da poter tentare un trapianto.
1508
01:37:07,441 --> 01:37:10,015
Si rende conto
che sta cercando di salvare Sparazza?
1509
01:37:10,111 --> 01:37:12,863
No, figliolo.
Tutto questo lo faccio per salvare Heller.
1510
01:37:12,947 --> 01:37:15,154
Lei ci ha mandati l� a passo di carica...
1511
01:37:15,241 --> 01:37:18,446
e, quando salta tutto,
siamo gli ultimi a saperlo?
1512
01:37:18,537 --> 01:37:20,196
Serve coesione per andare avanti, non...
1513
01:37:20,288 --> 01:37:24,750
Lasci stare questo attacco di retorica
e parli da uomo, con me.
1514
01:37:24,835 --> 01:37:29,711
Ha taciuto informazioni mentre Carruthers
giaceva morente e all'oscuro di tutto.
1515
01:37:29,799 --> 01:37:33,547
E la ragione per cui ha fatto questo,
alla fine, era quale?
1516
01:37:38,432 --> 01:37:41,103
Un fossile mafioso.
1517
01:37:41,186 --> 01:37:43,511
Un mostro creato dall'FBI.
1518
01:37:43,605 --> 01:37:46,641
Mi dica una cosa.
� la stele di Rosetta, quello?
1519
01:37:46,732 --> 01:37:49,058
Aprir� il vaso di Pandora
degli ultimi 60 anni?
1520
01:37:49,152 --> 01:37:50,232
� possibile.
1521
01:37:50,320 --> 01:37:52,609
E vi dir� dove sono stati
sepolti i cadaveri?
1522
01:37:52,698 --> 01:37:57,491
O � la sua ultima preziosa stronzata...
1523
01:37:57,578 --> 01:37:59,571
del tutto inutile?
1524
01:37:59,664 --> 01:38:02,747
- � un rischio da correre.
- Gi�. E importa poco.
1525
01:38:02,833 --> 01:38:06,333
E importa poco se, per questo,
pagano i nostri con la loro vita.
1526
01:38:06,421 --> 01:38:07,666
Ingigantisce troppo la cosa.
1527
01:38:07,755 --> 01:38:09,214
Ma sta davvero scherzando!
1528
01:38:09,298 --> 01:38:11,379
- II mio amico � morto.
- Comincia a farmi incazzare.
1529
01:38:11,426 --> 01:38:13,300
Il Bureau ci ha traditi.
1530
01:38:13,387 --> 01:38:14,928
- Si svegli.
- Lei ci ha traditi...
1531
01:38:15,012 --> 01:38:16,295
- Smetta...
...vice direttore Locke.
1532
01:38:16,305 --> 01:38:17,385
Abbassi quel dito.
1533
01:38:17,473 --> 01:38:19,217
Ha tradito noi come ha tradito loro.
1534
01:38:19,308 --> 01:38:23,093
Vaffanculo, stronzo!
1535
01:38:24,106 --> 01:38:27,106
Va bene, se vuole,
accetter� le sue dimissioni verbali...
1536
01:38:27,191 --> 01:38:28,567
seduta stante.
1537
01:38:28,651 --> 01:38:32,103
Vuole porre fine alla sua carriera
qui e adesso?
1538
01:38:32,781 --> 01:38:33,944
Come vuole.
1539
01:38:34,032 --> 01:38:35,882
Fosse per me, lascerei anche correre.
1540
01:38:36,991 --> 01:38:38,278
Alla luce dell'accaduto, io la comprendo.
1541
01:38:38,288 --> 01:38:39,486
Davvero. Mi spiace molto.
1542
01:38:39,581 --> 01:38:41,122
Ma � stata presa una decisione...
1543
01:38:41,206 --> 01:38:44,540
cui dobbiamo attenerci,
indipendentemente dai sentimenti personali,
1544
01:38:44,626 --> 01:38:47,463
che non vorrei mai
andassero contro il bene collettivo.
1545
01:38:47,547 --> 01:38:49,872
E questo, lei lo deve capire.
1546
01:38:49,966 --> 01:38:52,801
Per lei, � ora di prendere
un jet per Washington...
1547
01:38:52,886 --> 01:38:55,507
e non indagare oltre su questa faccenda.
1548
01:38:55,597 --> 01:38:59,381
Ha capito il concetto, agente Messner?
1549
01:39:00,143 --> 01:39:01,943
Allora, le � chiaro, agente Messner?
1550
01:39:08,151 --> 01:39:09,351
Mi � chiaro.
1551
01:39:14,033 --> 01:39:15,233
Mi � chiaro.
122649
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.