All language subtitles for Smok (Carnahan, Joe 2006)_BDRip.720p.x264_IT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,701 --> 00:00:37,551 La mafia o "Cosa Nostra" � stata lentamente 2 00:00:37,595 --> 00:00:39,495 e sistematicamente distrutta dall'FBI. 3 00:00:41,015 --> 00:00:45,065 Il boss mafioso Primo Sparazza rappresenta l'ultimo residuo di potere della mafia. 4 00:00:45,085 --> 00:00:48,205 L'FBI vuole rivoltare contro Sparazza un testimone chiave 5 00:00:50,182 --> 00:00:52,232 L'illusionista di Las Vegas Buddy "Aces" Israel. 6 00:00:52,268 --> 00:00:54,806 Si, credimi, te lo dico io. 7 00:00:55,438 --> 00:00:58,309 Si deve stare in campana in questi appostamenti. 8 00:00:58,400 --> 00:01:00,606 Ne ho fatto uno per... Ci sono stato sei mesi! 9 00:01:00,694 --> 00:01:03,266 Ho messo su 10-11 kg, a forza di mangiare schifezze. 10 00:01:03,362 --> 00:01:05,403 � il mio problema: Non ingrasso. Non riesco. 11 00:01:05,490 --> 00:01:06,605 Ma perch� hai dodici anni! 12 00:01:06,700 --> 00:01:09,234 Abitazione di Sparazza, sorveglianza FBI Fuori Las Vegas, NV - ore 23:10 13 00:01:09,244 --> 00:01:11,533 - Ma chi se ne frega. - Ehi, vuoi un sorso? 14 00:01:11,622 --> 00:01:13,165 Sei uno schifoso. 15 00:01:13,249 --> 00:01:15,739 Avanti, non tenerla insieme all'acqua, dai. 16 00:01:15,834 --> 00:01:17,957 Non farla stare vicino alle altre bottiglie. 17 00:01:18,045 --> 00:01:21,913 La sai una cosa? L'urina fa bene alla pelle. 18 00:01:22,008 --> 00:01:27,002 Mia nonna... Giuro su Dio! Mia nonna era fissata. 19 00:01:27,096 --> 00:01:28,377 AGENTE MESSNER - FBI 20 00:01:28,473 --> 00:01:31,557 Quando da ragazzino ti veniva un brufoletto o un punto nero... 21 00:01:31,643 --> 00:01:33,185 Lei ti pisciava in faccia? 22 00:01:33,269 --> 00:01:35,807 Ma che cazzo dici? Ma ti sei impazzito? 23 00:01:35,897 --> 00:01:37,855 - Cosa? - Parli di mia nonna! 24 00:01:37,941 --> 00:01:41,026 Ma non diceva, buonanima, che la piscia fa bene alla pelle? 25 00:01:41,111 --> 00:01:43,732 - Cazzo! Un po' di rispetto, andiamo! - C'� dell'attivit�. 26 00:01:43,821 --> 00:01:45,898 AGENTE CARRUTHERS - FBI 27 00:01:45,991 --> 00:01:49,407 Perch� non parli un po' pi� forte, Steve? Abbassa quella voce, dai! 28 00:01:49,495 --> 00:01:51,203 - Che c'�? - Il vecchio � a ietto. 29 00:01:51,288 --> 00:01:53,958 Ci sono l'infermiera e Serna, dentro casa. 30 00:01:54,042 --> 00:01:56,793 - Dietro chi c'�? Chi ci ho messo? Joe. - Joe. 31 00:01:56,877 --> 00:01:59,166 Joe? Voi da li vedete qualcosa? 32 00:01:59,254 --> 00:02:02,126 Qui nel furgone vi assicuro che non arriva niente... 33 00:02:02,217 --> 00:02:04,340 e ci piacerebbe vedere quello che succede. 34 00:02:04,427 --> 00:02:06,799 Siamo qui da 16 ore. 35 00:02:06,888 --> 00:02:08,964 � un mortorio. 36 00:02:09,057 --> 00:02:11,630 Grazie, capitan Ovvio. 37 00:02:11,726 --> 00:02:16,435 D'accordo. Comunque state in campana. State svegli. Occhi aperti. 38 00:02:16,523 --> 00:02:19,394 Ehi, Mike? Dove sei, bello? Non ti vedo. 39 00:02:19,485 --> 00:02:22,486 Nervoso? 40 00:02:22,571 --> 00:02:23,650 Perch�? 41 00:02:23,738 --> 00:02:26,444 - Che deodorante usi? - Non uso deodorante. 42 00:02:26,534 --> 00:02:28,526 - Guardati. - Io vivo qui dentro! 43 00:02:28,619 --> 00:02:29,817 Beh? Ti sembra un motivo? 44 00:02:29,912 --> 00:02:31,786 Fa male. Fa venire l'Alzheimer. 45 00:02:31,872 --> 00:02:32,952 Come? 46 00:02:33,040 --> 00:02:35,366 Viene l'Alzheimer se usi gli antitraspiranti... 47 00:02:35,460 --> 00:02:36,574 con l'alluminio. 48 00:02:36,669 --> 00:02:38,661 Scusa, non ricordo di che parlavamo. Cosa? 49 00:02:38,754 --> 00:02:39,999 Stronzo! 50 00:02:40,089 --> 00:02:43,838 Piano. Piano. Piano con un superiore, amico mio! 51 00:02:50,182 --> 00:02:52,425 Serna ha preso il teiefono fisso. 52 00:02:52,519 --> 00:02:54,476 � ai teiefono, adesso. Serna � ai teiefono. 53 00:02:54,563 --> 00:02:56,187 C'� dei movimento. 54 00:02:56,273 --> 00:02:59,061 Ricky, a destra, bravo. E zumma. 55 00:02:59,152 --> 00:03:03,279 Dai che lo becchiamo. Si, eccolo, eccolo. 56 00:03:03,363 --> 00:03:04,442 Ci siamo. Ci siamo. 57 00:03:04,531 --> 00:03:05,859 Inquadralo e restaci. 58 00:03:08,453 --> 00:03:09,651 Zitti! Zitti! Ci siamo. 59 00:03:09,746 --> 00:03:11,703 Tu continua a inquadrarlo. 60 00:03:11,789 --> 00:03:13,782 - Buzz. - Questo scotta. Questo scotta. 61 00:03:13,875 --> 00:03:16,117 Niente pi� radiotrasmettitori. Silenzio radio. 62 00:03:16,211 --> 00:03:17,491 Senti dei cllc, quaicosa? 63 00:03:17,587 --> 00:03:18,745 SIDNEY K. SERNA VICE BOSSiFAMIGLIA SPARAZZA 64 00:03:18,755 --> 00:03:20,332 Non sento niente. La llnea � pullta. 65 00:03:20,423 --> 00:03:21,873 VICTOR "BABY BUZZ" PADICHE LUOGOTENENTEiFAMIGLIA SPARAZZA 66 00:03:21,883 --> 00:03:23,045 Avete segnaie, voi? 67 00:03:23,134 --> 00:03:25,542 Si. Ce l'abbiamo. Non usate i radiotrasmettitori! 68 00:03:25,637 --> 00:03:28,342 Buzzy? Non posso pariare pi� forte. Primo � di sotto. 69 00:03:28,432 --> 00:03:31,266 Sto vicino a questo teiefono da 20 merdosissime ore. 70 00:03:31,350 --> 00:03:34,103 Ascoitami, Buzzy. Vuoie accoppare Israel. 71 00:03:34,188 --> 00:03:35,563 Accopparlo? Farlo fuori? 72 00:03:35,647 --> 00:03:36,762 Buddy Israel? 73 00:03:36,857 --> 00:03:39,609 Si. Ho mezzo orecchiato. Quindi ora ti spiego bene tutto. 74 00:03:39,694 --> 00:03:41,770 Va bene. Ti ascoito, avanti. 75 00:03:41,863 --> 00:03:46,025 Bene. Quello che ho sentito, di sotto, � che hanno un uomo. Un certo Svedese. 76 00:03:46,116 --> 00:03:47,195 Un certo Svedese. 77 00:03:47,284 --> 00:03:49,741 - Sai di uno Svedese? Ne conosciamo? - Nessuno. 78 00:03:49,829 --> 00:03:53,198 E non � che lo uccide gratis. Pare che sia uno speciallsta. 79 00:03:53,291 --> 00:03:58,582 Vuoie una bella cifra. Se arriviamo a Israel per primi, siamo in una posizione di potere. 80 00:03:58,963 --> 00:04:00,422 - Lo acchiappiamo. - Doppio gioco. 81 00:04:00,507 --> 00:04:02,084 Prendiamo la grana dei riscatto. 82 00:04:02,175 --> 00:04:04,168 Ed � la voita che ci mettiamo in proprio. 83 00:04:04,261 --> 00:04:06,503 Rapirio. Dici che ce la facciamo? 84 00:04:06,597 --> 00:04:09,931 Teniamo la bocca chiusa, stiamo normall e nessuno sospetta niente. 85 00:04:10,017 --> 00:04:12,139 Il vecchio � l� l�, Buzzy. Si fotta, no? 86 00:04:12,228 --> 00:04:14,553 Dammi retta. Questi due hanno le palle. 87 00:04:14,647 --> 00:04:15,761 Sai che novit�. 88 00:04:15,856 --> 00:04:17,398 Cristo Santo! � il nostro momento! 89 00:04:17,483 --> 00:04:20,152 E dici che lo sganciano un riscatto per Israel? 90 00:04:20,236 --> 00:04:21,945 Non hai ancora sentito il bello. 91 00:04:22,030 --> 00:04:25,612 Ma devo dirti un'uitima cosa. � il caso che tu la sappia. 92 00:04:25,699 --> 00:04:28,654 Primo vuoie il cuore di Israel. 93 00:04:29,246 --> 00:04:31,653 - Che cosa ha detto? - Che gli cava il cuore. 94 00:04:31,748 --> 00:04:33,622 Ges�, il cuore? Dio, ma perch�? 95 00:04:33,708 --> 00:04:36,627 Fa soffiate a tutto il mondo! Va anche capito, Primo. 96 00:04:36,712 --> 00:04:39,167 Lui � di vecchia scuoia siclliana. Odiano cosi. 97 00:04:39,256 --> 00:04:41,829 � un bei probiema per me, adesso. Reciutiamo. 98 00:04:41,925 --> 00:04:45,591 Ma evitiamo il cugino dei cugino o l'amico appena sbarcato da Napoll. 99 00:04:45,680 --> 00:04:46,842 L'amico appena sbarcato? 100 00:04:46,931 --> 00:04:49,137 Vogllo professionisti. Gente che sa il fatto suo. 101 00:04:49,225 --> 00:04:50,388 La cosa ci scoppia in mano. 102 00:04:50,476 --> 00:04:53,560 Conosco un paio di ragazze che farebbero ai caso nostro, credo. 103 00:04:53,646 --> 00:04:54,725 Quali ragazze? 104 00:04:54,814 --> 00:04:56,522 Sono affidablli? In gamba? Cosa? 105 00:04:56,607 --> 00:05:00,391 Quanto di megllo! Hanno seccato quei cinesi e fatto fuori la Grande Triade. 106 00:05:00,486 --> 00:05:04,531 Quelle due vaigono quello che costano. Ora chiamo Loretta. Le gestisce iei. 107 00:05:04,615 --> 00:05:06,442 Va bene. Si troveranno nella merda. 108 00:05:06,534 --> 00:05:07,613 Dovranno stenderne moiti. 109 00:05:07,702 --> 00:05:09,030 Questi non scherzano. 110 00:05:09,120 --> 00:05:12,371 Tanto per avere un riferimento: Quanto prende lo Svedese? 111 00:05:12,457 --> 00:05:13,786 Questo � il bello. Sei pronto? 112 00:05:13,876 --> 00:05:14,990 Arriva il bello. 113 00:05:15,085 --> 00:05:16,544 Un mllione tondo. 114 00:05:16,628 --> 00:05:18,336 Minchia! 115 00:05:18,422 --> 00:05:21,043 Se si sparge la voce che c'� una taglla di un mllione... 116 00:05:21,133 --> 00:05:22,757 su Buddy Israel, 117 00:05:22,843 --> 00:05:26,260 tutti i killer dei mondo libero faranno a gara per trovarlo. 118 00:05:26,347 --> 00:05:29,681 Dobbiamo agire alla sveita. Domani ai massimo. Devo andare, Buzzy. 119 00:05:29,767 --> 00:05:31,925 - Ha detto un milione. - Un milione. 120 00:05:32,019 --> 00:05:33,597 Ha detto un milione pi� il cuore. 121 00:05:33,688 --> 00:05:37,223 - Pi� il cuore. - E Buddy Israel. 122 00:05:37,942 --> 00:05:39,851 Porco cane! 123 00:05:39,944 --> 00:05:42,650 Ci tengono veramente tanto. 124 00:05:43,365 --> 00:05:45,321 Signore e signori, stasera abbiamo... 125 00:05:45,408 --> 00:05:48,859 una delle pi� grandi stelle a llvello mondiaie. 126 00:05:48,953 --> 00:05:50,069 Siamo fellci che sia qui. 127 00:05:52,750 --> 00:05:54,576 Ha vinto tutti i premi esistenti. 128 00:05:54,668 --> 00:05:55,783 OSI RESTARE STUPEFATTO? 129 00:05:55,878 --> 00:05:57,869 Ha vinto l'Entertainer of the Year Award... 130 00:05:57,962 --> 00:06:01,166 qui a Las Vegas per gll uitimi cinque anni. 131 00:06:01,258 --> 00:06:04,758 Signore e signori, facciamo un grande appiauso, 132 00:06:04,845 --> 00:06:09,674 facciamo sentire il caiore di Las Vegas a una grande stella di Las Vegas, 133 00:06:09,768 --> 00:06:13,136 ll cui nome � nientemeno che Buddy Israel! 134 00:06:13,228 --> 00:06:14,973 Vieni qui, avanti! 135 00:06:15,065 --> 00:06:18,564 Buddy "Aces" Israel. 136 00:06:19,903 --> 00:06:22,525 Baro. Illusionista. 137 00:06:26,868 --> 00:06:27,947 Stronzo. 138 00:06:28,036 --> 00:06:31,370 E io ti dico, e ti parlo con il cuore: Ritirati. 139 00:06:31,457 --> 00:06:34,292 Bastardo. 140 00:06:34,794 --> 00:06:37,581 Cinque volte Showman dell'Anno. 141 00:06:41,842 --> 00:06:45,342 I mafiosi, per qualche strana ragione, lo amano. 142 00:06:45,429 --> 00:06:48,799 Pensano sia un mistico, un tipo speciale. 143 00:06:49,685 --> 00:06:51,143 Bel tiro. 144 00:06:51,228 --> 00:06:54,762 JACK DUPREE - GARANTE PER CAUZIONI 145 00:06:54,855 --> 00:06:58,391 E Buddy comincia a farsi degll amici. Di un certo giro. 146 00:06:58,485 --> 00:07:01,237 Alla maniera di Sinatra. 147 00:07:01,321 --> 00:07:02,780 "PISTOL" PETE DEEKS - EX-SBIRRO 148 00:07:02,864 --> 00:07:05,237 Diventa la mascotte ufficiosa della mafia. 149 00:07:05,325 --> 00:07:06,819 Stendo qualcuno? Chi stendiamo? 150 00:07:06,910 --> 00:07:08,191 Fermo. Fermo. 151 00:07:08,286 --> 00:07:11,324 Ora ha connessioni. Ha peso. 152 00:07:11,416 --> 00:07:13,325 Cosi ci si mette d'impegno. 153 00:07:13,418 --> 00:07:16,952 Vuoie vivere la mafia fino in fondo. 154 00:07:17,088 --> 00:07:20,421 Commissiona dei furti nelle ville di ricconi. 155 00:07:20,508 --> 00:07:23,675 Finanzia rapine a monti dei pegni, gioiellerie, cose cosi. 156 00:07:23,761 --> 00:07:25,255 HOLLIS ELMORE - EX-SBIRRO 157 00:07:25,346 --> 00:07:27,969 Alla fine si sporca le mani: Rapina violenta. 158 00:07:28,058 --> 00:07:31,593 Dammi i soldi, forza! Dammi i soldi! Via! Via! Via! 159 00:07:33,271 --> 00:07:36,522 L'attrazione di Las Vegas diventa un criminale. 160 00:07:37,067 --> 00:07:39,985 La verit� � che a Buddy mancano le basi. 161 00:07:40,070 --> 00:07:41,185 Che portate? 162 00:07:41,280 --> 00:07:42,359 � un improvvisato. 163 00:07:42,448 --> 00:07:46,492 E, come tutti gll improvvisati, comincia a fare cazzate una dopo l'aitra. 164 00:07:46,577 --> 00:07:50,574 Volete deliziarmi? Ma voi volete deliziarmi? 165 00:07:50,664 --> 00:07:53,999 Bel lavoro! Gran bel lavoro! Complimenti. 166 00:07:55,587 --> 00:07:59,749 La sua repentina ascesa punta un riflettore sull'organizzazione dei Carlotta. 167 00:07:59,840 --> 00:08:03,625 Gli sbirri si fanno curiosi, cominciano a indagare e, in men che non si dica, 168 00:08:03,720 --> 00:08:07,053 ie cose si incasinano di brutto. 169 00:08:07,432 --> 00:08:10,517 Le manette ammanettano. Gll spioni spiano. 170 00:08:10,603 --> 00:08:14,267 E, conciusione, Buddy Israel ha messo la pollzia... 171 00:08:14,355 --> 00:08:18,057 alle costole di mister Primo Sparazza in persona. 172 00:08:18,152 --> 00:08:19,432 Grassatore, 173 00:08:19,528 --> 00:08:21,272 STANLEY LOCKE - VICE DIRETTORE FBI 174 00:08:21,363 --> 00:08:24,364 estorsore, killer. 175 00:08:24,450 --> 00:08:26,442 Si dice che Sparazza abbia eseguito... 176 00:08:26,535 --> 00:08:29,073 pi� di cento contratti di omicidio, 177 00:08:29,163 --> 00:08:32,864 compreso quello di uno dei nostri pi� famosi agenti. Freeman Heller. 178 00:08:32,959 --> 00:08:34,454 Non era un agente doppio? 179 00:08:34,544 --> 00:08:38,245 Lavorava per l'OSS, prima di unirsi al Bureau negli anni ruggenti. 180 00:08:39,006 --> 00:08:42,091 Fu il primo ad essere incaricato di infiltrarsi nella mafia. 181 00:08:42,177 --> 00:08:44,668 Falsa identit�, dati falsi. 182 00:08:44,763 --> 00:08:46,969 Tutto ci� che oggi � standard nella procedura... 183 00:08:47,057 --> 00:08:49,509 Heller lo ha impiementato ai tempi. - ...su questi trasparenti, 184 00:08:49,519 --> 00:08:53,183 vi mostrer� che cosa intendevo quando parlavo di cambiarmi la faccia. 185 00:08:53,271 --> 00:08:57,270 E l'esito del suo lavoro sotto copertura � stato un successo. 186 00:08:57,360 --> 00:09:00,811 Usando le ultime tecniche della chirurgia estetica, 187 00:09:00,905 --> 00:09:03,610 mi far� ridurre le orecchie. 188 00:09:03,699 --> 00:09:07,567 Asportando un pezzo di osso dal mento, alterer� la linea della mascella. 189 00:09:07,662 --> 00:09:11,991 Alla fine, raggiunse il grado di capo nella famiglla mafiosa dei Carlotta, 190 00:09:12,083 --> 00:09:15,702 ma, per aicuni errori interni, ia sua copertura fu compromessa... 191 00:09:15,796 --> 00:09:19,295 e Primo Sparazza ebbe il contratto per ucciderio. 192 00:09:20,341 --> 00:09:22,631 Sparazza � una specie di spettro. 193 00:09:22,719 --> 00:09:27,013 In questi anni, i vari reati nei quali si pensava fosse coinvolto, 194 00:09:27,099 --> 00:09:29,579 tipo l'omicidio Heller, non sono mai stati riconducibili a lui. 195 00:09:29,644 --> 00:09:33,142 Una spietata dedizione e una devozione servlle alla mafia... 196 00:09:33,230 --> 00:09:35,555 hanno tenuto alta la stella di Sparazza. 197 00:09:35,649 --> 00:09:37,808 Cosi lo hanno mandato nel Nevada come capo... 198 00:09:37,902 --> 00:09:38,982 a Las Vegas di Cosa Nostra. 199 00:09:39,070 --> 00:09:40,149 Un po' d'acqua. 200 00:09:40,238 --> 00:09:41,697 Dov'� il legame con Israel? 201 00:09:41,781 --> 00:09:44,153 Sparazza ha introdotto Israel alla vita. 202 00:09:44,242 --> 00:09:48,322 Gll ha dato la prima grande occasione in scena e gll ha fatto scaiare i ranghi. 203 00:09:48,413 --> 00:09:51,118 E Israel ha approfittato della situazione, 204 00:09:51,207 --> 00:09:53,959 acquisendo la fedeit� degll uomini di punta di Sparazza... 205 00:09:54,043 --> 00:09:55,539 con l'idea di rovesciare il trono. 206 00:09:55,629 --> 00:09:58,167 Le giuro che ne ho viste di mosse stupide, ma... 207 00:09:58,257 --> 00:10:01,091 Una vita a estrarre conigli dal cilindro e a segare la gente in due... 208 00:10:01,176 --> 00:10:02,671 e tutto sembra possibile. 209 00:10:02,761 --> 00:10:05,335 Israel voleva toccare qualcosa di reale, di pericoloso. 210 00:10:05,431 --> 00:10:09,808 Ma il risultato che ha ottenuto � stato di spaccare la famiglia in due fazioni: 211 00:10:09,894 --> 00:10:13,642 Sparazza da una parte e Israel dall'altra. 212 00:10:17,276 --> 00:10:21,606 La iotta intestina che ne segui attir� l'interesse di ogni corpo investigativo... 213 00:10:21,698 --> 00:10:23,489 sotto l'ombrello dei governo federaie. 214 00:10:23,575 --> 00:10:24,690 Esatto, qui. 215 00:10:24,784 --> 00:10:26,279 Oggi abbiamo... 216 00:10:26,369 --> 00:10:30,747 16, tra agenzie federali e di stato, che conducono indagini concomitanti... 217 00:10:30,832 --> 00:10:32,741 su membri di spicco di Cosa Nostra. 218 00:10:32,834 --> 00:10:36,619 E Israel � il bersagllo di praticamente tutti. 219 00:10:36,714 --> 00:10:40,129 La sua testimonianza potrebbe far saitare il coperchio... 220 00:10:40,217 --> 00:10:42,624 di ci� che resta di Cosa Nostra in questo paese, 221 00:10:42,719 --> 00:10:45,389 garantendogll la totaie immunit� dall'incriminazione... 222 00:10:45,473 --> 00:10:49,091 e la sparizione con il Programma Protezione Testimoni. 223 00:10:52,147 --> 00:10:55,978 Le intercettazioni di Serna e Padiche? Parlano del suo cuore. 224 00:10:56,067 --> 00:10:58,308 Beh, corroborano quel che gi� sappiamo: 225 00:10:58,402 --> 00:10:59,483 Sparazza sta male... 226 00:10:59,571 --> 00:11:04,447 e, prima di morire, pretende il cuore del suo giurato nemico. 227 00:11:04,534 --> 00:11:09,695 Sparazza ha aperto un conto vincolato di un milione di dollari. 228 00:11:09,790 --> 00:11:12,328 Questo, in combinazione con il misterioso Svedese, 229 00:11:12,417 --> 00:11:14,825 rende il contratto su Israel anche pi� vero. 230 00:11:15,379 --> 00:11:18,416 Vero quanto? 231 00:11:18,549 --> 00:11:23,127 Che ne pensate di sei cifre per quello scemo? Come la vedete? 232 00:11:23,220 --> 00:11:26,222 - � una stronzata! - No, baby. 233 00:11:26,307 --> 00:11:30,175 Hanno saputo del fatto della Triade. Di come lavorate. 234 00:11:30,270 --> 00:11:32,062 E sanno riconoscere il talento. 235 00:11:32,147 --> 00:11:33,606 Allora, lo volete? 236 00:11:33,690 --> 00:11:36,525 - Eh! Direi! - E allora lo accettiamo. 237 00:11:36,609 --> 00:11:40,110 Che c'�? 238 00:11:40,364 --> 00:11:42,689 GEORGIA SYKES KILLES SU COMMISSIONE 239 00:11:42,783 --> 00:11:44,823 Andata! Andata! 240 00:11:44,910 --> 00:11:46,819 Hai chiamato le due tipe giuste, bella! 241 00:11:46,912 --> 00:11:49,035 SHARICE WATTERS KILLES SU COMMISSIONE 242 00:11:49,123 --> 00:11:52,077 Visto? Sono la meglio in affari. 243 00:11:53,877 --> 00:11:58,339 Tu dici che, solo perch� io e baby-girl, qui, stiamo facendo un po' strada... 244 00:11:58,425 --> 00:12:00,879 e abbiamo fatto sentire le unghie a quei tizi, 245 00:12:00,968 --> 00:12:04,669 quelli vogliono che gli facciamo fuori quel mafioso di un merdoso di... 246 00:12:04,764 --> 00:12:08,809 � cosi. Funziona. � una vera impresa il lavoro che avete fatto. Le voci girano. 247 00:12:08,893 --> 00:12:13,058 Quindi noi entriamo li dentro, ammazziamo il tipo... 248 00:12:13,149 --> 00:12:14,974 e gli caviamo il cuore? Sul serio? 249 00:12:15,066 --> 00:12:20,024 Voi due entrate e lo portate fuori. La cosa del cuore � soltanto per scena. 250 00:12:20,865 --> 00:12:24,031 Sto cercando di avere un quadro generale da quel tale, Padiche. 251 00:12:24,118 --> 00:12:28,946 Quello che abbiamo, per ora, � un numero e un nome. 252 00:12:29,040 --> 00:12:30,368 Buddy Israel. 253 00:12:30,458 --> 00:12:32,616 Che altro ha detto quel Padiche? 254 00:12:32,710 --> 00:12:35,913 Che la questione pu� scaldarsi, pu� scottare. 255 00:12:36,005 --> 00:12:39,920 Bene, ho detto io. Tanto ho due delle pi� calde tipe... 256 00:12:40,010 --> 00:12:41,752 che ci siano in giro. 257 00:12:42,261 --> 00:12:44,419 - Cio� chi? - Cio� Pasqual Acosta. 258 00:12:44,513 --> 00:12:46,554 Spietato mercenario, 259 00:12:46,641 --> 00:12:51,268 conosciuto con il dubbio soprannome di "Ei Estrago". 260 00:12:52,105 --> 00:12:53,269 "La Peste". 261 00:12:53,358 --> 00:12:54,478 PASQUALE ACOSTA - MERCENARIO 262 00:12:54,524 --> 00:12:57,728 Studi in America, sa oitre dodici llngue, freeiance per la CiA, 263 00:12:57,819 --> 00:13:01,735 noto per le sue ieggendarie tecniche di tortura. 264 00:13:10,375 --> 00:13:13,079 Quando fu catturato dall'SAS nell'irianda dei Nord... 265 00:13:13,169 --> 00:13:15,707 e incarcerato, si mangi� i poipastrelli fino all'osso, 266 00:13:15,797 --> 00:13:18,004 in modo che l'Interpol non potesse schedarlo. 267 00:13:18,092 --> 00:13:20,583 � possibile che sia coinvolto anche lui? 268 00:13:20,677 --> 00:13:25,054 Un milione attira l'attenzione di molta gente. E Acosta � un puro mercenario. 269 00:13:26,016 --> 00:13:29,966 Ha accettato sempre queste sfide e non sar� certo il solo. 270 00:13:30,062 --> 00:13:32,814 - Chi altro c'�? - Ci sono i Tremor Brothers. 271 00:13:32,898 --> 00:13:37,643 Tre fratelli. Stessa madre puttana, padri insolventi diversi. 272 00:13:37,736 --> 00:13:40,654 Hanno fatto quell'azione stile kamikaze suicida. 273 00:13:40,739 --> 00:13:42,448 In quel ristorante di Cleveland, sai? 274 00:13:42,534 --> 00:13:46,483 Quello che hanno sforacchiato, sfasciato, spianato e poi bruciato? 275 00:13:46,579 --> 00:13:48,370 Che � successo? 276 00:13:48,455 --> 00:13:52,324 I Tremor Brothers hanno preso d'assaito e devastato l'intero iocaie. 277 00:13:52,419 --> 00:13:55,622 Sette morti. 28 feriti. 278 00:13:55,713 --> 00:13:59,582 Tutto per far fuori un cazzone quaiunque. 279 00:13:59,927 --> 00:14:03,461 Nella mischia, uno � stato coipito ai collo. � svenuto. 280 00:14:03,555 --> 00:14:06,342 Uno ha preso il ritorno di fiamma di una pistoia inceppata. 281 00:14:06,434 --> 00:14:07,513 � rimasto accecato. 282 00:14:07,601 --> 00:14:11,469 Il terzo, con un proiettlle nella schiena, arrancava. 283 00:14:14,525 --> 00:14:17,692 Sono degll stronzi impasticcati neonazisti che sanno a memoria... 284 00:14:17,778 --> 00:14:20,186 il Mein Kampf come fosse Mamma Oca. 285 00:14:20,281 --> 00:14:21,823 Sono merde totali, idioti mortali, 286 00:14:21,907 --> 00:14:25,194 che ti possono sganciare addosso megatoni... 287 00:14:25,829 --> 00:14:27,868 I TREMOR BROTHERS 288 00:14:27,956 --> 00:14:29,153 quando meno te lo aspetti. 289 00:14:29,248 --> 00:14:30,992 - Mai sentito pariare. - Io nemmeno. 290 00:14:31,084 --> 00:14:35,248 Allora ascoltate. Perch� potrebbe essere il vostro principale concorrente. 291 00:14:35,881 --> 00:14:39,416 Si chiama Soot. Lazlo Soot. 292 00:14:40,219 --> 00:14:45,213 Sono in tanti a voler la pelle di quel tipo. E corre voce che Soot lavori per uno di loro. 293 00:14:47,435 --> 00:14:50,352 Nessuno sa da dove arrivi, da quanto sia nei giro... 294 00:14:50,438 --> 00:14:54,021 n� che faccia abbia. 295 00:14:54,358 --> 00:14:57,893 Ma quando Soot decide di puntare qualcuno, 296 00:14:59,071 --> 00:15:02,571 quello � l'uitimo ad accorgersene. 297 00:15:33,483 --> 00:15:35,143 LAZLO SOOT - KILLER 298 00:15:36,402 --> 00:15:38,561 insomma, questo � quanto. 299 00:15:38,655 --> 00:15:42,522 La garanzia su Buddy Israel scade tra 18 ore. E poi la palla � in gioco. 300 00:15:42,617 --> 00:15:44,445 E chi ha pagato? 301 00:15:44,537 --> 00:15:47,454 Gli stessi che hanno ingaggiato me: Il suo ex studio legale. 302 00:15:47,540 --> 00:15:50,076 � uscito da li a cauzione pagata e non s'� pi� visto. 303 00:15:50,166 --> 00:15:54,663 Se questo Israel � sul serio la grande balena bianca dei pentiti, 304 00:15:54,755 --> 00:15:58,124 allora che andiamo a fare a rompere le palle alla mafia, che credo, 305 00:15:58,217 --> 00:16:02,879 correggimi se sbaglio, ma gli scaricher� nel culo delle montagne di proiettili? 306 00:16:02,972 --> 00:16:04,086 Ci risiamo. 307 00:16:04,181 --> 00:16:06,090 Quale incentivo ci sarebbe a cercarlo... 308 00:16:06,183 --> 00:16:09,351 per una cosa ridicola come una cauzione scoperta? 309 00:16:09,437 --> 00:16:10,813 Tu non ci stai, quindi. 310 00:16:10,897 --> 00:16:13,567 No, io me ne vado in Kentucky... 311 00:16:13,650 --> 00:16:15,643 a prendere Fort Knox con una fionda. 312 00:16:15,735 --> 00:16:17,278 Poi vado all'inferno a cercare Hitler. 313 00:16:17,362 --> 00:16:20,778 Vuoi gentilmente mostrare i denti, gran vigliacco del cavolo, 314 00:16:20,865 --> 00:16:24,484 e stare al gioco? Che cacchio vuoi da noi? 315 00:16:24,703 --> 00:16:27,195 Sul serio, che cacchio vuoi da noi? 316 00:16:27,290 --> 00:16:31,867 Sentite, io so dov'� Israel. Okay? 317 00:16:32,460 --> 00:16:35,877 Quindi abbiamo al massimo un giorno. 318 00:16:35,965 --> 00:16:38,254 Poi il luogo che conosco soltanto io... 319 00:16:38,342 --> 00:16:41,510 verr� sputtanato e tutto il mondo ci si dar� appuntamento. 320 00:16:41,597 --> 00:16:44,087 � al Lago Tahoe. Lato del Nevada. 321 00:16:44,181 --> 00:16:45,889 Dobbiamo pianificare, per�. 322 00:16:45,975 --> 00:16:48,181 Qui, a improvvisare, ci lasciamo la pelle. 323 00:16:48,269 --> 00:16:51,105 - Con i soldi che facciamo? - 45.000 a testa per voi. 324 00:16:51,189 --> 00:16:52,732 Il 10%% va a me. 325 00:16:52,816 --> 00:16:55,272 - Quali sono i tempi? - Prima arrivate, meglio �. 326 00:16:55,360 --> 00:16:58,694 Aspettate quel tanto e ce lo ammazza qualcuno. 327 00:16:58,780 --> 00:16:59,860 E perdiamo il testimone. 328 00:16:59,948 --> 00:17:02,155 No, perdiamo il caso. 329 00:17:02,242 --> 00:17:06,241 Israel ha un manager, un ometto di nome Morris Mecklen. 330 00:17:06,331 --> 00:17:09,745 Ci ha garantito che Israel entrer� in custodia protettiva... 331 00:17:09,833 --> 00:17:12,668 una voita che il governo avr� approvato l'accordo. 332 00:17:12,753 --> 00:17:14,378 MORRIS MECKLEN AGENTEiMANAGER DI ISRAEL 333 00:17:14,464 --> 00:17:15,830 Monitorando le teiefonate di Meckien, 334 00:17:15,840 --> 00:17:18,165 abbiamo saputo che Israel � nell'attico... 335 00:17:18,259 --> 00:17:22,424 del Nomad Hotel e Casin� al lago Tahoe, Nevada. 336 00:17:22,514 --> 00:17:25,598 - Nella migliore suite? - Quello � l'ultimo posto. 337 00:17:25,683 --> 00:17:28,601 I legali di Israel hanno pagato la cauzione prima che sparisse... 338 00:17:28,686 --> 00:17:32,436 e Rupert Reed, uno dei loro partner, ha scoperto dove si era imboscato. 339 00:17:32,524 --> 00:17:35,858 E ha mandato un garante per le cauzioni di nome Jack Dupree... 340 00:17:35,944 --> 00:17:38,732 a riprenderlo e a riportarlo a Las Vegas. 341 00:17:38,822 --> 00:17:42,902 � presto detto, signori. Non glielo possiamo permettere. 342 00:17:42,993 --> 00:17:45,282 Un Gulfstream attende al Reagan National Airport... 343 00:17:45,371 --> 00:17:48,041 per trasportarvi al lago Tahoe. 344 00:17:48,124 --> 00:17:51,124 Io voler� a Los Angeles per finalizzare l'accordo di Israel. 345 00:17:51,210 --> 00:17:55,837 Nessun altro testimone di mafia � stato tanto cruciale o tanto importante... 346 00:17:55,924 --> 00:17:59,791 come Buddy "Aces" Israel. Lui non � soio essenziaie ai nostro caso. 347 00:18:00,762 --> 00:18:02,886 � il nostro caso. 348 00:18:02,973 --> 00:18:07,599 Che sia chiaro: Se attenteranno mai alla sua vita, 349 00:18:07,686 --> 00:18:11,850 chi lo far� sar� qualcuno del pi� assoluto livello professionale, 350 00:18:11,941 --> 00:18:16,069 soggetti immorall, spietati, senza freni. 351 00:18:18,697 --> 00:18:20,026 E non devono riuscirci. 352 00:18:22,493 --> 00:18:23,608 Sid? 353 00:18:23,703 --> 00:18:27,487 Si, Buzzy. Mi hanno appena teiefonato dalla casa. Lo Svedese � arrivato. 354 00:18:27,582 --> 00:18:28,697 Nientemeno. 355 00:18:28,792 --> 00:18:33,785 L'ha mandato a chiamare il vecchio. Perci� prendi l'aereo e porta il cuio ai iago Tahoe. 356 00:19:20,971 --> 00:19:24,387 Ehi, ce l'hai con me? 357 00:19:25,100 --> 00:19:28,350 Vaffanculo. 358 00:19:34,736 --> 00:19:36,610 Ciao, ciao. 359 00:19:36,696 --> 00:19:39,530 Auguri. 360 00:19:39,615 --> 00:19:41,074 Va' con Dio. 361 00:19:41,159 --> 00:19:43,401 - Buona giornata, signore. - Ciao, amore. 362 00:19:43,495 --> 00:19:46,828 - Che cazzo vuoi? - Dove vai? 363 00:19:52,504 --> 00:19:55,077 Chiamato Mecklen? 364 00:19:55,173 --> 00:19:57,048 C'era segreteria. 365 00:19:57,134 --> 00:19:59,542 E che hai detto? 366 00:19:59,637 --> 00:20:01,047 Lasciato messaggio. 367 00:20:01,138 --> 00:20:04,638 Lo so che hai lasciato un messaggio. Che cosa hai detto? 368 00:20:06,977 --> 00:20:08,602 Hugo, ti ho forse chiesto... 369 00:20:08,687 --> 00:20:10,597 qualche cazzo di radice quadrata? 370 00:20:10,689 --> 00:20:13,976 Che cosa hai detto a Mecklen su quella piccola macchinetta di merda? 371 00:20:14,069 --> 00:20:18,528 Che tu lo richiamavi e che eri tanto, tanto in pensiero. 372 00:20:18,614 --> 00:20:21,106 Hai fatto un fantastico lavoro! 373 00:20:21,201 --> 00:20:23,739 Hai il giudizio di uno di 6000 o 7000 anni. 374 00:20:23,829 --> 00:20:24,908 Sei fantastico. 375 00:20:24,996 --> 00:20:26,823 Uno scienziato della comunicazione. 376 00:20:26,915 --> 00:20:28,195 Fammi un favore, eh? 377 00:20:28,291 --> 00:20:30,664 Sai dirmi che � questo? 378 00:20:30,753 --> 00:20:31,997 Questo cosa? 379 00:20:32,087 --> 00:20:35,705 Guarda il colletto del giaccone. A te che sembra? Quella macchia? 380 00:20:40,847 --> 00:20:44,381 Non lo so. Crema al limone? 381 00:20:44,766 --> 00:20:48,599 Dici "crema al limone"? � limone, quindi? � crema al limone? 382 00:20:50,356 --> 00:20:52,479 Non sar� mica uno schizzo? 383 00:20:52,567 --> 00:20:53,682 Gi�. 384 00:20:53,777 --> 00:20:56,398 Dell'est europeo. Schizzo! 385 00:20:56,488 --> 00:21:02,361 Sembra che qualche cazzone si sia svuotato su un giubbotto di pelle da 12.000 dollari! 386 00:21:02,452 --> 00:21:06,320 La notizia � che � il mio giubbotto di pelle da 12.000 dollari! 387 00:21:06,415 --> 00:21:10,200 Quindi ora il tuo seme, la tua disumana eiaculazione... 388 00:21:10,295 --> 00:21:13,663 ha avuto modo di assorbirsi per circa sette ore. Contento? 389 00:21:13,755 --> 00:21:16,460 Penetrando dentro ogni minima cazzo di fibra! 390 00:21:16,550 --> 00:21:20,465 Se tu vuoi, lo mando. 391 00:21:20,597 --> 00:21:24,262 Dove lo mandi? A incenerire? 392 00:21:24,350 --> 00:21:26,010 Hugo! 393 00:21:26,102 --> 00:21:30,645 Non esiste nessun cazzo di detergente o qualunque altro prodotto... 394 00:21:30,732 --> 00:21:33,223 noto all'uomo che lo possa pulire. 395 00:21:33,318 --> 00:21:36,569 C'� roba, tralasciamo quale, che non si riesce a lavare. 396 00:21:36,655 --> 00:21:40,272 - Vuoi che ti faccio mie scuse? - Solo se lo senti sinceramente. 397 00:21:40,366 --> 00:21:43,202 Dispiace tanto. 398 00:21:43,287 --> 00:21:46,620 - Sei un colossale pezzo di idiota? - Beh, si. 399 00:21:46,707 --> 00:21:49,993 Rispondi. Dev'essere Mecklen. Dl' a Vitoli di salire. E di pulire. 400 00:21:50,085 --> 00:21:51,166 D'accordo? 401 00:21:51,254 --> 00:21:55,037 E poi, per me la fai una cosina? 402 00:21:57,551 --> 00:22:00,304 Sparisci dalla mia vista. 403 00:22:00,388 --> 00:22:02,345 Sissignore. Parli pure. 404 00:22:02,432 --> 00:22:04,590 Siamo a circa tre miglia dal Nomad Hotel. 405 00:22:05,851 --> 00:22:09,932 Se risoiviamo per domani e arriviamo a Israel prima dello Svedese, 406 00:22:10,023 --> 00:22:11,973 - siamo in una posizione di potere. - Attendiamo notizie. 407 00:22:11,983 --> 00:22:13,525 Abbiamo tempo. Mangiamo una cosa? 408 00:22:13,610 --> 00:22:15,603 Si. Novit� sullo Svedese? 409 00:22:15,696 --> 00:22:17,440 No. Ne parlano solo loro al telefono. 410 00:22:17,531 --> 00:22:20,152 Non ci sono killer svedesi sul radar di nessuno. 411 00:22:20,241 --> 00:22:21,404 Forse non si � fatto... 412 00:22:21,493 --> 00:22:23,486 mai beccare. Niente precedenti. � possibile. 413 00:22:23,579 --> 00:22:25,868 Possibile, ma non la vedo probabile. 414 00:22:25,957 --> 00:22:29,408 Ges�, certo congegnare un simile piano contro Sparazza, 415 00:22:29,502 --> 00:22:33,167 spingersi dove si sono spinti questi due � giocare al limite. 416 00:22:33,255 --> 00:22:34,496 VICTOR "BUZZ" PADICHE - MAFIOSO 417 00:22:34,507 --> 00:22:36,131 Caff�? Qualcosa? Non ordino senza... 418 00:22:36,217 --> 00:22:37,296 No, tranquillo. 419 00:22:37,385 --> 00:22:40,470 - Altro caff�? - No, grazie, cara. 420 00:22:40,555 --> 00:22:42,465 Ho parlato con Loretta stamattina... 421 00:22:42,557 --> 00:22:45,557 e mi ha detto che, pi� o meno, avete un piano d'attacco. 422 00:22:45,643 --> 00:22:49,227 Ho un associato, il signor Serna, che chiamer� al telefono... 423 00:22:49,314 --> 00:22:52,600 e ve lo passer� e gli direte il vostro piano. 424 00:22:54,695 --> 00:22:57,981 - II vostro piano. Che avete in mente? - Pelo. 425 00:22:58,949 --> 00:23:00,194 Mi scusi? 426 00:23:00,283 --> 00:23:02,241 Pelo. 427 00:23:02,327 --> 00:23:04,202 Pero? 428 00:23:04,288 --> 00:23:06,080 Pelo. 429 00:23:06,165 --> 00:23:08,787 Pelo. 430 00:23:08,876 --> 00:23:11,332 Si. A Israel piace il pelo. 431 00:23:11,421 --> 00:23:12,998 E a noi piace... 432 00:23:13,089 --> 00:23:15,247 che a lui piaccia... 433 00:23:15,341 --> 00:23:16,919 Il pelo. 434 00:23:17,010 --> 00:23:18,385 Esatto. 435 00:23:18,469 --> 00:23:20,012 Bene, 436 00:23:20,097 --> 00:23:21,425 � tutto detto. 437 00:23:22,891 --> 00:23:25,844 Ehi, Jack! Bene. Bravo. Super. Entra. Vieni. Il piacere � mio. 438 00:23:25,935 --> 00:23:28,509 - Ciao. Sono Pete. - Ciao. Sono Rip Reed. Entra. Vieni. 439 00:23:28,605 --> 00:23:30,681 Andiamo. Cos'� quel... 440 00:23:30,774 --> 00:23:33,692 Chi c'�? Bravo. Entra. Vieni. Scusami, eh? 441 00:23:33,777 --> 00:23:36,186 - Ehi. Sono Hollis. - Rip Reed. Ciao, Hollis. Entra. 442 00:23:36,281 --> 00:23:39,364 Allora, Jack mi dice che siete due ex sbirri. 443 00:23:39,450 --> 00:23:40,730 RIP REED - AVVOCATO 444 00:23:40,826 --> 00:23:42,819 - Si, alla antidroga per sei anni. - � esatto? 445 00:23:42,911 --> 00:23:44,026 - Quattro. - Quattro anni. 446 00:23:44,121 --> 00:23:45,201 - Sei anni. - Quattro. 447 00:23:45,290 --> 00:23:47,911 Quattro, sei, cinque. Non vi hanno insegnato a contare, eh? 448 00:23:48,001 --> 00:23:50,539 Ma scommetto che avete un sacco di aneddoti. Io no. 449 00:23:50,628 --> 00:23:54,496 Io sono cresciuto nelle migliori scuole e con il blazer, no? 450 00:23:54,591 --> 00:23:56,714 E il confronto civile, no? 451 00:23:56,801 --> 00:24:00,634 Nessuno che ti fa nero di botte. Ci credete? Neanche un pugno in faccia. 452 00:24:00,723 --> 00:24:02,715 Immaginate come sono femminuccia. 453 00:24:02,808 --> 00:24:05,216 E non lo dico mica per sminuirmi, sia chiaro. 454 00:24:05,311 --> 00:24:07,848 Ho una pessima opinione di me. Vorrei essere come voi, 455 00:24:07,937 --> 00:24:10,856 padroni di qualunque situazione e sempre cazzuti. 456 00:24:10,941 --> 00:24:15,438 Ecco come sto io. Che cosa disgustosa, eh? Grazie, Dio! 457 00:24:16,363 --> 00:24:20,064 Una merda di fisico su un uccello ridicolo e il gene dell'alcolismo. 458 00:24:20,159 --> 00:24:23,279 Molto gentile! 459 00:24:23,370 --> 00:24:25,827 Straparlo. Sono ubriaco. Perdonatemi. 460 00:24:25,916 --> 00:24:26,995 Veniamo agli affari. 461 00:24:27,084 --> 00:24:31,128 Abbiamo il ricercato, qui: Buddy Israel. Un po' Rick Springfield, direi. 462 00:24:31,338 --> 00:24:34,374 Si � preso la cauzione e poi, incautamente, � andato al lago. 463 00:24:34,466 --> 00:24:36,542 Rip, giuro su Dio. Non hai niente da temere. 464 00:24:36,635 --> 00:24:38,129 - Si? - Okay? Insieme al mio team, 465 00:24:38,220 --> 00:24:39,844 entriamo, prendiamo il tizio... 466 00:24:39,930 --> 00:24:41,508 e tutti se ne andranno col sorriso. 467 00:24:41,599 --> 00:24:43,177 No problem. Non sar� un problema. 468 00:24:43,267 --> 00:24:46,185 Che spirito! Che spirito! Che spirito! Avanti! 469 00:24:46,270 --> 00:24:48,227 Notevole! Qua la mano, dai! 470 00:24:48,313 --> 00:24:51,268 Avanti! La mano, dai! E poi nocche! 471 00:24:51,359 --> 00:24:55,771 Ah? Cosi. E poi lucchetto e poi ci metti la catena sopra. 472 00:24:55,863 --> 00:24:58,355 Lo sto migliorando. � nuovo. 473 00:24:58,450 --> 00:25:01,236 - Ce l'ha con me? Mi guarda sempre male. - No, no. No, no. 474 00:25:01,327 --> 00:25:02,821 - � normale? - � normale. Diglielo. 475 00:25:02,912 --> 00:25:06,911 Fate bene, voi, a incoraggiarmi. Lo sai? Ne ho veramente bisogno. 476 00:25:07,000 --> 00:25:08,198 Un po' di fiducia... 477 00:25:08,293 --> 00:25:11,709 per le mie paure. Questa forza d'animo, la dar� anche ai miei partner. 478 00:25:11,797 --> 00:25:13,788 Oh, dai. Un po' di rispetto. Non � tuo. 479 00:25:13,882 --> 00:25:15,045 Posa quel coniglio, andiamo! 480 00:25:15,134 --> 00:25:16,628 Chiss� che ci fai con quelle mani. 481 00:25:16,718 --> 00:25:20,052 Un paio di cose. I suoi tirapiedi, la sua banda, 482 00:25:20,139 --> 00:25:23,259 quelli sono tutti armati equipaggiati. 483 00:25:23,351 --> 00:25:25,142 - Avete un modo di dire vostro? - Armati. 484 00:25:25,228 --> 00:25:26,307 Allora questo � chiaro. 485 00:25:26,396 --> 00:25:29,064 Che altro? Beve. Stupefacenti. Solito clich�. 486 00:25:29,148 --> 00:25:33,526 Questo tizio � un idiota superato tossico, spia di merda, stronzo, 487 00:25:33,611 --> 00:25:35,687 un cazzo di alcolizzato, fallito a tutto tondo. 488 00:25:35,780 --> 00:25:37,987 Bene? E prego che si opponga a voialtri! 489 00:25:38,074 --> 00:25:41,609 Prego! Prego. Prego. Stupratemelo! Se possibile! 490 00:25:41,703 --> 00:25:44,988 O prendetemelo a calci, almeno, no? A calci in culo! 491 00:25:45,081 --> 00:25:49,411 Comunque, avevamo in sospeso un anticipo per i servizi resi. 492 00:25:49,670 --> 00:25:51,129 50.000 dollari. 493 00:25:51,213 --> 00:25:53,336 50.000 per questa cazzo di suite? 494 00:25:53,424 --> 00:25:56,959 - Oh, calmiamoci. - Calmiamoci un cazzo, calmiamoci! 495 00:25:57,052 --> 00:25:59,840 - Ci danno solo questo? - Hanno molte attenzioni per noi. 496 00:25:59,930 --> 00:26:03,680 Discutiamo come se non fossimo fighi. Lo siamo. 497 00:26:03,768 --> 00:26:07,053 Hanno chiuso tutto, quass�. Dicono che il piano � in costruzione. 498 00:26:07,146 --> 00:26:10,100 Io non sgancio tutti quei quattrini per questo buco, � chiaro? 499 00:26:10,191 --> 00:26:12,896 � una Junior Suite, a Las Vegas. Quindi 'fanculo... 500 00:26:12,986 --> 00:26:14,106 e 'fanculo il regno animale. 501 00:26:14,154 --> 00:26:17,439 - Che vuoi? - Vitoli non alza telefono. 502 00:26:17,532 --> 00:26:21,826 Va' gi� e prendilo. Va' gi�, dai! Avanti. Svelto. 503 00:26:21,912 --> 00:26:25,245 - Ha chiamato Mecklen? - No. 504 00:26:27,501 --> 00:26:28,960 Quando ci preoccupiamo? 505 00:26:29,045 --> 00:26:31,583 Noi non ci preoccupiamo. Noi aspettiamo fiduciosi. 506 00:26:31,672 --> 00:26:33,913 � chiaro? Sapremo qualche cosa entro poche ore. 507 00:26:34,007 --> 00:26:36,214 Questi fiori sono secchi. Chiama il fiorista. 508 00:26:36,302 --> 00:26:38,045 Ti devi rilassare. 509 00:26:38,137 --> 00:26:41,553 E tu devi chiamare il fiorista. 510 00:26:41,641 --> 00:26:45,141 Quando ti chiama, quello? Questo � importante. 511 00:26:47,231 --> 00:26:50,729 Ehi, Beanie. 512 00:26:51,150 --> 00:26:54,485 Ehi, signore. Alzarsi. 513 00:26:54,696 --> 00:26:57,448 Beans? 514 00:26:57,532 --> 00:27:01,032 Mandale via e portane altre, dai. 515 00:27:07,584 --> 00:27:08,914 Sentite, tutte. 516 00:27:09,003 --> 00:27:11,541 Anche stavolta � fatta. 517 00:27:11,631 --> 00:27:15,129 Ora uscite dalla porta in maniera ordinata... 518 00:27:16,261 --> 00:27:19,178 o anche no. � uguale. Per� via dai coglioni. 519 00:27:19,264 --> 00:27:22,300 Su, su. Alzatevi. Che cosa aspettate? Rivestitevi, su. 520 00:27:22,392 --> 00:27:26,342 Non mi fate le belle statuine. Vi voglio belle scattanti. 521 00:27:29,857 --> 00:27:34,817 Non avevo mica capito quanto stavo fuori finch� non ti ho visto il culo. 522 00:27:34,905 --> 00:27:38,654 Sei passata da pantera a pantegana in meno di sei cazzo di ore. 523 00:27:38,742 --> 00:27:39,857 Ma vai a fare in culo! 524 00:27:39,952 --> 00:27:43,321 Ehi! Abbiamo gi� dato, stronza! Ora sgomma. 525 00:27:43,414 --> 00:27:45,323 Oh, cazzo! 526 00:27:45,416 --> 00:27:48,620 Ehi! Si. Parlo con Madame Alex? 527 00:27:48,712 --> 00:27:50,503 Vi mettete in malattia, voi? 528 00:27:50,588 --> 00:27:53,340 Perch� una vostra puttana s'� fatta male! 529 00:27:53,425 --> 00:27:55,381 Si, mi sa che salta il lavoro. 530 00:27:55,467 --> 00:28:00,011 Oh, si, cosi! Che ficata! Continuate ragazze! Che fico! 531 00:28:00,098 --> 00:28:03,514 Avanti, ma che fate, no! State buone! Avanti! 532 00:28:04,937 --> 00:28:07,475 - Avanti, signore! - Fatela finita! 533 00:28:07,565 --> 00:28:08,809 E mettetele nell'ascensore! 534 00:28:08,898 --> 00:28:11,271 - Vaffanculo! - Ma volete stare zitte! 535 00:28:11,359 --> 00:28:13,816 Ehi! Non dimenticarti il cappello! 536 00:28:13,904 --> 00:28:17,605 - Ti denuncio! Sei uno stronzo! - Prendi la tua merda, stronza! 537 00:28:18,075 --> 00:28:21,693 Grazie, Paul. Israel � sveglio. 538 00:28:21,787 --> 00:28:25,073 C'� stata una lite con delle prostitute, 539 00:28:25,166 --> 00:28:26,280 ma lui non � coinvolto. 540 00:28:26,375 --> 00:28:28,534 - Come? Una lite vera, dici? - Si, una lite. 541 00:28:28,627 --> 00:28:31,665 - Ges� santo! - Una rissa, un tafferuglio. Si. 542 00:28:31,757 --> 00:28:35,338 E uno dei suoi ha chiamato la maitresse per un altro gruppo di quelle. 543 00:28:35,426 --> 00:28:36,837 - Ci stanno fregando. - Gi�. 544 00:28:36,927 --> 00:28:38,249 Tre giorni a guardare Sparazza... 545 00:28:38,263 --> 00:28:40,968 e questi fanno a cazzotti con le puttane, invece. 546 00:28:41,058 --> 00:28:43,015 Che ti hanno fatto perdere? 547 00:28:43,101 --> 00:28:45,558 Hai dato un'occhiata a questo? Una cosa incredibile. 548 00:28:45,646 --> 00:28:48,350 Sparazza si � sottoposto a chirurgia plastica elettiva. 549 00:28:48,440 --> 00:28:49,555 15 volte. Vero? 550 00:28:49,649 --> 00:28:51,808 15 distinte procedure dal '52. 551 00:28:51,902 --> 00:28:52,981 Che lavorone, si � fatto! 552 00:28:53,070 --> 00:28:56,404 Naso. Tre volte. Occhi. Palpebre. Mascella. 553 00:28:56,491 --> 00:28:58,317 Neanche i vecchi attori di Hollywood... 554 00:28:58,409 --> 00:28:59,890 - si sono fatti operare tanto. - Dici? 555 00:28:59,952 --> 00:29:02,159 Assurdo, eh? Un campionario di reati maggiori. 556 00:29:02,246 --> 00:29:04,702 Omicidio. Estorsione. Furto. Incendio doloso. 557 00:29:06,501 --> 00:29:09,170 E una causa di paternit�, per completare il portafoglio. 558 00:29:09,253 --> 00:29:11,377 E nessuno si � sognato di imputargli niente. 559 00:29:11,465 --> 00:29:14,382 Non uccidi cento persone minimo, se non sei circospetto. 560 00:29:14,468 --> 00:29:17,088 Si, ma il Bureau sa che ha ucciso Heller. 561 00:29:17,178 --> 00:29:18,554 Non lo potevano accusare? 562 00:29:18,639 --> 00:29:20,548 Heller � stato sepolto dall'agenzia. 563 00:29:20,641 --> 00:29:24,389 Se un operativo falliva o era prossimo a fallire, veniva messo al bando. 564 00:29:24,478 --> 00:29:25,557 Guarda il caso di Ness. 565 00:29:25,646 --> 00:29:27,604 Ness e gli Intoccabili hanno preso Capone. 566 00:29:27,690 --> 00:29:29,765 Heller � stato ucciso. Hanno vinto i cattivi. 567 00:29:29,858 --> 00:29:32,480 E, peggio, Sparazza l'ha scampata. Per quanto? 568 00:29:32,569 --> 00:29:34,896 Chi lo sa? Locke � con gli avvocati... 569 00:29:34,989 --> 00:29:36,147 del Dipartimento di Giustizia. 570 00:29:36,157 --> 00:29:39,858 Israel ha un manager che si comporta da avvocato. Questo rallenta le cose. 571 00:29:39,953 --> 00:29:43,238 Voglio entrare nell'attico il secondo in cui l'accordo � fatto. 572 00:29:43,331 --> 00:29:44,909 Ci daranno seccature, all'hotel? 573 00:29:44,999 --> 00:29:46,244 Israel avr� pagato chiunque. 574 00:29:46,334 --> 00:29:48,410 Non avremo problemi con quelli dell'hotel. 575 00:29:48,503 --> 00:29:51,421 Mostra il tesserino con la sigla FBI a lettere maiuscole... 576 00:29:51,507 --> 00:29:53,963 e li avrai ai tuoi piedi. Succede sempre cosi. 577 00:29:54,051 --> 00:29:58,677 Agente speciale Gerald Diego, FBI, distaccamento di San Francisco. 578 00:29:58,764 --> 00:30:01,434 Stiamo conducendo una serie di ispezioni a sorpresa... 579 00:30:01,517 --> 00:30:02,758 per la Nevada Gaming Commission. 580 00:30:02,768 --> 00:30:04,310 Mi chiami il capo della sicurezza. 581 00:30:04,395 --> 00:30:08,014 Okay. Solo un secondo, signore. 582 00:30:18,201 --> 00:30:19,660 Dove le hai prese? 583 00:30:20,620 --> 00:30:23,075 Dove le affittano anche alle guardie. 584 00:30:23,165 --> 00:30:25,288 Allora, il cambio di turno � alle 9:00. 585 00:30:25,375 --> 00:30:29,242 Esce quello di notte e noi entriamo dietro a quello di giorno come un sol uomo. 586 00:30:29,337 --> 00:30:32,375 E come si fa con le smart card e i passepartout? 587 00:30:32,467 --> 00:30:35,004 Si, su quelli mettiamo le mani non appena entrati. 588 00:30:35,094 --> 00:30:36,718 Abbiamo due livelli di sicurezza. 589 00:30:36,803 --> 00:30:39,556 C'� quella del casin�, dove girano i soldi, 590 00:30:39,640 --> 00:30:41,799 e c'� la sicurezza generale. 591 00:30:41,893 --> 00:30:45,096 Ma al tuo amico non interessa? 592 00:30:45,188 --> 00:30:49,517 Hollis? Avanti, scendi da quella macchina. Avanti. Avanti. 593 00:30:49,609 --> 00:30:52,645 - Non ti metto la pistola alla testa. - Gi� passato pure quello. 594 00:30:52,737 --> 00:30:55,941 Non fare come se ti avessero cagato nella tazza dei cereali. 595 00:30:56,033 --> 00:30:57,906 Rip paga cinquanta pezzi. 596 00:30:57,993 --> 00:30:59,618 Che vuoi da me? 597 00:30:59,703 --> 00:31:01,945 - Non mi vedi qui? - Hai un atteggiamento orribile. 598 00:31:02,039 --> 00:31:03,159 - Imbarazzante! - Piantatela. 599 00:31:03,206 --> 00:31:04,535 Due livelli di sicurezza. 600 00:31:04,625 --> 00:31:08,492 Quella per cui indosseremo queste divise � la sicurezza generale, 601 00:31:08,587 --> 00:31:10,829 in pratica, quelli che stanno nell'atrio... 602 00:31:10,923 --> 00:31:14,624 a grattarsi le palle, grosso modo. 603 00:31:17,054 --> 00:31:21,183 C'� un contingente di 35 dipendenti che arriva li alle 9:00 del mattino. 604 00:31:21,267 --> 00:31:24,304 Ci separiamo, ci sparpagliamo, ci mischiamo a loro... 605 00:31:24,395 --> 00:31:28,144 e ricognizziamo l'hotel. 606 00:32:12,988 --> 00:32:16,736 E vieni qui! Bastardo! 607 00:32:35,387 --> 00:32:39,135 Sta' gi�! Tu sta' gi�! Gi�, ho detto! 608 00:32:45,439 --> 00:32:49,187 Ti perdono, Darwin. 609 00:32:50,111 --> 00:32:53,194 Non sai che piacere mi fa. 610 00:32:53,280 --> 00:32:58,192 Se mi serviva la macchina e io e i miei fratelli eravamo ricercati, 611 00:32:58,286 --> 00:33:01,203 tranquillo che ti ammazzavo anch'io. 612 00:33:01,289 --> 00:33:02,664 Davvero? 613 00:33:02,749 --> 00:33:04,871 Oh, altroch�! 614 00:33:04,958 --> 00:33:09,288 Eravamo solo nel posto sbagliato al momento sbagliato. 615 00:33:09,380 --> 00:33:12,832 Quindi non starci male, capo. 616 00:33:13,968 --> 00:33:17,420 Oh, che anima! 617 00:33:17,555 --> 00:33:19,263 Come vuoi tu. 618 00:33:19,349 --> 00:33:23,098 Vedessi, qui in Paradiso � bellissimo. 619 00:33:25,189 --> 00:33:27,146 Davvero? 620 00:33:27,232 --> 00:33:30,400 Ci si rivede quass�, dai. 621 00:33:30,486 --> 00:33:34,234 Tu credi? 622 00:33:34,531 --> 00:33:38,031 Ne sono sicuro. 623 00:33:46,670 --> 00:33:49,207 Cauzioni - AVVISO DI INTENZIONE DI VIOLAZIONE, STATO DEL NEVADA 624 00:33:49,297 --> 00:33:51,089 ROBERT ISRAEL, cauzione n� 625 00:33:51,174 --> 00:33:54,508 Piccolo il mondo. 626 00:33:57,389 --> 00:34:00,389 ADDETTO ALLA SICUREZZA 627 00:34:00,475 --> 00:34:04,094 Basta toccarvi le chiappe. Andiamo! 628 00:34:04,855 --> 00:34:07,393 Prendete le divise in macchina. 629 00:34:07,483 --> 00:34:11,433 Buttate quei poveracci nel lago. 630 00:34:11,529 --> 00:34:14,198 E poi seguitemi all'hotel. 631 00:34:19,371 --> 00:34:23,665 Non mi toccare, sai? Leva queste mani, maiale! 632 00:34:23,750 --> 00:34:26,584 Non toccarmi! 633 00:34:26,669 --> 00:34:30,370 E lasciami! 634 00:34:30,757 --> 00:34:32,133 Sta' zitta e cammina! 635 00:34:32,217 --> 00:34:34,969 Adesso passa inosservata, entrando come una di quelle! 636 00:34:35,053 --> 00:34:36,548 Che idea brillante. Brillante! 637 00:34:36,639 --> 00:34:38,346 - Poi ne parliamo, eh? - Ma smettila. 638 00:34:38,432 --> 00:34:40,009 Volete letti separati, in camera? 639 00:34:40,100 --> 00:34:43,054 No. Non stiamo insieme, no. 640 00:34:43,145 --> 00:34:46,680 Oh, andiamo, baby. Che timida sei! Matrimoniale, prego. 641 00:34:46,774 --> 00:34:49,230 - Ehi! - Dai, baby. 642 00:34:49,318 --> 00:34:52,154 Cosi gioco con il tuo culetto. 643 00:34:52,238 --> 00:34:53,483 Mi scusi la domanda, 644 00:34:53,573 --> 00:34:55,696 ma permettete a quelle troie in albergo? 645 00:34:55,783 --> 00:34:58,274 No, perch� cosi brucerete lenzuola a quintali. 646 00:34:58,369 --> 00:34:59,484 Beh... 647 00:34:59,579 --> 00:35:02,415 Come femmina, quello schifo non indigna anche lei? 648 00:35:02,499 --> 00:35:06,792 Sono stronze cosi che dobbiamo ringraziare per come siamo trattate dai maschi, 649 00:35:06,878 --> 00:35:10,129 se non ci rispettano! Si, siamo solo carne di ampio consumo. 650 00:35:10,215 --> 00:35:11,875 Pezzi di tette e culo. 651 00:35:11,967 --> 00:35:14,672 Fichette con rossetto e eyeliner che ciucciano l'uccello! 652 00:35:14,762 --> 00:35:16,589 - Che c'�? - C'� bisogno di strillare? 653 00:35:16,681 --> 00:35:18,423 Questa dorme! Cerco di svegliarla! 654 00:35:18,515 --> 00:35:21,600 Vieni qui! Vieni qui! 655 00:35:21,685 --> 00:35:24,640 Stronze come quelle mi fanno piangere per quello che perdo. 656 00:35:24,731 --> 00:35:28,431 Se noi sorelle di tutto il mondo, nere, bianche, marroni e gialle, 657 00:35:28,526 --> 00:35:29,771 ci unissimo tutte quante... 658 00:35:29,861 --> 00:35:33,277 e facessimo fronte, tutte le femmine in un'unica razza, 659 00:35:33,364 --> 00:35:37,362 che si mobilitano, baby, unite! Ascoltami! 660 00:35:37,452 --> 00:35:39,029 La chiave del minibar, grazie. 661 00:35:45,126 --> 00:35:49,789 Dl' il tuo nome e poi: "In che cosa la posso aiutare?" 662 00:35:49,882 --> 00:35:52,171 Non capisco perch�. 663 00:35:52,259 --> 00:35:55,260 Non ti ho chiesto di capire niente. 664 00:35:55,346 --> 00:35:58,182 Ti ho chiesto il tuo nome, seguito dalla frase: 665 00:35:58,265 --> 00:36:00,970 "In che cosa la posso aiutare?" 666 00:36:01,060 --> 00:36:04,974 Mi chiamo Vitoli. In che cosa la posso aiutare? 667 00:36:05,065 --> 00:36:08,765 Bravo. 668 00:36:10,153 --> 00:36:13,937 Mi chiamo Vitoli. In che cosa la posso aiutare? 669 00:36:19,746 --> 00:36:23,081 Mi chiamo Vitoli. In che cosa la posso aiutare? 670 00:36:23,167 --> 00:36:26,950 Mi chiamo Vitoli. In che cosa la posso aiutare? 671 00:36:28,505 --> 00:36:32,290 Mi chiamo Vitoli. In che cosa la posso aiutare? 672 00:36:34,512 --> 00:36:38,048 Mi chiamo Vitoli. In che cosa la posso aiutare? 673 00:36:38,141 --> 00:36:41,841 Mi chiamo Vitoli. In che cosa la posso aiutare? 674 00:36:45,106 --> 00:36:47,645 Vitoli! 675 00:36:47,734 --> 00:36:49,110 Vitoli! 676 00:36:49,194 --> 00:36:52,977 E su! Ti si � rotto telefono? 677 00:36:53,739 --> 00:36:57,524 Buddy ti vuole di sopra. 678 00:36:57,744 --> 00:37:00,995 Allora? Che sei, ubriaco? 679 00:37:01,373 --> 00:37:02,868 Vitoli! 680 00:37:02,959 --> 00:37:05,959 E dai, picci picci. 681 00:37:06,044 --> 00:37:09,828 Mi apri questa cazzo di porta? 682 00:37:11,801 --> 00:37:15,668 Dai! 683 00:37:57,724 --> 00:37:59,966 No, sai che ti dico? Stammi a sentire. 684 00:38:00,060 --> 00:38:03,844 L'accordo salta tra cinque minuti, se non ci danno qualcosa. 685 00:38:03,939 --> 00:38:05,765 Io non so che dirti. Qui cosi �. 686 00:38:05,857 --> 00:38:07,483 - Sono stronzate! - Senti... 687 00:38:07,568 --> 00:38:10,937 Non te lo so dire in modo pi� chiaro, Morrie: 688 00:38:11,030 --> 00:38:12,193 Non consegno i miei ragazzi. 689 00:38:12,281 --> 00:38:14,273 - Su questo punto... - Fine della canzone. 690 00:38:14,366 --> 00:38:16,490 ...non hanno nessuna intenzione di mollare. 691 00:38:16,577 --> 00:38:21,120 Praticamente vivo con questa gente da qualcosa come 30 ore. 692 00:38:21,207 --> 00:38:25,704 Questi sono i pi� bestiali macinacoglioni di tutti i tempi... 693 00:38:25,796 --> 00:38:28,712 e sono riusciti a sfinirmi. Sono riusciti a battermi. 694 00:38:28,798 --> 00:38:30,422 Non puoi fare aitro che starci. 695 00:38:30,508 --> 00:38:33,712 Non devo fare un cazzo che includa collaborare con quegli stronzi, 696 00:38:33,804 --> 00:38:37,338 se non ottengo quello che voglio io! 697 00:38:38,809 --> 00:38:41,478 Stammi a sentire. Se dobbiamo dargll qualcuno, 698 00:38:41,561 --> 00:38:45,061 gli lascio Hugo. Va bene? 699 00:38:45,148 --> 00:38:48,814 Glielo posso dare. Un po' di carcere duro male non gli fa. 700 00:38:48,903 --> 00:38:52,521 � pi� grossa, la cosa. Vogliono tutti gli uomini. 701 00:38:52,615 --> 00:38:55,532 Ivy, Beanie, Hugo. Chiunque. 702 00:38:55,617 --> 00:38:59,402 Qui non siamo al mercato del bestiame! � chiaro, Morrie? 703 00:39:00,331 --> 00:39:02,039 Non do via i miei ragazzi. Lo sai. 704 00:39:02,125 --> 00:39:03,204 Ti consegno Sparazza. 705 00:39:03,292 --> 00:39:05,998 Gli regaliamo Sparazza e la sua organizzazione. 706 00:39:06,088 --> 00:39:07,581 Fatti rispettare! 707 00:39:07,672 --> 00:39:12,168 Senti me, adesso. Cerca di non irritarli ancora di pi�, okay? 708 00:39:12,261 --> 00:39:16,045 Se esageriamo, potrebbero revocarti ll tuo status di protetto... 709 00:39:16,140 --> 00:39:18,346 e cosi annullare qualunque nostro accordo. 710 00:39:18,434 --> 00:39:21,933 E allora � matto. Scacco matto. 711 00:39:54,138 --> 00:39:57,637 D'accordo. 712 00:40:19,414 --> 00:40:20,739 - Israel collabora! - Consegna tutti, quindi? 713 00:40:20,749 --> 00:40:23,785 Tutto il suo entourage. Non ha un amico al mondo. Andiamo. 714 00:40:23,877 --> 00:40:25,621 Bastardo. Alla Giustizia hanno approvato? 715 00:40:25,713 --> 00:40:27,835 Lo stanno facendo. O quello scappa adesso... 716 00:40:27,923 --> 00:40:29,298 o non scappa pi�. Muoviamoci. 717 00:40:29,382 --> 00:40:31,920 Chiamo la sicurezza per essere certo che sia blindato. 718 00:40:32,010 --> 00:40:33,588 Dobbiamo tenerlo in quell'attico. 719 00:40:33,679 --> 00:40:35,921 Mi piacerebbe dare un'occhiata all'attico. 720 00:40:36,015 --> 00:40:39,965 No, spiacente, ma l'attico � in costruzione. 721 00:40:40,061 --> 00:40:41,888 Un uomo nella suite ai terzo piano. 722 00:40:41,979 --> 00:40:45,728 Bill, posso parlarle in privato? 723 00:40:45,942 --> 00:40:47,815 Dai un'occhiata... 724 00:40:47,902 --> 00:40:51,521 Gary? Mandiamo qualcuno a controllare il tavolo 12. 725 00:40:51,615 --> 00:40:53,524 Non mi piace come girano i dadi. 726 00:40:53,617 --> 00:40:55,276 � dura, eh? 727 00:40:55,368 --> 00:40:57,740 Si, che � dura. Non so proprio come fate... 728 00:40:57,829 --> 00:40:59,621 a tenere sempre sott'occhio tutto, qui. 729 00:40:59,706 --> 00:41:01,450 Diciamo pure tutto e tutti. 730 00:41:01,542 --> 00:41:03,665 - Si, a volte � dura. - L'ho detto! 731 00:41:03,752 --> 00:41:05,460 Bill, quindi se ho capito bene, 732 00:41:05,546 --> 00:41:08,463 al momento, avete il piano attico in costruzione. 733 00:41:08,549 --> 00:41:09,711 - Esattamente. - Okay. 734 00:41:09,800 --> 00:41:14,344 Ma con questi spenti, non vi si pone un grosso problema di sicurezza? 735 00:41:14,430 --> 00:41:17,301 L'ha detto pure lei che deve tenere tutto sott'occhio. 736 00:41:17,392 --> 00:41:19,681 Beh, troppa polvere e detriti. Abbiamo pensato... 737 00:41:19,769 --> 00:41:21,595 che potessero rovinare le telecamere. 738 00:41:21,687 --> 00:41:23,230 - E le avete spente? - Si. 739 00:41:23,314 --> 00:41:27,857 Bill, ho capito bene che hai segnaiato un probiema ai 12? Ai tavoio 12? 740 00:41:27,944 --> 00:41:31,195 Tavolo 12. Okay? Voglio qualcuno sul tavolo 12. 741 00:41:31,282 --> 00:41:35,741 La signora dai capelli turchini. Sono 14 volte che vince. Grazie. 742 00:41:35,827 --> 00:41:39,327 Hai detto il tavoio 14? 743 00:41:39,415 --> 00:41:41,289 Tavolo 12! 744 00:41:41,375 --> 00:41:43,913 Ricevuto. 745 00:41:44,003 --> 00:41:45,912 Insomma, l'avete chiuso. 746 00:41:46,005 --> 00:41:48,543 Si. Voglio dire, no. 747 00:41:48,632 --> 00:41:52,547 C'� del personale che staziona agli estremi del corridoio 24 ore al giorno. 748 00:41:52,636 --> 00:41:54,261 Che tipo di personale? 749 00:41:54,346 --> 00:41:56,091 Adesso? 750 00:41:56,183 --> 00:42:02,184 Sei uomini pi� Vitoli, il maggiordomo addetto al piano. Quindi sette in tutto. 751 00:42:02,271 --> 00:42:04,763 Un maggiordomo addetto a un piano chiuso? 752 00:42:04,858 --> 00:42:08,606 Beh, � solo per gli uomini che sono lass�. Il mio team. 753 00:42:09,070 --> 00:42:13,021 Gli serve pranzo e cena e si occupa della manutenzione generale. 754 00:42:13,117 --> 00:42:15,903 Non ho capito bene quai � il tavoio. Sono sopra il 12, 755 00:42:15,994 --> 00:42:19,744 ma non so che vedi, ora, tu, Bill. 756 00:42:19,999 --> 00:42:23,285 Capelli blu. La vedi? La sto guardando e sta al tavolo 12. 757 00:42:23,377 --> 00:42:27,375 Ci sta dissanguando, � chiaro? E voglio che la teniate d'occhio! Tutto qui! 758 00:42:27,465 --> 00:42:30,916 - Certo che � frustrante. - Ricevuto. La vediamo. 759 00:42:31,010 --> 00:42:33,845 - Ospiti niente, quindi, al piano attico. - No. 760 00:42:33,930 --> 00:42:35,340 Strano movimento ai tavoio. 761 00:42:35,431 --> 00:42:37,840 - Avanti, Bill. - Adesso controlliamo. 762 00:42:37,935 --> 00:42:41,516 Ci sar� qualcuno tipo un sultano. 763 00:42:42,021 --> 00:42:45,272 - Una vacca grassa, andiamo! - No. 764 00:42:45,359 --> 00:42:47,398 Uno spendaccione? Eh? Avanti. 765 00:42:47,486 --> 00:42:48,731 - No. - Gli piace avere spazio? 766 00:42:48,820 --> 00:42:50,730 Ve li siete inventati, i lavori in corso? 767 00:42:50,822 --> 00:42:52,023 - � tutta una balla? - No, no. 768 00:42:52,033 --> 00:42:55,199 C'era intenzione di rinnovare quell'ala dell'hotel gi� da tempo. 769 00:42:55,285 --> 00:42:58,322 La sicurezza � presente solo per preservarne l'integrit�. 770 00:42:58,413 --> 00:43:02,198 E chi altro ha accesso a quel piano, Bill? 771 00:43:02,710 --> 00:43:05,628 Mi scusi, ma tocchiamo un argomento molto delicato, qui, 772 00:43:05,713 --> 00:43:07,789 e ho il dovere di salvaguardarmi. 773 00:43:07,882 --> 00:43:10,753 Quindi se posso rivedere tesserino e autorizzazione... 774 00:43:10,843 --> 00:43:12,124 Certo. Se per� mi dicesse... 775 00:43:12,220 --> 00:43:14,047 chi ha accesso a quel piano, io potrei... 776 00:43:14,138 --> 00:43:18,267 Ho io l'unico pass e rilevo io tutto il personale in servizio. Direttamente. 777 00:43:18,352 --> 00:43:21,269 - Ora, il suo tesserino... - Subito. 778 00:43:21,355 --> 00:43:26,694 Pronto? Pronto? Non c'� nessuno? Devo pariare con la sicurezza. � urgente. 779 00:43:26,819 --> 00:43:31,777 Sono l'agente speciaie Donaid Carruthers dell'FBI. Pronto? Non c'� nessuno? Pronto? 780 00:43:34,911 --> 00:43:37,152 Cos'�? 781 00:43:37,246 --> 00:43:38,870 Sangue? 782 00:43:38,956 --> 00:43:41,246 Sangue. Si. 783 00:43:41,334 --> 00:43:44,584 Che ora ti sta riempiendo i polmoni. 784 00:43:44,671 --> 00:43:49,962 E, tra neanche un minuto, comincerai a soffocare e sverrai. 785 00:43:50,260 --> 00:43:53,878 Ma non dovresti sentire alcun male, ora. 786 00:43:55,473 --> 00:43:59,093 Piano, piano. 787 00:43:59,603 --> 00:44:03,221 Chiudi gli occhi. 788 00:44:05,359 --> 00:44:07,767 Chiudi gli occhi. 789 00:44:07,862 --> 00:44:10,531 Chiudi gli occhi. 790 00:44:10,614 --> 00:44:15,076 Non � bene che questa faccia sia l'ultima cosa che tu abbia visto. 791 00:44:16,787 --> 00:44:19,705 Perch�... 792 00:44:19,790 --> 00:44:23,540 Dio potrebbe non perdonarti. 793 00:44:23,628 --> 00:44:27,377 Davvero sto morendo? 794 00:44:27,591 --> 00:44:30,841 Bill. 795 00:44:30,927 --> 00:44:34,213 Si, William. 796 00:44:36,058 --> 00:44:39,807 Tutti moriamo. 797 00:44:58,539 --> 00:45:00,247 � confermato il doppio omicidio. 798 00:45:00,333 --> 00:45:02,041 La sicurezza non risponde ai teiefono. 799 00:45:02,126 --> 00:45:05,247 Sparatoria. Corpi nel lago. Forse un'ora fa. 800 00:45:05,339 --> 00:45:06,453 � in vivavoce. 801 00:45:06,548 --> 00:45:07,746 - Sono in vivavoce? - Si. Su! 802 00:45:07,841 --> 00:45:09,749 Stiamo identificando un certo Jack Dupree, 803 00:45:09,842 --> 00:45:12,050 garante per le cauzioni di Las Vegas, Nevada. 804 00:45:12,137 --> 00:45:13,929 Recuperato niente dalla sua persona? 805 00:45:14,014 --> 00:45:15,556 In tasca aveva una ricevuta... 806 00:45:15,641 --> 00:45:17,515 - per l'affitto di uniformi. - Che uniformi? 807 00:45:17,601 --> 00:45:19,429 L'acqua l'ha parziaimente distrutta. 808 00:45:19,521 --> 00:45:20,721 - Che uniformi? - Che uniformi? 809 00:45:20,772 --> 00:45:22,350 Diceva soio: "Di coiore amaranto." 810 00:45:22,440 --> 00:45:24,348 - Amaranto? - Amaranto. 811 00:45:24,441 --> 00:45:27,728 - La sicurezza del Nomad le ha amaranto. - E le avete recuperate? 812 00:45:27,821 --> 00:45:29,279 - No. Le stiamo cercando. - Cazzo! 813 00:45:29,364 --> 00:45:31,736 Vice sceriffo? Finch� non arriviamo, 814 00:45:31,825 --> 00:45:35,574 dovete limitare l'accesso al traffico e bloccare i pedoni in tutta la zona. 815 00:45:35,663 --> 00:45:38,200 - � chiaro? - Mi raccomando. 816 00:45:38,289 --> 00:45:41,207 Che nessuno si avvicini alla scena del crimine, okay? 817 00:45:41,292 --> 00:45:43,120 - Dupree voleva entrare da sicurezza. - Si. 818 00:45:43,212 --> 00:45:44,671 Io vado subito all'hotel. 819 00:45:44,755 --> 00:45:46,333 Tu prendi l'auto, vai al lago... 820 00:45:46,424 --> 00:45:48,546 - ed esamina tutto quello che c'�. - Che fai, tu? 821 00:45:48,634 --> 00:45:50,673 Lo raggiunger� Israel prima di loro. 822 00:45:50,760 --> 00:45:52,718 - Non funzionerebbe. - E perch�? 823 00:45:52,805 --> 00:45:55,212 Non vedo perch� attirarsi altra merda sulla testa. 824 00:45:55,307 --> 00:45:58,593 Possiamo stendere chiunque si metta fra noi e Israel. E questo far�. 825 00:45:58,686 --> 00:46:00,095 Ma senza radere al suolo il piano... 826 00:46:00,105 --> 00:46:01,480 e senza uccidere donne. 827 00:46:01,565 --> 00:46:02,763 Comunque facciano a vivere. 828 00:46:02,858 --> 00:46:07,401 Ehi, ehi, ehi! Ricevo un feedback fastidioso dal tuo auricolare. 829 00:46:09,990 --> 00:46:11,650 - Va meglio? - Si. Molto. 830 00:46:11,741 --> 00:46:12,986 Che stai sentendo? 831 00:46:13,076 --> 00:46:17,026 Parlavano di un finocchietto di federale arrivato qui ora. 832 00:46:17,205 --> 00:46:21,203 - Davvero? C'� l'FBI? - Si. Non � niente. Sta' tranquilla. 833 00:46:21,293 --> 00:46:23,785 In tutti questi casin�, un'ispezione � normale. 834 00:46:23,880 --> 00:46:28,458 Va bene. Quando arrivano le zoccole, fammi uno squillo. 835 00:46:28,551 --> 00:46:32,169 Mentre saigono le scaie, mi ci mischio in mezzo. 836 00:46:32,263 --> 00:46:36,012 Una voita dentro, impiombo la testa a Israel e sparisco alla grande. 837 00:46:36,100 --> 00:46:37,892 A quei punto, s'incazzano tutti. 838 00:46:37,977 --> 00:46:39,804 E io sar� rapida e precisa. 839 00:46:39,896 --> 00:46:43,016 Ho tante munizioni da sparare per almeno due settimane. Fidati. 840 00:46:43,108 --> 00:46:46,690 Si, ma ricordati che mi devi coprire, non fare una strage. 841 00:46:46,819 --> 00:46:50,320 Ehi, andiamo, bella. Che l'ho portata a fare Big Mama, allora? 842 00:46:51,658 --> 00:46:53,616 - Hai la calibro.50? - Certo che si! 843 00:46:53,702 --> 00:46:55,742 E, che cazzo, a che devi sparare? 844 00:46:55,829 --> 00:46:56,944 A un jumbo jet in cielo? 845 00:46:57,039 --> 00:46:58,284 Devi abbattere la luna? 846 00:46:58,373 --> 00:47:01,825 Se li dentro fanno una mossa in pi�, io li mando a nanna al cimitero. 847 00:47:01,919 --> 00:47:04,207 Qui mica ci voglio fare notte. E la sai una cosa? 848 00:47:04,296 --> 00:47:07,915 Se la merda federale si mette in mezzo: "Riposi in pace", e ciao. 849 00:47:11,595 --> 00:47:16,057 Come ho cucito questo cazzo di Kevlar, pizzica da morire, cazzo. 850 00:47:27,529 --> 00:47:30,815 Me la dici una cosa? L'hai pi� sentito quel Keith? 851 00:47:30,908 --> 00:47:33,399 O ancora si scopa quella negretta dalla pelle chiara? 852 00:47:33,494 --> 00:47:35,949 Neanche un attimo ci perdo, dietro quello stronzo. 853 00:47:36,038 --> 00:47:38,114 Si. Mandalo a 'fanculo, bella. 854 00:47:38,207 --> 00:47:41,410 Noi stiamo bene come stiamo. Ci diamo tutto l'amore che ci serve. 855 00:47:41,502 --> 00:47:43,162 Vero? 856 00:47:43,254 --> 00:47:46,006 Vero, cara? 857 00:47:46,091 --> 00:47:47,918 Oh, aspetta un po'. 858 00:47:48,009 --> 00:47:51,543 Mi sa che � appena arrivato il troiaio. 859 00:47:52,096 --> 00:47:56,308 Dai, guarda che quattro smandrappate! Amiche tue. 860 00:47:56,393 --> 00:47:57,851 Ehi, vaffanculo, eh? 861 00:47:57,936 --> 00:48:01,887 Vaffanculo tu e questa parrucca del cazzo, che mi sta toccando i nervi. 862 00:48:03,025 --> 00:48:06,274 Sto per uscire. 863 00:48:06,361 --> 00:48:11,107 Ora mi piazzo su un bel divanetto, e, appena quelle prendono l'ascensore, 864 00:48:11,200 --> 00:48:14,699 me lo fai sapere. D'accordo? 865 00:48:14,829 --> 00:48:18,032 Tu pensa a fare quello che devi fare, bimba bella. 866 00:48:18,124 --> 00:48:21,742 Mamma ti guarda le spalle. Mamma ti guarda le spalle, bimba. 867 00:48:26,550 --> 00:48:27,795 Buzzy? Buzz? 868 00:48:27,884 --> 00:48:30,636 - Eccomi. - Bene. Hai dei cllc? Quaicosa? 869 00:48:30,720 --> 00:48:32,843 No, io non sento niente. 870 00:48:32,930 --> 00:48:35,766 - Come andiamo? - Direi moito bene. 871 00:48:35,851 --> 00:48:37,475 Che piacere sentirio! 872 00:48:37,561 --> 00:48:40,348 L'incontro com'� stato? Ti hanno fatto buona impressione? 873 00:48:40,439 --> 00:48:42,681 Sangue freddo, Sid. Occhi di ghiaccio. 874 00:48:42,775 --> 00:48:46,523 Okay, si, bene. Insomma sei all'hotei. E flla tutto llscio? 875 00:48:46,612 --> 00:48:47,940 � tranqullio. 876 00:48:48,030 --> 00:48:49,144 Non vedi niente? 877 00:48:49,239 --> 00:48:52,027 Guai in vista? Gente in agguato? Quaiche minaccia? Niente? 878 00:48:52,118 --> 00:48:54,609 Ma figurati, no. Non ci dobbiamo preoccupare. 879 00:48:54,704 --> 00:48:56,328 Israel � su all'attico, ora, no? 880 00:48:56,414 --> 00:48:58,870 Si. � rintanato il da una settimana, credo. 881 00:48:58,958 --> 00:49:00,951 - Come stiamo a tempo? - Lo Svedese � partito. 882 00:49:01,044 --> 00:49:02,158 � in voio. 883 00:49:02,253 --> 00:49:06,002 Bene. Ed � diretto all'hotei, allora, eh? 884 00:49:06,090 --> 00:49:08,499 Qui sta diventando una specie di corsa, Buzzy. 885 00:49:08,594 --> 00:49:13,136 Vince chi si sbriga di pi�. Dobbiamo riuscire ad arrivare a Israel per primi. 886 00:49:13,222 --> 00:49:14,385 � come fatto, Sid. 887 00:49:14,474 --> 00:49:18,686 Dobbiamo prenderio, Buzz. Dipende tutto, e sottollneo tutto, da questo. 888 00:49:18,771 --> 00:49:22,389 Prenderemo Israel. Fidati di me. 889 00:49:31,451 --> 00:49:34,950 Mi apri questa cazzo di porta? 890 00:50:14,329 --> 00:50:15,740 Mi scusi, signore. 891 00:50:15,831 --> 00:50:17,111 � riservato e personale. 892 00:50:17,207 --> 00:50:20,908 Lo devo dare a lei. 893 00:50:21,002 --> 00:50:24,502 Dipartimento di Giustizia Federal Bureau of Investigation 894 00:50:35,267 --> 00:50:36,928 Da dove arriva? 895 00:50:37,019 --> 00:50:38,386 RAPPORTO SULLE INDAGINI PRIMO SPARAZZA 896 00:50:38,396 --> 00:50:42,014 Hanno scavato negli archivi, investigando su Sparazza. 897 00:50:42,400 --> 00:50:45,851 Ipotesi investigative future Agente dell'FBI Freeman Heller 898 00:50:58,083 --> 00:50:59,280 L'ha visto qualcun altro? 899 00:50:59,375 --> 00:51:03,326 Solo il direttore in persona. Ha chiesto di contattarlo immediatamente. 900 00:51:04,465 --> 00:51:07,964 Dobbiamo informare Messner e Carruthers? 901 00:51:08,970 --> 00:51:11,757 No. Le cose sono cambiate. 902 00:51:11,848 --> 00:51:13,222 Voglio il direttore al telefono... 903 00:51:13,307 --> 00:51:15,928 e il nostro jet pronto in aeroporto tra mezz'ora. 904 00:51:16,018 --> 00:51:19,518 Si. 905 00:51:28,072 --> 00:51:29,650 Agente! 906 00:51:29,741 --> 00:51:32,113 - Hugo, che dici di bello? - Bene. 907 00:51:32,202 --> 00:51:35,619 Ehi, non c'� bisogno. Tranquillo. 908 00:51:39,876 --> 00:51:44,420 SUITE DELLA LINCE 909 00:52:13,078 --> 00:52:16,495 Ehi, bello. Quel cazzo di Vitoli dov'�? 910 00:52:18,835 --> 00:52:22,963 Che fai cosi? Lo non ci penso nemmeno a pulire tutto! 911 00:52:23,047 --> 00:52:25,503 Ehi, non ti credere che tocco quel giaccone, 912 00:52:25,591 --> 00:52:28,925 dopo che tu ci sei venuto sopra. Non ti potevi girare? 913 00:52:29,011 --> 00:52:32,179 Ma che ti dice la testa? Usa il preservativo, Hugo. 914 00:52:32,266 --> 00:52:36,393 Scommetto che hai l'uccello blu, con tutte le malattie che ti sarai preso! 915 00:52:36,686 --> 00:52:40,684 Stupido coglione che non sei altro! Oh, si pu� sapere che cazzo hai? 916 00:52:40,774 --> 00:52:44,392 Hugo! 917 00:53:33,871 --> 00:53:37,288 Insomma, Mecklen che ti ha detto? 918 00:53:37,375 --> 00:53:39,083 Ci siamo quasi, bello. 919 00:53:39,169 --> 00:53:43,463 C'� da chiarire qualche punto e ci siamo quasi. 920 00:53:44,215 --> 00:53:47,834 Tu tremi. Come mai? 921 00:53:48,261 --> 00:53:51,678 - Ma � tutto a posto, vero? - Si. 922 00:53:54,601 --> 00:53:59,014 - Guarda un po' me. Guardami! - Che vuoi? Sto lavorando. 923 00:54:00,024 --> 00:54:02,941 - Si. Okay. - Che vuoi? 924 00:54:03,027 --> 00:54:05,103 Tu sei un tipo leale, vero? 925 00:54:05,196 --> 00:54:06,737 Se sono un tipo leale? 926 00:54:06,821 --> 00:54:08,862 Lo ti parlo di quella lealt�... 927 00:54:08,950 --> 00:54:12,318 per la quale un sensibile bastardo come me, ad esempio, 928 00:54:12,411 --> 00:54:15,116 - mette da parte i suoi interessi... - Per questo ti voglio bene. 929 00:54:15,206 --> 00:54:17,994 Perch�, a parte un cane e il suo padrone, 930 00:54:18,085 --> 00:54:21,535 che di quel genere � la mia lealt�, 931 00:54:21,796 --> 00:54:23,788 non c'� niente di pi� fedele... 932 00:54:23,882 --> 00:54:25,756 - o sincero. - Che mi stai dicendo? 933 00:54:25,842 --> 00:54:28,713 Le dico che ho urgente bisogno del capo della sicurezza. 934 00:54:28,804 --> 00:54:30,761 Lo so. � che non risponde al suo interno. 935 00:54:30,847 --> 00:54:32,640 L'ho capito. A che piano �? 936 00:54:32,725 --> 00:54:35,132 - Non so dov'� ora. - A quale piano lo trovo, Ricky? 937 00:54:35,227 --> 00:54:38,678 Guardi, c'� uno dei suoi. Chieda a lui. 938 00:54:39,314 --> 00:54:42,731 Mi scusi? 939 00:54:44,153 --> 00:54:45,980 Mi scusi. 940 00:54:46,072 --> 00:54:47,316 - Scusi, senta. - Si, dica pure. 941 00:54:47,406 --> 00:54:49,198 Agente speciale Donald Carruthers, FBI. 942 00:54:49,283 --> 00:54:51,241 Devo salire al piano attico immediatamente. 943 00:54:51,327 --> 00:54:52,703 Certo. Ci stavo giusto andando. 944 00:54:52,787 --> 00:54:56,238 - � un'emergenza? - Beh, speriamo di no. 945 00:55:12,516 --> 00:55:14,390 Io non monto. 946 00:55:14,476 --> 00:55:17,928 Ti monto io! 947 00:55:22,736 --> 00:55:26,151 Fatti una sega, checca. 948 00:55:26,239 --> 00:55:27,436 Cos'hai detto? 949 00:55:27,531 --> 00:55:29,275 Ce l'ho con certi stronzi in ascensore. 950 00:55:29,367 --> 00:55:32,819 Quelle puttane sono in pausa sigaretta? Non lo so io! 951 00:55:32,912 --> 00:55:36,495 Ehi, ehi, ehi. Il troiaio ha appena lasciato la stazione. 952 00:55:36,583 --> 00:55:37,912 E viene dritto verso di te. 953 00:55:38,002 --> 00:55:39,710 - Bene. - Le smandrappate. 954 00:55:39,795 --> 00:55:41,538 Ma te la sei scelta tu, questa parte. 955 00:55:41,629 --> 00:55:43,788 Il che la dice iunga sui tuo conto. 956 00:55:43,882 --> 00:55:46,089 Ma lunga, lunga! 957 00:55:53,602 --> 00:55:55,225 Come butta? 958 00:55:55,311 --> 00:55:59,095 Parla, dai. Parla forte. 959 00:55:59,190 --> 00:56:02,145 Bello, guarda che ti bollo con questo. 960 00:56:02,235 --> 00:56:05,569 E va bene. Barbone! 961 00:56:05,655 --> 00:56:06,900 No, non mi � affatto chiaro. 962 00:56:06,990 --> 00:56:08,068 Io non ne so niente. 963 00:56:08,157 --> 00:56:10,614 Ha contattato l'agente Carruthers? 964 00:56:10,702 --> 00:56:13,786 Qui il cellulare non prende bene, ma finch� non lo sentiamo, 965 00:56:13,872 --> 00:56:15,699 il capo � lui ed � a lui che rispondo. 966 00:56:15,791 --> 00:56:17,240 ...sull'identit� dei due corpi ritrovati. 967 00:56:17,250 --> 00:56:18,746 In meno di un'ora si ritrover�... 968 00:56:18,836 --> 00:56:21,077 con 50 agenti federali al lago Tahoe... 969 00:56:21,171 --> 00:56:22,546 senza avere l'idea del perch�. 970 00:56:22,631 --> 00:56:24,919 Noi dobbiamo prendere Israel in custodia. 971 00:56:25,008 --> 00:56:26,089 Un'operazione a due uomini. 972 00:56:26,177 --> 00:56:28,253 Lei mi parla di un ben pi� vasto movimento. 973 00:56:28,346 --> 00:56:30,801 - � Messner? - Aspetti. Io devo parlare con Locke. 974 00:56:30,890 --> 00:56:31,969 Mi faccia telefonare. 975 00:56:32,058 --> 00:56:33,849 Se la situazione cambia, deve dirmelo lui. 976 00:56:33,935 --> 00:56:35,429 - � Messner? - Si. Chi � questo? 977 00:56:35,520 --> 00:56:37,808 Guardi lei stesso. Hollis Elmore. Di Las Vegas. 978 00:56:37,897 --> 00:56:38,976 Era nella polizia locale. 979 00:56:39,065 --> 00:56:40,856 Agente Messner, abbiamo trovato l'auto. 980 00:56:40,942 --> 00:56:44,608 - Che auto? - Quella di Dupree. Cadillac DeVille dell'89. 981 00:56:44,696 --> 00:56:48,314 - Trovata dove? - Nel parcheggio privato del Nomad. 982 00:57:03,507 --> 00:57:05,001 Ma servivano i girofari? 983 00:57:05,092 --> 00:57:07,335 Spegnete i girofari! Forza! 984 00:57:07,428 --> 00:57:09,919 - Dio! Tanto per non farsi notare, vero? - Si, signore. 985 00:57:10,014 --> 00:57:11,259 L'hotel � stato isolato? 986 00:57:11,349 --> 00:57:13,507 Non glielo so veramente dire, signore. 987 00:57:13,601 --> 00:57:16,638 Hugo, si pu� sapere che cazzo ti prende? 988 00:57:16,729 --> 00:57:21,605 Che c'�? Ti sei incantato? Ho capito. Hai scoperto quanto sei stupido. 989 00:57:22,152 --> 00:57:26,197 Ehi, bello. Smettila con quella lozione. Cominci a sembrare un Muppett. 990 00:57:26,907 --> 00:57:28,863 E non farti fare i capelli dalla tua donna. 991 00:57:28,950 --> 00:57:31,905 Che fa? Ti mette una pentola in testa? 992 00:57:31,996 --> 00:57:35,162 Ehi, porta qui le chiappe e dammi una mano, Hugo. Davvero. 993 00:57:35,249 --> 00:57:37,372 Non ce la faccio a pulire tutto da solo. 994 00:57:37,459 --> 00:57:40,212 Dai. Non faccio mica la cameriera, io. 995 00:57:40,297 --> 00:57:43,665 Davvero. Porta le chiappe qui. Dai. 996 00:57:55,186 --> 00:57:58,769 Ma che cazzo... 997 00:57:59,065 --> 00:58:02,399 Oh, dai, no. Non ci credo, no. 998 00:58:06,782 --> 00:58:09,319 Cos'hai detto a Mecklen? 999 00:58:09,409 --> 00:58:13,075 Quello che gli dico sempre: Facciamo questo cazzo di accordo. 1000 00:58:13,831 --> 00:58:15,740 Vedi, 1001 00:58:15,833 --> 00:58:19,498 questo � uno di quei rari momenti in cui hai l'occasione... 1002 00:58:19,587 --> 00:58:23,038 di essere veramente sincero. 1003 00:58:23,174 --> 00:58:27,503 Se ti chiedo che cosa hai detto a Mecklen, fai conto sia una domanda retorica. 1004 00:58:28,138 --> 00:58:31,258 Fai conto che gi� lo so. 1005 00:58:31,516 --> 00:58:34,221 Che vedi nella mia mano? 1006 00:58:34,311 --> 00:58:37,644 Tu vedi solo e soltanto... 1007 00:58:38,357 --> 00:58:43,268 quello che decido di mostrarti. Questa � illusione, lvy. 1008 00:58:43,445 --> 00:58:48,238 � una bugia che racconto ai tuoi occhi, che accade magicamente... 1009 00:58:48,326 --> 00:58:52,703 in quel momento, in quella frazione di secondo. 1010 00:58:52,956 --> 00:58:56,788 Ma togliere la maschera a un mistero e sapere... 1011 00:58:59,712 --> 00:59:02,499 - che sono tutte bugie... - Ehi, le tue sono bugie! 1012 00:59:02,590 --> 00:59:06,754 Per� io so cambiarle. So modellarle. So come renderle vere senza dubbio. 1013 00:59:06,844 --> 00:59:10,890 Ecco perch� sono io che valgo, qui, lvy. Ed ecco perch� invece tu no. 1014 00:59:10,975 --> 00:59:12,967 - Ah, io non valgo? - Mi dispiace. 1015 00:59:13,060 --> 00:59:16,428 Ti voglio bene. Non sarei voluto arrivare mai a questo e tu lo sai. 1016 00:59:16,521 --> 00:59:20,566 Non importa quel che volevi, ma quello che hai fatto. 1017 00:59:21,610 --> 00:59:25,360 Se pensavi che Primo fosse una seria minaccia, 1018 00:59:26,491 --> 00:59:30,239 aspetta di vedere quello che posso fare io. 1019 00:59:34,165 --> 00:59:37,866 ANAMNESI 1020 00:59:41,298 --> 00:59:43,871 DISTURBO MALEOFACCIALE MALATTIA DEGENERATIVA DELL'OSSO 1021 00:59:43,967 --> 00:59:47,418 DA PALLOTTOLAi FRAMMENTI DI PALLOTTOLA 1022 00:59:52,977 --> 00:59:56,926 Operato naso - Operato mento Operato mascella - Operato occhio - destro 1023 01:00:00,151 --> 01:00:03,602 Incredibile. 1024 01:00:04,989 --> 01:00:08,738 La batteria � bella che andata. 1025 01:00:09,161 --> 01:00:13,157 � inutile. Non c'� segnale qui. Dovr� aspettare. 1026 01:00:13,664 --> 01:00:16,915 Quella linea l�. Contatti un collaboratore con quella. 1027 01:00:17,002 --> 01:00:19,623 No, quei telefoni sono interni alla manutenzione, 1028 01:00:19,713 --> 01:00:21,955 ma, appena arriviamo all'attico, chiamo da noi... 1029 01:00:22,050 --> 01:00:25,797 e faccio mettere gli ascensori offline. 1030 01:00:28,555 --> 01:00:30,181 Pasquai Acosta. 1031 01:00:30,266 --> 01:00:34,015 Spietato mercenario. "El Estrago". 1032 01:00:34,354 --> 01:00:36,345 "La Peste". 1033 01:00:36,438 --> 01:00:39,012 Quando fu catturato dall'SAS a Beifast... 1034 01:00:39,108 --> 01:00:42,857 e incarcerato, si mangi� i poipastrelli fino all'osso. 1035 01:00:47,951 --> 01:00:50,702 Chiami la manutenzione. 1036 01:00:50,787 --> 01:00:53,456 - Come dice? - Faccia bloccare gli ascensori. 1037 01:00:53,539 --> 01:00:56,874 Un arresto di emergenza per l'intero sistema ascensoristico? 1038 01:00:56,960 --> 01:01:00,828 No. La cosa dev'essere gestita dal mio staff. 1039 01:01:11,893 --> 01:01:15,096 Da quanto lavora qui? 1040 01:01:15,188 --> 01:01:18,603 Bill? 1041 01:01:19,734 --> 01:01:23,602 Oh, mio Dio! Un'ambuianza per Bill! Sono in saia sicurezza! 1042 01:01:39,588 --> 01:01:41,415 - Sei vicina all'attico, per caso? - No. 1043 01:01:41,507 --> 01:01:43,085 Ma, decisamente, erano degli spari. 1044 01:01:43,175 --> 01:01:44,504 Soltanto non so da dove. 1045 01:01:44,593 --> 01:01:46,420 � l'auricolare. Qualcuno ne ha uno simile. 1046 01:01:46,512 --> 01:01:47,840 Tu prendi il suo segnale. 1047 01:01:47,930 --> 01:01:50,765 La sicurezza dei Nomad Hotei deve bioccare gll ascensori. 1048 01:01:50,850 --> 01:01:53,887 Bella, ti prego, non dirmi che questa bomba � gi� scoppiata. 1049 01:01:53,979 --> 01:01:56,386 - Ma che stronzi! - Che c'�? Cosa? 1050 01:01:56,481 --> 01:02:00,349 Ma vaffanculo. La sicurezza ora blocca gli ascensori nel tuo albergo. 1051 01:02:03,864 --> 01:02:04,943 Mantenete la caima. 1052 01:02:05,031 --> 01:02:06,111 E questa chi � adesso? 1053 01:02:06,199 --> 01:02:10,742 Il servizio di ascensore � stato sospeso, ma riprender� appena possiblle. 1054 01:02:11,413 --> 01:02:13,037 Mantenete la caima. 1055 01:02:13,123 --> 01:02:17,620 Il servizio di ascensore � stato sospeso, ma riprender� appena possiblle. 1056 01:02:17,712 --> 01:02:21,412 Beh, continuiamo, dai. 1057 01:02:33,979 --> 01:02:37,596 Dammi il filo, dai. Forza. Vai. 1058 01:02:44,656 --> 01:02:47,064 Cosi si fa! 1059 01:02:47,159 --> 01:02:48,987 Ecco. Piano, piano. 1060 01:02:49,078 --> 01:02:54,534 Sono infermiera professionale. Ecco la mia acqua. Sta qui da mezz'ora. 1061 01:02:55,876 --> 01:02:58,332 Oh, caspiterina! Questo non c'entra. 1062 01:02:58,421 --> 01:03:01,755 Ehi, Boogie? Mi serve che vieni qui. 1063 01:03:01,841 --> 01:03:04,545 Prendimi il termoforo. La mia copertina. 1064 01:03:04,635 --> 01:03:08,218 - No. Mi sto allenando. - Ce lo fai questo favore, amore di nonna? 1065 01:03:08,306 --> 01:03:11,473 Nonna? Nonna? Nonna? 1066 01:03:11,559 --> 01:03:13,185 Lo prende nonna, su. 1067 01:03:13,270 --> 01:03:15,179 Chiappette d'angelo. 1068 01:03:15,272 --> 01:03:18,889 Che fai? Mi guardi? Ma proprio le vuoi, eh? 1069 01:03:18,983 --> 01:03:21,107 Non mi piacciono i barboni che mi guardano! 1070 01:03:21,195 --> 01:03:24,943 Hai capito? Hai capito? Le vuoi veramente? Dai! 1071 01:03:36,001 --> 01:03:39,502 Guarda che stile. Stile. 1072 01:03:43,969 --> 01:03:47,420 La fai finita? 1073 01:03:52,435 --> 01:03:55,971 Si! 1074 01:03:56,065 --> 01:03:58,187 ...due gll uomini uccisi qui oggi, 1075 01:03:58,275 --> 01:04:00,684 ma le autorit� ipotizzano ia possiblle sparizione di un terzo. 1076 01:04:00,694 --> 01:04:01,936 ULTIMISSIME NOTIZIE CAVE ROCK, LAGO TAHOE 1077 01:04:01,946 --> 01:04:03,357 Uno dei nomi non viene reso noto, 1078 01:04:03,447 --> 01:04:06,484 ma l'aitra vittima � stata identificata come Jack Dupree... 1079 01:04:06,576 --> 01:04:11,403 Oh, cazzo! Dio ti fulmini, figlio di una grandissima puttana! Cazzo! 1080 01:04:11,497 --> 01:04:14,202 Il veicoio registrato a nome di Jack Dupree... 1081 01:04:14,292 --> 01:04:17,826 � stato recuperato nei parcheggio dei Nomad Hotei e Casin�. 1082 01:04:18,213 --> 01:04:21,463 Don, se mi senti, sono nell'hotel. Lato nord. 1083 01:04:22,092 --> 01:04:25,425 Ho cambiato vita, per te. 1084 01:04:25,511 --> 01:04:29,095 Tu non ti sei mai dovuto lavare le mani macchiate di sangue, 1085 01:04:29,808 --> 01:04:33,259 raschiartelo dalle unghie. C'eravamo noi a sporcarci. 1086 01:04:33,562 --> 01:04:36,813 Tu non hai mai fatto niente veramente da solo. 1087 01:04:36,899 --> 01:04:38,974 Cazzo, vigliacchetto come sei, 1088 01:04:39,067 --> 01:04:40,859 scommetto che, in tutta la vita, 1089 01:04:40,944 --> 01:04:43,187 - avrai tirato un pugno a qualcuno. - Ivy... 1090 01:04:43,281 --> 01:04:46,946 Quindi, se solo ti sfiora l'idea che dopo quello che ho fatto per te... 1091 01:04:47,035 --> 01:04:48,149 Ascoltami un momento. 1092 01:04:48,244 --> 01:04:50,653 ...ti conceder� di vendermi come uno schiavo negro... 1093 01:04:50,748 --> 01:04:53,368 - Come potrei? ...di consegnarmi come ultima fiche... 1094 01:04:53,458 --> 01:04:54,833 Comunque la pensi... 1095 01:04:54,917 --> 01:04:57,206 Sei fuori di testa e hai fatto i conti male. 1096 01:04:57,295 --> 01:04:58,493 Se tu... 1097 01:04:58,588 --> 01:05:01,922 Brutta merda! 1098 01:05:02,885 --> 01:05:04,628 Sei tu, fuori di testa! 1099 01:05:08,432 --> 01:05:09,595 Sei fregato, lvy! 1100 01:05:09,683 --> 01:05:10,844 - Hugo, ti ha preso? - No, no! 1101 01:05:10,893 --> 01:05:14,344 - Signor Israel! - Sono qui! Ivy cerca di uccidermi! 1102 01:05:14,438 --> 01:05:16,230 - Vaffanculo! - Vacci tu! 1103 01:05:16,316 --> 01:05:19,232 - Venite qui! - Andiamo. 1104 01:05:19,318 --> 01:05:20,397 Cazzo. 1105 01:05:20,486 --> 01:05:23,938 Metti subito gi� quella pistola o sei un uomo morto! 1106 01:05:25,116 --> 01:05:28,568 Cristo santo, Beanie � morto. 1107 01:05:38,338 --> 01:05:39,963 Hai ucciso Beanie. 1108 01:05:40,049 --> 01:05:43,584 Mettetele gi�, avanti. E adesso via. 1109 01:05:43,678 --> 01:05:45,301 - Jimmy, manette. - Portatelo... 1110 01:05:45,387 --> 01:05:47,426 Portatelo all'uscita di servizio. E svelti. 1111 01:05:47,514 --> 01:05:49,922 Tornate che pensiamo al resto. Come stai, Hugo? 1112 01:05:50,017 --> 01:05:52,722 - Sta bene. - Ci consegner� ai federali, Hugo! 1113 01:05:52,812 --> 01:05:54,389 Vattene via, Hugo! Presto! 1114 01:05:54,480 --> 01:05:56,687 Lavora con quella gente, Hugo! 1115 01:05:56,775 --> 01:05:59,479 Tutte stronzate. Tu lo sai, Hugo. 1116 01:05:59,568 --> 01:06:02,059 Va bene? Resta con me. Resta con me. 1117 01:06:02,154 --> 01:06:05,489 Mecklen chiamer� a secondi, sai? Allora? Sei con me? 1118 01:06:05,575 --> 01:06:09,110 Sei con me, baby? 1119 01:06:09,871 --> 01:06:13,786 � quasi fatta. 1120 01:06:23,761 --> 01:06:24,959 Questi due non vanno. 1121 01:06:25,054 --> 01:06:28,506 Ma che cazzo sta succedendo? 1122 01:06:32,687 --> 01:06:36,602 Andiamo, stronzo. 1123 01:06:37,526 --> 01:06:39,185 Lascia perdere. � andata. 1124 01:06:39,277 --> 01:06:40,771 Ehi, non dirlo neanche! 1125 01:06:40,862 --> 01:06:44,278 Cara, ho appena visto lampi di spari uscire da quella suite. 1126 01:06:44,700 --> 01:06:47,025 Anche prima venivano da l�, forse. 1127 01:06:47,119 --> 01:06:49,788 Qualcuno ha seccato Israel. Quindi, gi� il sipario. 1128 01:06:49,872 --> 01:06:53,821 Non sono venuta fino qui per mollare tutto se ti viene un sospetto. 1129 01:06:53,917 --> 01:06:56,954 E dai, bella. Chiamiamoci fuori e rllassiamoci un po'. 1130 01:06:57,045 --> 01:07:00,331 Giochiamo a craps. Passiamo qui la notte. 1131 01:07:07,556 --> 01:07:11,389 E dai, baby, su. La possiamo piantare qui. 1132 01:07:11,478 --> 01:07:12,888 Cazzo, ragazzi! 1133 01:07:12,979 --> 01:07:14,142 Cosa? 1134 01:07:14,230 --> 01:07:19,226 Questi due stesi in ascensore, tutti sforacchiati. 1135 01:07:19,736 --> 01:07:23,271 Qualunque cosa fosse, non avevano pi� parole. 1136 01:07:23,364 --> 01:07:24,942 Ora che stanno facendo? 1137 01:07:26,660 --> 01:07:27,740 Morendo. 1138 01:07:27,828 --> 01:07:32,075 Quei poveretti, quelli ammazzati e buttati nel lago. 1139 01:07:32,166 --> 01:07:36,080 C'erano poliziotti, pure? 1140 01:07:38,047 --> 01:07:42,259 Mi sono avanzate dopo l'isterectomia. Avranno non so quanti anni. 1141 01:07:42,344 --> 01:07:44,301 Non sono gay perch� ho la barba! 1142 01:07:44,387 --> 01:07:46,047 Mi hanno tagliato le dita! 1143 01:07:46,139 --> 01:07:48,345 Povero me! 1144 01:07:48,432 --> 01:07:51,268 Warren, va' a fare pratica con i Nunchakus. 1145 01:07:51,353 --> 01:07:54,935 Lasciaci in pace, cocco. 1146 01:08:06,953 --> 01:08:08,411 Su, vai, cocco. 1147 01:08:08,496 --> 01:08:10,453 Ci vediamo! Ci vediamo, checca! 1148 01:08:10,540 --> 01:08:12,449 Lo scusi. � un ragazzino. 1149 01:08:12,542 --> 01:08:14,997 La mamma lo ha abbandonato da quasi un anno... 1150 01:08:15,086 --> 01:08:16,746 e il pap�, mio figlio Dale, 1151 01:08:16,838 --> 01:08:20,253 � nel penitenziario di Reno-Washoe, non lontano da qui. 1152 01:08:21,008 --> 01:08:23,085 Scarsa lucidit�, sa? 1153 01:08:23,178 --> 01:08:26,132 Ha fatto invasione in una casa, ha torturato e sodomizzato. 1154 01:08:26,223 --> 01:08:28,096 Poi quegli assegni scoperti. 1155 01:08:28,182 --> 01:08:32,015 Mio marito Bill si � suicidato impiccandosi nove mesi fa... 1156 01:08:32,104 --> 01:08:35,769 e, da allora, Boogie � diventato l'ometto di casa. 1157 01:08:38,277 --> 01:08:40,946 Quella scatola era chiusa da quand'� morto mio marito. 1158 01:08:41,029 --> 01:08:44,398 La prendo in prestito per un po'. 1159 01:08:44,491 --> 01:08:45,654 Ti funziona l'auricoiare? 1160 01:08:45,742 --> 01:08:46,823 No. Usiamo le radio. 1161 01:08:46,911 --> 01:08:48,156 La giurisdizione � un incubo. 1162 01:08:48,246 --> 01:08:49,705 - Novit� sull'auto? - Niente. 1163 01:08:49,789 --> 01:08:52,362 Nessuno ha notato chi scendeva da una Cadillac... 1164 01:08:52,458 --> 01:08:53,572 ridotta come un colabrodo? 1165 01:08:53,667 --> 01:08:54,782 - Infatti. - Dov'� il tipo? 1166 01:08:54,878 --> 01:08:55,992 � qui. 1167 01:08:56,087 --> 01:08:57,328 Ricky, questo � l'agente Messner. 1168 01:08:57,338 --> 01:08:59,130 Raccontagli tranquillamente l'accaduto. 1169 01:08:59,215 --> 01:09:02,631 Si. Allora, prima c'era quel tale, Carruthers. 1170 01:09:02,719 --> 01:09:04,178 L'agente Carruthers. E sai dov'�? 1171 01:09:04,263 --> 01:09:05,674 - No. Voleva sapere... - � qui. 1172 01:09:05,764 --> 01:09:06,921 Interroghiamo il ragazzo. Due minuti. 1173 01:09:06,931 --> 01:09:08,011 ...la sicurezza dove fosse. 1174 01:09:08,099 --> 01:09:10,424 L'ho visto salire in ascensore con l'altro agente. 1175 01:09:10,518 --> 01:09:11,930 Aspetta. Quale altro agente? 1176 01:09:12,021 --> 01:09:14,262 Non ce n'erano altri. Gli altri stanno arrivando. 1177 01:09:14,356 --> 01:09:16,230 - Non ce n'erano. - Veniva da San Francisco. 1178 01:09:16,317 --> 01:09:18,060 Ti ha dato un nome? 1179 01:09:18,152 --> 01:09:20,394 Era spagnolo. Aspetti, forse Diego o Garcia. 1180 01:09:20,487 --> 01:09:22,279 Gira questi nomi al nostro database. 1181 01:09:22,364 --> 01:09:23,444 Qualcosa non quadra. 1182 01:09:23,532 --> 01:09:24,647 Chiama San Francisco e... 1183 01:09:24,742 --> 01:09:26,533 Portava una delle nostre giacche. 1184 01:09:26,619 --> 01:09:27,865 - Cosa? - Chi, questo? 1185 01:09:27,954 --> 01:09:30,528 L'altro agente. Diceva di essere qui per un'ispezione. 1186 01:09:30,624 --> 01:09:32,830 Quando � salito in ascensore con Carruthers... 1187 01:09:32,918 --> 01:09:34,909 Si era identificato come agente federale? 1188 01:09:35,002 --> 01:09:36,166 Aveva il badge e tutto. 1189 01:09:36,254 --> 01:09:39,125 E, quando l'hai rivisto, indossava una delle vostre giacche. 1190 01:09:39,215 --> 01:09:41,588 Si. 1191 01:09:41,676 --> 01:09:44,595 E non ti � sembrato strano, no? 1192 01:09:44,680 --> 01:09:46,720 Pensavo gliel'avessero data per l'ispezione. 1193 01:09:46,807 --> 01:09:48,466 Tu vieni con me. 1194 01:09:48,558 --> 01:09:52,224 � evidente che quell'uomo si spaccia per uno di noi. 1195 01:09:52,563 --> 01:09:56,181 Dillo alla tua squadra, ma � riservato. Okay? 1196 01:09:58,486 --> 01:10:00,147 Basta. 1197 01:10:00,238 --> 01:10:02,563 Assembla una squadra tattica. Saliamo. 1198 01:10:02,657 --> 01:10:04,297 Devono ridare la corrente agli ascensori. 1199 01:10:04,367 --> 01:10:05,446 Si. Manutenzione, 1200 01:10:05,534 --> 01:10:07,326 dovete riattivare subito gli ascensori. 1201 01:10:07,411 --> 01:10:10,330 E voglio il vice direttore Locke al telefono al pi� presto. 1202 01:10:10,415 --> 01:10:11,578 D'accordo. Fatto. 1203 01:10:11,667 --> 01:10:12,746 Indietro. Indietro. Prego. 1204 01:10:12,834 --> 01:10:15,918 - Avanti... - � un'ingiustizia, per�! 1205 01:10:23,637 --> 01:10:26,259 Credevo fossi andato... 1206 01:10:26,349 --> 01:10:29,799 Credevo fossi andato a chiamare Vitoli. Digli di salire. 1207 01:10:29,935 --> 01:10:31,726 Dobbiamo... 1208 01:10:31,812 --> 01:10:34,185 fare i bagagli. 1209 01:10:34,273 --> 01:10:37,061 Fare subito i bagagli. 1210 01:10:37,151 --> 01:10:40,603 Portalo e fate i bagagli. Andiamo. Fate i bagagli. 1211 01:10:40,698 --> 01:10:43,366 Chiaro? Dov'�? 1212 01:10:44,158 --> 01:10:47,408 - � morto. - Era morente, non morto. 1213 01:10:47,495 --> 01:10:51,363 Cazzo. 1214 01:10:52,334 --> 01:10:53,876 Cazzo, ragazzi! 1215 01:10:53,961 --> 01:10:56,166 Uno � un federale. 1216 01:10:56,254 --> 01:10:58,082 Mi senti? Hai capito che ho detto? 1217 01:10:58,173 --> 01:10:59,632 Uno dei due ha un badge dell'FBI. 1218 01:10:59,717 --> 01:11:01,460 Aspetta. Aspetta. Buona. Buona. 1219 01:11:01,552 --> 01:11:03,260 Prendo di tutto con questo scanner. 1220 01:11:03,345 --> 01:11:06,051 - Stai zitta. - Coipi da fuoco. West Tower. Nomad Hotei. 1221 01:11:11,270 --> 01:11:13,560 Dai, da bravo. 1222 01:11:13,648 --> 01:11:17,099 Resta cosi solo un minuto. Lasciami guardare. Ma che cazzo... 1223 01:11:17,444 --> 01:11:21,310 Levati, tu. 1224 01:11:27,454 --> 01:11:28,533 Cazzo. 1225 01:11:30,291 --> 01:11:31,750 Tanto non ci crederai. 1226 01:11:34,211 --> 01:11:35,753 Due stronzi, tutt'e due federali. 1227 01:11:35,837 --> 01:11:37,000 No, uno dei due no. 1228 01:11:37,088 --> 01:11:39,414 Sanno che � un impostore. Ci bombardano l'etere. 1229 01:11:39,508 --> 01:11:42,628 Sanno che � finto. � un idiota che si � procurato un faiso badge. 1230 01:11:42,720 --> 01:11:45,924 Pensi che sia quell'imbecille di cui Loretta ci ha parlato? Soot? 1231 01:11:46,016 --> 01:11:50,178 Aspetta, arrivo. Quello che ho qui � un Gerald Diego... 1232 01:11:51,687 --> 01:11:52,968 e un Donald Carruthers. 1233 01:11:53,230 --> 01:11:57,181 E adesso quai � quello vero? Perch�, quell'aitro, io lo ammazzo. 1234 01:11:57,694 --> 01:12:01,561 Ferma l'ascensore. Ferma l'ascensore! 1235 01:12:14,670 --> 01:12:18,288 Andiamo. 1236 01:12:53,670 --> 01:12:55,329 Hanno revocato l'accordo. 1237 01:12:55,420 --> 01:12:57,958 Hanno revocato l'accordo. Ritirato. 1238 01:12:58,048 --> 01:13:00,089 Come sarebbe? Come sarebbe? 1239 01:13:00,176 --> 01:13:02,299 Gi� l'abbiamo. Che vuoi dire? 1240 01:13:02,387 --> 01:13:06,135 Non lo so. � stato il vice direttore, quel porco di Locke. 1241 01:13:06,641 --> 01:13:08,966 Ha fatto saltare tutto e non vuole dirmi perch�. 1242 01:13:09,060 --> 01:13:10,685 Siamo finiti. 1243 01:13:10,770 --> 01:13:13,806 Ci scaricano, Buddy. 1244 01:13:13,898 --> 01:13:17,683 Ci hanno ammazzati. Ci hanno ammazzati. 1245 01:14:12,461 --> 01:14:16,327 Tre minuti. 1246 01:14:19,842 --> 01:14:23,627 Pronti a muoversi. 1247 01:14:33,482 --> 01:14:34,893 L'ascensore nord � aperto. 1248 01:14:34,983 --> 01:14:37,273 Possiblle aggressione. Trattenete il fuoco. 1249 01:14:37,362 --> 01:14:40,031 Al mio segnale. 1250 01:14:40,114 --> 01:14:41,609 Shar. Shar sette. 1251 01:14:41,699 --> 01:14:43,655 Mi hanno pizzicata. 1252 01:14:43,742 --> 01:14:45,202 Vacci gi� pesante. 1253 01:14:45,286 --> 01:14:47,362 Incendia il cielo di spari. 1254 01:14:47,455 --> 01:14:51,322 Bene. 1255 01:16:11,918 --> 01:16:15,703 Oh, mio Dio. 1256 01:16:36,861 --> 01:16:40,445 Parti. 1257 01:17:04,224 --> 01:17:07,675 State gi�! 1258 01:17:08,978 --> 01:17:12,846 Gi�! Spostatevi! 1259 01:17:13,733 --> 01:17:16,403 Mani in alto! 1260 01:17:16,486 --> 01:17:18,692 Getta quell'arma! 1261 01:17:18,780 --> 01:17:20,489 Esci dall'ascensore! 1262 01:17:20,574 --> 01:17:23,148 - Questi federali sono veri o finti, ora? - Non lo so! 1263 01:17:23,244 --> 01:17:27,027 Ti prego, Sharice! 1264 01:17:27,288 --> 01:17:31,073 Oh, cazzo! Mi ha presa! 1265 01:17:31,252 --> 01:17:34,834 Georgia! 1266 01:17:37,633 --> 01:17:41,216 Georgia, dove sei? Non ti sento, cazzo! 1267 01:17:49,646 --> 01:17:51,638 Ehi, com'�? 1268 01:17:51,730 --> 01:17:54,187 - Mortale. - Cosa? 1269 01:17:54,276 --> 01:17:56,149 - Mortale. - No. 1270 01:17:57,696 --> 01:18:01,030 Arrestate questi sospetti! 1271 01:18:03,411 --> 01:18:06,993 Mi serve assistenza medica. Ho molti agenti feriti. 1272 01:18:07,581 --> 01:18:10,120 - Occhio. - No, no, sta' sveglio. 1273 01:18:10,209 --> 01:18:13,744 Chiamate un medico! Chiamate un cazzo di medico! 1274 01:18:14,213 --> 01:18:16,503 - Dov'� un medico? - Cazzo! 1275 01:18:16,592 --> 01:18:18,714 Se mi senti, non vedo un cazzo da dove sono. 1276 01:18:18,801 --> 01:18:20,251 Scendo per una migliore linea di tiro. 1277 01:18:20,261 --> 01:18:23,844 Ho detto che ho degli agenti feriti. Settimo piano, agenti feriti. 1278 01:18:23,931 --> 01:18:25,012 Fatemi isolare... 1279 01:18:25,100 --> 01:18:28,635 L'ascensore, presto! Entrate! Entrate e prendete la ragazza! 1280 01:18:28,937 --> 01:18:32,471 Sharice? Non mi senti? Mi ha colpita. 1281 01:18:32,858 --> 01:18:34,233 Oh, cazzo! 1282 01:18:34,318 --> 01:18:36,725 Neanche so quant'� grave, cazzo! 1283 01:18:36,820 --> 01:18:38,564 � facile che abbia bucato il Kevlar. 1284 01:18:44,037 --> 01:18:47,570 Sto salendo all'attico, se mi senti. 1285 01:19:17,071 --> 01:19:20,155 Lester! 1286 01:19:20,241 --> 01:19:23,575 Cazzo. 1287 01:19:48,854 --> 01:19:52,269 - Su! Su! Vai! - Unit� medica d'urgenza ai settimo piano. 1288 01:19:54,318 --> 01:19:57,818 - Cazzo! Avanti! - L'edificio � stato isoiato. 1289 01:19:58,239 --> 01:20:01,524 Insomma, puoi sentirmi? 1290 01:20:01,617 --> 01:20:03,943 Non serve a un cazzo! 1291 01:20:04,037 --> 01:20:07,452 Via! 1292 01:20:11,712 --> 01:20:13,122 Dove sei? 1293 01:20:16,133 --> 01:20:18,375 Dio santo, Georgia! Ci sei? Parlami! 1294 01:20:31,524 --> 01:20:35,059 Pezzi di merda! 1295 01:20:36,613 --> 01:20:40,112 Cazzo! 1296 01:20:47,165 --> 01:20:49,241 Trovate un medico! 1297 01:20:49,334 --> 01:20:50,911 Cazzo! 1298 01:20:51,002 --> 01:20:52,830 Cazzo! 1299 01:20:52,921 --> 01:20:54,001 Serve un medico! 1300 01:20:54,089 --> 01:20:57,505 Trovate un medico. Serve un medico. 1301 01:21:01,013 --> 01:21:02,673 Qualcuno lo porti via di li! 1302 01:21:06,644 --> 01:21:08,436 Ho scazzato! 1303 01:21:08,521 --> 01:21:11,973 Ho scazzato! 1304 01:22:00,951 --> 01:22:04,451 Ne stanno arrivando tre. 1305 01:22:14,006 --> 01:22:16,842 Su! Muoversi! Muoversi! 1306 01:22:20,429 --> 01:22:23,929 Perdonami. 1307 01:22:24,559 --> 01:22:28,058 In alto le mani! 1308 01:22:30,190 --> 01:22:32,349 Guarda se ha segni vitali. 1309 01:22:32,443 --> 01:22:33,687 Perquisite. 1310 01:22:33,776 --> 01:22:34,855 - Libero! - Libero! 1311 01:22:34,944 --> 01:22:36,604 Tutto pulito, signore. 1312 01:22:36,696 --> 01:22:39,188 Okay, entrate. 1313 01:22:39,283 --> 01:22:42,817 Tutto llbero ai settimo piano. 1314 01:22:43,662 --> 01:22:45,122 Carruthers e Messner? 1315 01:22:45,206 --> 01:22:47,412 Carruthers � morto. Messner � introvabile. 1316 01:22:47,499 --> 01:22:48,614 E trovatelo! 1317 01:22:52,629 --> 01:22:56,165 - Come ti chiami, bimba bella? - Georgia. 1318 01:22:57,302 --> 01:22:59,627 Georgia. 1319 01:22:59,721 --> 01:23:03,054 Insomma, hai salvato questo fratello nero. 1320 01:23:03,141 --> 01:23:04,719 Gi�. Mi accontento di un grazie. 1321 01:23:07,437 --> 01:23:10,392 Sei messa proprio male, eh? 1322 01:23:10,483 --> 01:23:11,562 Colpita due volte. 1323 01:23:13,735 --> 01:23:17,270 Credo di avere ucciso per sbaglio un mio uomo, oggi. 1324 01:23:19,450 --> 01:23:24,326 Beh, se questo pu� consolarti, io stavo per fare un massacro, lass�, baby. 1325 01:23:25,874 --> 01:23:29,372 Una strage, una carneficina umana. 1326 01:23:29,460 --> 01:23:32,580 Davvero? 1327 01:23:32,671 --> 01:23:36,919 II tuo uomo ora sarebbe comunque cadavere. 1328 01:23:39,262 --> 01:23:42,216 E chi lo sa? Forse anche tu. 1329 01:23:42,307 --> 01:23:45,890 Che peccato sarebbe stato. 1330 01:23:48,772 --> 01:23:52,356 Che ci facevi in quest'albergo? 1331 01:23:52,568 --> 01:23:56,517 Stavamo cercando un tipo di nome Israel. 1332 01:23:58,407 --> 01:24:02,239 Ragazzi! Per una come te si pu� sbroccare, eh? 1333 01:24:02,829 --> 01:24:06,661 Mettila gi�. Mettila gi� e andate spalle al muro, coraggio! 1334 01:24:08,835 --> 01:24:12,120 Su le mani! Su quelle mani, adesso! 1335 01:24:12,213 --> 01:24:15,049 O la abbassi o ti apro il cranio. Abbassa la pistola. 1336 01:24:15,133 --> 01:24:18,633 Guarda che il tuo amico non l'ho ucciso io. L'ho trovato cosi. 1337 01:24:19,179 --> 01:24:20,294 Ora, che tu mi creda o no, 1338 01:24:20,389 --> 01:24:22,844 � la cosa decisamente meno importante, ormai. 1339 01:24:22,933 --> 01:24:26,017 O la piantiamo qui da vivi... 1340 01:24:26,103 --> 01:24:28,808 o continuiamo ognuno cosi e andiamo fino in fondo. 1341 01:24:28,897 --> 01:24:32,481 Io non ho problemi con te o il tuo Bureau. 1342 01:24:33,361 --> 01:24:37,654 Quindi credo che sarebbe saggio levarti di torno e lasciarci andare. 1343 01:25:21,411 --> 01:25:24,946 L'agente Messner sta per entrare. 1344 01:25:45,019 --> 01:25:46,727 - Agente Messner. - Che succede? 1345 01:25:46,812 --> 01:25:49,434 Sta bene, figliolo? Ha bisogno di cure mediche? 1346 01:25:49,523 --> 01:25:51,433 No, non serve. Le ho chiesto una cosa. 1347 01:25:51,525 --> 01:25:54,941 - Andiamo. Si sieda. - La prego, non mi voglio sedere. Mi spieghi. 1348 01:25:55,029 --> 01:25:57,235 � difficile spiegare tutto in due parole. 1349 01:25:57,323 --> 01:25:58,782 Faccende pi� gravi incombono. 1350 01:25:58,866 --> 01:26:00,943 Mi dispiace per Carruthers. 1351 01:26:01,036 --> 01:26:04,619 - Era un brav'uomo. - Direttore Locke? 1352 01:26:06,124 --> 01:26:09,374 Ha avuto un episodio di aritmia e soffre di disordine cardiaco. 1353 01:26:09,461 --> 01:26:11,086 Non posso aiutarlo qui. Va portato... 1354 01:26:11,171 --> 01:26:12,334 Okay. Tutti sul tetto. 1355 01:26:12,422 --> 01:26:15,092 Portate Israel sul tetto. Il signore ritorna con noi. 1356 01:26:15,175 --> 01:26:16,919 Non posso spiegarle tutto adesso. 1357 01:26:17,011 --> 01:26:18,636 No, io... 1358 01:26:18,721 --> 01:26:21,295 - Deve tornare a Washington. - Che cosa � successo, qui? 1359 01:26:21,391 --> 01:26:23,596 Non posso rivelarle nulla di pi�, ora. 1360 01:26:23,684 --> 01:26:24,847 Sono morti in parecchi. 1361 01:26:24,936 --> 01:26:26,050 Lei torni a Washington. 1362 01:26:26,145 --> 01:26:28,518 - Far� rapporto nei giorni prossimi. - Mi spieghi ora! 1363 01:26:28,606 --> 01:26:30,765 Ritorni a Washington. 1364 01:26:30,858 --> 01:26:31,973 Scappa! 1365 01:26:32,068 --> 01:26:35,852 Non sparate! Vi prego! Non sparate! 1366 01:26:35,947 --> 01:26:39,731 � andato di l�! Non sparate, vi prego! Di l�, prego! Non sparatemi! 1367 01:26:53,382 --> 01:26:57,166 FBI! Salite, salite, presto! 1368 01:27:09,441 --> 01:27:11,101 Per favore, tutti gli ospiti... 1369 01:27:11,192 --> 01:27:14,977 vadano laggi� nella hall. 1370 01:27:16,865 --> 01:27:20,649 Fate passare, prego. Fate passare. 1371 01:27:27,251 --> 01:27:30,952 Dovete passare dall'altra parte. 1372 01:27:31,047 --> 01:27:34,795 Fate largo. 1373 01:28:27,856 --> 01:28:31,640 Ehi. 1374 01:28:32,611 --> 01:28:36,229 - � la tua macchina? - No, �... 1375 01:28:38,033 --> 01:28:40,820 � confiscata. 1376 01:28:40,911 --> 01:28:42,026 FBI. 1377 01:28:42,121 --> 01:28:44,826 - Oh, sei dell'FBI. - Si. 1378 01:28:44,916 --> 01:28:48,499 Si. E le consiglio di abbassare l'arma, signore. 1379 01:28:48,586 --> 01:28:51,504 Stai investigando sugli omicidi commessi al lago, eh? 1380 01:28:51,589 --> 01:28:54,923 - Come? - Tre uomini. Un agguato armato. 1381 01:28:55,009 --> 01:28:58,628 Due sono morti e i loro corpi buttati nel lago. 1382 01:28:58,972 --> 01:29:02,507 Il terzo, invece, ha una grave ipotermia, 1383 01:29:02,601 --> 01:29:06,728 possibile demenza e, probabilmente, subir� altre amputazioni entro la settimana. 1384 01:29:06,813 --> 01:29:10,432 Dai, hai ragione. 1385 01:29:10,526 --> 01:29:14,025 Scusa. 1386 01:29:14,113 --> 01:29:17,731 Mi hai sparato. E hai ammazzato i miei amici. 1387 01:29:17,825 --> 01:29:21,360 Si, lo so. 1388 01:29:21,453 --> 01:29:24,372 - E ci hai buttati nel lago. - Praticamente. 1389 01:29:24,457 --> 01:29:27,031 Eravate a caccia di uno che si chiama Israel, vero? 1390 01:29:27,127 --> 01:29:30,874 Eravate qui per lui anche voi? Israel? 1391 01:29:32,132 --> 01:29:35,299 Allora siamo stati fregati in due! 1392 01:29:35,385 --> 01:29:36,963 Porca miseria. 1393 01:29:37,053 --> 01:29:41,052 Quelli sono matti, per�, eh? 1394 01:29:43,393 --> 01:29:45,516 Senti, dammi le chiavi e vattene a 'fanculo. 1395 01:29:45,604 --> 01:29:49,305 Okay. 1396 01:29:57,325 --> 01:30:01,025 Mi dispiace per quella. 1397 01:30:01,495 --> 01:30:04,413 Sono cose che non ci si crede. 1398 01:30:04,498 --> 01:30:08,367 Il destino colpisce senza un motivo. 1399 01:30:08,962 --> 01:30:11,084 O no? 1400 01:30:11,172 --> 01:30:13,415 Cosi va il mondo! 1401 01:30:13,508 --> 01:30:17,376 E andr� sempre cosi. 1402 01:30:17,804 --> 01:30:20,260 Okay. 1403 01:30:20,349 --> 01:30:24,049 Allora, pace, fratello. 1404 01:30:33,655 --> 01:30:37,569 Oh, ma crepa. 1405 01:31:44,395 --> 01:31:47,764 Suicidio in vari modi. Problemi con la legge. Droga. 1406 01:31:47,857 --> 01:31:48,936 Ho i pazienti. 1407 01:31:49,025 --> 01:31:52,229 Si, dottore. Grazie. Che la storia sia credibile. 1408 01:31:52,321 --> 01:31:54,527 Okay. 1409 01:31:54,614 --> 01:31:58,528 Dov'� Israel? 1410 01:31:58,744 --> 01:32:00,783 - Che ci fa qui? - Mi metto a rapporto. 1411 01:32:00,871 --> 01:32:03,955 Il suo rapporto lo far� a Washington, come le ho detto io. 1412 01:32:04,041 --> 01:32:07,742 No. Lo facciamo adesso. 1413 01:32:13,842 --> 01:32:17,259 Lei ha avuto ordine di andare... 1414 01:32:17,513 --> 01:32:19,257 Che fa, agente Messner? 1415 01:32:19,349 --> 01:32:22,552 Cammini. Andiamo. 1416 01:32:22,643 --> 01:32:25,217 Lei deve dirmi perch� nessuno ha chiamato... 1417 01:32:25,313 --> 01:32:27,982 per informarci che la situazione di Israel era cambiata, 1418 01:32:28,066 --> 01:32:30,189 perch� io e il mio amico e compagno, 1419 01:32:30,276 --> 01:32:32,400 il cui corpo verr� cremato domattina, 1420 01:32:32,488 --> 01:32:33,602 non siamo stati contattati. 1421 01:32:33,697 --> 01:32:37,481 - Non posso parlarne. - Si che pu�, invece! 1422 01:32:39,035 --> 01:32:40,150 Sei finito. 1423 01:32:40,245 --> 01:32:42,736 Mi hai guardato in faccia? Quanto me ne pu� fregare? 1424 01:32:45,959 --> 01:32:49,495 Mi tolga quell'arma dalle spalle o metta la sicura, almeno. 1425 01:32:49,631 --> 01:32:53,213 Grazie. 1426 01:33:02,977 --> 01:33:06,429 Mi spieghi il senso. 1427 01:33:06,523 --> 01:33:10,307 Sono padre e figlio. 1428 01:33:11,152 --> 01:33:12,564 La madre di Israel aveva 19 anni, 1429 01:33:12,655 --> 01:33:15,193 quando iei e Sparazza ebbero una reiazione, 1430 01:33:15,282 --> 01:33:17,571 della quaie Israel fu un effetto collateraie. 1431 01:33:17,660 --> 01:33:20,329 Lo stesso anno, lei gli intent� una causa di paternit�. 1432 01:33:20,413 --> 01:33:22,286 Mancava la causa di paternit�! 1433 01:33:22,373 --> 01:33:24,365 La sorveglianza di Padiche, Serna... 1434 01:33:24,458 --> 01:33:28,327 informazioni fasulle che hanno scatenato una serie di sfortunati eventi. 1435 01:33:28,422 --> 01:33:30,022 - Vuoie accoppare Israel. - Buddy Israel. 1436 01:33:30,048 --> 01:33:31,293 Buddy Israel. 1437 01:33:31,383 --> 01:33:32,461 Buddy Israel. 1438 01:33:32,550 --> 01:33:34,922 - Hanno un uomo, uno Svedese. - Uno Svedese? 1439 01:33:35,010 --> 01:33:37,681 - Novit� sullo Svedese? ...questo misterioso Svedese. 1440 01:33:37,764 --> 01:33:40,302 Non ci sono killer svedesi sul radar di nessuno. 1441 01:33:40,392 --> 01:33:43,512 Il dottor Ingstrom, lo Svedese, non � un killer. 1442 01:33:43,603 --> 01:33:44,932 Pare sia uno speciallsta. 1443 01:33:45,021 --> 01:33:47,773 Ha avuto un episodio di aritmia e soffre di disordine cardiaco. 1444 01:33:47,858 --> 01:33:50,645 � primario di cardiologia all'universit� di Stoccolma. 1445 01:33:50,735 --> 01:33:52,194 Primo vuoie il cuore di Israel. 1446 01:33:52,279 --> 01:33:54,153 - II suo cuore? - Parlano del suo cuore? 1447 01:33:54,240 --> 01:33:56,696 � uno dei migllori cardiochirurghi dei mondo. 1448 01:33:56,784 --> 01:34:00,567 Il vero contratto � andato a Lazio Soot, 1449 01:34:00,705 --> 01:34:02,947 l'uomo che � scappato dall'attico ieri... 1450 01:34:03,040 --> 01:34:04,618 Non sparate! 1451 01:34:04,709 --> 01:34:05,788 ...travestito. 1452 01:34:05,877 --> 01:34:09,922 Era stato ingaggiato da Sparazza per neutrallzzare l'entourage di Israel. 1453 01:34:11,425 --> 01:34:14,425 Il dottor ingstrom era qui per eseguire l'intervento. 1454 01:34:14,510 --> 01:34:18,509 Ed essendo padre e figlio, il sangue � compatibile. 1455 01:34:27,232 --> 01:34:30,767 Sta parlando di un trapianto. � cosi? 1456 01:34:30,861 --> 01:34:32,688 Sta parlando di un trapianto di cuore. 1457 01:34:32,779 --> 01:34:36,481 Ucciderete Israel per salvare Sparazza. 1458 01:34:39,036 --> 01:34:42,619 No. 1459 01:34:42,707 --> 01:34:45,245 Hanno scavato negli archivi investigando su Sparazza. 1460 01:34:45,335 --> 01:34:48,086 Sapevi che Sparazza si era sottoposto a chirurgia plastica? 1461 01:34:48,171 --> 01:34:50,129 � stata eseguita per salvargli la vita. 1462 01:34:50,216 --> 01:34:51,330 Che lavoro hanno fatto! 1463 01:34:51,425 --> 01:34:54,425 Non era cosmetica. Era ricostruttiva. 1464 01:34:54,511 --> 01:34:56,717 Guardi la data della prima procedura. 1465 01:34:56,804 --> 01:34:58,798 15 distinte procedure dal '52. 1466 01:34:58,891 --> 01:35:02,474 Lo stesso anno in cui si pensa che Sparazza abbia ucciso Freeman Heller. 1467 01:35:02,561 --> 01:35:06,476 Vi mostrer� che cosa intendevo quando parlavo di cambiarmi la faccia. 1468 01:35:06,899 --> 01:35:10,019 Usando le ultime tecniche della chirurgia estetica, 1469 01:35:10,110 --> 01:35:11,770 mi far� ridurre le orecchie. 1470 01:35:11,862 --> 01:35:12,941 Seconda fase 1471 01:35:13,030 --> 01:35:16,614 Asportando un pezzo di osso dal mento, alterer� la linea della mascella. 1472 01:35:16,701 --> 01:35:20,568 Una procedura nota come "rinoplastica", ridurr� le dimensioni del mio naso. 1473 01:35:20,663 --> 01:35:22,787 Se aggiungete peli facciali all'equazione, 1474 01:35:22,874 --> 01:35:25,709 avrete una faccia che non � pi� la mia... 1475 01:35:25,794 --> 01:35:28,581 e, pi� importante, che non � quella di un agente federale. 1476 01:35:28,672 --> 01:35:30,630 - Cristo. - Avr� un'andatura ciaudicante, 1477 01:35:30,716 --> 01:35:33,289 un accento di origine caiabrese, 1478 01:35:33,385 --> 01:35:35,626 luogo di nascita Cosenza, in Italia. 1479 01:35:35,720 --> 01:35:36,883 � lui. 1480 01:35:36,972 --> 01:35:38,086 E il mio nome... 1481 01:35:38,181 --> 01:35:41,883 - � Heller. ...sar� Primo Sparazza. 1482 01:35:42,019 --> 01:35:44,806 Signori, mi rendo conto della teatralit� dell'approccio. 1483 01:35:44,897 --> 01:35:47,851 � andato sotto copertura nei '40. Poteva distruggere la mafia. 1484 01:35:47,942 --> 01:35:49,021 Ma sono convinto... 1485 01:35:49,110 --> 01:35:51,398 Smantellare buona parte del crimine organizzato. 1486 01:35:51,487 --> 01:35:54,939 ...che sia l'unico sistema per infiltrarsi nel crimine organizzato. 1487 01:35:55,033 --> 01:35:58,449 I suoi superiori erano convinti che si fosse immedesimato troppo... 1488 01:35:58,537 --> 01:35:59,816 e avesse cambiato bandiera. 1489 01:35:59,912 --> 01:36:02,035 Ordinarono di terminare la sua copertura. 1490 01:36:02,123 --> 01:36:05,872 Ci � sempre stato detto che fu Sparazza a uccidere Heller, 1491 01:36:06,003 --> 01:36:09,751 mentre siamo stati noi. L'FBI. 1492 01:36:12,176 --> 01:36:15,509 Ma non lo abbiamo ucciso. 1493 01:36:15,596 --> 01:36:18,846 � sopravvissuto. Ma le ferite riportate... 1494 01:36:18,932 --> 01:36:22,349 richiesero continui interventi, alterando per sempre i suoi lineamenti. 1495 01:36:22,437 --> 01:36:27,182 Cosi assunse l'identit� del suo alter ego. 1496 01:36:28,192 --> 01:36:31,229 L'immaginario Primo Sparazza diveniva carne e sangue... 1497 01:36:31,321 --> 01:36:35,021 e Freeman Heller non c'era pi�. 1498 01:36:36,952 --> 01:36:40,652 L'operazione sotto copertura di Heller fu rimossa dai registri ufficiali... 1499 01:36:40,747 --> 01:36:43,452 e i capi la seppellirono, considerando Heller una perdita. 1500 01:36:43,542 --> 01:36:46,163 Tutti gli agenti di quell'epoca sono morti... 1501 01:36:46,253 --> 01:36:48,460 e la storia ha lasciato il passo alla favola. 1502 01:36:48,547 --> 01:36:52,047 Finora. L'operazione di Heller precede la seconda guerra mondiale. 1503 01:36:52,135 --> 01:36:54,008 Sono 60 anni di informazioni. 1504 01:36:54,094 --> 01:36:56,668 Ha una pallida idea di quale valore possa avere? 1505 01:36:59,809 --> 01:37:01,185 Avete fatto un altro accordo. 1506 01:37:01,269 --> 01:37:03,345 L'accordo di Israel con il governo � saltato. 1507 01:37:03,438 --> 01:37:07,351 Ora stiamo cercando di recuperarlo in modo da poter tentare un trapianto. 1508 01:37:07,441 --> 01:37:10,015 Si rende conto che sta cercando di salvare Sparazza? 1509 01:37:10,111 --> 01:37:12,863 No, figliolo. Tutto questo lo faccio per salvare Heller. 1510 01:37:12,947 --> 01:37:15,154 Lei ci ha mandati l� a passo di carica... 1511 01:37:15,241 --> 01:37:18,446 e, quando salta tutto, siamo gli ultimi a saperlo? 1512 01:37:18,537 --> 01:37:20,196 Serve coesione per andare avanti, non... 1513 01:37:20,288 --> 01:37:24,750 Lasci stare questo attacco di retorica e parli da uomo, con me. 1514 01:37:24,835 --> 01:37:29,711 Ha taciuto informazioni mentre Carruthers giaceva morente e all'oscuro di tutto. 1515 01:37:29,799 --> 01:37:33,547 E la ragione per cui ha fatto questo, alla fine, era quale? 1516 01:37:38,432 --> 01:37:41,103 Un fossile mafioso. 1517 01:37:41,186 --> 01:37:43,511 Un mostro creato dall'FBI. 1518 01:37:43,605 --> 01:37:46,641 Mi dica una cosa. � la stele di Rosetta, quello? 1519 01:37:46,732 --> 01:37:49,058 Aprir� il vaso di Pandora degli ultimi 60 anni? 1520 01:37:49,152 --> 01:37:50,232 � possibile. 1521 01:37:50,320 --> 01:37:52,609 E vi dir� dove sono stati sepolti i cadaveri? 1522 01:37:52,698 --> 01:37:57,491 O � la sua ultima preziosa stronzata... 1523 01:37:57,578 --> 01:37:59,571 del tutto inutile? 1524 01:37:59,664 --> 01:38:02,747 - � un rischio da correre. - Gi�. E importa poco. 1525 01:38:02,833 --> 01:38:06,333 E importa poco se, per questo, pagano i nostri con la loro vita. 1526 01:38:06,421 --> 01:38:07,666 Ingigantisce troppo la cosa. 1527 01:38:07,755 --> 01:38:09,214 Ma sta davvero scherzando! 1528 01:38:09,298 --> 01:38:11,379 - II mio amico � morto. - Comincia a farmi incazzare. 1529 01:38:11,426 --> 01:38:13,300 Il Bureau ci ha traditi. 1530 01:38:13,387 --> 01:38:14,928 - Si svegli. - Lei ci ha traditi... 1531 01:38:15,012 --> 01:38:16,295 - Smetta... ...vice direttore Locke. 1532 01:38:16,305 --> 01:38:17,385 Abbassi quel dito. 1533 01:38:17,473 --> 01:38:19,217 Ha tradito noi come ha tradito loro. 1534 01:38:19,308 --> 01:38:23,093 Vaffanculo, stronzo! 1535 01:38:24,106 --> 01:38:27,106 Va bene, se vuole, accetter� le sue dimissioni verbali... 1536 01:38:27,191 --> 01:38:28,567 seduta stante. 1537 01:38:28,651 --> 01:38:32,103 Vuole porre fine alla sua carriera qui e adesso? 1538 01:38:32,781 --> 01:38:33,944 Come vuole. 1539 01:38:34,032 --> 01:38:35,882 Fosse per me, lascerei anche correre. 1540 01:38:36,991 --> 01:38:38,278 Alla luce dell'accaduto, io la comprendo. 1541 01:38:38,288 --> 01:38:39,486 Davvero. Mi spiace molto. 1542 01:38:39,581 --> 01:38:41,122 Ma � stata presa una decisione... 1543 01:38:41,206 --> 01:38:44,540 cui dobbiamo attenerci, indipendentemente dai sentimenti personali, 1544 01:38:44,626 --> 01:38:47,463 che non vorrei mai andassero contro il bene collettivo. 1545 01:38:47,547 --> 01:38:49,872 E questo, lei lo deve capire. 1546 01:38:49,966 --> 01:38:52,801 Per lei, � ora di prendere un jet per Washington... 1547 01:38:52,886 --> 01:38:55,507 e non indagare oltre su questa faccenda. 1548 01:38:55,597 --> 01:38:59,381 Ha capito il concetto, agente Messner? 1549 01:39:00,143 --> 01:39:01,943 Allora, le � chiaro, agente Messner? 1550 01:39:08,151 --> 01:39:09,351 Mi � chiaro. 1551 01:39:14,033 --> 01:39:15,233 Mi � chiaro. 122649

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.