All language subtitles for Scorpion.S03E19.720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,704 --> 00:00:05,638 I still don't get why we're here. 2 00:00:05,640 --> 00:00:06,972 We've been over this, Doc. 3 00:00:06,974 --> 00:00:09,608 Last week, you had to tell me I had made a friend. 4 00:00:09,610 --> 00:00:12,745 Let me repeat that: I didn't know I had a friend. 5 00:00:12,747 --> 00:00:14,680 Got me thinking, maybe I'm a little closed, 6 00:00:14,682 --> 00:00:16,282 and that's not the best way for us 7 00:00:16,284 --> 00:00:17,917 to start our new life together. 8 00:00:17,919 --> 00:00:19,952 If our marriage is gonna work, I need to be able 9 00:00:19,954 --> 00:00:22,521 to express myself better. 10 00:00:22,523 --> 00:00:24,557 Understood, but I am a world-class behaviorist. 11 00:00:24,559 --> 00:00:26,492 If you want premarital counseling, I could... 12 00:00:26,494 --> 00:00:27,826 No. 13 00:00:27,828 --> 00:00:29,128 We need a third party. 14 00:00:29,130 --> 00:00:30,296 Okay. All right. We see a therapist. 15 00:00:30,298 --> 00:00:34,066 But... does it have to be him? 16 00:00:34,068 --> 00:00:36,869 I'm just tickled you thought of me. 17 00:00:36,871 --> 00:00:39,438 Dr. Cecil is the man for the job. 18 00:00:39,440 --> 00:00:41,907 He helped you and Walt harmonize last year. 19 00:00:41,909 --> 00:00:44,043 He picked up on the fact we were secretly dating, 20 00:00:44,045 --> 00:00:46,211 put it out there so that the team could deal. 21 00:00:46,213 --> 00:00:47,212 If it wasn't for him, 22 00:00:47,214 --> 00:00:48,514 we might not even be getting married, 23 00:00:48,516 --> 00:00:51,650 so suck it up and let's do this. 24 00:00:51,652 --> 00:00:53,285 Man's a doctor like Crunch is a captain. 25 00:00:53,287 --> 00:00:55,788 His Alma matter has "dot com" in the name. 26 00:00:55,790 --> 00:00:58,223 Tobias, what matters here is not matriculation. 27 00:00:58,225 --> 00:01:01,894 What matters here is ramification, i.e. the outcome. 28 00:01:01,896 --> 00:01:05,064 Yes. But all that comes out of your mouth is B.S. 29 00:01:05,066 --> 00:01:07,833 That's your inner child talking, and he's rude. 30 00:01:07,835 --> 00:01:10,269 Now you both filled out 31 00:01:10,271 --> 00:01:12,338 my pre-session questionnaire. 32 00:01:12,340 --> 00:01:15,240 Though Tobias's seemed to be mostly creative suggestions 33 00:01:15,242 --> 00:01:17,309 for where I could shove my paperwork. 34 00:01:17,311 --> 00:01:19,478 Miss Quinn, on the other hand, 35 00:01:19,480 --> 00:01:21,981 took my assignment seriously. 36 00:01:21,983 --> 00:01:25,884 Seems your challenging childhood 37 00:01:25,886 --> 00:01:27,753 may have left you a little, uh... 38 00:01:27,755 --> 00:01:29,989 "emotionally stingy." 39 00:01:29,991 --> 00:01:31,457 She's not stingy with her emotions. 40 00:01:31,459 --> 00:01:33,826 She is particular as to when she shares them. 41 00:01:33,828 --> 00:01:35,761 Happy, are you, uh, untrusting? 42 00:01:35,763 --> 00:01:37,563 No. She's discerning. 43 00:01:37,565 --> 00:01:38,731 Quick to anger? 44 00:01:38,733 --> 00:01:39,898 She's fiery. 45 00:01:39,900 --> 00:01:41,266 She's my spicy Asian noodle. 46 00:01:41,268 --> 00:01:43,102 The, uh, problem here is crystal clear. 47 00:01:43,104 --> 00:01:45,170 Wow, you're seriously gonna try 48 00:01:45,172 --> 00:01:47,640 to identify Happy's pathology from a two-page questionnaire? 49 00:01:47,642 --> 00:01:50,976 Tobias, it's not Miss Quinn's pathology I'm identifying. 50 00:01:50,978 --> 00:01:52,411 It's yours. 51 00:01:52,413 --> 00:01:54,013 Mine? 52 00:01:54,015 --> 00:01:55,914 Sweet. Your fault. 53 00:01:55,916 --> 00:01:57,449 You refuse to see 54 00:01:57,451 --> 00:01:59,451 any of Miss Quinn's flaws. You put her on a pedestal. 55 00:01:59,453 --> 00:02:01,453 He's right. You do. 56 00:02:01,455 --> 00:02:02,621 You think I'm really great. 57 00:02:02,623 --> 00:02:03,589 And that's bad? 58 00:02:03,591 --> 00:02:06,158 Happy can't open up, bare her soul, 59 00:02:06,160 --> 00:02:09,662 if she feels she won't be given an honest assessment 60 00:02:09,664 --> 00:02:12,164 of her true self. 61 00:02:12,166 --> 00:02:13,999 Why share her intimate thoughts and feelings 62 00:02:14,001 --> 00:02:15,567 if all she gets back from you 63 00:02:15,569 --> 00:02:17,436 is surface-level pabulum? 64 00:02:17,438 --> 00:02:18,704 I am honest with her. 65 00:02:18,706 --> 00:02:20,439 I honestly think she's wonderful. 66 00:02:20,441 --> 00:02:23,609 Let's test that hypothesis. 67 00:02:25,212 --> 00:02:26,712 What's that? 68 00:02:26,714 --> 00:02:28,147 I call it the Bicker Clicker. 69 00:02:28,149 --> 00:02:29,515 Patent pending. 70 00:02:32,053 --> 00:02:33,886 How does it work? 71 00:02:33,888 --> 00:02:35,320 Every time you say or do something 72 00:02:35,322 --> 00:02:37,589 that should cause you two to bicker, 73 00:02:37,591 --> 00:02:38,824 he hits the clicker. 74 00:02:38,826 --> 00:02:40,993 It keeps count. We get back together, 75 00:02:40,995 --> 00:02:43,462 review the numbers, see where we are. 76 00:02:43,464 --> 00:02:46,465 We're gonna be at zero, because everything she does delights me. 77 00:02:46,467 --> 00:02:48,901 Let me ask you something, how do you feel 78 00:02:48,903 --> 00:02:53,272 about Happy dragging you here to see me? 79 00:03:06,921 --> 00:03:08,887 "Timothy Armstrong Commemorative Greenhouse"? 80 00:03:08,889 --> 00:03:11,156 Thought I'd name my new hydroponic greenhouse 81 00:03:11,158 --> 00:03:12,291 in honor of Tim. 82 00:03:12,293 --> 00:03:13,992 This being his old office and all. 83 00:03:15,096 --> 00:03:18,263 I got one. 84 00:03:21,769 --> 00:03:23,268 Huh. 85 00:03:24,472 --> 00:03:26,305 And I think you're being overly critical. 86 00:03:26,307 --> 00:03:27,573 I'm not being critical. 87 00:03:27,575 --> 00:03:29,675 Just think that Dr. Rizzuto should live on a pond 88 00:03:29,677 --> 00:03:32,644 and we should throw bread at him, 'cause he's a quack. 89 00:03:32,646 --> 00:03:33,846 Oh, look! 90 00:03:33,848 --> 00:03:35,047 They're doing something distracting. 91 00:03:35,049 --> 00:03:36,782 Let's us see what that is. 92 00:03:36,784 --> 00:03:38,817 I'm about to test my Sandwich Plane-Tiling Hypothesis! 93 00:03:38,819 --> 00:03:41,120 I can't miss this. 94 00:03:41,122 --> 00:03:43,055 All my life, I have been trying to solve 95 00:03:43,057 --> 00:03:44,923 "square bread versus round tomato." 96 00:03:44,925 --> 00:03:47,359 How to get total bread coverage 97 00:03:47,361 --> 00:03:49,128 without overlapping the tomato slices, 98 00:03:49,130 --> 00:03:51,797 which has been impossible because circles on a square 99 00:03:51,799 --> 00:03:54,600 in the Euclidean plane have a maximum packing density 100 00:03:54,602 --> 00:03:55,801 of .9069. 101 00:03:55,803 --> 00:03:58,203 So, the solution was to think 102 00:03:58,205 --> 00:04:01,507 outside of the box by growing my tomatoes 103 00:04:01,509 --> 00:04:03,008 inside a box. 104 00:04:03,010 --> 00:04:05,077 Think you have too much time on your hands 105 00:04:05,079 --> 00:04:06,378 now that the election's over. 106 00:04:06,380 --> 00:04:08,514 Quiet. This is important. 107 00:04:08,516 --> 00:04:10,549 Says the inventor of the world's stupidest hot dog. 108 00:04:10,551 --> 00:04:12,751 Wow. Everything is stupid to you today. 109 00:04:12,753 --> 00:04:15,954 Hot dogs, going to Dr. Rizzuto... 110 00:04:18,025 --> 00:04:20,092 There's still some small gaps here. 111 00:04:20,094 --> 00:04:22,561 Yeah, the round edges are a problem. 112 00:04:22,563 --> 00:04:23,662 Maybe you should try to cover the bread 113 00:04:23,664 --> 00:04:24,763 with one big tomato slice. 114 00:04:24,765 --> 00:04:26,031 Yes. 115 00:04:26,033 --> 00:04:28,167 Beef up the nutrient slurry in the hydroponics, 116 00:04:28,169 --> 00:04:31,003 and make version 2.0 a super-tomato. 117 00:04:31,005 --> 00:04:33,338 I need measurements. 118 00:04:36,343 --> 00:04:38,243 Let me just show you on the computer? 119 00:04:38,245 --> 00:04:39,511 Fine. Go ahead. 120 00:04:39,513 --> 00:04:41,313 I just think it's unnecessary. 121 00:04:41,315 --> 00:04:42,381 What's going on? 122 00:04:42,383 --> 00:04:44,149 Oh, Ralph wants to change his look, 123 00:04:44,151 --> 00:04:46,251 go to a salon, get a real haircut. 124 00:04:46,253 --> 00:04:49,521 Real haircuts happen in barber shops, not salons. 125 00:04:49,523 --> 00:04:51,490 Where does he get his hair cut now? 126 00:04:51,492 --> 00:04:55,694 Oh, I do it. I just put the blue bowl over his head and trim. 127 00:04:57,331 --> 00:04:59,865 I wash it afterwards. 128 00:04:59,867 --> 00:05:00,899 What's this? 129 00:05:00,901 --> 00:05:02,301 I created a program which allows me 130 00:05:02,303 --> 00:05:03,902 to digitally try out new hairstyles. 131 00:05:05,172 --> 00:05:07,906 Cool. Let me see this! 132 00:05:07,908 --> 00:05:10,976 How about... this one? 133 00:05:10,978 --> 00:05:13,512 You look like every hockey player in 1992. 134 00:05:13,514 --> 00:05:15,214 Absolutely not. 135 00:05:15,216 --> 00:05:16,582 Oh, try this. 136 00:05:19,887 --> 00:05:22,087 Flock of Seagulls. 137 00:05:22,089 --> 00:05:23,822 It's an odd style, yes, 138 00:05:23,824 --> 00:05:25,224 but it doesn't look like a single bird, 139 00:05:25,226 --> 00:05:26,925 much less a large number of them. 140 00:05:26,927 --> 00:05:28,894 I don't get it either. 141 00:05:28,896 --> 00:05:31,230 Don't worry, Ralph. You're too young and he's too Walter. 142 00:05:31,232 --> 00:05:32,364 Give me this. 143 00:05:32,366 --> 00:05:35,133 Thank you. Let me see... 144 00:05:35,135 --> 00:05:37,469 Oops. 145 00:05:37,471 --> 00:05:38,937 Oh. Evil genius. 146 00:05:41,108 --> 00:05:42,875 What's the matter with you? 147 00:05:42,877 --> 00:05:45,444 Don't like turning Ralph into digital Wooly Willy? 148 00:05:45,446 --> 00:05:47,646 No, it's just Ralph never cared about his hair or what he wore 149 00:05:47,648 --> 00:05:49,715 or anything like that before. 150 00:05:49,717 --> 00:05:51,884 He starts conforming, he's not gonna be his true self anymore. 151 00:05:51,886 --> 00:05:53,418 I guess I just don't want 152 00:05:53,420 --> 00:05:57,155 my sweet little genius to be corrupted by the outside world. 153 00:05:58,192 --> 00:06:00,392 Look, Mom, I have Walter's hair. 154 00:06:02,296 --> 00:06:05,097 And... Happy. 155 00:06:06,200 --> 00:06:08,667 And "The Toby." 156 00:06:08,669 --> 00:06:10,469 Wow. Nobody looks good in that hat. 157 00:06:13,974 --> 00:06:15,741 For insulting the hat? 158 00:06:15,743 --> 00:06:17,009 The hat and I are one. 159 00:06:17,011 --> 00:06:19,444 Look, I'm Cabe. 160 00:06:19,446 --> 00:06:20,846 Looking good, kid. 161 00:06:25,619 --> 00:06:28,120 Agent Gallo. 162 00:06:29,189 --> 00:06:31,690 Did you see how he checked that caller ID? 163 00:06:31,692 --> 00:06:33,558 He was hoping it was Allie. 164 00:06:33,560 --> 00:06:34,793 Cabe and Allie broke up on the same day 165 00:06:34,795 --> 00:06:36,261 as you and Tim; you're fine. 166 00:06:36,263 --> 00:06:38,397 I knew that relationship was ending. 167 00:06:38,399 --> 00:06:39,731 Cabe and Allie just got started. 168 00:06:39,733 --> 00:06:40,766 He's taking it hard. 169 00:06:40,768 --> 00:06:42,000 I carpooled with him this morning. 170 00:06:42,002 --> 00:06:43,802 All we listened to was Patsy Cline's "Crazy" 171 00:06:43,804 --> 00:06:44,836 on repeat. 172 00:06:44,838 --> 00:06:45,938 Who's Patsy Cline? 173 00:06:45,940 --> 00:06:48,840 Oh, she was the lead singer of Flock of Seagulls. 174 00:06:49,910 --> 00:06:52,010 All right, listen up! We've got a case. 175 00:06:52,012 --> 00:06:53,652 The client's gonna be here in ten minutes. 176 00:06:54,348 --> 00:06:55,714 This is good. 177 00:06:55,716 --> 00:06:57,783 Give Cabe something to take his mind off of Allie. 178 00:06:57,785 --> 00:06:59,484 How do you know about that? 179 00:06:59,486 --> 00:07:01,286 There's more gossip in this place than a high school. 180 00:07:01,288 --> 00:07:04,189 At least, I assume so. I take college classes. 181 00:07:04,191 --> 00:07:06,224 Part-time. You're still in the sixth grade and your carpool 182 00:07:06,226 --> 00:07:08,894 will be here any minute. Go get ready. 183 00:07:09,964 --> 00:07:12,364 This is Dr. Isabella Silva 184 00:07:12,366 --> 00:07:13,732 of the World Health Organization. 185 00:07:13,734 --> 00:07:14,967 Give her your full attention. 186 00:07:14,969 --> 00:07:16,874 What do you know about Marari? 187 00:07:16,875 --> 00:07:19,927 It's a virus spreading through the Amazon rainforest region 188 00:07:19,928 --> 00:07:21,661 of South America and thousands are infected. 189 00:07:21,662 --> 00:07:23,328 Yes, and the mathematical models 190 00:07:23,330 --> 00:07:25,163 show that the number of dead could quintuple 191 00:07:25,165 --> 00:07:26,416 by the end of next week. 192 00:07:26,440 --> 00:07:28,277 The differential equations 193 00:07:28,278 --> 00:07:30,389 they're using are sound-- this is bad. 194 00:07:30,390 --> 00:07:32,457 And some of those infected will get onto airplanes 195 00:07:32,459 --> 00:07:34,092 and before you know it... Pandemic. 196 00:07:34,094 --> 00:07:35,860 Marari is a muy bad way to give up the ghost. 197 00:07:35,862 --> 00:07:37,662 It starts with fever and it heads south quickly. 198 00:07:37,664 --> 00:07:39,330 If you're lucky, delirium sets in 199 00:07:39,332 --> 00:07:41,566 so you don't notice so much while your insides liquefy. 200 00:07:41,568 --> 00:07:43,034 What is the cure? There isn't one. 201 00:07:43,036 --> 00:07:44,369 That's where we come in. 202 00:07:44,371 --> 00:07:46,638 Your government told us about the DNA device you developed 203 00:07:46,640 --> 00:07:48,873 to match genetic samples in the field. 204 00:07:48,875 --> 00:07:51,476 Yes. We used it to identify a war criminal in Cuba. 205 00:07:51,478 --> 00:07:53,344 Can you use it to run a more in-depth analysis? 206 00:07:53,346 --> 00:07:54,612 Elaborate. 207 00:07:54,614 --> 00:07:55,680 Marari started in primates; 208 00:07:55,682 --> 00:07:57,156 it's killed thousands of them. 209 00:07:57,157 --> 00:07:59,800 But we've identified a rare endangered monkey species 210 00:07:59,801 --> 00:08:02,447 called the Humboldt Capuchin whose show no ill effects 211 00:08:02,448 --> 00:08:04,715 from the virus; we believe it is immune. 212 00:08:04,717 --> 00:08:06,717 You want us to identify and isolate the gene responsible 213 00:08:06,719 --> 00:08:08,719 for that immunity so that a cure can be created? 214 00:08:08,721 --> 00:08:10,554 It's just additional calculations. 215 00:08:10,556 --> 00:08:12,089 It's quite basic, really; at least it is for me. 216 00:08:12,091 --> 00:08:13,490 I can code it into our device's software. 217 00:08:13,492 --> 00:08:14,925 It does no good 218 00:08:14,927 --> 00:08:17,461 if we can't get our hands on one of those rare monkeys. 219 00:08:17,463 --> 00:08:19,063 Actually a trapper managed to catch one 220 00:08:19,065 --> 00:08:20,497 deep in the jungle last night. 221 00:08:20,499 --> 00:08:22,800 They're trucking it to a remote airfield 222 00:08:22,802 --> 00:08:25,369 in the small Amazonian rainforest country 223 00:08:25,371 --> 00:08:27,972 of Rhondon as we speak. We need to hustle down there, 224 00:08:27,974 --> 00:08:30,374 and test this monkey for the Marari virus 225 00:08:30,376 --> 00:08:31,375 before it spreads any more. 226 00:08:31,377 --> 00:08:32,743 If you can confirm this monkey 227 00:08:32,745 --> 00:08:35,946 is the linchpin, the W.H.O. scientists can create a vaccine. 228 00:08:35,948 --> 00:08:37,514 Okay. We'll grab our gear. 229 00:08:37,516 --> 00:08:40,150 Uh, quick sidebar. 230 00:08:42,321 --> 00:08:45,723 There is a reason explorers call the Amazon "The Green Hell." 231 00:08:45,725 --> 00:08:47,658 It is an unforgiving place 232 00:08:47,660 --> 00:08:50,027 filled with the most deadly creatures on earth. 233 00:08:50,029 --> 00:08:51,362 Everything there wants to bite, 234 00:08:51,364 --> 00:08:54,098 sting, slash, crush, poison, 235 00:08:54,100 --> 00:08:56,267 infect or otherwise murder you. 236 00:08:57,436 --> 00:08:58,903 But I can handle that. 237 00:08:58,905 --> 00:09:01,906 I mean, you guys made me catch a snake a few weeks back 238 00:09:01,908 --> 00:09:03,274 in the desert and I did that. 239 00:09:03,276 --> 00:09:05,910 You saved my life. 240 00:09:05,912 --> 00:09:07,912 So what's the problem? Monkey. 241 00:09:07,914 --> 00:09:09,546 I have a legitimate phobia 242 00:09:09,548 --> 00:09:13,017 of the primate we call Macaca fascicularis. 243 00:09:13,019 --> 00:09:15,085 Your phobia is a load of Macaca. 244 00:09:15,087 --> 00:09:16,420 I am terrified of monkeys. 245 00:09:16,422 --> 00:09:18,656 I nearly blew everything in Djbouti last year 246 00:09:18,658 --> 00:09:21,859 because of one of those furry vine swingers. 247 00:09:21,861 --> 00:09:23,460 I can't go. 248 00:09:23,462 --> 00:09:25,362 I'm gonna freak out and put the entire mission at risk. 249 00:09:25,364 --> 00:09:27,364 Well, you are in luck, ya big baby, 250 00:09:27,366 --> 00:09:28,866 because we actually need you here. 251 00:09:28,868 --> 00:09:30,134 - Explain. - I'm not sure if I can soup up 252 00:09:30,136 --> 00:09:33,637 the DNA scanner hardware to do that much heavy lifting. 253 00:09:33,639 --> 00:09:36,006 The garage's computer power would work better. 254 00:09:36,008 --> 00:09:38,642 So we get a sample from the monkey, 255 00:09:38,644 --> 00:09:40,110 upload the data, Sly runs the test 256 00:09:40,112 --> 00:09:41,979 to see if there are any anti-viral proteins 257 00:09:41,981 --> 00:09:43,914 that could be making the monkey immune. 258 00:09:43,916 --> 00:09:45,316 What might take hours in the jungle 259 00:09:45,318 --> 00:09:46,784 could be done here in seconds. 260 00:09:46,786 --> 00:09:50,120 Thank you, Happy, for saving me from unwanted monkey business. 261 00:09:50,122 --> 00:09:53,424 Chicken. Scared of those, too. 262 00:09:53,426 --> 00:09:55,292 Okay, Sly stays. Rest of us, time's wasting, 263 00:09:55,294 --> 00:09:57,428 lives are on the line-- let's go. 264 00:09:59,565 --> 00:10:01,832 E.T.A. on the truck carrying the monkey is any minute. 265 00:10:01,834 --> 00:10:03,767 Let's get set up to run the test. 266 00:10:03,769 --> 00:10:05,002 I noticed a lot of bare patches in the jungle 267 00:10:05,004 --> 00:10:06,070 when we were flying in. 268 00:10:06,072 --> 00:10:07,237 I thought the Amazon was lush. 269 00:10:07,239 --> 00:10:08,439 Illegal logging. 270 00:10:08,441 --> 00:10:09,873 A total area the size of Germany 271 00:10:09,875 --> 00:10:11,442 has been decimated over the last 40 years. 272 00:10:11,444 --> 00:10:12,576 The world's losing 273 00:10:12,578 --> 00:10:15,212 over 100 animal, plant and insect species per day. 274 00:10:15,214 --> 00:10:16,447 And with them 275 00:10:16,449 --> 00:10:18,015 goes potential disease cures. 276 00:10:18,017 --> 00:10:20,117 A quarter of western pharmaceuticals 277 00:10:20,119 --> 00:10:21,452 have sources in the rainforest, 278 00:10:21,454 --> 00:10:24,621 and only one percent of the plants here have been tested. 279 00:10:24,623 --> 00:10:25,923 That means minute, every day, 280 00:10:25,925 --> 00:10:27,658 we could be losing the cure for cancer... who knows? 281 00:10:27,660 --> 00:10:28,993 Not to mention, 282 00:10:28,995 --> 00:10:30,861 over 20% of the world's oxygen 283 00:10:30,863 --> 00:10:32,496 comes from the rainforest. 284 00:10:32,498 --> 00:10:33,731 And the more of this we lose, 285 00:10:33,733 --> 00:10:35,532 the less O2 and the more CO2 we get. 286 00:10:35,534 --> 00:10:37,401 Who's cutting down all the trees? 287 00:10:37,403 --> 00:10:39,770 Here in Rhondon, it's mostly a multinational logging company. 288 00:10:39,772 --> 00:10:41,138 Rainforest hardwood 289 00:10:41,140 --> 00:10:42,473 gets big bucks in the international market. 290 00:10:42,475 --> 00:10:43,741 Locals have been 291 00:10:43,743 --> 00:10:45,876 fighting back, moving into and occupying the work camps 292 00:10:45,878 --> 00:10:47,678 while the loggers are out cutting trees. 293 00:10:47,680 --> 00:10:49,046 The corporation has 294 00:10:49,048 --> 00:10:50,981 started hiring armed mercenaries. 295 00:10:50,983 --> 00:10:52,983 I was reading up on the Amazon on the flight in. 296 00:10:52,985 --> 00:10:57,254 The local sloths have lost 90% of their habitat due to logging. 297 00:10:57,256 --> 00:10:58,989 Poor little guys. 298 00:10:58,991 --> 00:11:00,991 You know they mate for life? 299 00:11:00,993 --> 00:11:03,861 Which means there's gonna be a lot of 'em left alone, 300 00:11:03,863 --> 00:11:05,429 hanging upside down, 301 00:11:05,431 --> 00:11:07,998 all by themselves, waiting to die... 302 00:11:08,000 --> 00:11:10,034 Listening to Patsy Cline. 303 00:11:16,675 --> 00:11:18,809 They ambushed us! 304 00:11:18,811 --> 00:11:20,144 Who, Thiago? Loggers' hired thugs. 305 00:11:20,146 --> 00:11:22,079 - They shot our trapper! - Oh, man. 306 00:11:22,081 --> 00:11:23,441 That the guy who caught the monkey? 307 00:11:24,350 --> 00:11:25,649 He also caught a round to the torso! 308 00:11:25,651 --> 00:11:26,850 Gunshot wound. 309 00:11:26,852 --> 00:11:28,886 Mid-clavicular line, left fifth intercostal space. 310 00:11:28,888 --> 00:11:29,805 What does that mean? 311 00:11:29,829 --> 00:11:31,356 Means if we don't get him to a hospital, he's dead. 312 00:11:31,357 --> 00:11:33,791 I'll take him on the helicopter, 313 00:11:33,793 --> 00:11:35,826 send it back for you ASAP. 314 00:11:35,828 --> 00:11:37,728 Where'd the monkey go? I was off road, 315 00:11:37,730 --> 00:11:39,830 trying to get away, and the cage got smashed open. 316 00:11:39,832 --> 00:11:42,399 He escaped? We have to find it. 317 00:11:42,401 --> 00:11:44,234 How are we supposed to do that? She's right. It's one monkey 318 00:11:44,236 --> 00:11:46,503 in a vast and hostile jungle, and the only person with a clue 319 00:11:46,505 --> 00:11:48,672 how to trap and track it has been shot. 320 00:11:48,674 --> 00:11:50,941 Well, you're the genius. Just figure something out before 321 00:11:50,943 --> 00:11:52,843 that thing gets too far away, because if you don't, 322 00:11:52,845 --> 00:11:54,044 the Marari virus is gonna spread, 323 00:11:54,046 --> 00:11:55,279 and people are gonna die. 324 00:11:55,281 --> 00:11:58,015 Uh, not good. 325 00:11:59,552 --> 00:12:01,819 You say "not good" a lot. 326 00:12:03,422 --> 00:12:07,422 ♪ Scorpion 3x19 ♪ Monkey See, Monkey Poo Original Air Date on March 13, 2017 327 00:12:07,446 --> 00:12:14,246 == sync, corrected by elderman == @elder_man 328 00:12:15,872 --> 00:12:18,510 How do we find a monkey needle in a jungle haystack? 329 00:12:18,710 --> 00:12:19,875 Search area widens 330 00:12:19,877 --> 00:12:22,445 every second that banana-muncher is running free. 331 00:12:22,447 --> 00:12:23,980 Well, it's not just the area, it's what's in it. 332 00:12:23,982 --> 00:12:25,147 Birds of prey, boas, big cats-- 333 00:12:25,149 --> 00:12:26,449 they all have a taste for monkey. 334 00:12:26,451 --> 00:12:28,884 And people. 335 00:12:28,886 --> 00:12:30,052 Just saying. 336 00:12:30,054 --> 00:12:32,255 I have an idea. Sly, are you there? 337 00:12:32,257 --> 00:12:34,457 Standing by, Walter. Search for a satellite 338 00:12:34,459 --> 00:12:37,293 with eyes on the Amazon, something infrared. 339 00:12:37,295 --> 00:12:40,463 Recent Homeland brief mentions ongoing 340 00:12:40,465 --> 00:12:42,131 DEA surveillance in South America. 341 00:12:42,133 --> 00:12:43,499 They should have heat vision. 342 00:12:43,501 --> 00:12:45,234 Found it! 343 00:12:45,236 --> 00:12:46,836 - Redirecting. - The trapper 344 00:12:46,838 --> 00:12:48,104 recorded the monkey's vitals, 345 00:12:48,106 --> 00:12:49,205 so we're looking for something 346 00:12:49,207 --> 00:12:51,207 18 inches in length, a mass of two pounds, 347 00:12:51,209 --> 00:12:53,109 and body temperature of 105 degrees. 348 00:12:53,111 --> 00:12:54,644 Filtering the satellite's thermal 349 00:12:54,646 --> 00:12:56,379 imaging sensor for those variables. 350 00:12:56,381 --> 00:12:58,381 Where did the monkey get out? Half a mile from here. 351 00:12:58,383 --> 00:12:59,682 Searching from your current position, 352 00:12:59,684 --> 00:13:00,950 fanning out half a mile. 353 00:13:00,952 --> 00:13:02,785 Two hits. 354 00:13:02,787 --> 00:13:04,220 Sending the coordinates to your phones. 355 00:13:04,222 --> 00:13:07,623 One is to your northeast, the other to your southeast 356 00:13:07,625 --> 00:13:09,825 in a big, clear-cut area. 357 00:13:09,827 --> 00:13:11,761 What's the clear-cut area southeast of here? 358 00:13:11,763 --> 00:13:14,196 Loggers' camp, but they shoot first, ask questions later. 359 00:13:14,198 --> 00:13:17,600 Happy, Doc and I'll check out the camp. 360 00:13:18,703 --> 00:13:19,735 I'm coming with you. 361 00:13:19,737 --> 00:13:21,971 Hold on. How old are you? 362 00:13:21,973 --> 00:13:23,739 25. 363 00:13:23,741 --> 00:13:25,741 20, but I know the jungle. Please. 364 00:13:25,743 --> 00:13:27,276 My people are dying. 365 00:13:27,278 --> 00:13:29,278 I can't stand by and do nothing. 366 00:13:30,381 --> 00:13:31,714 You'll go with Paige and me. 367 00:13:31,716 --> 00:13:33,215 We'll check out the other area, okay? 368 00:13:33,217 --> 00:13:35,384 Let's go. 369 00:13:40,491 --> 00:13:42,992 Sly, 370 00:13:42,994 --> 00:13:45,127 the heat signature we're tracking isn't moving. 371 00:13:45,129 --> 00:13:47,296 - Is the signal frozen? - I told you already. I've checked it 372 00:13:47,298 --> 00:13:49,065 repeatedly. He hasn't moved. 373 00:13:49,067 --> 00:13:50,966 Maybe he's a tired monkey. 374 00:13:59,610 --> 00:14:00,376 Why did you just scream? 375 00:14:00,378 --> 00:14:01,777 Caterpillar! 376 00:14:01,779 --> 00:14:03,979 If you're checking on your tomatoes 377 00:14:03,981 --> 00:14:05,348 instead of monitoring this monkey... 378 00:14:05,350 --> 00:14:07,883 I'm looking at the image now. Ooh, what a shock. 379 00:14:07,885 --> 00:14:10,319 He hasn't moved. I'm giving you accurate information. 380 00:14:10,321 --> 00:14:11,520 Why don't you check for yourself? 381 00:14:11,522 --> 00:14:12,788 You're practically on top of the thing. 382 00:14:12,790 --> 00:14:14,223 What's wrong with your hand? 383 00:14:14,225 --> 00:14:16,525 A caterpillar bit me, and now, it's rashing up. 384 00:14:16,527 --> 00:14:17,993 It's in a cup in my greenhouse. 385 00:14:17,995 --> 00:14:19,261 Do you think you could get it 386 00:14:19,263 --> 00:14:21,230 so we could check the bioproteins in its saliva? 387 00:14:21,232 --> 00:14:22,598 I think I'm terribly allergic. 388 00:14:25,703 --> 00:14:27,370 Well, there's no sign 389 00:14:27,372 --> 00:14:29,538 of the primate anywh... 390 00:14:30,875 --> 00:14:33,275 Oh. There's the thermal imaging source. 391 00:14:33,277 --> 00:14:34,710 Where? 392 00:14:34,712 --> 00:14:37,146 Up that tree, under the wasps' nest, but... Oh. 393 00:14:37,148 --> 00:14:38,681 It's not a monkey. 394 00:14:38,683 --> 00:14:40,716 It's camera trap. 395 00:14:40,718 --> 00:14:42,184 An environmental group donated many 396 00:14:42,186 --> 00:14:44,186 to my village to disperse through the jungle 397 00:14:44,188 --> 00:14:45,454 to watch for illegal loggers. 398 00:14:45,456 --> 00:14:46,722 The heat we picked up is 399 00:14:46,724 --> 00:14:48,257 from its battery, so we just wasted 400 00:14:48,259 --> 00:14:50,559 our time. Maybe, but we didn't. 401 00:14:50,561 --> 00:14:52,995 Got our eyes on a monkey. 402 00:14:52,997 --> 00:14:54,296 He's in a loggers' camp. 403 00:14:58,202 --> 00:14:59,635 Went into a tent. 404 00:14:59,637 --> 00:15:02,204 We've got it cornered if we can get to it. 405 00:15:02,206 --> 00:15:05,541 I don't see any loggers. 406 00:15:05,543 --> 00:15:07,543 Probably out logging. They do that. 407 00:15:07,545 --> 00:15:09,412 Shh. Look. 408 00:15:09,414 --> 00:15:11,747 They left a guard. 409 00:15:11,749 --> 00:15:14,049 You think you can nail him in the leg or something? 410 00:15:14,986 --> 00:15:17,153 Fire fight is just gonna scare the monkey, 411 00:15:17,155 --> 00:15:19,588 or attract more bad guys. 412 00:15:22,226 --> 00:15:24,226 I know how to get past him. What are you thinking? 413 00:15:24,228 --> 00:15:26,128 A wasp bomb. Sorry I asked. 414 00:15:26,130 --> 00:15:28,798 The tree moss is damp enough to create plenty of smoke. 415 00:15:28,800 --> 00:15:30,166 Smoke makes wasps docile, so, 416 00:15:30,168 --> 00:15:32,968 then we cut down the nest, carry it to the loggers' camp. 417 00:15:32,970 --> 00:15:35,204 Carry it? With what? Uh... those. 418 00:15:35,206 --> 00:15:37,173 Those branches on the ground. Pick 'em up. 419 00:15:37,175 --> 00:15:39,108 And then, we'll also need some small vines. 420 00:15:39,744 --> 00:15:41,710 Be careful, Walter. 421 00:15:41,712 --> 00:15:42,945 Bugs are dangerous. 422 00:15:44,782 --> 00:15:48,250 Ralph, have you looked up the larva online yet? 423 00:15:49,654 --> 00:15:52,021 What are you doing? 424 00:15:52,023 --> 00:15:53,856 The caterpillar! It's loose. 425 00:15:53,858 --> 00:15:56,192 No. I need to know what species bit me! 426 00:15:56,194 --> 00:15:58,828 I'm red, irritated. I could've ingested a toxin! 427 00:15:58,830 --> 00:16:02,031 Why don't you ingest an ice tea and calm down? 428 00:16:02,033 --> 00:16:04,133 Just find it! 429 00:16:05,736 --> 00:16:08,904 Oh, geez. 430 00:16:08,906 --> 00:16:10,473 Monkey still in the tent? 431 00:16:10,475 --> 00:16:13,309 Yup. You okay? 432 00:16:13,311 --> 00:16:16,045 Nervous. I've seen what those wasps can do. 433 00:16:16,047 --> 00:16:17,480 Please don't drop that nest. 434 00:16:17,482 --> 00:16:20,349 Okay, when he comes around again, 435 00:16:20,351 --> 00:16:22,318 I will fling the wasp nest... 436 00:16:22,320 --> 00:16:24,453 You're gonna fling it? Hey. 437 00:16:24,455 --> 00:16:27,323 How about the one with the, uh, high school letter in lacrosse? 438 00:16:27,325 --> 00:16:29,492 - You? - No. Toby. 439 00:16:29,494 --> 00:16:31,560 I know the letters in the word "lacrosse." 440 00:16:32,730 --> 00:16:34,063 Quiet. 441 00:16:36,267 --> 00:16:38,067 Toss it just behind him. 442 00:16:38,069 --> 00:16:40,603 He'll think the nest fell from the tree. 443 00:16:51,482 --> 00:16:53,682 Okay, you and Thiago-- 444 00:16:53,684 --> 00:16:56,485 you stay back and look out in case the guards come back. 445 00:17:06,397 --> 00:17:09,098 Approach... slowly. 446 00:17:10,334 --> 00:17:12,368 Easy, monkey. 447 00:17:12,370 --> 00:17:15,070 We just want to perform some scientific tests on you. 448 00:17:15,072 --> 00:17:17,039 Okay. 449 00:17:17,041 --> 00:17:19,508 I think I got an angle on him. Now! 450 00:17:20,912 --> 00:17:22,912 - Uh... - Get the thing! 451 00:17:22,914 --> 00:17:26,415 Get it! Get it! 452 00:17:26,417 --> 00:17:27,349 He's over there! 453 00:17:27,351 --> 00:17:28,384 Whoa, whoa, whoa, 454 00:17:28,386 --> 00:17:29,785 that way, grab him! 455 00:17:32,290 --> 00:17:34,456 Careful. Ah, ah... 456 00:17:34,458 --> 00:17:36,825 I got you, little... 457 00:17:36,827 --> 00:17:38,727 Come on, let's go. 458 00:17:38,729 --> 00:17:39,828 Easy... Whoa! 459 00:17:39,830 --> 00:17:41,397 Toby! 460 00:17:41,399 --> 00:17:43,532 Aah. I slipped in something. 461 00:17:43,534 --> 00:17:46,268 Aah, it came from the monkey's butt! 462 00:17:46,270 --> 00:17:47,536 Oh, God. 463 00:17:47,538 --> 00:17:49,972 Get it off of me! 464 00:17:49,974 --> 00:17:52,241 Got it! 465 00:17:52,243 --> 00:17:53,409 Get it, get it... 466 00:17:59,617 --> 00:18:01,283 Aah, it's getting away! 467 00:18:05,256 --> 00:18:07,623 That way! 468 00:18:11,228 --> 00:18:13,462 In retrospect, 469 00:18:13,464 --> 00:18:16,098 the rucksack might have been a bad idea. 470 00:18:35,353 --> 00:18:37,386 Watch out! Watch out! You okay? Okay? 471 00:18:37,388 --> 00:18:38,520 Oh, there! Over there! 472 00:18:43,628 --> 00:18:44,960 How are we gonna get him down? 473 00:18:44,962 --> 00:18:46,729 If we can't catch him in an enclosed tent, 474 00:18:46,731 --> 00:18:48,864 how do we climb up there and nab him? 475 00:18:48,866 --> 00:18:51,066 Uh, we need all hands on deck. Toby, Happy, you coming? 476 00:18:51,068 --> 00:18:52,267 On our way! 477 00:18:52,269 --> 00:18:54,336 I probably have a concussion. 478 00:18:54,338 --> 00:18:56,338 Stop being a baby. 479 00:18:58,442 --> 00:19:01,110 What the hell? 480 00:19:01,112 --> 00:19:02,678 I'm gonna take that clicker and shove it up your... 481 00:19:04,015 --> 00:19:06,148 There's a lot more where those came from. 482 00:19:07,518 --> 00:19:10,152 We showed her. 483 00:19:10,154 --> 00:19:11,520 According to my research, 484 00:19:11,522 --> 00:19:13,722 the Humboldt Capuchin has a mating ritual 485 00:19:13,724 --> 00:19:17,526 where they rub themselves with the flower of the muira puama. 486 00:19:17,528 --> 00:19:19,395 Perhaps you can entice him to bond. 487 00:19:19,397 --> 00:19:21,030 Where do we find muira puama? 488 00:19:21,032 --> 00:19:23,499 They're everywhere out here. We just passed some a ways back. 489 00:19:23,501 --> 00:19:24,900 Few meters high, covered in small white flowers. 490 00:19:24,902 --> 00:19:25,968 Toby, Happy, 491 00:19:25,970 --> 00:19:28,037 did you hear that? Way ahead of you, boss. 492 00:19:28,039 --> 00:19:29,571 Thiago, what's wrong? 493 00:19:31,542 --> 00:19:33,575 Are you okay? Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 494 00:19:33,577 --> 00:19:35,110 - It's just hot. - Okay! 495 00:19:35,112 --> 00:19:36,311 I got the flowers! 496 00:19:36,313 --> 00:19:37,713 What's wrong? 497 00:19:37,715 --> 00:19:40,182 The kid's got the virus. 498 00:19:40,184 --> 00:19:42,084 Oh, yikes. He doesn't look good. 499 00:19:42,086 --> 00:19:43,852 Yikes? That's your medical opinion? 500 00:19:43,854 --> 00:19:46,055 No. My medical opinion is that Thiago's done for 501 00:19:46,057 --> 00:19:48,657 if we can't synthesize a cure for him from that monkey. 502 00:19:48,659 --> 00:19:51,727 How did you miss that he was sick? He's been sweating! 503 00:19:51,729 --> 00:19:53,362 We've been hiking through the Amazon, Cabe. 504 00:19:53,364 --> 00:19:54,763 We're all sweating. 505 00:19:54,765 --> 00:19:56,999 Have we been exposed? 506 00:19:57,001 --> 00:19:59,535 Uh, virus is only contagious before symptoms present. 507 00:19:59,537 --> 00:20:00,903 We could have missed the window, or 508 00:20:00,905 --> 00:20:02,838 we could infected now. It's too soon to tell. 509 00:20:05,643 --> 00:20:07,643 Let's get the little bastard out of the tree already. 510 00:20:07,645 --> 00:20:09,845 Okay. Uh, well, someone just has to rub these flowers 511 00:20:09,847 --> 00:20:14,083 all over themselves and attract the little scamp down here. 512 00:20:16,020 --> 00:20:18,020 No, no, no, no, no, no, no. Come on. 513 00:20:18,022 --> 00:20:20,122 I already tangled with Furious George in the tent. 514 00:20:20,124 --> 00:20:21,423 You touched the flowers. 515 00:20:21,425 --> 00:20:22,458 If more than one of us smell 516 00:20:22,460 --> 00:20:24,426 like muira puama, it'll get confused. 517 00:20:24,428 --> 00:20:28,097 Besides, he could easily be attracted to you. 518 00:20:33,070 --> 00:20:35,237 I'm not sure if that was an insult. 519 00:20:35,239 --> 00:20:36,638 I found an anthropological paper online 520 00:20:36,640 --> 00:20:38,807 describing their mating rituals. 521 00:20:38,809 --> 00:20:40,342 I'm sending it to you now. 522 00:20:40,344 --> 00:20:43,445 Got it. Okay, uh, Toby, 523 00:20:43,447 --> 00:20:46,782 squat down and... hop in a circle. 524 00:20:47,785 --> 00:20:48,951 Mm-hmm. 525 00:20:55,559 --> 00:20:58,227 Stick your butt out more. You got to present yourself. 526 00:21:02,700 --> 00:21:06,235 Oh... I am going to die. 527 00:21:06,237 --> 00:21:09,304 My milkshake brings all the monkeys to the yard. 528 00:21:11,709 --> 00:21:13,142 You got its attention. 529 00:21:13,978 --> 00:21:15,377 Good, now... 530 00:21:15,379 --> 00:21:16,745 raise your eyebrows. 531 00:21:17,815 --> 00:21:20,349 More. Big eyes. 532 00:21:23,621 --> 00:21:25,087 Look, it's working. 533 00:21:28,859 --> 00:21:31,160 Oh, he's sweet. 534 00:21:31,162 --> 00:21:34,730 I'm gonna call you Simian Freud. 535 00:21:37,768 --> 00:21:39,168 I-I didn't say anything. 536 00:21:39,170 --> 00:21:40,536 I know what you're thinking. 537 00:21:40,538 --> 00:21:42,419 So what do we do, draw blood? 538 00:21:42,443 --> 00:21:43,139 No, no. You know what, 539 00:21:43,140 --> 00:21:45,307 a cheek swab'll work just as well and it won't hurt him. 540 00:21:45,309 --> 00:21:47,709 Hey, Simian, we're gonna do 541 00:21:47,711 --> 00:21:50,212 a little monkey see, monkey do. 542 00:21:50,214 --> 00:21:51,547 Now, I'm gonna open my maw 543 00:21:51,549 --> 00:21:54,016 real wide and you do the same. You ready? 544 00:22:01,492 --> 00:22:03,692 Sly, coming your way. 545 00:22:05,296 --> 00:22:08,397 Got it. Running the tests now. 546 00:22:09,834 --> 00:22:12,067 We have a problem. 547 00:22:13,971 --> 00:22:15,437 Wow, this virus is moving through Thiago 548 00:22:15,439 --> 00:22:16,738 like jerky through Cabe. 549 00:22:16,740 --> 00:22:18,307 Unfortunately, the data 550 00:22:18,309 --> 00:22:20,542 I just ran won't do him any good. 551 00:22:20,544 --> 00:22:22,377 Why not? Because 552 00:22:22,379 --> 00:22:24,479 the DNA analysis is complete. 553 00:22:24,481 --> 00:22:26,648 And the monkey is not the cure. 554 00:22:36,066 --> 00:22:38,080 What do you mean the monkey isn't the cure? 555 00:22:38,180 --> 00:22:39,216 Are you sure, Sly? 556 00:22:39,240 --> 00:22:40,718 Uploading the results to you now. 557 00:22:43,319 --> 00:22:45,961 Well, he's right. There's nothing here that denotes 558 00:22:46,061 --> 00:22:47,499 any type of atypical viral protection. 559 00:22:47,500 --> 00:22:50,680 But the monkeys are immune to the virus. How's that possible if Toby 560 00:22:50,682 --> 00:22:53,016 can't find anything in its DNA? Uh, could be a parasite. 561 00:22:53,018 --> 00:22:55,101 Then let's cut it open and see what's in there. 562 00:22:55,103 --> 00:22:57,020 You keep your hands off my monkey. 563 00:22:57,022 --> 00:22:58,271 Agreed. 564 00:22:58,273 --> 00:22:59,522 Dissecting the monkey would be 565 00:22:59,524 --> 00:23:01,190 an inefficient use of resources. 566 00:23:01,192 --> 00:23:02,525 We only have one. 567 00:23:02,527 --> 00:23:04,577 Holy poop. I have a solution. 568 00:23:04,579 --> 00:23:05,778 Monkey turds. 569 00:23:05,780 --> 00:23:07,363 I need to know his diet. 570 00:23:07,365 --> 00:23:09,115 - We check its stool. - If you're gonna make that monkey 571 00:23:09,117 --> 00:23:11,084 poo the same way you made it open its mouth 572 00:23:11,086 --> 00:23:12,168 I'm out of here. No, no, no, 573 00:23:12,170 --> 00:23:13,536 I got a better way. 574 00:23:13,538 --> 00:23:14,704 We dig through this. 575 00:23:14,706 --> 00:23:17,340 I stepped in its caca in the tent. 576 00:23:19,127 --> 00:23:20,343 What's Toby talking about? 577 00:23:20,345 --> 00:23:21,711 A pile of crap. 578 00:23:21,713 --> 00:23:22,762 Isn't he always? 579 00:23:22,764 --> 00:23:24,028 Have you found the caterpillar yet? 580 00:23:24,052 --> 00:23:24,848 No. 581 00:23:24,849 --> 00:23:26,466 But he can't hide forever. 582 00:23:28,470 --> 00:23:30,436 Sly, the world's grossest scavenger hunt turned up 583 00:23:30,438 --> 00:23:33,272 zero critters, but I did find some odd-looking seeds, 584 00:23:33,274 --> 00:23:34,474 and I'm sending you a photo... 585 00:23:34,476 --> 00:23:36,059 now. 586 00:23:36,061 --> 00:23:37,143 Here's your pen. 587 00:23:37,145 --> 00:23:39,445 You can keep it. 588 00:23:39,447 --> 00:23:41,230 I think I got something. 589 00:23:41,232 --> 00:23:43,866 Those seeds belong to the fruit of the Von Von tree. 590 00:23:43,868 --> 00:23:45,952 The Von Von tree grows to heights 591 00:23:45,954 --> 00:23:47,487 above the Amazon canopy, 592 00:23:47,489 --> 00:23:50,039 into the emergent rainforest layer. 593 00:23:50,041 --> 00:23:51,491 It's endangered by the logging industry. 594 00:23:51,493 --> 00:23:52,959 Not a lot of them left, guys. 595 00:23:52,961 --> 00:23:54,711 Von Von tree. Got it. 596 00:23:54,713 --> 00:23:56,829 These monkeys eat the Von Von fruit. 597 00:23:56,831 --> 00:23:58,664 They're the only thing that does. 598 00:23:58,666 --> 00:24:01,000 - Taste is terrible. - The fruit could contain 599 00:24:01,002 --> 00:24:02,502 biological properties that protect the monkey. 600 00:24:02,504 --> 00:24:04,971 There's only one way to find out. 601 00:24:04,973 --> 00:24:08,174 We mash the seed, 602 00:24:08,176 --> 00:24:11,477 a little alcohol to break down the cell walls, 603 00:24:11,479 --> 00:24:14,080 voilà-- the sequencer should read it. 604 00:24:16,284 --> 00:24:18,484 Got it, running the test. 605 00:24:18,486 --> 00:24:19,519 Thiago's burning up. I don't think 606 00:24:19,521 --> 00:24:20,653 he's gonna last much longer. 607 00:24:20,655 --> 00:24:21,854 We might have something. 608 00:24:21,856 --> 00:24:24,323 Sending. 609 00:24:24,325 --> 00:24:26,859 There's a zinc finger in the seed's protein that resembles 610 00:24:26,861 --> 00:24:28,961 antiviral chemical structures. 611 00:24:28,963 --> 00:24:30,263 This could be it. 612 00:24:30,265 --> 00:24:32,365 Thiago... 613 00:24:32,367 --> 00:24:34,801 Hey, Thiago. 614 00:24:34,803 --> 00:24:36,169 Where can we find a Von Von tree? 615 00:24:36,171 --> 00:24:39,872 O macaco nao é um macaco. 616 00:24:39,874 --> 00:24:41,908 His fever's progressed to delirium. He can't help us. 617 00:24:41,910 --> 00:24:44,544 We have to hurry. Now, if we've contracted 618 00:24:44,546 --> 00:24:45,945 the virus, we can't risk going down 619 00:24:45,947 --> 00:24:48,514 before we find the fruit. If we die, countless die. 620 00:24:48,516 --> 00:24:49,749 Uh, how do we locate 621 00:24:49,751 --> 00:24:51,751 one rare tree in the middle of the rainforest? 622 00:24:51,753 --> 00:24:54,287 We find out from the tree experts: the loggers. 623 00:24:54,289 --> 00:24:55,388 Big risk to just go up to them. 624 00:24:55,390 --> 00:24:56,756 They shoot first, remember? 625 00:24:56,758 --> 00:24:58,591 Especially after they found their tent destroyed by Toby. 626 00:24:58,593 --> 00:25:00,560 There was a monkey in a bag over my head. 627 00:25:00,562 --> 00:25:01,828 They're from big corporations-- 628 00:25:01,830 --> 00:25:03,229 there's got to be a digital database. 629 00:25:03,231 --> 00:25:05,064 So Sly can hack in there, 630 00:25:05,066 --> 00:25:07,600 go check their maps, gets the tree GPS coordinates. 631 00:25:07,602 --> 00:25:10,036 That's a no-go. I'm trying as we speak, 632 00:25:10,038 --> 00:25:11,437 and the loggers aren't uplinked. 633 00:25:11,439 --> 00:25:14,207 When we were using our tech to track the computer at their camp 634 00:25:14,209 --> 00:25:15,441 I noticed a very weak WIN signal. 635 00:25:15,443 --> 00:25:16,576 What's a WIN? 636 00:25:16,578 --> 00:25:17,610 Wireless intranet. 637 00:25:17,612 --> 00:25:19,111 Private network. Probably connects 638 00:25:19,113 --> 00:25:20,112 their logging machinery. 639 00:25:20,114 --> 00:25:21,314 You can hack that? 640 00:25:21,316 --> 00:25:22,849 If I have a strong enough signal. 641 00:25:22,851 --> 00:25:24,250 They're working deep in the jungle, 642 00:25:24,252 --> 00:25:25,618 need a high spot above the trees. 643 00:25:25,620 --> 00:25:27,520 You mean like there? 644 00:25:28,923 --> 00:25:30,623 Amazon book I was reading 645 00:25:30,625 --> 00:25:33,960 on the plane was talking about zoologist expeditions 646 00:25:33,962 --> 00:25:35,695 that used these platforms 647 00:25:35,697 --> 00:25:37,630 to study wildlife in the canopy. 648 00:25:37,632 --> 00:25:38,898 It's a perfect place to set up an antenna. 649 00:25:38,900 --> 00:25:40,266 First we have to build one. 650 00:25:40,268 --> 00:25:41,634 Ralph and I used to get TV with homemade 651 00:25:41,636 --> 00:25:44,036 coat hanger rabbit ears. Metal blade of the machete 652 00:25:44,038 --> 00:25:46,272 and a coil of wire from my bag will get their signal. 653 00:25:46,274 --> 00:25:48,040 If we can get it up there. 654 00:25:48,042 --> 00:25:49,375 If... you can get it up there. 655 00:25:49,377 --> 00:25:51,043 And how am I supposed to do that? 656 00:25:51,045 --> 00:25:52,879 Now, we'll chop down some vines and then 657 00:25:52,881 --> 00:25:54,313 tie them into a rope. And I can make 658 00:25:54,315 --> 00:25:56,515 a grappling hook from your backpack frame. 659 00:25:56,517 --> 00:25:58,451 Nobody can throw a grappling hook up that high. 660 00:25:58,453 --> 00:26:00,953 Especially weighed down by heavy vines. 661 00:26:00,955 --> 00:26:02,321 We're not gonna throw it, we're gonna launch it. 662 00:26:02,323 --> 00:26:04,857 Now, Sly, can you see if you can find us another camera trap? 663 00:26:04,859 --> 00:26:06,392 On it. 664 00:26:06,394 --> 00:26:09,128 Paige, Toby-- stay with Thiago. Happy, Cabe, we'll also need 665 00:26:09,130 --> 00:26:10,563 a small hollow log. 666 00:26:10,565 --> 00:26:12,298 For what? 667 00:26:12,300 --> 00:26:14,133 I'll explain later. Let's go. 668 00:26:14,135 --> 00:26:15,768 Found a camera trap near you, Walter. 669 00:26:15,770 --> 00:26:17,236 Sending you the coordinates. 670 00:26:22,510 --> 00:26:24,543 Hurry up and find that worm. 671 00:26:26,180 --> 00:26:29,382 It's tiny. This place is huge. 672 00:26:30,218 --> 00:26:31,651 Look faster. 673 00:26:33,254 --> 00:26:34,787 He's burning up. 674 00:26:34,789 --> 00:26:36,255 We got to get soursop. 675 00:26:36,257 --> 00:26:38,224 What's that? Mother Nature's fever medicine. 676 00:26:38,226 --> 00:26:41,060 Um, grab a lighter from my bag and get a fire going. 677 00:26:43,231 --> 00:26:44,964 I got the camera trap and the hollow log. 678 00:26:44,966 --> 00:26:46,499 That'll do. 679 00:26:46,501 --> 00:26:48,067 You just found us our mortar tube, Cabe. 680 00:26:48,069 --> 00:26:50,136 All right. 681 00:26:50,138 --> 00:26:52,204 How we gonna fire this without gunpowder? 682 00:26:52,206 --> 00:26:53,339 Overload the camera's lithium 683 00:26:53,341 --> 00:26:54,774 ion battery. It'll give us the explosion 684 00:26:54,776 --> 00:26:56,943 that we need. Now, Cabe, 685 00:26:56,945 --> 00:26:58,511 tie the vines to the grappling hook 686 00:26:58,513 --> 00:27:01,414 while Happy preps the battery. 687 00:27:01,416 --> 00:27:04,750 Now, without instruments to accurately measure this angle, 688 00:27:04,752 --> 00:27:06,218 I'll have to eyeball it. 689 00:27:06,220 --> 00:27:08,854 But I think we should be able to hit our mark. 690 00:27:13,328 --> 00:27:15,661 Done. Grappling hook ready. 691 00:27:15,663 --> 00:27:18,264 Done. Thermal runaway process started. 692 00:27:18,266 --> 00:27:20,533 Okay, Happy, drop the battery down the hollow log. 693 00:27:20,535 --> 00:27:23,102 Cabe, stick the hook in the top. 694 00:27:24,238 --> 00:27:25,404 Yep. 695 00:27:36,117 --> 00:27:37,883 Hey, how long before it goes boom? 696 00:27:37,885 --> 00:27:38,985 Unknown. 697 00:27:38,987 --> 00:27:41,554 Could be milliseconds or it could be... 698 00:27:43,157 --> 00:27:45,124 ...now. 699 00:27:45,126 --> 00:27:47,326 Did it make it? 700 00:27:50,131 --> 00:27:51,530 Okay, hook is secure. 701 00:27:51,532 --> 00:27:52,798 Time for exercise, Cabe. 702 00:27:52,800 --> 00:27:55,835 Studies have found it's good for depression. 703 00:28:01,843 --> 00:28:04,043 All right. 704 00:28:16,624 --> 00:28:19,158 All right, that's a good fire. Here. 705 00:28:19,160 --> 00:28:20,393 Now we just need to crush 'em, 706 00:28:20,395 --> 00:28:21,827 boil it and get Uncle Toby's 707 00:28:21,829 --> 00:28:23,863 homemade jungle juice into this fella. 708 00:28:44,552 --> 00:28:46,018 Okay. 709 00:28:46,020 --> 00:28:48,120 Made it. 710 00:28:48,122 --> 00:28:51,424 Now sweep the antenna around slowly. 711 00:29:00,435 --> 00:29:02,568 I feel like a samurai. 712 00:29:03,704 --> 00:29:06,238 Stop. Hacking the logger's 713 00:29:06,240 --> 00:29:07,573 database now. 714 00:29:07,575 --> 00:29:10,176 We'll have the location of the Von Von tree in no time. 715 00:29:13,481 --> 00:29:14,613 It smells awful. 716 00:29:14,615 --> 00:29:16,348 That should be enough. 717 00:29:17,985 --> 00:29:19,418 Smells awful, but it tastes worse. 718 00:29:19,420 --> 00:29:21,387 Like I tell Ralph, bad taste means good medicine. 719 00:29:21,389 --> 00:29:22,922 Well, he's a genius. He doesn't buy that 720 00:29:22,924 --> 00:29:24,123 for one second. Bottoms up. 721 00:29:24,125 --> 00:29:25,991 We hacked the database and made our way 722 00:29:25,993 --> 00:29:28,360 - to a Von Von tree. - All right, fantastic. 723 00:29:28,362 --> 00:29:30,496 Grab some fruit and let's get cooking up a cure. 724 00:29:30,498 --> 00:29:32,231 Small problem with the fruit. It's all the way up at the top. 725 00:29:32,233 --> 00:29:34,400 There's no way we're shooting a vine over that. 726 00:29:46,016 --> 00:29:47,412 Well, if we can't get up to the fruit, 727 00:29:47,413 --> 00:29:48,987 we'll have to bring it down to us. 728 00:29:49,087 --> 00:29:50,149 Cabe can shoot it down. 729 00:29:50,150 --> 00:29:53,477 No. It'd just splatter all over the treetop. 730 00:29:53,945 --> 00:29:55,978 We have to shake it down. 731 00:29:55,980 --> 00:29:57,780 That tree's too big to shake. 732 00:29:57,782 --> 00:29:59,582 We can make the tree shake itself. 733 00:29:59,584 --> 00:30:01,517 Trees have resonant frequencies, just like a tuning fork 734 00:30:01,519 --> 00:30:04,687 or idling car engine, except the tree's is organic. 735 00:30:04,689 --> 00:30:06,155 We can find it, create vibrations 736 00:30:06,157 --> 00:30:07,556 to match and amplify it. 737 00:30:07,558 --> 00:30:09,959 Causing the tree to vibrate and shake down all the fruit. 738 00:30:09,961 --> 00:30:12,294 I read an interesting paper on vibratory fruit harvesting 739 00:30:12,296 --> 00:30:13,462 from Cornell University that claimed... 740 00:30:13,464 --> 00:30:15,231 Save the lecture, professor. 741 00:30:15,233 --> 00:30:17,099 We don't have time to discuss the math of fruit picking. 742 00:30:17,101 --> 00:30:18,267 - How do we do it? - We can't hit the tree 743 00:30:18,269 --> 00:30:20,436 with enough power and rhythm ourselves. 744 00:30:20,438 --> 00:30:21,704 We need something mechanical. 745 00:30:21,706 --> 00:30:23,072 In the loggers' camp there was a buzz saw 746 00:30:23,074 --> 00:30:25,174 that feeds the logs with a wedge. 747 00:30:25,176 --> 00:30:27,076 I can rig the wedge to do the job. 748 00:30:27,078 --> 00:30:29,545 Sly, research the Von Von tree and find out if anyone 749 00:30:29,547 --> 00:30:31,580 has ever calculated its resonant frequency. 750 00:30:31,582 --> 00:30:34,583 May take time. I'm working one-handed. 751 00:30:34,585 --> 00:30:37,186 This bug bite has caused an odd paralysis. 752 00:30:38,790 --> 00:30:40,556 I got an idea how we can calculate the tree's 753 00:30:40,558 --> 00:30:43,459 resonant frequency. It'll take two people. 754 00:30:43,461 --> 00:30:45,428 I'll grab the saw wedge with the generator. 755 00:30:45,430 --> 00:30:46,595 Doc, you meet me at the loggers' camp. 756 00:30:46,597 --> 00:30:47,930 On my way. 757 00:30:47,932 --> 00:30:50,533 Keep giving him tea and rubbing alcohol to his forehead. 758 00:30:52,370 --> 00:30:55,838 Okay. I'll hit the tree with the hammer at various locations 759 00:30:55,840 --> 00:30:58,307 with a variety of force. You watch the water bottle 760 00:30:58,309 --> 00:30:59,809 and when the waves on the water's meniscus peak... 761 00:30:59,811 --> 00:31:01,043 We'll know where to strike the tree 762 00:31:01,045 --> 00:31:02,645 with the machine. Let's do it. 763 00:31:08,853 --> 00:31:10,453 That's it. 764 00:31:17,562 --> 00:31:20,396 Why'd you bring that ugly primate with you? 765 00:31:20,398 --> 00:31:21,964 Don't insult the monkey. 766 00:31:21,966 --> 00:31:24,633 I was talking to the monkey. 767 00:31:24,635 --> 00:31:26,001 Camp looks empty. There's no sign of guards. 768 00:31:26,003 --> 00:31:28,037 Well, if those wasps were chasing me, 769 00:31:28,039 --> 00:31:29,572 I'd keep running, too. 770 00:31:29,574 --> 00:31:31,741 Let's go. 771 00:31:35,747 --> 00:31:37,413 Unhook that strap. 772 00:31:42,019 --> 00:31:43,319 Cabe, 773 00:31:43,321 --> 00:31:44,920 looks like he didn't keep running after all. 774 00:31:44,922 --> 00:31:46,555 Hide. Over there. 775 00:31:57,268 --> 00:31:59,301 Hold it right there, big fella! 776 00:31:59,971 --> 00:32:01,036 Don't move. 777 00:32:02,006 --> 00:32:03,773 Don't even scratch. 778 00:32:05,109 --> 00:32:07,576 Doc, grab that rope. 779 00:32:19,857 --> 00:32:21,757 I-I love apes. Ask the monkey! 780 00:32:41,979 --> 00:32:43,312 No. 781 00:32:54,325 --> 00:32:56,559 You owe that monkey a banana. 782 00:33:03,601 --> 00:33:06,035 Ralph, my whole arm is dead. I need an ambulance. 783 00:33:06,037 --> 00:33:07,837 I'm calling 911. Sylvester, think fast. 784 00:33:07,839 --> 00:33:10,472 How'd you know I was gonna catch that? 785 00:33:10,474 --> 00:33:13,209 I didn't. But I knew the problem with your arm was in your head. 786 00:33:13,211 --> 00:33:15,845 It's a harmless tomato hornworm. 787 00:33:15,847 --> 00:33:17,813 Your reaction was psychosomatic. 788 00:33:17,815 --> 00:33:19,248 Maybe you feel guilty about staying behind 789 00:33:19,250 --> 00:33:20,983 while everyone else went to the Amazon. 790 00:33:20,985 --> 00:33:23,185 Kid's diagnosis is sound. 791 00:33:23,187 --> 00:33:25,988 You know, if Ralph gets sick of math or physics, 792 00:33:25,990 --> 00:33:27,456 he should study psychiatry. 793 00:33:27,458 --> 00:33:29,191 Yeah, or become a real doctor. 794 00:33:31,128 --> 00:33:33,662 Hey. Bicker less and work more. 795 00:33:38,803 --> 00:33:40,970 Work's done. Timing adjusted. 796 00:33:40,972 --> 00:33:42,738 Okay, the wedge should strike with the proper frequency 797 00:33:42,740 --> 00:33:44,440 at the optimal spot calculated. 798 00:33:44,442 --> 00:33:45,641 Start it up. 799 00:33:53,317 --> 00:33:54,717 It's not workin'! 800 00:33:54,719 --> 00:33:56,318 Be patient. We're striking it 801 00:33:56,320 --> 00:33:57,753 to amplify its natural frequency. 802 00:33:57,755 --> 00:34:00,556 In 1831, marching soldiers created harmonic oscillation 803 00:34:00,558 --> 00:34:01,991 that destroyed an English bridge. 804 00:34:01,993 --> 00:34:03,492 This has worked before. 805 00:34:03,494 --> 00:34:05,394 Or it was a crappy bridge! 806 00:34:09,367 --> 00:34:10,399 It's happening. 807 00:34:11,402 --> 00:34:13,235 Guys, this is bad. 808 00:34:13,237 --> 00:34:14,336 What's bad? 809 00:34:14,338 --> 00:34:15,571 Well, now that I know I'm not dying, 810 00:34:15,573 --> 00:34:16,872 I am able to look at my Von Von tree research. 811 00:34:16,874 --> 00:34:19,909 And it seems it is home to 812 00:34:19,911 --> 00:34:21,543 a deadly species of 813 00:34:21,545 --> 00:34:23,178 the Rhondonian wandering spider. 814 00:34:23,180 --> 00:34:24,313 Uh, spiders are the second most 815 00:34:24,315 --> 00:34:26,181 vibration-sensitive organism in the world! 816 00:34:26,183 --> 00:34:27,483 So by shaking down 817 00:34:27,485 --> 00:34:30,419 the fruit, we're gonna shake out the spider. 818 00:34:30,421 --> 00:34:31,987 Here they come! 819 00:34:31,989 --> 00:34:34,556 Oh, man, oh, man, big spiders. 820 00:34:45,578 --> 00:34:46,514 Get off the ground! 821 00:34:46,515 --> 00:34:47,748 I don't know how you don't know this, 822 00:34:47,750 --> 00:34:49,346 but spiders can climb, too! 823 00:34:49,347 --> 00:34:50,680 All that matters is that 824 00:34:50,681 --> 00:34:51,613 we're not directly touching the earth! 825 00:34:51,615 --> 00:34:53,248 Because it's damp 826 00:34:53,250 --> 00:34:55,217 and conducts electricity! 827 00:34:55,219 --> 00:34:56,752 I'm following your thinking, Walt. 828 00:34:59,990 --> 00:35:02,391 Spiders are probably just stunned. 829 00:35:04,628 --> 00:35:07,296 All right, well, let's shake down the fruit 830 00:35:07,298 --> 00:35:08,464 before they wake up! 831 00:35:08,466 --> 00:35:10,666 On it. 832 00:35:11,502 --> 00:35:13,202 That was crazy. 833 00:35:25,149 --> 00:35:28,150 I can hear the trees talking. 834 00:35:28,152 --> 00:35:30,986 Oh, no, that's the fever talking. 835 00:35:30,988 --> 00:35:33,355 I don't know if you can understand, Thiago, 836 00:35:33,357 --> 00:35:36,425 but our team normally comes through in these situations. 837 00:35:36,427 --> 00:35:39,261 But we've never been up against the Amazon before. 838 00:35:39,263 --> 00:35:40,929 I'm sorry. 839 00:35:40,931 --> 00:35:42,998 Von Von fruit! Get your Von Von fruit here! 840 00:35:43,000 --> 00:35:45,434 - I never doubted them for a second. - Okay! 841 00:35:45,436 --> 00:35:47,569 Cut one open! Let's get some in Thiago! 842 00:35:54,545 --> 00:35:56,178 You do the honors. 843 00:36:01,418 --> 00:36:03,151 How long before we know? 844 00:36:03,153 --> 00:36:04,853 He's getting pure juice directly under his tongue. 845 00:36:04,855 --> 00:36:05,954 Sublingual absorption 846 00:36:05,956 --> 00:36:06,989 of a liquid is rapid, 847 00:36:06,991 --> 00:36:08,624 and the antivirals in this fruit are potent. 848 00:36:08,626 --> 00:36:11,994 So we should see a physiological response quickly. 849 00:36:11,996 --> 00:36:13,829 - What if it doesn't work? - Then we failed to find the cure. 850 00:36:13,831 --> 00:36:14,897 And then he dies, 851 00:36:14,899 --> 00:36:16,265 along with who knows how many more. 852 00:36:16,267 --> 00:36:18,000 Not goo... 853 00:36:18,769 --> 00:36:19,968 See? I can't even say my thing, 854 00:36:19,970 --> 00:36:21,403 'cause I think I'm gonna get clicked. 855 00:36:21,405 --> 00:36:23,205 Da-da-da-da! Yell at me later, 'cause right now 856 00:36:23,207 --> 00:36:25,607 I'm feeling a heart rate that is slowing down and steadying! 857 00:36:25,609 --> 00:36:26,808 This is a good sign, guys! 858 00:36:26,810 --> 00:36:28,343 - This is very good! - We've all been exposed. 859 00:36:28,345 --> 00:36:31,613 It'd be prudent for us all to eat some. Here. 860 00:36:37,021 --> 00:36:38,620 Oh, that is awful. 861 00:36:42,126 --> 00:36:45,193 Oh. I can feel my taste buds dying. 862 00:36:46,697 --> 00:36:47,796 I like it. 863 00:36:48,799 --> 00:36:50,132 Oh. Hey, Simian Freud. 864 00:36:50,134 --> 00:36:52,000 Want a bite? 865 00:36:54,705 --> 00:36:55,938 Share it. 866 00:37:05,049 --> 00:37:06,949 Thanks for nothing, quack! 867 00:37:06,951 --> 00:37:08,150 We're worse off than before 868 00:37:08,152 --> 00:37:10,052 we came here. Wow, 869 00:37:10,054 --> 00:37:11,119 32 clicks! 870 00:37:11,121 --> 00:37:12,988 That's a new record! 871 00:37:12,990 --> 00:37:15,157 Not 32. It hit 99 and then turned over. 872 00:37:15,159 --> 00:37:16,425 It's 131 clicks. 873 00:37:16,427 --> 00:37:17,793 Really great work, Cecil. 874 00:37:17,795 --> 00:37:19,728 All you proven is that the woman I'm gonna marry 875 00:37:19,730 --> 00:37:21,229 drives me crazy. 876 00:37:21,231 --> 00:37:22,464 Oh, Tobias, 877 00:37:22,466 --> 00:37:24,299 you already knew she was driving you crazy. 878 00:37:24,301 --> 00:37:27,636 But you left out a really important word. 879 00:37:27,638 --> 00:37:30,272 You said, the woman you're going to marry. 880 00:37:30,274 --> 00:37:33,442 What you should've said is, the woman you're still 881 00:37:33,444 --> 00:37:35,043 going to marry, 882 00:37:35,045 --> 00:37:37,312 despite her... stunted 883 00:37:37,314 --> 00:37:39,014 emotional growth 884 00:37:39,016 --> 00:37:40,048 and apparent nastiness 885 00:37:40,050 --> 00:37:42,284 and your Pollyanna approach 886 00:37:42,286 --> 00:37:45,387 to this relationship and that stupid hat, 887 00:37:45,389 --> 00:37:46,855 you're still getting married. 888 00:37:46,857 --> 00:37:50,859 After 131 clicks. 889 00:37:50,861 --> 00:37:53,362 Means you love each other, 890 00:37:53,364 --> 00:37:54,896 made for each other. 891 00:37:54,898 --> 00:37:57,099 Whatever you two have, it works. 892 00:37:57,101 --> 00:37:59,968 Don't change a thing. 893 00:37:59,970 --> 00:38:04,740 You are gonna be great as husband and wife. 894 00:38:05,609 --> 00:38:07,609 My bill. 895 00:38:09,179 --> 00:38:10,612 And you're welcome. 896 00:38:12,383 --> 00:38:14,516 He's good. 897 00:38:18,489 --> 00:38:19,788 You're dismantling it? 898 00:38:21,258 --> 00:38:23,992 I realized no matter how much 899 00:38:23,994 --> 00:38:25,894 I try to avoid my fears, 900 00:38:25,896 --> 00:38:28,597 they'll still find me, even if they're not real. 901 00:38:28,599 --> 00:38:30,265 So why not face 'em head-on? 902 00:38:31,335 --> 00:38:34,903 I am moving my garden to the rooftop. 903 00:38:34,905 --> 00:38:37,406 Real potted soil. 904 00:38:37,408 --> 00:38:39,241 Time to get my hands dirty. 905 00:38:39,243 --> 00:38:41,410 Or gloves. 906 00:38:41,412 --> 00:38:42,611 Probably wear the gloves. 907 00:38:42,613 --> 00:38:44,279 Get the gloves dirty. 908 00:38:44,281 --> 00:38:45,580 Baby steps, 909 00:38:45,582 --> 00:38:47,649 Walter. Baby steps, Sly. 910 00:38:48,619 --> 00:38:50,819 Hey, new haircut! 911 00:38:50,821 --> 00:38:52,454 Nice. 912 00:38:52,456 --> 00:38:53,321 Handsome kid. 913 00:38:53,323 --> 00:38:55,357 Whoa, whoa, whoa, whoa. 914 00:38:56,293 --> 00:38:57,426 Excellent choice. 915 00:38:57,428 --> 00:38:59,094 - No more using the blue bowl. - Good! 916 00:38:59,096 --> 00:39:00,495 'Cause I destroyed it. 917 00:39:01,231 --> 00:39:02,431 Couldn't have it in the kitchen 918 00:39:02,433 --> 00:39:04,366 contaminating the other bowls. 919 00:39:04,368 --> 00:39:06,201 Plus, I got some of the blue liquid they put combs in. 920 00:39:06,203 --> 00:39:07,202 Its active ingredient is 921 00:39:07,204 --> 00:39:09,204 alkyldimethylbenzylammonium chloride. 922 00:39:09,206 --> 00:39:10,806 Thought we could do some experiments. 923 00:39:10,808 --> 00:39:12,207 Sweet. 924 00:39:12,209 --> 00:39:14,576 Paige, 925 00:39:14,578 --> 00:39:16,545 how's the new do affecting you? 926 00:39:16,547 --> 00:39:17,779 Well, change is inevitable. 927 00:39:17,781 --> 00:39:18,914 Sometimes it's bad, 928 00:39:18,916 --> 00:39:21,283 like a virus mutating from monkeys to humans. 929 00:39:21,285 --> 00:39:22,818 And sometimes it's good, 930 00:39:22,820 --> 00:39:25,320 like a fruit evolving to combat sickness. 931 00:39:25,322 --> 00:39:28,457 No matter what, though, change is gonna happen. In the end, 932 00:39:28,459 --> 00:39:30,525 I know Ralph is old enough to make his own choices. 933 00:39:30,527 --> 00:39:32,928 But I just wish 934 00:39:32,930 --> 00:39:34,196 he didn't want to change 935 00:39:34,198 --> 00:39:36,398 to match what he thinks the world wants. 936 00:39:37,301 --> 00:39:38,467 Nice lid, kid. 937 00:39:38,469 --> 00:39:40,001 That's gonna get all the girls. 938 00:39:40,003 --> 00:39:41,169 I don't care about that. 939 00:39:41,171 --> 00:39:42,771 My old hair was preventing my lab goggles 940 00:39:42,773 --> 00:39:44,740 from creating a proper face seal. 941 00:39:49,313 --> 00:39:50,979 What was that for? 942 00:39:50,981 --> 00:39:53,548 For not changing too much. 943 00:39:54,818 --> 00:39:56,585 Just got off the phone with Dr. Silva. 944 00:39:56,587 --> 00:39:57,686 Thiago's gonna be fine. 945 00:39:57,688 --> 00:39:59,121 And when the Rhondonian government 946 00:39:59,123 --> 00:40:01,590 went back into the jungle to collect more fruit 947 00:40:01,592 --> 00:40:03,959 to make medicine, they busted the loggers. 948 00:40:03,961 --> 00:40:05,927 Ah. We saved some lives, 949 00:40:05,929 --> 00:40:07,729 saved some trees. 950 00:40:07,731 --> 00:40:08,830 And Toby made a new friend. 951 00:40:08,832 --> 00:40:11,099 I miss my monkey. 952 00:40:11,101 --> 00:40:12,734 Well, I'm gonna gather my stuff 953 00:40:12,736 --> 00:40:13,902 and head on home. 954 00:40:13,904 --> 00:40:15,670 I got a TV dinner there with my name on it. 955 00:40:15,672 --> 00:40:17,739 Can't be worse than the Von Von fruit. 956 00:40:19,143 --> 00:40:21,309 Have a nice night, gang. 957 00:40:31,855 --> 00:40:34,489 I'm gonna ask Cabe if he wants to hang out tonight. 958 00:40:34,491 --> 00:40:36,024 He still misses Allie. 959 00:40:36,026 --> 00:40:38,226 I think he could use a friend. 960 00:40:42,833 --> 00:40:44,366 I'll do it. 961 00:40:44,368 --> 00:40:47,369 It's kind of my job to take care of the team emotionally. 962 00:40:47,371 --> 00:40:48,870 No, I'll do it. 963 00:40:48,872 --> 00:40:51,940 He's hurting, inside. 964 00:40:51,942 --> 00:40:54,643 I think I can help him. 965 00:41:01,819 --> 00:41:03,852 That was empathy. 966 00:41:03,854 --> 00:41:06,888 Walter identified emotional pain in someone else 967 00:41:06,890 --> 00:41:09,491 and demonstrated empathy. 968 00:41:09,493 --> 00:41:12,194 You can't empathize if you haven't been through 969 00:41:12,196 --> 00:41:14,729 a similar situation yourself. 970 00:41:14,731 --> 00:41:17,999 Walter wasn't just being jealous or petty about Tim, was he? 971 00:41:18,001 --> 00:41:20,936 No, he wasn't. 972 00:41:20,938 --> 00:41:22,771 I know you didn't mean to, but... 973 00:41:22,773 --> 00:41:24,372 you must've really broken his heart. 974 00:41:24,374 --> 00:41:27,442 And now he knows what that feels like, 975 00:41:27,444 --> 00:41:29,911 and he is applying that data to someone else. 976 00:41:29,913 --> 00:41:32,447 Well, Ralph may not be changing, 977 00:41:32,449 --> 00:41:35,817 but Walter certainly is. Hmm. 978 00:41:44,223 --> 00:41:51,023 == sync, corrected by elderman == @elder_man 71342

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.