All language subtitles for Severance.S02E06.1080p.WEB.H264-SuccessfulCrab.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,466 --> 00:00:14,348 There was... this gray hall, but then... 2 00:00:15,224 --> 00:00:19,394 ...everything was, like, so white. 3 00:00:21,104 --> 00:00:22,940 We're making progress. 4 00:00:23,774 --> 00:00:25,710 It's not just waking up on a table. 5 00:00:25,734 --> 00:00:27,611 It's human interaction. 6 00:00:28,111 --> 00:00:31,341 This didn't feel human, this felt like a nightmare. 7 00:00:31,365 --> 00:00:34,368 I mean, why is she rattling off a bunch of facts? 8 00:00:35,244 --> 00:00:37,621 What are they doing to her? 9 00:00:38,288 --> 00:00:40,832 All I know is she's essential. 10 00:00:44,586 --> 00:00:46,922 She didn't even recognize me. 11 00:00:50,509 --> 00:00:52,845 The Gemma you know is still in there. 12 00:00:55,138 --> 00:00:58,684 And when you get her out, it will be the two of you out here together. 13 00:01:12,406 --> 00:01:13,574 Bargaining. 14 00:01:14,867 --> 00:01:16,034 You know what that is? 15 00:01:16,702 --> 00:01:18,161 What do you mean? 16 00:01:20,122 --> 00:01:22,332 Well, it's one of the stages. 17 00:01:24,251 --> 00:01:28,898 You think about all the things you'd do, 18 00:01:28,922 --> 00:01:34,970 and all the ways you'd change to get that person back. 19 00:01:37,806 --> 00:01:43,228 You'd drink less. You'd listen more. 20 00:01:47,482 --> 00:01:49,878 It's dumb, but you do it anyway. 21 00:01:49,902 --> 00:01:51,004 It's normal. 22 00:01:51,028 --> 00:01:52,112 Yeah. 23 00:01:54,948 --> 00:01:57,242 But for me, it might actually happen. 24 00:02:05,626 --> 00:02:07,395 It was a sketch of a black hallway, 25 00:02:07,419 --> 00:02:09,880 with a black elevator that only goes down. 26 00:02:14,468 --> 00:02:16,112 So there's a floor beneath us. 27 00:02:16,136 --> 00:02:17,822 That must be where they're keeping her. 28 00:02:17,846 --> 00:02:19,890 There were directions on the back. 29 00:02:20,516 --> 00:02:21,642 Well, let's see it. 30 00:02:23,310 --> 00:02:25,229 I left it there, behind the poster. 31 00:02:26,855 --> 00:02:28,041 Why didn't you just take it? 32 00:02:28,065 --> 00:02:29,626 I just didn't, okay? 33 00:02:29,650 --> 00:02:31,169 I don't wanna get in trouble right now. 34 00:02:31,193 --> 00:02:33,379 Okay. Well, I don't give a shit about that, so I'll go get it. 35 00:02:33,403 --> 00:02:35,548 You said it's behind the poster of you actually being brave? 36 00:02:35,572 --> 00:02:37,592 Okay, yeah. Fuck you. You don't know everything. 37 00:02:37,616 --> 00:02:38,992 Then tell us. 38 00:02:40,827 --> 00:02:42,162 It's okay. 39 00:02:51,255 --> 00:02:54,359 Okay. Well, I still have a hall pass, so I can go to the break room now, 40 00:02:54,383 --> 00:02:56,236 - and then we can start after lunch. - Yeah. Maybe. 41 00:02:56,260 --> 00:02:57,445 Maybe? 42 00:02:57,469 --> 00:02:59,906 Did everyone sever their balls in the elevator this morning? 43 00:02:59,930 --> 00:03:01,306 I'm starving. 44 00:03:25,539 --> 00:03:26,999 Mark? 45 00:03:28,667 --> 00:03:29,668 Are you okay? 46 00:05:03,303 --> 00:05:04,304 Sir? 47 00:05:06,682 --> 00:05:07,808 Have a seat. 48 00:05:15,107 --> 00:05:17,609 I had my performance review yesterday. 49 00:05:20,654 --> 00:05:21,947 How did it go? 50 00:05:30,038 --> 00:05:34,168 Many valid concerns were raised, which I look forward to addressing. 51 00:05:35,586 --> 00:05:37,045 I'm glad for you. 52 00:05:46,054 --> 00:05:48,056 I feel I should remind you, 53 00:05:48,599 --> 00:05:50,118 you cannot graduate from this fellowship 54 00:05:50,142 --> 00:05:53,270 until I have deemed you Wintertide material. 55 00:05:58,317 --> 00:06:02,821 This will mean using your time well, focusing on your own duties, 56 00:06:03,572 --> 00:06:06,825 and eradicating from your essence childish folly. 57 00:06:11,622 --> 00:06:13,165 I understand, sir. 58 00:06:15,709 --> 00:06:17,794 I shall be busy for the rest of the day. 59 00:06:18,295 --> 00:06:21,256 I trust you can steward the floor in my stead? 60 00:06:22,382 --> 00:06:24,569 - Of course. - Good. 61 00:06:24,593 --> 00:06:26,845 You may sit at your regular desk. 62 00:06:32,351 --> 00:06:34,144 Thank you, Mr. Milchick. 63 00:06:49,243 --> 00:06:51,095 - He threatened you? - As I was leaving. 64 00:06:51,119 --> 00:06:52,263 In the elevator. 65 00:06:52,287 --> 00:06:53,973 They're trying to intimidate us. 66 00:06:53,997 --> 00:06:55,725 - Divide us. - And also-- 67 00:06:55,749 --> 00:06:57,352 It's so that we won't work together, 68 00:06:57,376 --> 00:06:59,896 because they know what will happen if we do. I'm gonna go get that map. 69 00:06:59,920 --> 00:07:01,672 Helly, we shared vessels. 70 00:07:03,215 --> 00:07:04,216 What's that? 71 00:07:06,343 --> 00:07:08,512 Well, we... 72 00:07:10,180 --> 00:07:14,476 we had, uh, sex. 73 00:07:16,645 --> 00:07:17,771 Okay. 74 00:07:18,814 --> 00:07:24,945 Y-You and... Like... Like, in a Wellness session? 75 00:07:26,405 --> 00:07:28,883 No. Not... Ms. Casey. 76 00:07:28,907 --> 00:07:32,679 It was, uh, at the retreat. 77 00:07:32,703 --> 00:07:36,832 In your tent. 78 00:07:41,170 --> 00:07:43,088 - Oh. - Yeah. 79 00:07:45,591 --> 00:07:46,592 Oh. 80 00:07:48,886 --> 00:07:50,053 You mean... 81 00:07:53,223 --> 00:07:55,869 I mean, obviously, you know, I thought it was you. 82 00:07:55,893 --> 00:08:02,417 Uh, 'cause, you know, I've been having those feelings since, 83 00:08:02,441 --> 00:08:04,711 like, before the OTC. 84 00:08:04,735 --> 00:08:09,239 So when she... I just... I... I had no idea, okay? 85 00:08:11,325 --> 00:08:13,469 - Uh-huh. - I'm... I'm sorry, Helly. 86 00:08:13,493 --> 00:08:14,971 I, uh... She tricked me. 87 00:08:14,995 --> 00:08:16,806 I mean, I... ...you know, wanted to, but she... 88 00:08:16,830 --> 00:08:19,875 she tricked b-both of us. 89 00:08:25,464 --> 00:08:28,050 It's probably another tactic. 90 00:08:29,593 --> 00:08:31,237 Something to drive a wedge between us. 91 00:08:31,261 --> 00:08:32,822 - Like-- - Helly-- 92 00:08:32,846 --> 00:08:34,640 I'm gonna go for a walk. 93 00:08:37,851 --> 00:08:40,729 Helly, I'm sorry. I thought it was you. 94 00:08:41,230 --> 00:08:42,688 But it wasn't me. 95 00:08:44,107 --> 00:08:45,734 Yeah, I'm just gonna go walk around. 96 00:10:03,395 --> 00:10:05,480 First date, let me guess. 97 00:10:06,231 --> 00:10:08,585 - Scuba. - Thai food. 98 00:10:08,609 --> 00:10:09,669 Nice. 99 00:10:09,693 --> 00:10:12,005 Though you did take scuba lessons last year. 100 00:10:12,029 --> 00:10:14,299 Yeah? Which sea? 101 00:10:14,323 --> 00:10:15,800 It... It was in a pool. 102 00:10:15,824 --> 00:10:17,868 Okay. Cool. 103 00:10:18,660 --> 00:10:20,787 - It was a little expensive. - Oh. 104 00:10:23,081 --> 00:10:24,976 You've had a lot of phases. 105 00:10:25,000 --> 00:10:27,979 Scuba diving, woodworking. 106 00:10:28,003 --> 00:10:30,190 Wow. So, my outie's really diverse. 107 00:10:30,214 --> 00:10:32,131 Garage beer-making. 108 00:10:34,092 --> 00:10:40,933 Maybe I'm trying to find something I excel in up there, like I do down here. 109 00:10:44,144 --> 00:10:47,105 I sometimes wonder if you're just not happy. 110 00:10:48,190 --> 00:10:50,526 I'm sure it's not that. 111 00:10:51,109 --> 00:10:57,574 'Cause, like, you know... I mean, here, with you, I'm super happy. 112 00:10:58,408 --> 00:11:01,679 I just, like, wanna hear about all my offspring 113 00:11:01,703 --> 00:11:04,289 and stare at your face. 114 00:11:08,043 --> 00:11:11,105 - Sorry. That was weird. - No. 115 00:11:11,129 --> 00:11:12,798 It was really sweet. 116 00:11:14,174 --> 00:11:15,342 I like it. 117 00:11:16,426 --> 00:11:17,886 I like this. 118 00:11:21,431 --> 00:11:23,535 I wish we could really be together. 119 00:11:23,559 --> 00:11:26,520 Like, all the time. 120 00:11:28,647 --> 00:11:30,107 I mean, we are. 121 00:11:31,733 --> 00:11:32,901 Aren't we? 122 00:11:35,237 --> 00:11:36,613 You and him are. 123 00:11:38,407 --> 00:11:39,616 But I'm not. 124 00:11:53,922 --> 00:11:55,859 Is it okay if we try the hug again? 125 00:11:55,883 --> 00:11:57,593 I kind of like the hugging. 126 00:13:53,166 --> 00:13:55,770 Oh, hey. I was coming to find you. 127 00:13:55,794 --> 00:13:57,171 Same. 128 00:13:58,964 --> 00:14:01,776 Look, I am so sorry. 129 00:14:01,800 --> 00:14:04,279 I can't even imagine what it must be like to-- 130 00:14:04,303 --> 00:14:05,721 You thought it was me. 131 00:14:07,472 --> 00:14:08,449 Hundred percent. 132 00:14:08,473 --> 00:14:09,993 Which means you wanted to. 133 00:14:10,017 --> 00:14:11,351 With me. 134 00:14:13,770 --> 00:14:15,105 Yeah. 135 00:14:16,815 --> 00:14:19,318 What sucks is that she got to have that, and I didn't. 136 00:14:22,654 --> 00:14:25,341 That she used me to trick my friends. 137 00:14:25,365 --> 00:14:27,844 Used my body to get close to you. 138 00:14:27,868 --> 00:14:30,662 That she dresses me in the morning like I'm a baby. 139 00:14:31,496 --> 00:14:34,142 That she controls me, and this company, and all of us. 140 00:14:34,166 --> 00:14:35,542 It's disgusting. 141 00:14:49,431 --> 00:14:55,121 Hey, do you... do you want me to, like, describe... what happened? 142 00:14:55,145 --> 00:14:56,748 Like, I feel like you have every right to know. 143 00:14:56,772 --> 00:14:58,565 No, no, no. I don't want her memory. 144 00:14:59,316 --> 00:15:00,400 Okay. 145 00:15:03,820 --> 00:15:05,197 I want my own. 146 00:15:12,120 --> 00:15:13,664 Would you like that? 147 00:15:18,794 --> 00:15:20,128 Yeah, I'd like that. 148 00:15:26,260 --> 00:15:28,053 But how? 149 00:16:17,436 --> 00:16:19,730 Ta-da. A tent. 150 00:16:48,634 --> 00:16:49,801 I'm nervous. 151 00:16:51,428 --> 00:16:52,429 Me too. 152 00:16:54,223 --> 00:16:55,575 - You too. - It's okay. 153 00:16:55,599 --> 00:16:57,476 Okay. 154 00:17:43,397 --> 00:17:44,565 Oh, wait. 155 00:18:00,581 --> 00:18:01,582 Yes? 156 00:18:03,959 --> 00:18:04,960 Yes. 157 00:19:30,254 --> 00:19:34,675 You must eradicate from your essence childish folly. 158 00:19:39,263 --> 00:19:44,059 You must eradicate from yourself childish folly. 159 00:19:57,781 --> 00:20:00,367 You must abandon childish things. 160 00:20:03,954 --> 00:20:05,414 You must grow up. 161 00:20:07,749 --> 00:20:10,085 You must grow up. 162 00:20:11,128 --> 00:20:12,379 Grow up. 163 00:20:13,505 --> 00:20:14,798 Grow up. 164 00:20:16,842 --> 00:20:18,218 Grow up. 165 00:20:20,470 --> 00:20:21,638 Grow. 166 00:20:22,472 --> 00:20:23,599 Grow. 167 00:20:24,850 --> 00:20:25,851 Grow. 168 00:20:27,477 --> 00:20:28,520 Grow. 169 00:20:31,064 --> 00:20:32,191 Grow. 170 00:20:56,632 --> 00:20:58,258 Was it different with me? 171 00:21:10,604 --> 00:21:12,356 Oh, no, you're bleeding. 172 00:21:15,734 --> 00:21:17,194 No, you are. 173 00:21:23,742 --> 00:21:25,410 You have two minutes left. 174 00:21:26,828 --> 00:21:31,083 Humidity on the severed floor is maintained at a consistent 45%. 175 00:21:32,793 --> 00:21:33,770 It must be something else. 176 00:21:33,794 --> 00:21:35,980 Oh. Oh. 177 00:21:36,004 --> 00:21:37,214 Did you punch him? 178 00:21:38,090 --> 00:21:40,819 Uh, I mean, not today. 179 00:21:40,843 --> 00:21:43,637 What were you doing when the nosebleed occurred? 180 00:21:44,972 --> 00:21:48,642 We were refining s... something. 181 00:21:50,352 --> 00:21:51,812 Do you have a deviated septum? 182 00:21:52,604 --> 00:21:54,565 Well, I don't know what that is. 183 00:21:55,148 --> 00:21:57,544 Would you like me to put petroleum jelly in your nostrils? 184 00:21:57,568 --> 00:22:00,129 Uh, no, thanks. 185 00:22:00,153 --> 00:22:02,215 Any other symptoms? 186 00:22:02,239 --> 00:22:04,950 Any auras or hallucinations? 187 00:22:07,327 --> 00:22:10,414 No. I think it stopped. I feel better. 188 00:22:12,624 --> 00:22:14,501 I'm going to take your blood pressure. 189 00:22:21,383 --> 00:22:22,986 Where are you? 190 00:22:23,010 --> 00:22:25,345 I'm at Lumon. 191 00:22:29,183 --> 00:22:31,143 - What? - What? 192 00:22:35,814 --> 00:22:38,734 - Fuck. I was just-- - Mark? 193 00:22:40,819 --> 00:22:41,904 Wha-- 194 00:22:42,529 --> 00:22:43,923 Were you just at Lumon? 195 00:22:43,947 --> 00:22:45,758 What time is it? 196 00:22:45,782 --> 00:22:47,844 Are you at Lumon or in your basement with me? 197 00:22:47,868 --> 00:22:50,138 I... I... I don't know. 198 00:22:50,162 --> 00:22:51,389 Do you remember a hallway? 199 00:22:51,413 --> 00:22:52,473 A black hallway? 200 00:22:52,497 --> 00:22:57,937 I remember, uh... I remember... Okay. 201 00:22:57,961 --> 00:22:59,505 I remember a desk. 202 00:23:00,214 --> 00:23:03,985 I remember a desk. 203 00:23:04,009 --> 00:23:09,597 I remember... I remember... I remember... Shit. 204 00:23:12,559 --> 00:23:14,478 That was another crossover memory. 205 00:23:15,187 --> 00:23:17,290 A recent one. That's good. 206 00:23:17,314 --> 00:23:20,168 You'll feel gaps in time until it all comes back together. 207 00:23:20,192 --> 00:23:21,832 Well, when the fuck is that gonna happen? 208 00:23:25,322 --> 00:23:28,033 We need to enhance. Speed up the process. 209 00:23:29,326 --> 00:23:30,410 Is that safe? 210 00:23:31,954 --> 00:23:33,830 There's a slight chance of hemorrhage. 211 00:23:34,665 --> 00:23:37,084 Okay. So, me bleeding to death. 212 00:23:39,086 --> 00:23:40,546 Not necessarily. 213 00:23:42,422 --> 00:23:44,424 We'll flood the chip itself. 214 00:23:44,967 --> 00:23:46,051 Flood the chip? 215 00:23:46,844 --> 00:23:49,864 - Through the hole in your head. - Jesus Christ. 216 00:23:49,888 --> 00:23:51,533 - That you've already got. - Okay-- 217 00:23:51,557 --> 00:23:52,867 You know what? 218 00:23:52,891 --> 00:23:54,619 Get the fuck off me. 219 00:23:54,643 --> 00:23:56,663 - I am not doing this, okay? - We're close. It's happening. 220 00:23:56,687 --> 00:23:58,873 - Get this shit off right now! Please. - We need to push! 221 00:23:58,897 --> 00:24:00,375 Get it off-- 222 00:24:00,399 --> 00:24:02,919 God. I'm fu... I'm starving. 223 00:24:02,943 --> 00:24:04,587 That's also from reintegration. 224 00:24:04,611 --> 00:24:06,196 Okay, you know what? 225 00:24:06,989 --> 00:24:08,532 I'm gonna go eat. 226 00:24:13,036 --> 00:24:14,037 Fuck. 227 00:24:53,243 --> 00:24:54,244 Hello. 228 00:24:56,788 --> 00:24:58,123 Who the hell are you? 229 00:25:00,959 --> 00:25:03,146 - It's a joke. - Oh. 230 00:25:03,170 --> 00:25:05,857 - Come on in. Hey. - Oh. Okay. 231 00:25:05,881 --> 00:25:07,466 What the heck? 232 00:25:10,719 --> 00:25:13,740 Fields is tending the ham. 233 00:25:13,764 --> 00:25:15,742 I hope you like a cumin glaze. 234 00:25:15,766 --> 00:25:18,161 Oh. Ye... Yes, of course. 235 00:25:18,185 --> 00:25:20,121 - Do you not? - No, I do. 236 00:25:20,145 --> 00:25:21,289 Attila. 237 00:25:21,313 --> 00:25:22,832 Yes, Attila? 238 00:25:22,856 --> 00:25:24,876 Did you just ask about the glaze? 239 00:25:24,900 --> 00:25:26,902 - I did. - Well, don't. 240 00:25:27,569 --> 00:25:28,820 I've already put it on. 241 00:25:29,530 --> 00:25:32,258 I was gonna say w... we also have corn. 242 00:25:32,282 --> 00:25:34,302 Oh, yes. 243 00:25:34,326 --> 00:25:38,872 We could feed him a pile of loose corn. 244 00:25:39,831 --> 00:25:40,892 Oh. 245 00:25:40,916 --> 00:25:45,420 What your innie ever saw in this Philistine 246 00:25:46,463 --> 00:25:48,090 is beyond me. 247 00:25:49,633 --> 00:25:51,653 Fields, I presume. 248 00:25:51,677 --> 00:25:52,779 Yes. 249 00:25:52,803 --> 00:25:54,179 - Irving. - Irving. 250 00:25:54,721 --> 00:25:55,698 Yes. 251 00:25:55,722 --> 00:25:57,575 Welcome back to our home. 252 00:25:57,599 --> 00:26:01,496 Yes. I'm sorry about the last time. 253 00:26:01,520 --> 00:26:05,148 I'm sure that felt quite invasive. 254 00:26:06,066 --> 00:26:07,484 Nonsense. 255 00:26:08,235 --> 00:26:09,945 What's mine's yours. 256 00:26:11,530 --> 00:26:13,866 And you've brought wine. 257 00:26:17,286 --> 00:26:22,225 Irving, no one's ever thrown blood on you on your way into work? 258 00:26:22,249 --> 00:26:25,145 - No. - It wasn't blood. It was paint. 259 00:26:25,169 --> 00:26:26,729 Meant to evoke blood. 260 00:26:26,753 --> 00:26:27,856 Not what you said. 261 00:26:27,880 --> 00:26:32,026 The Whole Mind people are off the deep end, is my point. 262 00:26:32,050 --> 00:26:35,220 And, Burt, how di... how did you come to be at the company? 263 00:26:36,263 --> 00:26:38,432 - Me? - Yes, I'm very curious. 264 00:26:38,932 --> 00:26:43,979 Well, as a matter of fact, I was guided to Lumon's door by Jesus. 265 00:26:45,856 --> 00:26:46,857 Oh. 266 00:26:47,858 --> 00:26:50,444 Jesus Christ? 267 00:26:51,361 --> 00:26:52,905 That's the one. 268 00:26:54,948 --> 00:26:58,136 You should just leave it at that, and let him wonder what the hell you meant. 269 00:26:58,160 --> 00:27:01,955 No, we'd been attending the Lutheran church for some years. 270 00:27:02,664 --> 00:27:06,895 And I should mention that I'd been what you might call a scoundrel... 271 00:27:06,919 --> 00:27:08,646 ...in my younger days. 272 00:27:08,670 --> 00:27:11,191 To put it mildly. 273 00:27:11,215 --> 00:27:14,903 So, one Sunday at breakfast, Fields asked me point blank, 274 00:27:14,927 --> 00:27:16,720 do I think I'm going to heaven? 275 00:27:17,429 --> 00:27:20,599 Hmm. As one asks at breakfast. 276 00:27:21,225 --> 00:27:27,373 I pretend to think about it, but I know the answer is no. 277 00:27:27,397 --> 00:27:32,528 To which I replied, "What am I supposed to do up there for eternity all by myself?" 278 00:27:33,362 --> 00:27:36,466 - I see. - So we hop on the train to church, 279 00:27:36,490 --> 00:27:40,011 and it so happens the sermon that day is about severance... 280 00:27:40,035 --> 00:27:43,056 - Uh. Yeah. - ...which was still very new at the time. 281 00:27:43,080 --> 00:27:44,641 And the pastor says-- 282 00:27:44,665 --> 00:27:48,210 As if he'd been listening to our conversation, 283 00:27:48,710 --> 00:27:53,817 he said the church's stance is that innies are, you know, 284 00:27:53,841 --> 00:27:59,137 complete individuals, with souls... 285 00:28:01,139 --> 00:28:05,227 that can be judged separately from their outie. 286 00:28:07,771 --> 00:28:11,125 So, an innie can go to heaven. 287 00:28:11,149 --> 00:28:13,235 Whilst the outie burns. 288 00:28:16,446 --> 00:28:18,240 We're not zealots, I swear. 289 00:28:18,991 --> 00:28:22,428 But we... we figured that if it were true, 290 00:28:22,452 --> 00:28:26,748 it may be a way for part of Burt to-- 291 00:28:28,959 --> 00:28:30,085 Oh, you know... 292 00:28:34,923 --> 00:28:35,966 Wow. 293 00:28:38,135 --> 00:28:41,263 - He's looking for the exit. - No, it's... it's just, uh-- 294 00:28:42,639 --> 00:28:48,121 So, the hope was for Burt's innie to go to heaven. 295 00:28:48,145 --> 00:28:51,565 Yes. With me. 296 00:28:56,236 --> 00:28:57,237 Hmm. 297 00:29:35,025 --> 00:29:36,878 Gretch, it's the end of the month. 298 00:29:36,902 --> 00:29:40,298 Those salesmen are just dying to hit their numbers and get cars off the lot. 299 00:29:40,322 --> 00:29:42,449 They'll basically be giving me money. 300 00:29:45,869 --> 00:29:46,846 Mmm. 301 00:29:46,870 --> 00:29:49,098 Okay. Fine. 302 00:29:49,122 --> 00:29:50,934 Just test drive only. 303 00:29:50,958 --> 00:29:53,061 I won't commit to anything. 304 00:29:53,085 --> 00:29:58,131 - No. No. - Thank you. 305 00:29:58,924 --> 00:30:01,676 You didn't tell me how'd it go. You went back to Lumon, right? 306 00:30:03,804 --> 00:30:06,574 - Oh. Um... - No. 307 00:30:06,598 --> 00:30:08,767 That good? 308 00:30:11,728 --> 00:30:12,813 They canceled it. 309 00:30:13,647 --> 00:30:15,566 I didn't see him... you. 310 00:30:16,483 --> 00:30:18,127 - Happy plate. Happy plate. - Happy plate. 311 00:30:18,151 --> 00:30:19,462 Go play with your sister. 312 00:30:19,486 --> 00:30:21,153 Canceled it? What happened? 313 00:30:22,239 --> 00:30:25,993 They didn't say. Guess you got too busy. 314 00:30:28,787 --> 00:30:33,000 - Hey. Buddy. Try it. No. Okay. - Oh. Mm-mmm. No. 315 00:31:02,112 --> 00:31:03,113 Thank you. 316 00:31:44,446 --> 00:31:48,033 Mark Scout. 317 00:31:49,826 --> 00:31:52,847 Thought that was you. I'm Helena Eagan. I work at Lumon. 318 00:31:52,871 --> 00:31:55,415 Yeah. No, I... I... I... I know who you are. 319 00:31:59,044 --> 00:32:00,604 Well, it's nice to officially meet you. 320 00:32:09,179 --> 00:32:10,305 Have you had enough to eat? 321 00:32:12,140 --> 00:32:14,601 Uh, yeah, quite possibly. 322 00:32:16,186 --> 00:32:18,206 I hope they're feeding you at work. 323 00:32:18,230 --> 00:32:19,314 May I? 324 00:32:21,650 --> 00:32:22,651 Please. 325 00:32:27,698 --> 00:32:30,009 It's really great to run into you. 326 00:32:30,033 --> 00:32:32,512 I've heard nothing but good things about your work, by the way. 327 00:32:32,536 --> 00:32:35,622 Thank you. I've heard nothing at all about my work, so... 328 00:32:36,748 --> 00:32:38,977 - Severance humor. That's so clever. - Hmm. 329 00:32:39,001 --> 00:32:40,252 And so easy. 330 00:32:43,297 --> 00:32:49,136 Look, I'm sorry for the systemic error from the other night. 331 00:32:49,803 --> 00:32:51,072 The systemic error? 332 00:32:51,096 --> 00:32:54,266 You mean the... the overtime thing? 333 00:32:55,184 --> 00:32:58,687 - Yes. The OTC. - Oh. 334 00:33:00,480 --> 00:33:03,901 It never should have happened, and it... and it never will again. 335 00:33:04,484 --> 00:33:10,466 We take pride as a company to be better than that, and we will be better. 336 00:33:10,490 --> 00:33:13,243 - Well, that's nice to hear. Thanks. - Of course. 337 00:33:18,540 --> 00:33:20,584 So, you know all about it then. 338 00:33:21,084 --> 00:33:22,961 Yes, I know all about it. 339 00:33:24,880 --> 00:33:27,174 I'm, like, the head of the company, Mark. 340 00:33:29,510 --> 00:33:32,947 Right. Dumb. Sorry. 341 00:33:32,971 --> 00:33:34,115 Yeah, you should be sorry. 342 00:33:34,139 --> 00:33:36,367 - Really? Okay. - I'm kidding. 343 00:33:36,391 --> 00:33:38,203 You're clearly not dumb. 344 00:33:38,227 --> 00:33:39,913 I don't know. You... 345 00:33:39,937 --> 00:33:42,790 You're the one who invented a revolutionary medical procedure. 346 00:33:42,814 --> 00:33:44,709 Hey, now, that was... that was not me. 347 00:33:44,733 --> 00:33:45,793 That was my father. 348 00:33:45,817 --> 00:33:46,902 Uh-huh. 349 00:33:48,904 --> 00:33:50,239 You should meet him sometime. 350 00:33:51,990 --> 00:33:53,051 Your father? 351 00:33:53,075 --> 00:33:54,135 Sure. Why not? 352 00:33:54,159 --> 00:33:56,245 You wanna take me home to Dad already? 353 00:33:57,079 --> 00:33:58,556 Yeah, I think it's finally time. 354 00:33:58,580 --> 00:34:00,624 Okay. Sure. Let's do it. 355 00:34:02,209 --> 00:34:03,293 You'd be the first. 356 00:34:03,877 --> 00:34:07,422 - Oh. So, no pressure. - Yeah. None whatsoever. 357 00:34:13,387 --> 00:34:16,407 But seriously, I'd love to hear about your experiences sometime. 358 00:34:16,431 --> 00:34:18,016 Okay. Yeah. 359 00:34:19,476 --> 00:34:20,452 About severance? 360 00:34:20,476 --> 00:34:24,730 I... I meant the overtime con... I meant the other night. 361 00:34:26,525 --> 00:34:30,505 I mean, I can't imagine how confusing that must have been. 362 00:34:30,529 --> 00:34:31,989 Traumatic, even. 363 00:34:33,949 --> 00:34:38,495 And I know you've already been through so much with losing your wife and all. 364 00:34:40,746 --> 00:34:41,748 Hanna. 365 00:34:46,295 --> 00:34:47,295 Gemma. 366 00:34:49,005 --> 00:34:52,092 Right. Gemma. Sorry. 367 00:34:54,428 --> 00:34:56,346 It was a car accident, right? 368 00:34:57,890 --> 00:34:58,891 That's right. 369 00:35:00,893 --> 00:35:02,394 Yeah, such a shame. 370 00:35:04,730 --> 00:35:05,981 She was so young. 371 00:35:11,528 --> 00:35:12,529 Thank you. 372 00:35:22,956 --> 00:35:24,541 Are you all right? 373 00:35:25,501 --> 00:35:27,812 I'm fine. I'm just about finished here. 374 00:35:27,836 --> 00:35:29,546 Okay. Right. 375 00:35:32,799 --> 00:35:35,469 Well, it was nice to meet you, Helena. 376 00:35:36,053 --> 00:35:38,055 Yeah. You too, Mark. 377 00:35:52,194 --> 00:35:53,278 What is it? 378 00:35:56,406 --> 00:35:57,407 Nothing. 379 00:36:00,786 --> 00:36:03,080 Good night. 380 00:37:16,445 --> 00:37:18,590 We used to call each other hon, 381 00:37:18,614 --> 00:37:22,594 then about ten years ago that became Attila. 382 00:37:22,618 --> 00:37:25,638 Because... Do you know history? 383 00:37:25,662 --> 00:37:28,497 - Yeah. - He knows history. 384 00:37:30,501 --> 00:37:32,937 And it wasn't ten years ago. It was 20. 385 00:37:32,961 --> 00:37:35,690 - No. No. - Yes. Yes! 386 00:37:35,714 --> 00:37:42,614 Because I remember we were having drinks with your Lumon partner. 387 00:37:42,638 --> 00:37:44,223 Quite startled him. 388 00:37:48,352 --> 00:37:51,915 Didn't the first severed office open 12 years ago? 389 00:37:51,939 --> 00:37:53,649 - Yes, it did. - Yeah. 390 00:37:54,233 --> 00:37:58,654 Maybe that's enough of that, hmm? 391 00:38:09,122 --> 00:38:12,185 Mmm. 392 00:38:12,209 --> 00:38:15,462 You know the... the corn is very special. 393 00:38:16,171 --> 00:38:18,233 Do you think you two ever made love at work? 394 00:38:18,257 --> 00:38:20,050 Fields, Jesus. 395 00:38:21,009 --> 00:38:24,805 Can we not just be pragmatic adults about this? 396 00:38:27,599 --> 00:38:33,856 There is a nonzero chance that the two of you had unprotected sex. 397 00:38:35,774 --> 00:38:38,527 And so, I felt the right to ask. 398 00:38:42,531 --> 00:38:46,451 Are you done humiliating our guest? 399 00:38:47,160 --> 00:38:50,849 Sounds like I'm mad, but I'm not. 400 00:38:50,873 --> 00:38:52,749 Cards on the table. 401 00:38:53,876 --> 00:38:56,312 I've been talking to Pastor Gale about this, 402 00:38:56,336 --> 00:39:03,010 and I... I believe that innies deserve to experience love. 403 00:39:07,639 --> 00:39:08,891 I mean it. 404 00:39:11,977 --> 00:39:14,188 And I hope it was beautiful. 405 00:39:33,999 --> 00:39:35,268 Sorry for being a dick. 406 00:39:35,292 --> 00:39:36,436 Let's do it. 407 00:39:36,460 --> 00:39:38,545 Tonight. 408 00:42:35,430 --> 00:42:37,432 There. 409 00:42:40,060 --> 00:42:41,579 How long will it take? 410 00:42:41,603 --> 00:42:43,188 It'll be fast. 411 00:42:44,022 --> 00:42:45,731 Fast. How fast? 412 00:42:57,160 --> 00:42:58,620 I'm nervous. 413 00:43:00,330 --> 00:43:01,456 Yes. 414 00:43:15,429 --> 00:43:17,115 What the fuck? 415 00:43:17,139 --> 00:43:20,201 Don't move like that. 416 00:43:20,225 --> 00:43:22,269 You have to keep your head still. 417 00:43:27,441 --> 00:43:28,442 Ignore it. 418 00:43:29,234 --> 00:43:30,318 Tell me-- 419 00:43:33,113 --> 00:43:35,925 Mark? 420 00:43:35,949 --> 00:43:37,760 My car's in the driveway. She knows I'm here. 421 00:43:37,784 --> 00:43:39,286 No... 422 00:43:45,417 --> 00:43:46,584 - Mark. - Yeah? 423 00:43:50,839 --> 00:43:51,816 Hey. 424 00:43:51,840 --> 00:43:54,110 Dude, I left you, like, five messages. Are you better? 425 00:43:54,134 --> 00:43:55,987 No, I'm still sick. 426 00:43:56,011 --> 00:43:59,115 Well, you can't not pick up when we're doing corporate espionage shit. 427 00:43:59,139 --> 00:44:00,658 The floodlight thing was a bust, right? 428 00:44:00,682 --> 00:44:03,119 Because I have had an idea that is a little dumber. 429 00:44:03,143 --> 00:44:04,204 Okay, Devon... 430 00:44:04,228 --> 00:44:05,747 Do you remember the rich lady from baby camp? 431 00:44:05,771 --> 00:44:07,606 The one I, like, kind of had a crush on? 432 00:44:08,106 --> 00:44:10,043 - I was thinking-- - Yeah. Look, uh, 433 00:44:10,067 --> 00:44:12,444 I'm already trying something else. 434 00:44:14,947 --> 00:44:16,532 Okay. What are you trying? 435 00:44:17,658 --> 00:44:20,637 Just don't worry about it. 436 00:44:20,661 --> 00:44:23,389 - What the fuck does that mean? - I'm doing it myself. 437 00:44:23,413 --> 00:44:26,226 F-Fuck that. 438 00:44:26,250 --> 00:44:27,977 Why are you trying to cut me out of this? 439 00:44:28,001 --> 00:44:30,462 Shit. 440 00:44:31,755 --> 00:44:33,316 I'm really not, Devon. 441 00:44:33,340 --> 00:44:35,276 - You... You literally are. - Okay, fine. 442 00:44:35,300 --> 00:44:38,154 I am, but I didn't ask for your help! 443 00:44:38,178 --> 00:44:39,447 Fuck you, officially. 444 00:44:39,471 --> 00:44:41,807 And what is that smell? 445 00:44:43,475 --> 00:44:44,476 What smell? 446 00:45:05,497 --> 00:45:06,540 Oh, my God. 447 00:45:11,211 --> 00:45:13,064 Mark. 448 00:45:13,088 --> 00:45:14,232 Don't touch him. 449 00:45:14,256 --> 00:45:15,841 Who the fuck are you? 450 00:45:16,717 --> 00:45:17,717 Mark? 451 00:45:19,219 --> 00:45:21,531 It's okay. It's okay, buddy. It's okay. 452 00:45:21,555 --> 00:45:22,848 It's okay. 453 00:45:29,438 --> 00:45:31,791 Thank you for the spare ham. 454 00:45:31,815 --> 00:45:33,376 Is Fields... 455 00:45:33,400 --> 00:45:36,278 He's fine. He'll be embarrassed tomorrow. 456 00:45:37,196 --> 00:45:39,257 You know, he... he gets fuzzy. 457 00:45:39,281 --> 00:45:41,301 Like saying I worked at Lumon 20 years ago, 458 00:45:41,325 --> 00:45:44,888 which is, of course, before severance even existed. 459 00:45:44,912 --> 00:45:45,996 Of course. 460 00:45:48,999 --> 00:45:53,480 - Sorry. - No, this... this was fun. 461 00:45:53,504 --> 00:45:55,106 - Yeah? - Yeah. Yeah. 462 00:45:55,130 --> 00:45:58,091 So, we should do it again sometime. 463 00:45:59,551 --> 00:46:01,362 You, me, Fields? Or you, me? 464 00:46:01,386 --> 00:46:03,990 Oh... No, I meant with Fields. 465 00:46:04,014 --> 00:46:06,099 - Yeah. - Yeah? 466 00:46:07,017 --> 00:46:13,440 Yeah. But, you know, it's either way. 467 00:46:16,527 --> 00:46:18,612 Good. 468 00:46:24,117 --> 00:46:25,577 - Good night, Burt. - Good night. 32173

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.