All language subtitles for Severance.S02E05.1080p.WEB.H264-SuccessfulCrab.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,933 --> 00:00:59,059 Do you have them? 2 00:01:16,118 --> 00:01:17,119 Thank you. 3 00:03:58,864 --> 00:03:59,841 - Hey. - Hey. 4 00:03:59,865 --> 00:04:01,134 How was the weekend thing? 5 00:04:01,158 --> 00:04:03,011 Uh, good, I guess. 6 00:04:03,035 --> 00:04:05,930 Although my innie fell off a rope, apparently. 7 00:04:05,954 --> 00:04:07,599 - A rope? - Mm-hmm. 8 00:04:07,623 --> 00:04:09,017 Are you hurt? 9 00:04:09,041 --> 00:04:11,352 No, I just got a little wet, that's all. 10 00:04:11,376 --> 00:04:13,563 Jesus, it's like it never ends with these guys. 11 00:04:13,587 --> 00:04:15,523 Do you know what the fuck actually happened? 12 00:04:15,547 --> 00:04:16,798 I have no idea. 13 00:04:17,966 --> 00:04:23,472 Fuck. Well, how's the old, uh, "burning shit into your eyeballs" thing going? 14 00:04:24,848 --> 00:04:28,453 Uh, I still can't get it to last long enough. 15 00:04:28,477 --> 00:04:31,456 Okay. So, what do we do? 16 00:04:31,480 --> 00:04:34,459 Uh, just keep trying, I guess. 17 00:04:34,483 --> 00:04:36,026 Do you have any other ideas? 18 00:04:40,030 --> 00:04:42,509 Uh, hey, I'm sorry. I gotta get to work. 19 00:04:42,533 --> 00:04:44,826 - All right. Bye. - Yeah. Bye. 20 00:04:45,786 --> 00:04:48,497 - Hey. - You need to get your dryer fixed. 21 00:04:49,331 --> 00:04:52,685 Yeah. Or you could just, like, not live here. 22 00:04:52,709 --> 00:04:55,128 I can't keep coming in and out. 23 00:04:56,630 --> 00:04:57,830 You think they're watching us? 24 00:04:58,382 --> 00:05:00,342 Depends on how dumb you've played it. 25 00:05:02,427 --> 00:05:04,322 Hey, when do we keep going? 26 00:05:04,346 --> 00:05:06,616 Maybe tonight. I'll decide later. 27 00:05:06,640 --> 00:05:09,184 'Cause I haven't remembered anything else. 28 00:05:09,977 --> 00:05:12,604 Right. Well, maybe your innie has. 29 00:05:48,307 --> 00:05:50,851 You took the rest of the weekend to recover? 30 00:05:51,852 --> 00:05:52,853 I'm fine. 31 00:05:54,146 --> 00:05:56,064 Will I be updating Father later? 32 00:06:01,320 --> 00:06:02,863 He should hear it from me. 33 00:06:06,825 --> 00:06:11,079 We have decided to spare him knowledge of this contretemps. 34 00:06:17,419 --> 00:06:20,047 Well, please let him know that his daughter is alive and well. 35 00:06:20,547 --> 00:06:24,134 The medical team says your tempers will rebalance quickly. 36 00:06:25,093 --> 00:06:26,070 Good to hear. 37 00:06:26,094 --> 00:06:31,058 Some residual trauma is to be expected after such an ordeal. 38 00:06:32,392 --> 00:06:35,479 Perhaps we could arrange another obligement session this evening. 39 00:06:36,021 --> 00:06:37,481 I said I'm fine. 40 00:06:38,023 --> 00:06:39,983 We're close, Helena. 41 00:06:41,443 --> 00:06:43,463 What's he at, 78%? 42 00:06:43,487 --> 00:06:46,365 Eighty-one. As of Friday. 43 00:06:47,115 --> 00:06:48,492 It won't be much longer. 44 00:06:48,992 --> 00:06:50,285 You can do this. 45 00:06:53,455 --> 00:06:55,082 I'm not going back down there. 46 00:06:56,416 --> 00:06:59,127 It won't be you. It will be your innie. 47 00:07:00,754 --> 00:07:02,756 My innie who tried to kill me? 48 00:07:04,633 --> 00:07:06,635 And then the other one tried to kill me. 49 00:07:10,097 --> 00:07:11,682 They're fucking animals. 50 00:07:18,313 --> 00:07:19,707 I'll just fake it again. 51 00:07:19,731 --> 00:07:21,275 We can't take that chance. 52 00:07:21,775 --> 00:07:23,628 We need to clean this up. 53 00:07:23,652 --> 00:07:27,531 Milchick's many errors this weekend have forced our hand. 54 00:07:28,699 --> 00:07:30,450 And Father approves? 55 00:07:32,411 --> 00:07:34,246 Father encouraged it. 56 00:07:38,709 --> 00:07:39,835 It's a risk. 57 00:07:40,377 --> 00:07:41,587 We know this. 58 00:07:43,046 --> 00:07:45,090 But there is no other solution. 59 00:07:46,300 --> 00:07:48,677 Mark S. won't work without her. 60 00:07:49,761 --> 00:07:52,347 And the work is mysterious and important. 61 00:07:53,557 --> 00:07:55,559 So we must give him her. 62 00:08:01,481 --> 00:08:03,901 The Board appreciates your sacrifice. 63 00:08:33,554 --> 00:08:35,182 Good morning, Helly R. 64 00:08:37,267 --> 00:08:38,727 Who the fuck are you? 65 00:08:44,274 --> 00:08:45,734 I'm Miss Huang. 66 00:08:48,946 --> 00:08:50,113 What the hell? 67 00:08:50,656 --> 00:08:52,282 Please follow me. 68 00:08:52,950 --> 00:08:54,743 Mr. Milchick will explain. 69 00:09:24,398 --> 00:09:26,543 - Hey. - Hey. 70 00:09:26,567 --> 00:09:29,194 - Is she... - Her innie. 71 00:09:31,113 --> 00:09:32,155 MDR. 72 00:09:33,949 --> 00:09:35,200 Together again. 73 00:09:35,951 --> 00:09:36,952 Come on in. 74 00:09:37,953 --> 00:09:39,806 I need to know what's going on. 75 00:09:39,830 --> 00:09:40,890 Like, right now. 76 00:09:40,914 --> 00:09:42,308 Where's Irving? 77 00:09:42,332 --> 00:09:43,893 And why was he trying to drown me? 78 00:09:43,917 --> 00:09:45,169 'Cause you're a fucking Eagan. 79 00:09:45,878 --> 00:09:48,606 - Was she spying on us? - Wait, what? 80 00:09:48,630 --> 00:09:49,816 The whole time. 81 00:09:49,840 --> 00:09:51,592 It's called a Glasgow block. 82 00:09:53,510 --> 00:09:55,738 - It allows one's outie to-- - Wait, wait, wait. 83 00:09:55,762 --> 00:09:57,639 Are you saying that she was down here? 84 00:09:58,140 --> 00:09:59,117 As me? 85 00:09:59,141 --> 00:10:00,451 Maybe she still is. 86 00:10:00,475 --> 00:10:03,288 Hey, I repeat myself. Where is Irving? 87 00:10:03,312 --> 00:10:05,331 - Yeah, where is he? - I'm so confused. 88 00:10:05,355 --> 00:10:07,167 Answer my question! 89 00:10:07,191 --> 00:10:08,901 Excuse me. 90 00:10:15,991 --> 00:10:21,205 Helena Eagan, in her executive capacity, was conducting valuable research. 91 00:10:22,748 --> 00:10:24,750 By stealing my fucking body? 92 00:10:25,292 --> 00:10:29,505 Irving had no knowledge of what management's intention was in this action, 93 00:10:30,923 --> 00:10:33,717 and in so doing, he nearly drowned you. 94 00:10:37,012 --> 00:10:39,640 Our only option was permanent dismissal. 95 00:10:44,019 --> 00:10:45,437 So he is dead? 96 00:10:47,523 --> 00:10:48,524 No. 97 00:10:49,024 --> 00:10:52,444 Irving B's outie has departed on an elongated cruise voyage. 98 00:10:54,029 --> 00:10:57,258 I don't give three dry fucks about his outie. 99 00:10:57,282 --> 00:11:02,162 She doesn't... She doesn't have the right to ta... to take my identity. 100 00:11:10,671 --> 00:11:13,215 Have you ever heard the story of the Gråkappan? 101 00:11:22,349 --> 00:11:25,060 Uh, let's assume we haven't. 102 00:11:32,401 --> 00:11:34,879 In ancient times, the king of Sweden himself 103 00:11:34,903 --> 00:11:38,341 was known to go incognito amongst his people 104 00:11:38,365 --> 00:11:41,702 in the hopes of learning their true grievances. 105 00:11:43,328 --> 00:11:47,749 He would don an old, gray robe, a Gråkappan, 106 00:11:48,667 --> 00:11:50,919 the name for which he was remembered, 107 00:11:51,628 --> 00:11:55,465 to disguise his royal vestments. 108 00:11:56,466 --> 00:12:00,446 Kier Eagan himself was known to do so in his ether factories, 109 00:12:00,470 --> 00:12:06,018 and Ms. Eagan was carrying on this noble tradition. 110 00:12:10,898 --> 00:12:13,192 This smells like horseshit. 111 00:12:13,775 --> 00:12:17,905 Yeah. Swedish horseshit, and Irving is still dead. 112 00:12:19,239 --> 00:12:23,052 As I said, Irving B's outie has departed on an elonga-- 113 00:12:23,076 --> 00:12:25,138 On an elongated cruise voyage. Yeah, I know. 114 00:12:25,162 --> 00:12:26,914 Is he gonna come back or not? 115 00:12:41,553 --> 00:12:42,721 He is not. 116 00:12:46,183 --> 00:12:48,393 Wow. Some actual honesty. 117 00:12:50,395 --> 00:12:52,332 You fucking murderers. 118 00:12:52,356 --> 00:12:54,107 You can't do this to people. 119 00:12:55,901 --> 00:12:58,195 It will take time to absorb all that has occurred. 120 00:13:01,949 --> 00:13:03,283 This went well. 121 00:13:06,453 --> 00:13:08,455 Allow me to escort you to MDR 122 00:13:10,249 --> 00:13:12,709 and help reacclimate you to your work environment. 123 00:13:31,228 --> 00:13:34,064 What in the abominable fuck? 124 00:13:47,286 --> 00:13:48,513 This is you. 125 00:13:48,537 --> 00:13:50,622 Hell no. I'm not going near that thing. 126 00:13:51,540 --> 00:13:53,917 Dylan, please. 127 00:13:58,547 --> 00:14:00,525 If you're taking feedback, I hate it. 128 00:14:00,549 --> 00:14:01,842 Same. 129 00:14:06,513 --> 00:14:12,728 Well, the ORTBO was a challenge for us all in ways expected and non. 130 00:14:19,318 --> 00:14:22,654 You mean like Jame Eagan's daughter Gråkappanning us? 131 00:14:24,323 --> 00:14:28,678 Careful, Dylan. Words have consequences. 132 00:14:28,702 --> 00:14:31,330 I'd hate to rescind certain privileges. 133 00:14:34,541 --> 00:14:36,060 As you can see, all of your items 134 00:14:36,084 --> 00:14:38,629 have been moved to your new work tri-stations. 135 00:14:39,213 --> 00:14:40,857 Hall passes will still be available. 136 00:14:40,881 --> 00:14:42,341 Let us have a funeral. 137 00:14:43,550 --> 00:14:44,635 I'm sorry? 138 00:14:45,761 --> 00:14:48,114 Irving is a person, and he's gone. 139 00:14:48,138 --> 00:14:49,223 So, 140 00:14:50,474 --> 00:14:51,850 we'd like to have a funeral. 141 00:14:53,852 --> 00:14:57,064 Not a retirement party, a funeral. 142 00:14:58,065 --> 00:14:59,066 Right? 143 00:15:01,109 --> 00:15:02,361 Yeah. 144 00:15:05,239 --> 00:15:06,365 A funeral. 145 00:15:07,991 --> 00:15:10,428 Is this MDR's position? 146 00:15:10,452 --> 00:15:11,620 Dude? 147 00:15:12,579 --> 00:15:13,580 Little help? 148 00:15:15,874 --> 00:15:19,062 Uh, sure. As long as it's quick. 149 00:15:19,086 --> 00:15:21,231 - Quick? - Quick. Yes. 150 00:15:21,255 --> 00:15:23,608 So it doesn't take up the whole day. 151 00:15:23,632 --> 00:15:25,092 Well said, Mark. 152 00:15:25,801 --> 00:15:27,612 I'll see if we can pull something together. 153 00:15:27,636 --> 00:15:32,140 In the meantime, let's make some forward progress on the files at hand. 154 00:15:32,641 --> 00:15:33,642 Shall we? 155 00:15:34,476 --> 00:15:35,769 Thank you. 156 00:15:37,229 --> 00:15:38,438 Not you. 157 00:16:01,044 --> 00:16:05,150 Miss Huang, we need to ready a bereavement kit for MDR. 158 00:16:05,174 --> 00:16:06,717 Meet me in the back office. 159 00:16:18,729 --> 00:16:19,730 Mark? 160 00:16:21,148 --> 00:16:22,149 Hello? 161 00:16:24,234 --> 00:16:26,921 I'm gonna come in. 162 00:16:26,945 --> 00:16:28,029 I'm coming in. 163 00:16:32,701 --> 00:16:33,702 Hey. 164 00:16:36,455 --> 00:16:37,682 Are you okay? 165 00:16:37,706 --> 00:16:40,209 Uh-huh. No, not really. 166 00:16:41,835 --> 00:16:44,105 Yeah. This is seriously fucked up. 167 00:16:44,129 --> 00:16:45,214 Yeah. 168 00:16:50,135 --> 00:16:52,387 You couldn't tell? 169 00:16:53,096 --> 00:16:54,348 That she wasn't me? 170 00:16:56,225 --> 00:16:57,601 Obviously not. 171 00:16:59,436 --> 00:17:00,562 What was she like? 172 00:17:03,440 --> 00:17:04,942 Uh... 173 00:17:06,151 --> 00:17:07,670 Like you. 174 00:17:07,694 --> 00:17:11,549 Or you're like her? I don't know. 175 00:17:11,573 --> 00:17:15,160 I don't know who you are, I guess. 176 00:17:17,913 --> 00:17:19,540 Yes, you do. 177 00:17:20,374 --> 00:17:21,375 Okay. 178 00:17:24,877 --> 00:17:27,106 It's-It's not my fault that my outie hijacked me. 179 00:17:27,130 --> 00:17:30,217 Yeah. No. No, totally. I get it. It s-sucks. 180 00:17:34,012 --> 00:17:35,698 - Mark... - Yeah. 181 00:17:35,722 --> 00:17:37,474 What happened to you up there? 182 00:17:40,018 --> 00:17:40,995 Doesn't matter. 183 00:17:41,019 --> 00:17:42,539 - It doesn't matter? - No. 184 00:17:42,563 --> 00:17:44,123 Don't you want to hear what happened to me? 185 00:17:44,147 --> 00:17:48,317 No, I don't. And, uh, let's just try to forget it. Okay? 186 00:18:13,677 --> 00:18:17,014 I thought bereavement events were for innies who die on the floor. 187 00:18:19,057 --> 00:18:20,058 Yes. 188 00:18:21,518 --> 00:18:25,189 Well, the Affections Index for Irving B. was in the high 60s. 189 00:18:25,939 --> 00:18:28,025 It will help the others to grieve. 190 00:18:33,071 --> 00:18:34,865 May I say a question? 191 00:18:35,657 --> 00:18:36,658 You may. 192 00:18:39,912 --> 00:18:42,247 You shouldn't let them have a funeral. 193 00:18:43,540 --> 00:18:45,959 It makes them feel like people. 194 00:18:48,253 --> 00:18:49,755 That wasn't a question. 195 00:18:50,589 --> 00:18:51,757 That was an opinion. 196 00:18:53,133 --> 00:18:54,468 Unsolicited. 197 00:19:06,355 --> 00:19:09,149 Your first performance review is today, right? 198 00:19:19,868 --> 00:19:21,370 That was a question. 199 00:19:25,290 --> 00:19:27,227 I'll ready the refreshments. 200 00:19:27,251 --> 00:19:29,586 You focus on the mournful signage. 201 00:19:41,098 --> 00:19:43,267 Today we honor Irving B. 202 00:19:45,519 --> 00:19:47,413 Normally, when an innie goes to be with Kier, 203 00:19:47,437 --> 00:19:51,275 we hold a retirement party, which they attend. 204 00:19:52,609 --> 00:19:56,321 But given the sudden and frigid events which brought us here, 205 00:19:57,281 --> 00:19:58,574 that's not feasible. 206 00:20:00,117 --> 00:20:02,470 As such, let us each take nine seconds 207 00:20:02,494 --> 00:20:07,583 to silently remember Irving and thank Kier for our time with him. 208 00:20:12,754 --> 00:20:16,383 There. You may now lift your heads and open your eyes. 209 00:20:16,925 --> 00:20:19,845 We will now have a eulogy from Dylan G. 210 00:20:36,153 --> 00:20:38,822 It's hard to pinpoint a favorite Irving story. 211 00:20:40,616 --> 00:20:43,243 For the least fun guy in the world, he was really fun. 212 00:20:45,370 --> 00:20:47,664 He put the "dick" in contradiction. 213 00:20:50,501 --> 00:20:53,754 One time, he was pissed at me for watering down the toner, 214 00:20:54,379 --> 00:20:56,715 so he put toner in my water cup. 215 00:20:57,966 --> 00:20:59,360 He stopped me before I drank it, though. 216 00:20:59,384 --> 00:21:03,055 He just wanted to make a point, not harm me physically. 217 00:21:05,265 --> 00:21:09,645 But I did accidentally take a sip of it later 'cause I forgot he said that. 218 00:21:12,606 --> 00:21:17,194 He asked me for help with something near the end, and I didn't listen. 219 00:21:19,112 --> 00:21:21,090 And in his final moments, 220 00:21:21,114 --> 00:21:25,702 he would have been totally justified in telling me to suck my own fuck. 221 00:21:26,495 --> 00:21:28,038 But he didn't. 222 00:21:31,250 --> 00:21:32,251 Yeah. 223 00:21:35,879 --> 00:21:37,464 He was awesome, and I miss him. 224 00:21:42,594 --> 00:21:44,137 Thank you, Dylan G. 225 00:21:44,930 --> 00:21:48,600 A little sugar with your usual salt. 226 00:21:52,938 --> 00:21:55,649 Thank you for your attendance and your participation. 227 00:21:56,567 --> 00:22:00,737 You may now briefly partake in Irving's fruit head, 228 00:22:01,446 --> 00:22:04,741 whose dark hair is courtesy of the Black Beauty Watermelon. 229 00:22:05,242 --> 00:22:07,828 From the country of Malaysia. 230 00:22:12,457 --> 00:22:13,667 Miss Huang. 231 00:22:28,182 --> 00:22:29,784 I thought I was going to perform. 232 00:22:29,808 --> 00:22:33,187 Yes, well, I feel the theremin works best in moderation. 233 00:22:33,687 --> 00:22:36,106 - But I practiced-- - You can play your piece for me later. 234 00:22:36,690 --> 00:22:37,691 Yes? 235 00:23:02,674 --> 00:23:03,759 You okay? 236 00:23:06,261 --> 00:23:07,596 How about you? 237 00:23:08,222 --> 00:23:09,222 Okay. 238 00:23:13,727 --> 00:23:14,728 You're not staying? 239 00:23:15,395 --> 00:23:18,708 I gotta get to work, but great ceremony, guys. 240 00:23:18,732 --> 00:23:20,067 Seriously? 241 00:23:22,402 --> 00:23:24,613 I mean, isn't it kind of over? 242 00:23:25,405 --> 00:23:26,382 Mark... 243 00:23:26,406 --> 00:23:27,741 Just let him go. 244 00:23:29,034 --> 00:23:32,388 - What? - Irving was your friend, and he's dead. 245 00:23:32,412 --> 00:23:35,141 - Why don't you give a shit? - Because he's not dead. 246 00:23:35,165 --> 00:23:36,834 He's just not here. 247 00:23:39,127 --> 00:23:40,128 You two catch up? 248 00:23:41,505 --> 00:23:42,506 What's that? 249 00:23:45,342 --> 00:23:47,177 You tell her Ms. Casey's your wife yet? 250 00:23:50,806 --> 00:23:51,974 Wait, what? 251 00:23:53,559 --> 00:23:55,745 Yeah, I mean, it's my outie's wife, but sure... 252 00:23:55,769 --> 00:23:58,522 No, it's pretty crazy. 253 00:24:00,566 --> 00:24:01,567 Mark. 254 00:24:05,404 --> 00:24:07,573 Mark, what the hell? 255 00:24:09,575 --> 00:24:11,845 - Why won't you talk to me? - What do you want to talk about, Helly? 256 00:24:11,869 --> 00:24:14,705 Uh, I don't know. Maybe the fact that Ms. Casey's your outie's wife? 257 00:24:15,205 --> 00:24:16,206 What are we gonna do? 258 00:24:17,291 --> 00:24:19,060 Well, we're not gonna do anything. 259 00:24:19,084 --> 00:24:20,145 Not gonna do anything? 260 00:24:20,169 --> 00:24:23,189 - Seriously? - Yes. Seriously. 261 00:24:23,213 --> 00:24:26,109 Come on. We'll work as a team. We'll figure this out. 262 00:24:26,133 --> 00:24:29,195 - "We'll"? There's no "we," Helly. - What? 263 00:24:29,219 --> 00:24:31,698 - It doesn't matter. - Why? 264 00:24:31,722 --> 00:24:32,824 - Why? - Yeah. Why? 265 00:24:32,848 --> 00:24:35,493 Because they are smarter than us, okay? 266 00:24:35,517 --> 00:24:37,120 They know everything. 267 00:24:37,144 --> 00:24:39,747 Me looking for Ms. Casey, 268 00:24:39,771 --> 00:24:42,375 us wandering around, meeting other departments, 269 00:24:42,399 --> 00:24:43,835 mapping the floor, all of it. 270 00:24:43,859 --> 00:24:45,795 They know everything we're doing 271 00:24:45,819 --> 00:24:49,907 because Helena told them everything we're doing. 272 00:24:50,574 --> 00:24:51,759 That wasn't me. 273 00:24:51,783 --> 00:24:55,662 Mark, lo... I'm not her. I'm not. 274 00:24:57,581 --> 00:24:58,707 I'm me. 275 00:25:00,834 --> 00:25:01,835 Helly. 276 00:25:03,045 --> 00:25:04,546 And how do I know that? 277 00:25:10,677 --> 00:25:12,346 You... You don't. 278 00:25:14,598 --> 00:25:16,225 You just have to trust me. 279 00:25:20,812 --> 00:25:22,147 This is real. 280 00:25:27,528 --> 00:25:29,571 Not everything here is a lie. 281 00:25:36,662 --> 00:25:38,664 And stop being a fucking asshole. 282 00:25:46,839 --> 00:25:51,301 Your first performance review as Department Chief. Excited? 283 00:25:53,887 --> 00:25:55,180 Very much so. 284 00:25:56,306 --> 00:25:57,575 Shall we? 285 00:25:57,599 --> 00:26:00,161 Natalie, just before we begin, 286 00:26:00,185 --> 00:26:02,396 I was wondering if I could have a word with you. 287 00:26:09,278 --> 00:26:10,362 The paintings. 288 00:26:12,114 --> 00:26:15,200 I want you to understand I am grateful for them. 289 00:26:15,868 --> 00:26:16,869 Truly. 290 00:26:17,494 --> 00:26:20,789 If they're a measure of appreciation, then I accept that appreciation. 291 00:26:27,671 --> 00:26:29,941 I was just wondering if you could share with me a little 292 00:26:29,965 --> 00:26:33,927 how you felt when you received the paintings. 293 00:26:34,887 --> 00:26:35,888 Because I'm thinking 294 00:26:36,930 --> 00:26:40,017 our experiences here have been similar in some ways, 295 00:26:41,768 --> 00:26:43,687 we face similar challenges, 296 00:26:44,438 --> 00:26:48,859 and perhaps the paintings and the somewhat complicated feelings they evoke. 297 00:26:57,534 --> 00:26:58,785 Mr. Drummond's waiting. 298 00:27:00,454 --> 00:27:01,830 Yes, of course. 299 00:27:04,917 --> 00:27:05,918 Let us go. 300 00:27:21,642 --> 00:27:23,727 Okay, asshole. 301 00:27:24,561 --> 00:27:25,812 Guess this is it. 302 00:27:27,856 --> 00:27:29,149 Sorry I let you down. 303 00:28:34,339 --> 00:28:35,841 Welcome, Mr. Milchick. 304 00:28:36,967 --> 00:28:40,429 {\an8}Today, I will be conducting your monthly performance review. 305 00:28:41,305 --> 00:28:43,741 This review can take anywhere from two to six hours, 306 00:28:43,765 --> 00:28:47,579 depending on the number of atonements and approbations required. 307 00:28:47,603 --> 00:28:50,248 If the review is to take longer than four hours, 308 00:28:50,272 --> 00:28:54,544 there will be a break for lunch, with the order taken in advance. 309 00:28:54,568 --> 00:28:56,820 Well, I hope that won't be necessary. 310 00:28:59,281 --> 00:29:01,033 Here is the lunch menu. 311 00:29:09,958 --> 00:29:11,835 Let's start with the positives. 312 00:29:12,336 --> 00:29:16,649 You received the gift of Kier paintings with grace. 313 00:29:16,673 --> 00:29:19,861 Your attendance and urinalysis are both in the excellent range. 314 00:29:19,885 --> 00:29:21,362 Wonderful. 315 00:29:21,386 --> 00:29:23,948 Alternatively and sadly, 316 00:29:23,972 --> 00:29:27,976 there have been three contentions reported anonymously 317 00:29:28,685 --> 00:29:31,104 which have been investigated and confirmed. 318 00:29:32,773 --> 00:29:33,750 Oh. 319 00:29:33,774 --> 00:29:36,860 "One: uses too many big words." 320 00:29:38,862 --> 00:29:41,299 Well, perchance I may colloquially employ a-- 321 00:29:41,323 --> 00:29:44,826 Anti-deflections will be heard after the lunch break. 322 00:29:45,494 --> 00:29:46,471 Yes, sorry. 323 00:29:46,495 --> 00:29:50,600 Two: on several of your daily logs, 324 00:29:50,624 --> 00:29:53,728 the paper clip was installed back to front, 325 00:29:53,752 --> 00:29:58,298 which led to a confusion as to where in the document to begin reading. 326 00:29:59,007 --> 00:30:01,218 Here are the incidents. 327 00:30:03,053 --> 00:30:07,224 But the bulk of our day will revolve around the following. 328 00:30:07,766 --> 00:30:11,996 You brought in a new refining team for Mark S. 329 00:30:12,020 --> 00:30:14,022 which failed to coalesce. 330 00:30:14,523 --> 00:30:16,501 You instituted kindness reforms. 331 00:30:16,525 --> 00:30:18,503 Because I'm not Harmony Cobel. 332 00:30:18,527 --> 00:30:23,716 Kindness reforms that seemed to have, in no way, 333 00:30:23,740 --> 00:30:28,263 deterred curiosity or idling by the team once they returned. 334 00:30:28,287 --> 00:30:32,767 You arranged an outdoor retreat and team-building occurrence 335 00:30:32,791 --> 00:30:35,502 which resulted in the termination of one employee, 336 00:30:36,086 --> 00:30:38,690 and the discovery of the true identity of another 337 00:30:38,714 --> 00:30:41,758 at great risk and harm to the Eagan name. 338 00:30:59,276 --> 00:31:04,281 {\an8}Look, Seth, Mark Scout's completion of Cold Harbor... 339 00:31:05,157 --> 00:31:06,509 will be remembered 340 00:31:06,533 --> 00:31:10,370 as one of the greatest moments in the history of this planet. 341 00:31:11,371 --> 00:31:14,499 It will take place under your stewardship. 342 00:31:15,375 --> 00:31:17,437 That's quite a legacy you will leave. 343 00:31:17,461 --> 00:31:18,670 Thank you, Mr. Drummond. 344 00:31:19,838 --> 00:31:21,381 That means a great deal. 345 00:31:24,218 --> 00:31:27,179 This milestone seems to have clouded your judgment. 346 00:31:27,763 --> 00:31:31,099 I think it's time to go back to the basics, Seth. 347 00:31:31,683 --> 00:31:34,603 To remember these severed workers' greater purpose... 348 00:31:39,566 --> 00:31:43,237 and to treat them as what they really are. 349 00:32:30,909 --> 00:32:32,494 I'm tightening the leash. 350 00:32:53,265 --> 00:32:54,266 Hi, Mark. 351 00:32:54,808 --> 00:32:56,202 Mr. Milchick. 352 00:32:56,226 --> 00:32:58,705 I see you left work six minutes early. 353 00:32:58,729 --> 00:32:59,938 May I come in? 354 00:33:08,363 --> 00:33:10,199 How was the rest of the funeral? 355 00:33:11,033 --> 00:33:12,826 Did you get what you needed from it? 356 00:33:14,369 --> 00:33:16,038 Yeah, sure. 357 00:33:18,332 --> 00:33:21,502 Hey, did Miss Huang take notes? 358 00:33:22,503 --> 00:33:26,399 I can't wait to read her article about it in that newspaper you showed me. 359 00:33:26,423 --> 00:33:27,883 What was it called again? 360 00:33:28,884 --> 00:33:31,178 The Bullshit Gazette? 361 00:33:33,847 --> 00:33:37,744 Hopefully, now we can put all this grief and tumult behind us 362 00:33:37,768 --> 00:33:40,705 and look forward to some productive workdays ahead. 363 00:33:40,729 --> 00:33:44,042 Oh, you mean putting the numbers in the thing-- 364 00:33:44,066 --> 00:33:45,460 - Refining. - Right. 365 00:33:45,484 --> 00:33:47,754 Yes. Does that sound good? 366 00:33:47,778 --> 00:33:49,964 Whatever you say, Mr. Milchick. 367 00:33:49,988 --> 00:33:51,240 Praise Kier. 368 00:34:00,916 --> 00:34:02,668 Did you and Helly R. catch up? 369 00:34:04,169 --> 00:34:05,063 We did. 370 00:34:05,087 --> 00:34:08,465 Did you tell her that you fucked her outie at the ORTBO? 371 00:34:14,012 --> 00:34:15,389 Helena Eagan, 372 00:34:16,473 --> 00:34:18,684 leader-in-waiting of this company. 373 00:34:30,320 --> 00:34:31,612 Have a restful evening. 374 00:34:51,842 --> 00:34:53,510 "The workers were diligent, 375 00:34:54,261 --> 00:34:56,138 focused on the task at hand. 376 00:34:57,639 --> 00:35:01,727 Pleasantly surprised, I noticed that not a single worker had a watch. 377 00:35:02,769 --> 00:35:05,772 They simply referenced a large standard clock near the door, 378 00:35:06,356 --> 00:35:09,193 just hands and numbers and cogs and purpose. 379 00:35:10,110 --> 00:35:13,214 Your sovereign boss may own the clock that greets you from the wall, 380 00:35:13,238 --> 00:35:16,992 but you get to enjoy its ticking and thus should be happy." 381 00:35:20,204 --> 00:35:21,181 Yes. 382 00:35:21,205 --> 00:35:24,374 Babe, it's the literal opposite of what you were saying before. 383 00:35:26,168 --> 00:35:27,169 Okay. 384 00:35:27,753 --> 00:35:31,149 I-- I see how you'd feel that way. 385 00:35:31,173 --> 00:35:33,234 But one point that Nat made was-- 386 00:35:33,258 --> 00:35:34,343 Nat, okay. 387 00:35:35,969 --> 00:35:40,575 She said that innies tend to thrive in an environment of structure, 388 00:35:40,599 --> 00:35:42,327 and once that is established, 389 00:35:42,351 --> 00:35:45,163 then they are more open to self-expansion. 390 00:35:45,187 --> 00:35:47,707 So I am just trying to speak their language. 391 00:35:47,731 --> 00:35:50,126 I know, but this sounds like Lumon's language. 392 00:35:50,150 --> 00:35:52,962 Well, it's a Trojan's horse. 393 00:35:52,986 --> 00:35:56,466 If I can get my ideas to severed workers all across the world, 394 00:35:56,490 --> 00:35:59,594 it might beget a revolution. 395 00:35:59,618 --> 00:36:01,370 But these aren't your ideas. 396 00:36:01,995 --> 00:36:04,474 These are not your ideas, and also... 397 00:36:04,498 --> 00:36:05,582 Whatever. 398 00:36:06,291 --> 00:36:07,268 And what? 399 00:36:07,292 --> 00:36:10,522 Okay, Lumon hurts people, you know that, and if you want to water down your work 400 00:36:10,546 --> 00:36:12,732 so they can use it for their fucking propaganda, 401 00:36:12,756 --> 00:36:14,150 then you're hurting people too. 402 00:36:14,174 --> 00:36:17,695 Okay. I will reflect on your words. 403 00:36:17,719 --> 00:36:18,846 Thank you. 404 00:36:20,931 --> 00:36:23,433 And also, 405 00:36:24,810 --> 00:36:28,498 this is a fiscal and creative opportunity 406 00:36:28,522 --> 00:36:30,524 unlike any I have yet seen. 407 00:36:32,025 --> 00:36:34,611 And I'm not inclined to just walk away from it. 408 00:36:36,697 --> 00:36:40,051 Unless me selling millions of copies of my book 409 00:36:40,075 --> 00:36:44,705 and the life that that manages to give us has somehow lost its appeal for you. 410 00:36:47,583 --> 00:36:49,501 Okay. Whatever. I'm gonna go to bed. 411 00:36:50,085 --> 00:36:52,438 No. Babe. 412 00:36:52,462 --> 00:36:53,630 No, thank you. 413 00:37:52,981 --> 00:37:54,358 It's me again. 414 00:37:55,234 --> 00:37:57,962 So, they fired me. 415 00:37:57,986 --> 00:38:00,548 I think they knew what my innie was up to. 416 00:38:00,572 --> 00:38:02,199 I'm telling you to-- 417 00:38:04,451 --> 00:38:05,451 I have to go. 418 00:38:14,127 --> 00:38:15,128 Hey! 419 00:38:17,256 --> 00:38:18,257 Hey! 420 00:38:19,258 --> 00:38:22,010 You. Why are you following me? 421 00:38:26,431 --> 00:38:27,492 I got this thing. 422 00:38:27,516 --> 00:38:33,146 When somebody shows up on my doorstep screaming my name, I wanna know why. 423 00:38:33,647 --> 00:38:35,023 Call it a quirk. 424 00:38:37,401 --> 00:38:38,735 You're with Lumon. 425 00:38:43,740 --> 00:38:45,909 Why were you at my house the other night? 426 00:38:49,329 --> 00:38:50,539 I don't know. 427 00:38:51,582 --> 00:38:54,251 It wasn't you at all, was it? 428 00:38:54,751 --> 00:38:55,752 You're severed. 429 00:39:01,216 --> 00:39:03,820 I got canned a couple of weeks ago. 430 00:39:03,844 --> 00:39:05,155 When I pressed them for a reason, 431 00:39:05,179 --> 00:39:10,243 they said my innie had an unsanctioned, erotic entanglement with another worker. 432 00:39:10,267 --> 00:39:11,852 They wouldn't tell me who. 433 00:39:14,188 --> 00:39:17,274 Then you show up at my door. 434 00:39:22,654 --> 00:39:24,323 You think we were an item? 435 00:39:24,948 --> 00:39:27,093 Well, Fields certainly thinks so. 436 00:39:27,117 --> 00:39:30,162 We had to cancel our trip to Milwaukee. Thanks for that. 437 00:39:31,246 --> 00:39:34,791 - Fields? - That's my husband, Fields. 438 00:39:35,417 --> 00:39:37,353 I'm, uh... I'm sorry. 439 00:39:37,377 --> 00:39:38,855 Yeah, well... 440 00:39:38,879 --> 00:39:41,381 And I'm sorry I came at you just now. 441 00:39:44,134 --> 00:39:45,177 It's fine. 442 00:39:50,724 --> 00:39:53,435 Maybe you could... I don't know. 443 00:39:54,686 --> 00:39:55,687 What? 444 00:39:57,231 --> 00:40:00,234 We got a ham. We're planning to have it tomorrow. 445 00:40:00,734 --> 00:40:05,364 Might be nice if you come over. We could sit down, talk through it all. 446 00:40:08,784 --> 00:40:10,285 You, me, and... 447 00:40:11,119 --> 00:40:12,120 Fields. 448 00:40:17,793 --> 00:40:19,062 I suppose. 449 00:40:19,086 --> 00:40:20,295 Great. 450 00:40:21,797 --> 00:40:22,965 We like red wine. 451 00:40:23,715 --> 00:40:24,692 Expensive. 452 00:40:24,716 --> 00:40:26,844 Okay. Tomorrow. 453 00:40:28,929 --> 00:40:30,013 You need a lift? 454 00:40:30,806 --> 00:40:32,242 I'll walk. Thanks. 455 00:40:32,266 --> 00:40:33,350 You sure? 456 00:40:34,560 --> 00:40:36,019 I know where you live. 457 00:40:41,483 --> 00:40:44,403 - See you tomorrow. - Yes. 458 00:41:19,104 --> 00:41:21,648 Uh, sorry there wasn't any eggnog. 459 00:41:22,191 --> 00:41:23,942 Might be out of season. 460 00:41:25,694 --> 00:41:27,046 What the fuck are you doing? 461 00:41:27,070 --> 00:41:30,240 I needed some pressure points. Things to rattle your memories. 462 00:41:30,782 --> 00:41:31,885 - Knitting? - Yeah. 463 00:41:31,909 --> 00:41:34,578 She said it gave her time to think. 464 00:41:39,374 --> 00:41:40,375 That her? 465 00:41:42,461 --> 00:41:44,004 What I thought was her. 466 00:41:51,845 --> 00:41:54,264 She's not dead. She's just not here. 467 00:41:57,643 --> 00:41:58,977 Who's in there? 468 00:42:00,437 --> 00:42:02,415 They know people at the morgue. 469 00:42:02,439 --> 00:42:03,500 On the payroll, 470 00:42:03,524 --> 00:42:05,943 like everywhere else in Kier. 471 00:42:09,530 --> 00:42:11,007 You feel all right? 472 00:42:11,031 --> 00:42:13,593 Mmm. Basically. 473 00:42:13,617 --> 00:42:16,763 So, uh, are... are... are we gonna... 474 00:42:16,787 --> 00:42:17,871 One more day. 475 00:42:19,498 --> 00:42:21,041 Usually that's best. 476 00:42:22,084 --> 00:42:24,354 Usually? You've done this once. 477 00:42:24,378 --> 00:42:25,814 I don't wanna rush things. 478 00:42:25,838 --> 00:42:27,065 There's risk. 479 00:42:27,089 --> 00:42:28,817 It's not an exact science, Mark. 480 00:42:28,841 --> 00:42:32,135 I'm not sure it's science, period, but okay. 481 00:42:35,305 --> 00:42:36,890 You good on snacks? 482 00:42:37,474 --> 00:42:38,517 For now. 483 00:42:58,412 --> 00:42:59,746 Are they hurting her? 484 00:43:04,126 --> 00:43:05,419 I don't know. 485 00:43:15,345 --> 00:43:16,322 Your outie. 486 00:43:16,346 --> 00:43:17,431 What? 487 00:43:18,849 --> 00:43:20,267 I didn't say anything. 488 00:43:29,109 --> 00:43:33,947 Your outie can parallel park in less than 20 seconds. 489 00:43:45,375 --> 00:43:48,837 Your outie can roller-skate with grace. 490 00:43:54,426 --> 00:43:59,806 Your outie pays all of his gas and electric bills within three business days. 491 00:44:20,869 --> 00:44:27,084 Your outie listens to music while shaving, but not while showering. 492 00:44:35,676 --> 00:44:39,596 Your outie prefers two scoops of ice cream in a serving, 493 00:44:40,639 --> 00:44:43,892 but they must be the same flavor. 494 00:44:50,232 --> 00:44:54,403 Your outie once captured a butterfly. 495 00:45:03,662 --> 00:45:06,081 Your outie is going to-- 35712

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.