All language subtitles for Scorpion.S03E16.720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,006 --> 00:00:02,560 Prepare to surrender. 2 00:00:04,219 --> 00:00:06,186 Man, I am out of practice. 3 00:00:06,188 --> 00:00:07,988 We need to start playing as much as we did 4 00:00:07,990 --> 00:00:09,523 when you were crashing with me. 5 00:00:12,795 --> 00:00:14,594 Wow. 6 00:00:14,596 --> 00:00:15,629 You do suck today. 7 00:00:15,631 --> 00:00:17,431 Maybe we should go down to the alley. 8 00:00:17,433 --> 00:00:19,533 Your dad should be here soon. Don't try to get out 9 00:00:19,535 --> 00:00:21,968 of this butt-whuppin'. I texted him and I told him 10 00:00:21,970 --> 00:00:24,237 to come up here to meet us. 11 00:00:24,239 --> 00:00:26,206 Thanks for, uh, throwing work his way. 12 00:00:26,208 --> 00:00:28,775 He needs the scratch. It's been a slow couple 13 00:00:28,777 --> 00:00:30,177 of months at his garage. 14 00:00:30,913 --> 00:00:33,647 Hey! Who's winning? 15 00:00:33,968 --> 00:00:35,601 Hi, sweetheart. Hey. 16 00:00:35,603 --> 00:00:37,436 How are you? Good. 17 00:00:37,438 --> 00:00:40,105 Cabe, you ready to go check out your LeMans? 18 00:00:40,107 --> 00:00:41,607 Love them old Pontiacs, huh? 19 00:00:41,609 --> 00:00:43,542 Actually, I didn't ask you here 20 00:00:43,544 --> 00:00:46,211 about the car. I, uh... 21 00:00:46,213 --> 00:00:48,547 I need to talk to you about something else. 22 00:00:48,549 --> 00:00:51,183 I don't understand. Me either. 23 00:00:51,185 --> 00:00:52,317 What's going on, Cabe? 24 00:00:52,319 --> 00:00:54,753 A few days ago, I got a call from the FBI. 25 00:00:54,755 --> 00:00:57,356 They arrested Sonny Dubin. 26 00:00:57,358 --> 00:00:59,725 They want me to convince you 27 00:00:59,727 --> 00:01:00,759 to help them. 28 00:01:02,129 --> 00:01:04,563 Who's Sonny Dubin? 29 00:01:07,134 --> 00:01:08,300 Dad, 30 00:01:08,302 --> 00:01:09,935 who's Sonny Dubin? 31 00:01:09,937 --> 00:01:11,904 He runs a stolen car ring, 32 00:01:11,906 --> 00:01:13,739 and years ago, when I still drank a lot, 33 00:01:13,741 --> 00:01:16,975 before you were back in my life, I used to blast VIN numbers 34 00:01:16,977 --> 00:01:19,878 off of vehicles he brought to me for a few bucks. 35 00:01:19,880 --> 00:01:21,914 His operation has grown since you worked with him. 36 00:01:21,916 --> 00:01:24,463 He's now using those cars to smuggle drugs over the border. 37 00:01:24,464 --> 00:01:25,952 I didn't know anything about drugs. 38 00:01:25,953 --> 00:01:28,454 I was just wiping VINs. I know. 39 00:01:28,456 --> 00:01:31,457 But with drugs, bodies end up in the desert. 40 00:01:31,459 --> 00:01:33,425 Feds want to RICO Dubin. 41 00:01:33,427 --> 00:01:35,160 And they want me to testify. 42 00:01:35,162 --> 00:01:36,428 I don't know anything, Cabe. 43 00:01:36,430 --> 00:01:38,063 The guy would send me cars, I'd do my thing, 44 00:01:38,065 --> 00:01:39,231 he'd take 'em back-- that was it. 45 00:01:39,233 --> 00:01:40,499 That's all you got to say in court. 46 00:01:40,501 --> 00:01:41,867 This Dubin guy kills people, 47 00:01:41,869 --> 00:01:44,036 and you want my dad to take the stand against him? 48 00:01:44,038 --> 00:01:45,204 Are you crazy? If he doesn't, 49 00:01:45,206 --> 00:01:47,072 the Feds arrest him, they put the word out 50 00:01:47,074 --> 00:01:48,640 that he's turning state's evidence. 51 00:01:48,642 --> 00:01:50,843 Dubin's guys can get to him in a lockup 52 00:01:50,845 --> 00:01:52,344 a hell of a lot easier than they can 53 00:01:52,346 --> 00:01:53,445 if he's on the street. 54 00:01:53,447 --> 00:01:55,981 God. 55 00:01:55,983 --> 00:01:58,250 But I worked out a deal. 56 00:01:58,252 --> 00:02:00,185 You cooperate, you get two years. 57 00:02:00,187 --> 00:02:01,086 Two years? 58 00:02:01,088 --> 00:02:02,454 They transfer you to a prison 59 00:02:02,456 --> 00:02:04,790 out of state. They give you a fake name. 60 00:02:04,792 --> 00:02:06,225 You'll be safe. But you have 61 00:02:06,227 --> 00:02:07,993 to self-surrender by midnight tonight. 62 00:02:07,995 --> 00:02:10,195 You're ambushing him. 63 00:02:10,197 --> 00:02:11,497 I'm trying to help him. 64 00:02:12,766 --> 00:02:14,366 Patrick, 65 00:02:14,368 --> 00:02:15,734 if you don't cooperate, 66 00:02:15,736 --> 00:02:17,102 the Feds will arrest you, 67 00:02:17,104 --> 00:02:19,538 and you'll be incarcerated without protection. 68 00:02:19,540 --> 00:02:23,575 If you run, the Feds or Dubin's guys will eventually find you. 69 00:02:23,577 --> 00:02:25,677 Testifying is your only option. 70 00:02:25,679 --> 00:02:27,412 Don't listen to him. 71 00:02:27,414 --> 00:02:29,214 He's not a genius. There are other options 72 00:02:29,216 --> 00:02:31,450 that he can't figure out but I can. 73 00:02:31,452 --> 00:02:35,521 The Feds put you in a bad spot, huh? 74 00:02:36,790 --> 00:02:38,790 All right. 75 00:02:38,792 --> 00:02:41,293 I don't blame you. I... 76 00:02:41,295 --> 00:02:43,662 I'll take the deal. 77 00:02:43,664 --> 00:02:46,465 I do blame you. 78 00:02:47,168 --> 00:02:48,800 I thought we were friends. 79 00:02:53,007 --> 00:02:54,673 I'll talk to her. 80 00:02:56,677 --> 00:02:59,978 This is Cabe Gallo. 81 00:03:05,686 --> 00:03:07,119 Do you smell that, Sly? 82 00:03:07,121 --> 00:03:09,388 That's the smell of ionic polymer metal 83 00:03:09,390 --> 00:03:12,524 composite overheating. That's the smell of your defeat. 84 00:03:12,526 --> 00:03:14,193 Yeah, well, you smell that? 85 00:03:14,195 --> 00:03:16,728 That is the smell... 86 00:03:16,730 --> 00:03:17,896 of me... 87 00:03:17,898 --> 00:03:19,231 Where's this going? 88 00:03:19,233 --> 00:03:21,533 ...beating you. 89 00:03:21,535 --> 00:03:23,569 Why would that have an odor? 90 00:03:26,807 --> 00:03:28,073 That has an odor. 91 00:03:28,075 --> 00:03:29,241 That wasn't supposed to happen. 92 00:03:29,243 --> 00:03:30,209 The victor! 93 00:03:30,211 --> 00:03:31,677 No. You didn't pin me. 94 00:03:31,679 --> 00:03:32,744 I just had a malfunction. 95 00:03:32,746 --> 00:03:34,279 Hey, Ralph, can you 96 00:03:34,281 --> 00:03:35,414 help me out with this motor? 97 00:03:35,416 --> 00:03:36,548 I wouldn't be of much service. 98 00:03:36,550 --> 00:03:38,217 I'm a bit distracted today. 99 00:03:38,219 --> 00:03:39,484 What's wrong, buddy? 100 00:03:39,486 --> 00:03:41,486 Something at school. What is it? 101 00:03:41,488 --> 00:03:43,855 Physics? Calculus? We can help. 102 00:03:43,857 --> 00:03:46,959 Two girls asked me to the Valentine's dance. 103 00:03:47,695 --> 00:03:49,461 We can't help. 104 00:03:49,463 --> 00:03:50,729 I don't know who to pick. 105 00:03:50,731 --> 00:03:52,564 I don't want to hurt anyone's feelings. 106 00:03:52,566 --> 00:03:54,099 All right, let's break this down. 107 00:03:54,101 --> 00:03:56,301 Did you notice you were touching your chest 108 00:03:56,303 --> 00:03:57,803 while speaking to either lady? 109 00:03:57,805 --> 00:03:59,938 That would indicate which gal most piques your interest. 110 00:03:59,940 --> 00:04:02,274 That's an easy solve. Take them both. 111 00:04:02,276 --> 00:04:04,910 Alternate dancing with them every other song. 112 00:04:04,912 --> 00:04:06,211 Efficient. I don't think 113 00:04:06,213 --> 00:04:07,546 they'll like that very much. 114 00:04:07,548 --> 00:04:09,281 Ralph, don't stress. The probability 115 00:04:09,283 --> 00:04:11,016 of either of these girls being the one 116 00:04:11,018 --> 00:04:13,085 is very low. Only two percent 117 00:04:13,087 --> 00:04:14,419 of childhood sweethearts wind up together. 118 00:04:14,421 --> 00:04:16,755 Sweethearts? What are you guys chatting about? 119 00:04:16,757 --> 00:04:18,657 Nothing. Sociology. 120 00:04:18,659 --> 00:04:20,125 Ride's here. 121 00:04:20,127 --> 00:04:21,126 Got to go. 122 00:04:21,128 --> 00:04:23,262 Bye... 123 00:04:25,099 --> 00:04:27,099 - What just happened here? - Here? 124 00:04:27,101 --> 00:04:28,433 Nothing. 125 00:04:28,435 --> 00:04:30,802 Does Ralph have a sweetheart? Sorry, 126 00:04:30,804 --> 00:04:32,004 can't answer. Bro Code. 127 00:04:32,006 --> 00:04:33,605 Yeah. Bro Code. 128 00:04:33,607 --> 00:04:35,841 Ow! Ralph got asked to the Valentine's dance 129 00:04:35,843 --> 00:04:39,044 by two different girls and he doesn't know what to do! 130 00:04:39,046 --> 00:04:40,312 Why wouldn't 131 00:04:40,314 --> 00:04:42,547 - he come to me with this problem? - Yeah, boys love 132 00:04:42,549 --> 00:04:43,949 to go to their moms with girl problems. 133 00:04:43,951 --> 00:04:46,318 And he trusts us to give sound advice. 134 00:04:46,320 --> 00:04:47,486 About girls? What's next? 135 00:04:47,488 --> 00:04:49,187 You guys gonna teach him how to play football? 136 00:04:49,189 --> 00:04:50,489 - I don't like this. - Okay, 137 00:04:50,491 --> 00:04:52,691 gather up. Got a call from the CIA. 138 00:04:53,994 --> 00:04:56,094 That football comment-- that was sarcasm, right? 139 00:04:56,096 --> 00:04:59,798 No, she really thinks you should teach Ralph how to tackle. 140 00:05:00,634 --> 00:05:02,509 I think that was more sarcasm. 141 00:05:02,510 --> 00:05:04,877 Okay, we got a case coming in on a secure line 142 00:05:04,879 --> 00:05:08,281 from CIA Agent Harris Markman, Eastern Europe Desk. 143 00:05:08,283 --> 00:05:09,222 Where's Happy? She should hear this. 144 00:05:09,246 --> 00:05:10,451 She just texted. 145 00:05:10,452 --> 00:05:11,684 She's gonna need a minute. Something with her dad. 146 00:05:11,686 --> 00:05:12,885 We'll fill her in later. 147 00:05:12,887 --> 00:05:14,120 Only thing they told me about this 148 00:05:14,122 --> 00:05:15,888 is that it's time-sensitive. 149 00:05:15,890 --> 00:05:17,623 - Time-sensitive's an understatement. - Agent Markman. 150 00:05:17,625 --> 00:05:19,904 Well, we got a good connection. The floor's yours. 151 00:05:19,928 --> 00:05:20,627 Thank you, sir. 152 00:05:20,628 --> 00:05:23,529 Two weeks ago, a CIA agent in Sardovia was murdered, 153 00:05:23,531 --> 00:05:25,932 and his jump drive containing the names of Sardovian nationals 154 00:05:25,934 --> 00:05:27,467 spying for the U.S. was stolen. 155 00:05:27,469 --> 00:05:29,802 These nationals have risked their lives for years, 156 00:05:29,804 --> 00:05:31,671 feeding us data on an Eastern Bloc dictatorship 157 00:05:31,673 --> 00:05:33,940 that repeatedly violates human rights. 158 00:05:33,942 --> 00:05:35,975 The list of their identities is encrypted, 159 00:05:35,977 --> 00:05:38,611 but the Sardovians have already managed to break a couple names. 160 00:05:38,613 --> 00:05:39,545 How can you be sure? 161 00:05:39,547 --> 00:05:41,114 Two of our informants were killed. 162 00:05:41,116 --> 00:05:43,616 Given the rate of decryption, we suspect they're using 163 00:05:43,618 --> 00:05:45,585 an Enigma-type machine to crack the code. 164 00:05:45,587 --> 00:05:47,453 A stream cipher, likely working off 165 00:05:47,455 --> 00:05:49,856 of various algorithms simultaneously. 166 00:05:49,858 --> 00:05:51,657 The names on the list are individually encrypted 167 00:05:51,659 --> 00:05:55,210 for exactly this scenario, so they have to be cracked one by one. 168 00:05:55,211 --> 00:05:56,329 But if the encryptions were all generated 169 00:05:56,331 --> 00:05:58,197 by the same program, as the cipher decodes them, 170 00:05:58,199 --> 00:06:00,032 it'll pick up on idiosyncrasies 171 00:06:00,034 --> 00:06:02,068 of the programmer, becoming more efficient. 172 00:06:02,070 --> 00:06:03,669 You don't have weeks 173 00:06:03,671 --> 00:06:05,671 to get your contacts out-- you have days, tops. 174 00:06:05,673 --> 00:06:08,674 We've extracted everyone on the list, except for one. 175 00:06:08,676 --> 00:06:09,976 Natalya Abelev. 176 00:06:09,978 --> 00:06:11,177 The chess grandmaster? 177 00:06:11,179 --> 00:06:12,512 She's ranked first in the world. 178 00:06:12,514 --> 00:06:13,813 Natalya's father, a journalist, 179 00:06:13,815 --> 00:06:16,883 spoke out against the regime, so they incarcerated him. 180 00:06:16,885 --> 00:06:18,317 He died in prison. 181 00:06:18,319 --> 00:06:19,952 She's been working with us since. 182 00:06:19,954 --> 00:06:22,255 Her celebrity allows her to meet with heads of government, 183 00:06:22,257 --> 00:06:25,091 see parts of the nation regular Sardovians have no access to. 184 00:06:25,093 --> 00:06:26,592 She's been a wealth of information. 185 00:06:26,594 --> 00:06:28,828 We owe it to Natalya to keep her safe. 186 00:06:28,830 --> 00:06:31,898 We have to get her a code word, “green beans.” 187 00:06:31,900 --> 00:06:33,533 Code words. 188 00:06:33,535 --> 00:06:35,701 “Green beans” is two words. 189 00:06:35,703 --> 00:06:37,503 Um, yes, 190 00:06:37,505 --> 00:06:39,305 it is. Anyway, that's our signal 191 00:06:39,307 --> 00:06:41,474 for an emergency extraction. She knows where to meet us. 192 00:06:41,476 --> 00:06:43,976 That sounds easy enough. What's the catch? 193 00:06:43,978 --> 00:06:45,511 She's been sequestered by the Sardovian government 194 00:06:45,513 --> 00:06:47,747 ahead of the International Chess Championship, 195 00:06:47,749 --> 00:06:49,015 which starts tomorrow. Only people 196 00:06:49,017 --> 00:06:51,617 she interacts with are her state-sponsored security 197 00:06:51,619 --> 00:06:54,020 and the players that sit across her board, 198 00:06:54,022 --> 00:06:55,555 from now until the tournament ends. 199 00:06:55,557 --> 00:06:57,456 Well, if Cipher only has her encrypted name to solve, 200 00:06:57,458 --> 00:06:59,091 it'll crack it before then. 201 00:06:59,093 --> 00:07:00,993 They'll know she's been spying for the U.S. They'll kill her. 202 00:07:00,995 --> 00:07:03,663 That's why we need your help. There are two wild card spots 203 00:07:03,665 --> 00:07:06,032 remaining. We need at least one of those spots 204 00:07:06,034 --> 00:07:07,667 to go to one of you. 205 00:07:07,669 --> 00:07:09,869 It's an open, online competition 206 00:07:09,871 --> 00:07:11,237 that starts within the hour. 207 00:07:11,239 --> 00:07:12,438 If anybody can win their way 208 00:07:12,440 --> 00:07:14,340 into this tournament on such short notice, 209 00:07:14,342 --> 00:07:15,641 it's Scorpion. 210 00:07:15,643 --> 00:07:18,945 They play through the tournament, reach Natalya, 211 00:07:18,947 --> 00:07:20,580 and pass along the... 212 00:07:21,282 --> 00:07:22,648 ...code words. 213 00:07:22,650 --> 00:07:24,417 Then I'll take her safely across the border. 214 00:07:24,419 --> 00:07:26,619 When are we heading out? Scorpion's booked on a flight 215 00:07:26,621 --> 00:07:28,988 to Sardovia leaving in two hours. 216 00:07:28,990 --> 00:07:30,723 But, Agent Gallo, we need you to sit this one out. 217 00:07:30,725 --> 00:07:32,792 Is there a problem? 218 00:07:32,794 --> 00:07:34,527 If fake credentials are spotted, this all falls apart. 219 00:07:34,529 --> 00:07:36,462 So everyone goes in as themselves. 220 00:07:36,464 --> 00:07:37,863 Gallo's a federal agent. 221 00:07:37,865 --> 00:07:39,532 They'd never let him into the country. 222 00:07:39,534 --> 00:07:40,399 Understood. 223 00:07:40,401 --> 00:07:41,534 Have to go now. 224 00:07:41,536 --> 00:07:43,336 I'll see you at the tournament in 14 hours, 225 00:07:43,338 --> 00:07:45,404 fill you in on the extraction plan then. 226 00:07:45,406 --> 00:07:47,006 Okay, get online 227 00:07:47,008 --> 00:07:49,809 and one of you win your way into that tournament. 228 00:07:52,981 --> 00:07:54,080 What's the holdup? 229 00:07:55,016 --> 00:07:56,549 We don't play chess. 230 00:07:56,551 --> 00:07:57,617 Not anymore. 231 00:07:58,453 --> 00:07:59,852 Why the hell not? 232 00:07:59,854 --> 00:08:02,488 Why are we looking at a coat hook? 233 00:08:02,490 --> 00:08:05,057 That is not a coat hook. That is a coat rook. 234 00:08:05,059 --> 00:08:07,226 Wound up in this wall five years ago. 235 00:08:07,228 --> 00:08:09,161 After a weeklong chess tournament. 236 00:08:09,163 --> 00:08:11,097 A tournament that went horribly wrong. 237 00:08:11,966 --> 00:08:13,432 You threw a rook in the wall? 238 00:08:13,434 --> 00:08:14,900 Wasn't me. 239 00:08:15,570 --> 00:08:16,836 Nope. 240 00:08:17,772 --> 00:08:19,305 It was a three-way tie for points. 241 00:08:19,307 --> 00:08:21,641 I was about to engage a masterful attack, 242 00:08:21,643 --> 00:08:22,942 the Bishop's Gambit, 243 00:08:22,944 --> 00:08:25,344 but then Walter sneezed on my knight. 244 00:08:25,346 --> 00:08:26,946 It was an accident. J'accuse! 245 00:08:26,948 --> 00:08:29,081 My knight was covered in your mucus. 246 00:08:29,083 --> 00:08:31,484 The one piece I needed just happened to be the one 247 00:08:31,486 --> 00:08:33,185 you doused with your filth. 248 00:08:33,187 --> 00:08:35,321 One, I do not have the ability to aim my mucus. 249 00:08:35,323 --> 00:08:36,922 Two, you could have cleaned it off. Not without 250 00:08:36,924 --> 00:08:39,058 touching it. I played half the game with a dead pony! 251 00:08:39,060 --> 00:08:42,161 At checkmate, Sly whipped this rook at Walt's head. 252 00:08:42,764 --> 00:08:44,330 Not a half bad arm. 253 00:08:44,332 --> 00:08:45,831 It was unbecoming. 254 00:08:45,833 --> 00:08:47,199 So we vowed never to play the game again 255 00:08:47,201 --> 00:08:49,802 for the sake of the team and our friendship. 256 00:08:49,804 --> 00:08:51,203 All that over 257 00:08:51,205 --> 00:08:52,605 a board game? Being petty is 258 00:08:52,607 --> 00:08:53,939 no way to live a life. Chess is not a board game. 259 00:08:53,941 --> 00:08:56,208 It's the ultimate test of genius and strategy 260 00:08:56,210 --> 00:08:57,643 since the seventh century. 261 00:08:57,645 --> 00:08:59,111 It's all about probabilities. After the first three moves, 262 00:08:59,113 --> 00:09:01,447 there's 121 million possible positions. 263 00:09:01,449 --> 00:09:03,849 Well, it's really a game of psychology, 264 00:09:03,851 --> 00:09:05,951 anticipating your opponent's move before he knows himself. 265 00:09:05,953 --> 00:09:08,921 - I see. Still a board game. - You can call it whatever you want. 266 00:09:08,923 --> 00:09:11,357 But it's so intense Sly has to wear a mouthguard 267 00:09:11,359 --> 00:09:13,057 because he grinds his teeth when he plays. 268 00:09:13,058 --> 00:09:15,462 Just wait till you see his victory dance. 269 00:09:15,463 --> 00:09:16,629 All right, I've heard enough. 270 00:09:16,631 --> 00:09:18,564 We got a woman's life at risk. 271 00:09:18,566 --> 00:09:20,933 Two of you will play in that tournament. 272 00:09:20,935 --> 00:09:23,135 I'm out. Chess is a gateway game. 273 00:09:23,137 --> 00:09:24,603 Start with pawns, wind up at the poker table. 274 00:09:24,605 --> 00:09:27,173 And Happy doesn't play. There's no building involved. 275 00:09:27,175 --> 00:09:29,175 All right, Happy can run point from the garage. 276 00:09:29,177 --> 00:09:31,110 She's taking care of something with her dad for a little bit. 277 00:09:31,112 --> 00:09:33,813 Walter and Sylvester, you guys log on to that wild card match 278 00:09:33,815 --> 00:09:34,947 in ten. 279 00:09:34,949 --> 00:09:36,115 You guys gonna be able 280 00:09:36,117 --> 00:09:37,450 to get your head in the game by then? 281 00:09:40,121 --> 00:09:43,122 ♪ Try to be best, 'cause you're only a man, and a man's ♪ 282 00:09:43,124 --> 00:09:44,523 ♪ Got to learn to take it ♪ 283 00:09:44,525 --> 00:09:46,926 ♪ Try to believe, though the going gets rough ♪ 284 00:09:46,928 --> 00:09:49,995 ♪ That you got to hang tough to make it ♪ 285 00:09:49,997 --> 00:09:52,598 ♪ History repeats itself ♪ 286 00:09:52,600 --> 00:09:54,667 ♪ Try and you'll succeed ♪ 287 00:09:54,669 --> 00:09:57,803 ♪ Never doubt that you're the one ♪ Let's do this. 288 00:09:57,805 --> 00:10:00,072 ♪ And you can have your dreams ♪ 289 00:10:00,074 --> 00:10:02,742 ♪ You're the best around ♪ 290 00:10:02,744 --> 00:10:05,010 ♪ Nothing's gonna ever keep you down ♪ 291 00:10:05,012 --> 00:10:07,012 ♪ You're the best around ♪ 292 00:10:07,014 --> 00:10:08,214 Checkmate! 293 00:10:08,216 --> 00:10:09,348 ♪ Nothing's gonna ever keep you down ♪ 294 00:10:09,350 --> 00:10:10,783 Too easy. ♪ You're the best ♪ 295 00:10:10,785 --> 00:10:12,618 ♪ Around ♪ 296 00:10:12,620 --> 00:10:15,054 Oh, one more. That's two. Checkmate. 297 00:10:15,056 --> 00:10:16,522 Nice! 298 00:10:17,859 --> 00:10:20,092 I'm in! 299 00:10:20,094 --> 00:10:21,694 ♪ You're the best ♪ 300 00:10:21,696 --> 00:10:24,029 I'm a wild card. So am I. 301 00:10:24,031 --> 00:10:26,065 I had enough time to make this. 302 00:10:30,805 --> 00:10:33,372 Look at that. 303 00:10:33,374 --> 00:10:35,040 It's quite lifelike, isn't it? 304 00:10:42,717 --> 00:10:44,683 Hey. Just got to the tournament. 305 00:10:44,685 --> 00:10:46,018 Flight was bumpy. 306 00:10:46,020 --> 00:10:48,354 I'm sorry-- I got a mouth full of Georgian pizza. 307 00:10:48,356 --> 00:10:49,989 How you doing? When I left 308 00:10:49,991 --> 00:10:51,390 you were kind of off. I'm just 309 00:10:51,392 --> 00:10:52,525 helping my dad with some stuff. 310 00:10:52,527 --> 00:10:53,793 You know, I was reading markers on Cabe 311 00:10:53,795 --> 00:10:55,194 when he said you were with Patrick. 312 00:10:55,196 --> 00:10:56,595 I can tell he's worried about you. 313 00:10:56,597 --> 00:10:59,398 Cabe doesn't know anything. I'm fine. 314 00:10:59,400 --> 00:11:01,400 I got to go, okay? Bye. 315 00:11:03,271 --> 00:11:04,670 Don't blame Cabe. 316 00:11:04,672 --> 00:11:06,872 He's trying to help, there aren't any options. 317 00:11:06,874 --> 00:11:09,108 Not necessarily. I may have an idea. 318 00:11:09,110 --> 00:11:11,243 Happy, I know this is hard for you to accept, okay? 319 00:11:11,245 --> 00:11:12,878 I'm going to lockup. 320 00:11:12,880 --> 00:11:15,347 Okay, but that doesn't mean you have to stay there. 321 00:11:17,485 --> 00:11:19,452 How much farther? 322 00:11:19,454 --> 00:11:21,053 End of the block. 323 00:11:21,055 --> 00:11:23,389 Oh, well, I hope your hands don't freeze in the cold. 324 00:11:23,391 --> 00:11:24,557 Might affect your game. 325 00:11:24,559 --> 00:11:26,125 I could beat you with my feet. 326 00:11:26,127 --> 00:11:28,447 Hey, look, there's Markman in front of the tournament hall. 327 00:11:36,370 --> 00:11:37,603 Hey, look, 328 00:11:37,605 --> 00:11:39,271 there's Markman getting arrested. 329 00:11:42,477 --> 00:11:44,543 Keep moving, they haven't made us yet. 330 00:11:47,648 --> 00:11:49,648 There's an airport three miles behind us. 331 00:11:49,650 --> 00:11:50,816 Maybe we should just go home. 332 00:11:50,818 --> 00:11:52,084 Even if we reach Natalya now, 333 00:11:52,086 --> 00:11:53,719 who are we supposed to deliver her to? 334 00:11:53,721 --> 00:11:55,454 No Cabe, no Markman. 335 00:11:55,456 --> 00:11:57,256 Guess we have to save her on our own. 336 00:11:57,258 --> 00:11:59,459 Thought we were just here to play chess. 337 00:11:59,461 --> 00:12:03,461 ♪ Scorpion 3x16 ♪ Keep It in Check, Mate Original Air Date on February 13, 2017 338 00:12:03,485 --> 00:12:05,485 == sync, corrected by elderman == @elder_man 339 00:12:07,877 --> 00:12:11,411 We're at the competition, but we still have no idea what to do. 340 00:12:11,829 --> 00:12:14,447 We need to get a breakdown of Markman's extraction plan from the CIA. 341 00:12:14,471 --> 00:12:16,198 Markman was the only one who knew the plan 342 00:12:16,200 --> 00:12:19,268 for security purposes, and as far as the CIA's concerned, 343 00:12:19,270 --> 00:12:21,404 you guys do not exist. Just get our target 344 00:12:21,406 --> 00:12:22,772 to the Belarus border, 345 00:12:22,774 --> 00:12:24,540 ten miles from the city center. 346 00:12:24,542 --> 00:12:26,342 There's CIA on the ground, and they'll help. 347 00:12:26,344 --> 00:12:28,711 Just focus on getting Natalya alone 348 00:12:28,713 --> 00:12:29,945 and smuggling her over the border. 349 00:12:29,947 --> 00:12:31,180 If they knew of Markman, 350 00:12:31,182 --> 00:12:32,815 for all we know they figured out Natalya already 351 00:12:32,817 --> 00:12:33,849 and grabbed her as well. 352 00:12:33,851 --> 00:12:35,451 Negative. There she is. 353 00:12:39,090 --> 00:12:40,589 Well, if they knew she was a spy, 354 00:12:40,591 --> 00:12:42,057 she'd be arrested, so they must have 355 00:12:42,059 --> 00:12:44,026 just been on Markman's tail as a potential infiltrator 356 00:12:44,028 --> 00:12:45,161 and picked him up. 357 00:12:45,163 --> 00:12:47,163 So for now, Natalya's safe. 358 00:12:47,165 --> 00:12:48,998 Look at that security detail. 359 00:12:49,000 --> 00:12:51,700 How do we get her alone? Ladies' room. 360 00:12:51,702 --> 00:12:53,204 Can't you hold it until we figure this out? 361 00:12:53,205 --> 00:12:55,272 Her guards are all male. They won't follow her 362 00:12:55,273 --> 00:12:56,472 into the ladies' room. She'll be alone there. 363 00:12:56,474 --> 00:12:57,873 Oh, that's a good call. 364 00:12:57,875 --> 00:12:59,442 Whoever winds up playing Natalya 365 00:12:59,444 --> 00:13:00,910 tells her to head to the bathroom. 366 00:13:00,912 --> 00:13:02,978 Oh, copy that. I'll tell her. No. 367 00:13:02,980 --> 00:13:05,381 I'll tell her, because I will make it to the championship. 368 00:13:05,383 --> 00:13:07,650 Oh, yeah, that's what's important right now. 369 00:13:07,652 --> 00:13:09,952 Oh, look, everybody's headed into the competition room. 370 00:13:09,954 --> 00:13:10,953 You putzes go play; Paige and I'll 371 00:13:10,955 --> 00:13:12,054 figure out the Natalya of it all. 372 00:13:12,056 --> 00:13:13,389 No comms. People see you 373 00:13:13,391 --> 00:13:13,869 with 'em, they'll think you're cheating. 374 00:13:13,870 --> 00:13:15,992 Fine, as someone with my ability 375 00:13:15,993 --> 00:13:16,992 wouldn't need that advantage 376 00:13:16,994 --> 00:13:18,527 anyway. Mmm, not when you can just 377 00:13:18,529 --> 00:13:20,529 blast 'em with bacteria. It was dusty. 378 00:13:20,531 --> 00:13:22,498 Focus. This isn't about the game. 379 00:13:22,500 --> 00:13:23,899 This is about reaching Natalya as soon as possible. 380 00:13:23,901 --> 00:13:25,668 And you all said it yourselves: it won't be long 381 00:13:25,670 --> 00:13:28,204 before the decryption machine cracks her name. Let's go. 382 00:13:37,582 --> 00:13:39,515 Welcome, chess fans, to the annual 383 00:13:39,517 --> 00:13:41,717 International Chess Championship. 384 00:13:41,719 --> 00:13:43,385 The best players in the world 385 00:13:43,387 --> 00:13:45,788 have gathered to compete for the title. 386 00:13:45,790 --> 00:13:47,189 Take your assigned seat 387 00:13:47,191 --> 00:13:49,692 and prepare for commencement of the opening round. 388 00:13:49,694 --> 00:13:52,194 Not much competition here. 389 00:13:52,196 --> 00:13:54,830 Bunch of kooks and amateurs. 390 00:13:54,832 --> 00:13:56,599 Case in point: 391 00:13:56,601 --> 00:13:57,800 Chester Perozzi. 392 00:13:57,802 --> 00:13:59,101 He won't play 393 00:13:59,103 --> 00:14:00,903 without his noise-blocking headset. 394 00:14:00,905 --> 00:14:03,239 He thinks his opponents send out subliminal audio messages 395 00:14:03,241 --> 00:14:04,874 to disrupt his concentration. 396 00:14:04,876 --> 00:14:07,576 I played him in a juniors tournament eight years ago. 397 00:14:07,578 --> 00:14:09,612 Wiped the board with him. 398 00:14:11,249 --> 00:14:14,283 Natalya Abelev has just entered the main stage. 399 00:14:14,285 --> 00:14:17,786 Sardovia's star player is the reigning queen on the board. 400 00:14:20,124 --> 00:14:23,058 She's in pool one, but we're both in pool two. 401 00:14:23,060 --> 00:14:25,761 And the first chance we'll get to play her 402 00:14:25,763 --> 00:14:27,763 is in the finals. 403 00:14:27,765 --> 00:14:30,099 May the best man win. 404 00:14:30,101 --> 00:14:31,967 I plan to. 405 00:14:31,969 --> 00:14:33,669 Players, take your seats. 406 00:14:33,671 --> 00:14:36,639 Round one will begin in two minutes. 407 00:14:39,410 --> 00:14:42,278 No vents, no windows. 408 00:14:42,280 --> 00:14:43,979 How do we get Natalya out of here? 409 00:14:45,116 --> 00:14:46,415 Oh, it's too bad she's a she, 410 00:14:46,417 --> 00:14:48,217 there's a big window in the men's room. 411 00:14:48,219 --> 00:14:49,618 I can't get her out that way. 412 00:14:49,620 --> 00:14:51,587 What are you doing in the men's room? 413 00:14:51,589 --> 00:14:53,589 Do you really want me to answer that question? 414 00:14:53,591 --> 00:14:55,457 The women's room and the men's room 415 00:14:55,459 --> 00:14:57,326 share a wall. Just cut through and you'll have 416 00:14:57,328 --> 00:14:59,261 a clear exit. 417 00:15:03,467 --> 00:15:05,534 No, that's not an exit as much as a 40-foot plummet 418 00:15:05,536 --> 00:15:07,236 to her death. 419 00:15:07,238 --> 00:15:09,505 - Oh, great, so we're screwed. - Not necessarily. 420 00:15:10,174 --> 00:15:12,541 I have an idea. Uh, love bug, 421 00:15:12,543 --> 00:15:13,909 we'll check in with you later. 422 00:15:13,911 --> 00:15:16,245 Paige, it's time to carbo load. 423 00:15:28,559 --> 00:15:30,492 What are those? 424 00:15:30,494 --> 00:15:32,328 They look a lot like prison specs. 425 00:15:32,330 --> 00:15:35,164 Yeah, well, you look a lot like a jerk. 426 00:15:35,166 --> 00:15:36,765 Hey, if you're thinking about 427 00:15:36,767 --> 00:15:38,400 hacking into the jail's network 428 00:15:38,402 --> 00:15:40,569 to help your father, think again. 429 00:15:40,571 --> 00:15:41,870 Or what, you gonna arrest me, too? 430 00:15:41,872 --> 00:15:44,039 No, and I know I can't stop you. 431 00:15:44,041 --> 00:15:45,474 You're smarter than me and you'd just 432 00:15:45,476 --> 00:15:47,242 figure out a way to go behind my back. 433 00:15:47,244 --> 00:15:48,377 Like you did to me. 434 00:15:48,379 --> 00:15:49,678 I tried to help your dad 435 00:15:49,680 --> 00:15:51,547 because I care about you. 436 00:15:51,549 --> 00:15:54,717 If you try to spring him from that place, 437 00:15:54,719 --> 00:15:55,985 it's only gonna make things worse 438 00:15:55,987 --> 00:15:57,653 when the U.S. marshals find him. 439 00:15:57,655 --> 00:15:59,888 And they will find him. 440 00:15:59,890 --> 00:16:02,191 You're supposed to be brilliant. 441 00:16:02,193 --> 00:16:04,393 Act like it. 442 00:16:06,464 --> 00:16:07,563 Best of luck. 443 00:16:07,565 --> 00:16:09,965 Luck is a construct for the untalented, so 444 00:16:09,967 --> 00:16:11,233 let's play chess. 445 00:16:15,039 --> 00:16:16,972 I must break you. 446 00:16:28,419 --> 00:16:30,052 Checkmate. 447 00:16:33,624 --> 00:16:35,157 Checkmate. 448 00:16:37,361 --> 00:16:38,560 Checkmate. 449 00:16:40,464 --> 00:16:41,864 Pleasure. 450 00:16:47,238 --> 00:16:49,104 Checkmate. 451 00:16:53,411 --> 00:16:55,377 Checkmate. 452 00:16:56,480 --> 00:16:57,913 Is this your first time playing? 453 00:17:01,619 --> 00:17:03,719 Checkmate. 454 00:17:06,624 --> 00:17:08,624 I'm stumped. 455 00:17:08,626 --> 00:17:10,292 I got three ways I can beat you, 456 00:17:10,294 --> 00:17:11,794 but I don't know which to use. 457 00:17:11,796 --> 00:17:13,295 Know what, I'll use the pawn. 458 00:17:13,297 --> 00:17:15,864 They never get to be the hero. 459 00:17:17,835 --> 00:17:19,301 Checkmate. 460 00:17:20,838 --> 00:17:22,438 Well, looks like we're playing each other next. 461 00:17:22,440 --> 00:17:23,706 And the winner plays Natalya. 462 00:17:23,708 --> 00:17:25,641 One of us should forfeit. 463 00:17:25,643 --> 00:17:27,409 We have to reach her before Cipher cracks her name, 464 00:17:27,411 --> 00:17:29,478 and there's no telling how long our match could take. 465 00:17:29,480 --> 00:17:30,646 That'd be a wise move. 466 00:17:30,648 --> 00:17:32,147 Yeah. 467 00:17:38,723 --> 00:17:41,657 Fine. You want to play? I have ten minutes to kill. 468 00:17:41,659 --> 00:17:43,959 Know what my nickname was in chess club? 469 00:17:43,961 --> 00:17:44,960 Susie? 470 00:17:44,962 --> 00:17:46,528 The Chess Vulture. 471 00:17:46,530 --> 00:17:47,963 Because I peck away at my opponents 472 00:17:47,965 --> 00:17:50,966 until there's nothing left but a rotting carcass. 473 00:17:50,968 --> 00:17:53,902 That's dumb. Any other bird would work in that analogy. 474 00:17:53,904 --> 00:17:55,404 I'll gonna call you the Chess... 475 00:17:55,406 --> 00:17:57,072 Ostrich. 476 00:17:58,375 --> 00:18:00,809 That would be wrong, because I'm the Chess Vulture. 477 00:18:00,811 --> 00:18:03,846 Will Mr. Dodd and Mr. O'Brien 478 00:18:03,848 --> 00:18:05,247 make their way to the chessboard? 479 00:18:13,791 --> 00:18:16,024 I got baking soda and more dough than Warren Buffett. 480 00:18:16,026 --> 00:18:18,660 How goes you? Okay. I'm going in. 481 00:18:18,662 --> 00:18:20,028 Hey, can I get that 482 00:18:20,030 --> 00:18:22,231 vodka on the rocks, please? 483 00:18:32,943 --> 00:18:35,477 Right under the men's room. This'll be your landing zone. 484 00:18:35,479 --> 00:18:38,080 Ugh, it stinks. Yes, it is a Dumpster. 485 00:18:38,082 --> 00:18:40,783 Just help me put in the ingredients. 486 00:18:40,785 --> 00:18:42,151 Are you sure this is gonna work? 487 00:18:42,153 --> 00:18:43,886 The lemon juice and baking soda will act 488 00:18:43,888 --> 00:18:47,122 as a rising agent, only faster and fluffier. 489 00:18:47,124 --> 00:18:49,124 It'll be like landing on a giant muffin. 490 00:18:49,126 --> 00:18:50,325 And speaking of muffins, 491 00:18:50,327 --> 00:18:52,227 how about our stud muffin Ralphy-boy, huh? 492 00:18:52,229 --> 00:18:54,263 Two dates, one dance. 493 00:18:54,265 --> 00:18:55,297 Takes after Uncle Toby. 494 00:18:55,299 --> 00:18:56,765 Yeah, I wouldn't know much about it, 495 00:18:56,767 --> 00:18:59,101 since he seems to only want to talk about it with the IQ Crew. 496 00:18:59,103 --> 00:19:01,804 Ralph came to us because we think like him. 497 00:19:01,806 --> 00:19:03,338 Yeah, about sciencey stuff. 498 00:19:03,340 --> 00:19:05,107 Matters of the heart are my territory. 499 00:19:05,109 --> 00:19:06,575 If he doesn't need me for that, he doesn't need me 500 00:19:06,577 --> 00:19:07,609 for anything at all. 501 00:19:07,611 --> 00:19:09,444 You guys should stay in your lane. 502 00:19:09,446 --> 00:19:11,980 You're mad at us for helping your son? 503 00:19:11,982 --> 00:19:14,983 You're the one who said being petty is no way to live a life. 504 00:19:14,985 --> 00:19:16,507 Don't use my words against me, I hate that. Okay, I'm done. 505 00:19:16,508 --> 00:19:18,513 All right, just set it and forget it. 506 00:19:18,515 --> 00:19:20,302 Okay. This gets her out of the building, now how do we 507 00:19:20,324 --> 00:19:21,020 get her out of the country? 508 00:19:21,044 --> 00:19:22,409 You guys'll already be in the Dumpster, 509 00:19:22,410 --> 00:19:23,892 just stay there. 510 00:19:23,894 --> 00:19:25,627 Toby can hot-wire a garbage truck, 511 00:19:25,629 --> 00:19:27,196 haul away the Dumpster, 512 00:19:27,198 --> 00:19:29,531 have Walt and Sly jump into the back, and drive into Belarus. 513 00:19:29,533 --> 00:19:30,766 Oh, yeah, 514 00:19:30,768 --> 00:19:31,733 just that easy. 515 00:19:31,735 --> 00:19:32,935 It's a smart plan. 516 00:19:32,937 --> 00:19:34,736 If you guys get stopped, the guards aren't likely 517 00:19:34,738 --> 00:19:35,971 to dig through the trash. 518 00:19:35,973 --> 00:19:38,373 Now, there is a municipal vehicle depot 519 00:19:38,375 --> 00:19:39,775 five miles outside of the city. 520 00:19:53,657 --> 00:19:55,023 Walter. 521 00:19:56,727 --> 00:19:57,893 Walter. What? 522 00:19:57,895 --> 00:19:59,161 Natalya... 523 00:19:59,997 --> 00:20:01,930 Natalya is about to win. 524 00:20:01,932 --> 00:20:03,298 We need to settle things up here 525 00:20:03,300 --> 00:20:05,767 so one of us can go sit across from her ASAP. 526 00:20:05,769 --> 00:20:07,536 Fine. You forfeit. 527 00:20:07,538 --> 00:20:09,404 You're losing anyway. 528 00:20:09,406 --> 00:20:11,340 One, I am not losing. 529 00:20:11,342 --> 00:20:14,109 You are falling into a classic Monticelli trap 530 00:20:14,111 --> 00:20:16,044 and you don't even see it, and two, 531 00:20:16,046 --> 00:20:17,446 I'm a Grandmaster. 532 00:20:17,448 --> 00:20:20,315 If anyone should forfeit, it is you. 533 00:20:21,619 --> 00:20:23,886 It appears Dodd and O'Brien are having words with each other. 534 00:20:23,888 --> 00:20:26,088 One can only imagine the advanced 535 00:20:26,090 --> 00:20:27,723 psychological gamesmanship 536 00:20:27,725 --> 00:20:30,559 these two skilled players must be engaged in. 537 00:20:30,561 --> 00:20:33,262 The Chess Raven, the Chess Possum, the Chess Weasel. 538 00:20:33,264 --> 00:20:34,730 Any one of those is better than 539 00:20:34,732 --> 00:20:36,365 the Chess Vulture. 540 00:20:36,367 --> 00:20:38,367 Fermented fish is disgusting; everybody thinks so. 541 00:20:38,369 --> 00:20:41,236 Right, well, Super Fun Guy is dumb. 542 00:20:41,238 --> 00:20:43,171 Who fights crime with a rubber chicken? 543 00:20:43,173 --> 00:20:44,206 No one. 544 00:20:44,208 --> 00:20:45,941 Super Dumb Guy. 545 00:20:45,943 --> 00:20:50,012 Still smarter than playing chess without a bishop. 546 00:20:50,014 --> 00:20:51,413 Ooh. That's right. 547 00:20:51,415 --> 00:20:52,948 That just happened. 548 00:20:52,950 --> 00:20:54,149 Caw! 549 00:20:56,453 --> 00:20:58,587 Oh. 550 00:21:04,561 --> 00:21:07,095 Okay, Happy, I'm staring at a solid wall. 551 00:21:07,097 --> 00:21:08,263 How do I get through it? 552 00:21:08,265 --> 00:21:10,332 It's Cold War era, Soviet bloc construction. 553 00:21:10,334 --> 00:21:12,601 It is cheap Sheetrock that is most likely weak 554 00:21:12,603 --> 00:21:14,069 from decades of water damage. 555 00:21:14,071 --> 00:21:16,405 Just crack the shell and peel that egg! 556 00:21:16,407 --> 00:21:18,640 With what? 557 00:21:23,113 --> 00:21:26,014 $200. 558 00:21:30,220 --> 00:21:32,220 I don't know about this. 559 00:21:32,222 --> 00:21:33,488 It's simple. 560 00:21:33,490 --> 00:21:36,258 After you self-surrender, they process you in this room. 561 00:21:36,260 --> 00:21:38,994 You see the emergency exit to the right of the desk? 562 00:21:38,996 --> 00:21:40,896 As soon as the clerk goes to the back 563 00:21:40,898 --> 00:21:42,464 to catalog all your personal effects, 564 00:21:42,466 --> 00:21:43,832 I'll turn off the alarm. 565 00:21:43,834 --> 00:21:44,967 When the light 566 00:21:44,969 --> 00:21:46,568 above the door switches off, you walk. 567 00:21:46,570 --> 00:21:47,736 I'll leave 568 00:21:47,738 --> 00:21:49,838 a cuff key under a brick in the alley outside. 569 00:21:49,840 --> 00:21:51,573 I don't know, Happy. 570 00:21:51,575 --> 00:21:53,542 You'll need to get as big a head start as possible. 571 00:21:53,544 --> 00:21:55,077 Have a lot of personal effects on you 572 00:21:55,079 --> 00:21:56,345 so the clerk will take a while 573 00:21:56,347 --> 00:21:57,879 to enter all of them into the system. 574 00:21:57,881 --> 00:21:59,181 This could go very bad. 575 00:21:59,183 --> 00:22:00,182 They won't catch you. 576 00:22:00,184 --> 00:22:03,752 Just leave the junker at the corner 577 00:22:03,754 --> 00:22:05,053 with the keys under the mat. 578 00:22:05,055 --> 00:22:06,388 You can get to the border in a few hours. 579 00:22:06,390 --> 00:22:08,557 Okay, what if they trace it back to you? Then what? 580 00:22:08,559 --> 00:22:10,025 They won't. 581 00:22:10,027 --> 00:22:13,161 Dad, unless you want to go to prison, you need to trust me. 582 00:22:13,998 --> 00:22:16,198 I need to take a walk. 583 00:22:16,200 --> 00:22:19,301 I need to think. 584 00:22:19,303 --> 00:22:20,802 Okay. 585 00:22:20,804 --> 00:22:23,338 But I just got you back in my life. 586 00:22:23,340 --> 00:22:25,240 I don't want to lose you now. 587 00:22:27,811 --> 00:22:29,878 Natalya Abelev appears to be no more 588 00:22:29,880 --> 00:22:32,247 than one move away from a spot in the finals. 589 00:22:32,249 --> 00:22:35,550 Meanwhile, the Americans continue to lock horns. 590 00:22:37,187 --> 00:22:39,488 That's a move you're gonna want back. 591 00:22:39,490 --> 00:22:41,656 But as my Uncle Hortance 592 00:22:41,658 --> 00:22:44,893 always said, “You can't untoast bread.” 593 00:22:44,895 --> 00:22:45,961 What was his other expression? 594 00:22:45,963 --> 00:22:47,662 Oh, yeah. “You're a loser, O'Brien.” 595 00:22:51,702 --> 00:22:54,269 You did it again! Son of a butcher! 596 00:22:54,271 --> 00:22:55,504 I think I'm 597 00:22:55,506 --> 00:22:57,572 coming down with a cold. 598 00:22:57,574 --> 00:22:58,974 I knew it! 599 00:22:58,976 --> 00:23:02,944 You just have to be the best at everything, don't you?! 600 00:23:02,946 --> 00:23:04,913 You couldn't let me have this one thing! 601 00:23:04,915 --> 00:23:07,616 Oh, I suggest you regain your composure and make a move. 602 00:23:07,618 --> 00:23:08,917 We have a case to complete. 603 00:23:08,919 --> 00:23:11,019 Unless, of course, you can't continue playing 604 00:23:11,021 --> 00:23:12,387 for some reason. 605 00:23:12,389 --> 00:23:15,824 Your jejune antics are sadly not surprising, 606 00:23:15,826 --> 00:23:18,794 so I came prepared. 607 00:23:20,497 --> 00:23:22,931 Checkmate goes to... 608 00:23:22,933 --> 00:23:24,499 the Chess Vulture! 609 00:23:24,501 --> 00:23:27,702 Caw-caw! Caw-caw! Caw-caw! 610 00:23:27,704 --> 00:23:28,804 All right. Caw-caw! 611 00:23:28,806 --> 00:23:31,373 Sylvester Dodd is moving on to the finals! 612 00:23:31,375 --> 00:23:33,675 Caw-caw! Caw-caw! And he seems to be engaged 613 00:23:33,677 --> 00:23:36,044 in some kind of victory ritual. Caw-caw! 614 00:23:36,046 --> 00:23:37,679 - Ca... - Mr. Dodd? 615 00:23:37,681 --> 00:23:39,815 I'm the official scorer for the tournament. 616 00:23:39,817 --> 00:23:42,417 And you would like an autograph? 617 00:23:42,419 --> 00:23:43,585 Absolutely. 618 00:23:43,587 --> 00:23:45,220 I hate to be the bearer of such news, 619 00:23:45,222 --> 00:23:46,922 but you disrupted the board before 620 00:23:46,924 --> 00:23:48,356 it could be certified. 621 00:23:48,358 --> 00:23:51,026 Under international rules, you are disqualified. 622 00:23:51,028 --> 00:23:52,127 Huh? 623 00:23:53,764 --> 00:23:56,064 You heard the woman. You broke the rules. 624 00:23:56,066 --> 00:23:57,833 You lose. Madam, I am ready 625 00:23:57,835 --> 00:23:59,835 to play for the championship. I am so 626 00:23:59,837 --> 00:24:01,069 sorry, Mr. O'Brien. 627 00:24:01,071 --> 00:24:03,538 Technical disqualification does not erase your loss 628 00:24:03,540 --> 00:24:04,840 to Mr. Dodd. 629 00:24:04,842 --> 00:24:05,807 So, 630 00:24:05,809 --> 00:24:07,309 Mr. Perozzi will ascend 631 00:24:07,311 --> 00:24:09,478 to the championship round. 632 00:24:09,480 --> 00:24:12,681 In an unprecedented turn of events, 633 00:24:12,683 --> 00:24:15,450 Chester Perozzi will now be playing Natalya Abelev 634 00:24:15,452 --> 00:24:16,485 for the title! 635 00:24:16,487 --> 00:24:17,786 Now neither of us will sit 636 00:24:17,788 --> 00:24:19,488 across from Natalya. We have 637 00:24:19,490 --> 00:24:21,256 no way to get the message to her. 638 00:24:21,258 --> 00:24:23,692 We checkmated ourselves. 639 00:24:26,851 --> 00:24:28,718 You can see right here on the replay 640 00:24:28,720 --> 00:24:30,763 few pieces survived the impact. 641 00:24:30,764 --> 00:24:32,063 Just a black eye 642 00:24:32,064 --> 00:24:33,130 for the game of chess. 643 00:24:33,132 --> 00:24:34,364 Not good. 644 00:24:35,424 --> 00:24:37,734 - Well, what's not good? - Those idiots 645 00:24:37,736 --> 00:24:39,549 just got themselves kicked out of the tournament. 646 00:24:39,573 --> 00:24:41,072 Guys? Chester Perozzi is set to play Natalya. 647 00:24:41,073 --> 00:24:43,198 We have no way to get to her now. 648 00:24:43,199 --> 00:24:46,133 Well, whatever you two did, undo it. You need to get back 649 00:24:46,134 --> 00:24:47,667 to the tournament and give Natalya the code word. 650 00:24:47,669 --> 00:24:49,069 Why are you whispering? 651 00:24:49,071 --> 00:24:50,203 'Cause the only thing 652 00:24:50,205 --> 00:24:51,271 separating me from the men's room is 653 00:24:51,273 --> 00:24:52,572 a thin layer of shoddy Soviet 654 00:24:52,574 --> 00:24:54,587 workmanship, and I think it's best that nobody hear me. 655 00:24:54,611 --> 00:24:56,645 That's how we get Perozzi out of the tournament-- 656 00:24:56,647 --> 00:24:57,813 with something no one can hear. 657 00:24:57,815 --> 00:25:00,416 We use infrasound on him. Toby, can that work? 658 00:25:00,418 --> 00:25:03,117 Theoretically, but you'd have to be precise. 659 00:25:03,118 --> 00:25:04,516 - What's infrasound? - Sound waves 660 00:25:04,517 --> 00:25:06,050 emitted at a frequency lower 661 00:25:06,051 --> 00:25:08,318 than what humans can consciously hear. 662 00:25:08,320 --> 00:25:12,355 It causes adverse reactions: vertigo, nausea, panic. 663 00:25:12,357 --> 00:25:15,258 He's gonna want to get out of that room ASAP, 664 00:25:15,260 --> 00:25:16,293 which'll get him disqualified. 665 00:25:16,295 --> 00:25:18,161 And Walter is next in line 666 00:25:18,163 --> 00:25:19,629 to play Natalya. Right. 667 00:25:19,631 --> 00:25:21,765 We just have to hack Chester's Bluetooth headphones 668 00:25:21,767 --> 00:25:23,233 and upload an infrasound audio file. 669 00:25:23,235 --> 00:25:24,668 To disrupt the guy's 670 00:25:24,670 --> 00:25:26,036 autonomic nervous system, 671 00:25:26,038 --> 00:25:27,837 you're gonna want to isolate everything below 20 hertz. 672 00:25:27,839 --> 00:25:30,874 We're on it. Let's go. 673 00:25:50,195 --> 00:25:52,529 Look what I learned from my main squeeze. 674 00:25:57,736 --> 00:26:00,203 I have hacked Perozzi's headset. 675 00:26:00,205 --> 00:26:03,440 And I have isolated the infrasound from a tiger's roar. 676 00:26:03,442 --> 00:26:05,809 It's known to cause paralysis in humans. 677 00:26:05,811 --> 00:26:07,277 I'm sending you the file now. 678 00:26:07,279 --> 00:26:09,279 Okay. Got it. 679 00:26:09,281 --> 00:26:11,581 Sending it off to Perozzi. 680 00:26:19,491 --> 00:26:20,890 It's working. 681 00:26:20,892 --> 00:26:23,093 He looks awful. 682 00:26:24,229 --> 00:26:26,763 Mr. Perozzi? Mr. Perozzi?! 683 00:26:26,765 --> 00:26:27,998 A stunning 684 00:26:28,000 --> 00:26:29,265 turn of events! 685 00:26:29,267 --> 00:26:30,667 Perozzi has left the stage, 686 00:26:30,669 --> 00:26:32,702 apparently quite ill, 687 00:26:32,704 --> 00:26:33,903 forfeiting his position! 688 00:26:33,905 --> 00:26:36,072 He's heading to the bathroom! Paige, 689 00:26:36,074 --> 00:26:38,108 stop breaking the wall! 690 00:26:41,947 --> 00:26:43,713 God. 691 00:26:43,715 --> 00:26:45,548 What did you do to the guy? 692 00:26:45,550 --> 00:26:47,717 He'll be fine. We're the ones in trouble. 693 00:26:47,719 --> 00:26:48,985 We're running out of time! 694 00:26:48,987 --> 00:26:51,087 That cipher machine can't have much longer to go. 695 00:26:54,960 --> 00:26:56,192 Happy? 696 00:26:57,362 --> 00:27:00,463 Hey. You ready to do this? 697 00:27:02,467 --> 00:27:03,767 What are these? 698 00:27:03,769 --> 00:27:05,735 Keys to my garage and tow truck. 699 00:27:05,737 --> 00:27:07,170 If you could run the engine once in while 700 00:27:07,172 --> 00:27:08,738 so it doesn't seize up, I'd appreciate it. 701 00:27:08,740 --> 00:27:12,809 Because you'll be locked up, or because you'll take my offer? 702 00:27:14,613 --> 00:27:17,113 Guys. 703 00:27:17,115 --> 00:27:18,882 You here for your prisoner? 704 00:27:18,884 --> 00:27:22,252 Patrick, we need to be there by midnight. 705 00:27:22,254 --> 00:27:23,420 Those were the terms. 706 00:27:23,422 --> 00:27:24,988 Yeah, I understand. 707 00:27:24,990 --> 00:27:26,389 And I hate to do this, 708 00:27:26,391 --> 00:27:28,491 but regulation says I need to cuff you 709 00:27:28,493 --> 00:27:29,926 to bring you in. 710 00:27:29,928 --> 00:27:32,128 Can I have a moment with my daughter? 711 00:27:32,130 --> 00:27:33,463 Sure. 712 00:27:33,465 --> 00:27:35,432 Thanks. 713 00:27:35,434 --> 00:27:37,867 The door will open. 714 00:27:37,869 --> 00:27:39,669 I'll have the truck at the corner. 715 00:27:39,671 --> 00:27:41,838 Keys under the mat. 716 00:27:43,742 --> 00:27:46,342 You need to walk me down the aisle. 717 00:28:14,806 --> 00:28:16,005 Ladies and gentleman, 718 00:28:16,007 --> 00:28:18,074 the championship match is about to commence. 719 00:28:18,076 --> 00:28:20,043 Overhead microphones will be turned on 720 00:28:20,045 --> 00:28:22,145 above their board so every aspect 721 00:28:22,147 --> 00:28:24,080 of the gamesmanship can be experienced. 722 00:28:24,082 --> 00:28:26,015 Guys, they have mics on the match! 723 00:28:26,017 --> 00:28:28,184 Walter can't tell Natalya to head to the bathroom 724 00:28:28,186 --> 00:28:30,520 without everyone hearing, including her security! 725 00:28:30,522 --> 00:28:31,888 Well, I am knee-deep in drywall, 726 00:28:31,890 --> 00:28:33,356 Toby's in a stolen garbage truck, 727 00:28:33,358 --> 00:28:34,424 and there is a 728 00:28:34,426 --> 00:28:35,925 chess nerd barfing his brains out. 729 00:28:35,927 --> 00:28:37,460 We're in too deep to quit. 730 00:28:37,462 --> 00:28:38,828 Walter will think of something. 731 00:28:38,830 --> 00:28:42,198 I've really enjoyed my visit to Sardovia. 732 00:28:42,200 --> 00:28:43,666 It's a beautiful nation. 733 00:28:43,668 --> 00:28:45,301 I've grown very fond of the food. 734 00:28:45,303 --> 00:28:48,238 Gregorian pizza, fresh vegetables, 735 00:28:48,240 --> 00:28:51,007 rhubarb, beets... 736 00:28:51,009 --> 00:28:52,709 green beans. 737 00:28:59,084 --> 00:29:01,417 There's much to love about our cuisine. 738 00:29:01,419 --> 00:29:04,387 I know a great spot to get green beans, 739 00:29:04,389 --> 00:29:05,922 always fresh. 740 00:29:05,924 --> 00:29:08,858 The players are oddly chatty during this final round. 741 00:29:08,860 --> 00:29:10,927 Much discussion about produce. 742 00:29:10,929 --> 00:29:12,395 Yes, I am aware of that spot, 743 00:29:12,397 --> 00:29:15,165 but I know a place with fresher options. 744 00:29:15,167 --> 00:29:17,233 It's so good, it really is the only option. 745 00:29:20,672 --> 00:29:22,005 What's he doing now? 746 00:29:22,007 --> 00:29:23,306 He just moved a knight to C3, 747 00:29:23,308 --> 00:29:24,574 and faced it outwards, 748 00:29:24,576 --> 00:29:26,142 towards the numbers. 749 00:29:26,144 --> 00:29:27,644 - Why? Is that a chess thing? - No, 750 00:29:27,646 --> 00:29:29,579 it's a checkers thing. Of course it's a chess thing! 751 00:29:29,581 --> 00:29:31,347 The knight is facing sideways 752 00:29:31,349 --> 00:29:33,583 in space C3-- he's telling her to look at that space 753 00:29:33,585 --> 00:29:34,851 from a different angle. 754 00:29:34,853 --> 00:29:38,488 Because from a side angle, that 3 looks like a “W.” 755 00:29:38,490 --> 00:29:40,123 That gives you W.C., 756 00:29:40,125 --> 00:29:41,658 short in Europe for “water closet.” 757 00:29:41,660 --> 00:29:42,825 Which means bathroom, I got it. 758 00:29:42,827 --> 00:29:45,128 Let's just hope Natalya does, too. 759 00:29:46,831 --> 00:29:48,431 I don't know what to do. 760 00:29:48,433 --> 00:29:51,100 There's so many ways to look at this move. 761 00:29:56,208 --> 00:29:58,208 Finish your move already. 762 00:30:11,590 --> 00:30:13,823 Checkmate. 763 00:30:15,260 --> 00:30:16,593 That's it! 764 00:30:16,595 --> 00:30:17,994 It's over! 765 00:30:17,996 --> 00:30:20,230 Natalya Abelev has defended her title 766 00:30:20,232 --> 00:30:22,665 in what may go down as 767 00:30:22,667 --> 00:30:24,467 the oddest championship match we've ever seen! 768 00:30:41,515 --> 00:30:42,496 _ 769 00:30:42,520 --> 00:30:44,393 _ 770 00:30:48,739 --> 00:30:50,472 What's happening? Is she headed this way? 771 00:30:50,474 --> 00:30:51,806 Yes, but it's too crowded. 772 00:30:52,011 --> 00:30:53,711 We're beginning to lose sight of her. 773 00:30:57,784 --> 00:31:00,651 You're not the only ones looking for her. 774 00:31:05,425 --> 00:31:06,624 I think it's safe to say 775 00:31:06,626 --> 00:31:07,792 the cipher has cracked the code 776 00:31:07,794 --> 00:31:09,460 and the state police are after our chess queen. 777 00:31:09,462 --> 00:31:10,628 Walter! 778 00:31:10,630 --> 00:31:12,430 I am alone in a damn bathroom and I need to know 779 00:31:12,432 --> 00:31:13,931 if Natalya is headed this way because this place 780 00:31:13,933 --> 00:31:15,800 is crawling with cops and if we can't save her, 781 00:31:15,802 --> 00:31:17,301 we need to at least save ourselves. 782 00:31:17,303 --> 00:31:18,068 Green beans? 783 00:31:18,070 --> 00:31:19,537 Oh, yes! Green beans! 784 00:31:19,539 --> 00:31:21,071 Totally green beans! Guys, I got her! 785 00:31:21,073 --> 00:31:23,274 Toby, get that truck in the alley now. Stand back. 786 00:31:25,778 --> 00:31:27,711 Okay. Okay. 787 00:31:29,048 --> 00:31:30,314 Okay, slide under that door. 788 00:31:32,218 --> 00:31:34,185 Uh... 789 00:31:34,187 --> 00:31:35,753 Don't mind us. Feel better. 790 00:31:38,691 --> 00:31:40,257 Okay, we need to jump. 791 00:31:40,259 --> 00:31:41,592 What's in there? 792 00:31:41,594 --> 00:31:42,960 Dumpster bread. It'll break our fall. 793 00:31:42,962 --> 00:31:44,137 Theoretically. 794 00:31:45,298 --> 00:31:46,330 They're in the ladies room! 795 00:31:46,332 --> 00:31:47,665 Come on, time to go! 796 00:31:49,602 --> 00:31:50,768 You can do it. 797 00:31:57,543 --> 00:32:00,110 Okay. 798 00:32:00,112 --> 00:32:01,212 Oh! 799 00:32:10,756 --> 00:32:12,356 Order of bread, coming up! 800 00:32:15,161 --> 00:32:17,928 They saw us. Walt, our cover's blown. 801 00:32:19,565 --> 00:32:20,998 We need to pick you boys up 802 00:32:21,000 --> 00:32:22,366 and get over the border, stat. 803 00:32:22,368 --> 00:32:24,134 We're on the street, headed to the southeast corner 804 00:32:24,136 --> 00:32:25,603 of Alexandra Plaza. 805 00:32:33,079 --> 00:32:34,178 We have company. 806 00:32:34,180 --> 00:32:35,779 Guys, you need a plan. 807 00:32:35,781 --> 00:32:36,947 A garbage truck from the 80s 808 00:32:36,949 --> 00:32:38,115 does not have the horsepower to outrun 809 00:32:38,117 --> 00:32:39,216 a fleet of cop cars. 810 00:32:39,218 --> 00:32:40,818 We need a knight block; separate the cop cars 811 00:32:40,820 --> 00:32:41,919 from the trash truck. 812 00:32:41,921 --> 00:32:43,287 That'll only give us a small head start. 813 00:32:43,289 --> 00:32:44,455 They'll catch up. 814 00:32:44,457 --> 00:32:46,724 What we need is a queen's swap; 815 00:32:46,726 --> 00:32:47,958 a classic slight of hand 816 00:32:47,960 --> 00:32:49,793 to get Natalya out of the Dumpster. 817 00:32:49,795 --> 00:32:53,063 Only Natalya? Nice try, but if we're sacrificing a pawn, 818 00:32:53,065 --> 00:32:54,031 it ain't gonna be me! 819 00:32:54,033 --> 00:32:55,032 But I'm right. 820 00:32:55,034 --> 00:32:56,367 Really? Who got to the finals? 821 00:32:56,369 --> 00:32:58,302 Wha-- shut up! You've been fighting all day. 822 00:32:58,304 --> 00:33:00,137 so block a knight, swap a queen, sacrifice a pawn, 823 00:33:00,139 --> 00:33:01,205 whatever, just do it now. 824 00:33:01,207 --> 00:33:02,773 Even if we get away from the cops, 825 00:33:02,775 --> 00:33:04,341 how are we gonna get over the border 826 00:33:04,343 --> 00:33:06,210 in a garbage truck that's on every alert in the country? 827 00:33:06,212 --> 00:33:08,345 You don't go over the border, you go under it. 828 00:33:08,347 --> 00:33:10,314 Remember, the city center's only ten miles 829 00:33:10,316 --> 00:33:12,283 away from the border, and during the Cold War, 830 00:33:12,285 --> 00:33:14,418 Soviet nations shared infrastructure. 831 00:33:14,420 --> 00:33:16,687 I'm looking up sewer plans 832 00:33:16,689 --> 00:33:18,055 for the capital of Sardovia. 833 00:33:18,057 --> 00:33:19,823 Okay, got it. 834 00:33:19,825 --> 00:33:21,659 Pipes go right under the border into Belarus. 835 00:33:21,661 --> 00:33:23,827 If you drop into the pipes at Gruschev Tunnel, 836 00:33:23,829 --> 00:33:25,529 you can walk right out of Sardovia, unseen. 837 00:33:25,531 --> 00:33:26,864 Toby, where are you now? 838 00:33:26,866 --> 00:33:29,099 Half a mile from Alexandra Plaza. 839 00:33:29,101 --> 00:33:30,501 You need to circle back here fast. 840 00:34:59,977 --> 00:35:01,559 Hey! You guys all right? 841 00:35:01,560 --> 00:35:03,293 You find us a lift once we hit Belarus? 842 00:35:03,295 --> 00:35:04,527 Walter's on the phone with Cabe. 843 00:35:04,529 --> 00:35:06,229 Thought you were driving over the border. 844 00:35:06,231 --> 00:35:08,097 How'd you end up in the sewer? 845 00:35:08,099 --> 00:35:10,333 Sly and I knew we had to come up with something. 846 00:35:10,335 --> 00:35:11,901 Something bold that would eliminate our attackers, 847 00:35:11,903 --> 00:35:13,636 but preserve our pieces. 848 00:35:13,638 --> 00:35:15,071 So we both thought of the Bishop's Gambit 849 00:35:15,073 --> 00:35:15,972 at the same time. 850 00:35:15,974 --> 00:35:17,307 It's a three-move strategy; 851 00:35:17,309 --> 00:35:19,042 the knight blocks, the queen is swapped out 852 00:35:19,044 --> 00:35:20,643 and a pawn is sacrificed. 853 00:35:20,645 --> 00:35:23,313 And our first move was a knight block to cut off the cop cars. 854 00:35:23,315 --> 00:35:24,647 Thank you. 855 00:35:24,649 --> 00:35:26,649 When I saw the horse statutes 856 00:35:26,651 --> 00:35:27,684 earlier in the day, 857 00:35:27,686 --> 00:35:29,485 I noticed the legs were oxidizing 858 00:35:29,487 --> 00:35:31,888 and cracked from cheap bronze-magnesium alloy. 859 00:35:31,890 --> 00:35:33,289 The magnesium burns quickly, 860 00:35:33,291 --> 00:35:35,291 especially when mixed with the potassium chlorate 861 00:35:35,293 --> 00:35:37,193 found in the sparklers being sold 862 00:35:37,195 --> 00:35:39,495 by the street vendors to tourists. 863 00:35:39,497 --> 00:35:41,864 As heat weakened the metal at the base, the horses fell. 864 00:35:44,069 --> 00:35:45,969 Next we needed to get out of the Dumpster. 865 00:35:45,971 --> 00:35:47,070 That was the queen swap. 866 00:35:47,072 --> 00:35:49,772 I am destroying these shoes today. 867 00:35:54,546 --> 00:35:56,346 The fallen horses gave us a 15-second window 868 00:35:56,348 --> 00:35:59,282 to get out of the truck without being seen. 869 00:36:04,889 --> 00:36:06,789 Next part was the pawn sacrifice, 870 00:36:06,791 --> 00:36:09,225 starring yours truly as the pawn. 871 00:36:09,227 --> 00:36:12,428 Cops were after their queen, so I knew they'd ignore me. 872 00:36:14,099 --> 00:36:16,199 But my sacrifice wasn't too risky 873 00:36:16,201 --> 00:36:19,636 because I had the lovely and talented Happy Quinn 874 00:36:19,638 --> 00:36:22,305 directing me to the nearest drain capable of receiving 875 00:36:22,307 --> 00:36:24,474 my lithe, fit body. 876 00:36:25,644 --> 00:36:27,043 Just got a text from Homeland. 877 00:36:27,045 --> 00:36:28,444 Walt, they'll be sending you 878 00:36:28,446 --> 00:36:30,947 the rendezvous coordinates in Belarus. 879 00:36:33,385 --> 00:36:35,885 You are the oddest bunch of agents I've ever worked with. 880 00:36:35,887 --> 00:36:37,420 We get that a lot. 881 00:36:37,422 --> 00:36:39,088 Are you okay? 882 00:36:39,090 --> 00:36:40,623 I'm leaving my country. 883 00:36:40,625 --> 00:36:41,791 Forever. 884 00:36:41,793 --> 00:36:43,660 Why did you, uh, risk all of this? 885 00:36:43,662 --> 00:36:45,128 You were living the life there 886 00:36:45,130 --> 00:36:47,463 and you're a national treasure. 887 00:36:47,465 --> 00:36:50,133 My father died in the Gulag when I was 12 888 00:36:50,135 --> 00:36:52,935 because he was a reporter who spread the truth. 889 00:36:52,937 --> 00:36:57,507 I owed it to him to finish his mission. 890 00:36:57,509 --> 00:36:59,642 I missed him so much. 891 00:36:59,644 --> 00:37:00,910 Chess was my refuge. 892 00:37:00,912 --> 00:37:02,845 There's no emotion in chess, 893 00:37:02,847 --> 00:37:04,847 just math and strategy. 894 00:37:04,849 --> 00:37:06,816 So it was more than a board game? 895 00:37:06,818 --> 00:37:08,685 It was a good place to hide 896 00:37:08,687 --> 00:37:11,688 until I learned that when it comes to people you love, 897 00:37:11,690 --> 00:37:14,123 sometimes there's no refuge. 898 00:37:14,125 --> 00:37:16,626 Sometimes there's just pain. 899 00:37:16,628 --> 00:37:18,494 Just heard from our CIA contact. 900 00:37:18,496 --> 00:37:21,331 When we meet them, our code words 901 00:37:21,333 --> 00:37:24,167 are “Pea Pod”. 902 00:37:24,169 --> 00:37:26,636 These guys love vegetables. 903 00:37:53,465 --> 00:37:54,964 Okay, Dad. 904 00:37:54,966 --> 00:37:56,232 Here we go. 905 00:38:00,105 --> 00:38:02,305 Come on, Dad. 906 00:38:03,174 --> 00:38:05,108 I love you, sweetheart. 907 00:38:22,594 --> 00:38:23,926 Happy? 908 00:38:23,928 --> 00:38:26,295 You glad?! 909 00:38:28,233 --> 00:38:30,500 You got what you wanted?! 910 00:38:30,502 --> 00:38:32,435 You know I didn't. 911 00:38:36,975 --> 00:38:40,410 I'm looking at a friend, 912 00:38:40,412 --> 00:38:43,479 a really good friend, 913 00:38:43,481 --> 00:38:45,314 whose heart is breaking. 914 00:38:47,619 --> 00:38:50,086 And I'm just wishing I could've done more. 915 00:38:53,825 --> 00:38:55,958 I'm sorry, kid. 916 00:38:59,831 --> 00:39:01,898 I'm so sorry, kid. 917 00:39:04,235 --> 00:39:06,436 I'm so sorry. 918 00:39:11,376 --> 00:39:12,842 Guys, I need some advice. 919 00:39:12,844 --> 00:39:16,446 Green brings out my eyes, but purple makes me look older. 920 00:39:25,924 --> 00:39:27,723 Uh, Ralphy, uh... 921 00:39:27,725 --> 00:39:29,358 let's talk for a second. 922 00:39:31,463 --> 00:39:33,095 Do you remember your first microscope? 923 00:39:33,097 --> 00:39:35,731 Sure, Mom sent in box tops from my Fruity Moons. 924 00:39:35,733 --> 00:39:36,866 I loved it. 925 00:39:36,868 --> 00:39:39,268 But later, you graduated to other microscopes. 926 00:39:39,270 --> 00:39:41,170 At which point you probably put the first one 927 00:39:41,172 --> 00:39:42,572 in the back of your closet. 928 00:39:42,574 --> 00:39:44,173 Nope, I tossed that piece of junk. 929 00:39:44,175 --> 00:39:45,441 Right. 930 00:39:45,443 --> 00:39:47,276 'Cause as you get older, you'll start to connect 931 00:39:47,278 --> 00:39:49,479 to the things that meld with your unique intellect better. 932 00:39:49,481 --> 00:39:50,813 Just like we all did. 933 00:39:50,815 --> 00:39:52,081 Hey, Ralph, 934 00:39:52,083 --> 00:39:53,349 uh, you can't treat your mom 935 00:39:53,351 --> 00:39:55,017 like your first microscope, kid. 936 00:39:56,020 --> 00:39:57,987 And you've kind of been doing that. 937 00:39:57,989 --> 00:40:01,357 But my mom's not a piece of junk, my mom's great. 938 00:40:01,359 --> 00:40:03,759 Right, so make sure she knows you feel that way, okay, buddy? 939 00:40:07,298 --> 00:40:08,531 Hmm. 940 00:40:10,468 --> 00:40:12,935 Who'd ever think I'd be giving emotional advice to a genius? 941 00:40:12,937 --> 00:40:15,404 It's the blind leading the blind. 942 00:40:17,375 --> 00:40:20,076 Why don't you eat something? 943 00:40:21,713 --> 00:40:23,045 You look miserable. 944 00:40:23,047 --> 00:40:25,982 I am. 945 00:40:25,984 --> 00:40:26,949 How's Happy holding up? 946 00:40:26,951 --> 00:40:29,051 She's resting. 947 00:40:29,053 --> 00:40:30,686 I'm gonna go see her now. 948 00:40:30,688 --> 00:40:33,890 You know, I tried every move I could with the Feds. 949 00:40:33,892 --> 00:40:35,992 Pulled every favor, 950 00:40:35,994 --> 00:40:38,694 used every strategy. 951 00:40:38,696 --> 00:40:41,197 And in the end, I still wound up with that sweet kid 952 00:40:41,199 --> 00:40:43,132 crying in my arms. 953 00:40:44,102 --> 00:40:47,570 'Cause strategy is for games, like chess. 954 00:40:49,140 --> 00:40:51,207 I heard Natalya say 955 00:40:51,209 --> 00:40:53,142 that sometimes, when it comes to the people we love, 956 00:40:53,144 --> 00:40:54,710 there's no refuge. 957 00:40:54,712 --> 00:40:57,179 Sometimes there's just pain. 958 00:40:57,181 --> 00:40:59,215 Happy's gonna get through this pain, 959 00:40:59,217 --> 00:41:00,616 if we help her. 960 00:41:00,618 --> 00:41:02,919 But now she has no father. 961 00:41:02,921 --> 00:41:06,155 Eh, not exactly, she's got you. 962 00:41:07,125 --> 00:41:08,124 We all do. 963 00:41:08,126 --> 00:41:09,258 We, uh... 964 00:41:09,260 --> 00:41:12,361 we got the guy who always has our back. 965 00:41:20,605 --> 00:41:23,706 Mom? 966 00:41:23,708 --> 00:41:25,808 I really need your help with the dance. 967 00:41:25,810 --> 00:41:27,643 You do? 968 00:41:27,645 --> 00:41:29,478 It seems at these things they use 969 00:41:29,480 --> 00:41:33,115 the word “dance” as a verb, as well as a noun. 970 00:41:33,117 --> 00:41:35,851 And I don't know how to do the verb. 971 00:41:35,853 --> 00:41:38,087 You want me to teach you to dance? 972 00:41:38,089 --> 00:41:39,355 If you have time. 973 00:41:40,325 --> 00:41:41,958 Okay, I have the perfect CD at home. 974 00:41:41,960 --> 00:41:43,092 We can practice all night. 975 00:41:43,094 --> 00:41:44,193 Ooh! 976 00:41:44,195 --> 00:41:45,428 Bye, guys, see you tomorrow. 977 00:41:45,430 --> 00:41:46,362 Bye. 978 00:41:46,364 --> 00:41:48,097 Hey, hey. 979 00:41:48,099 --> 00:41:49,432 Good boy. 980 00:41:55,073 --> 00:41:57,273 And then there were two. 981 00:42:01,479 --> 00:42:03,112 Are you sure you want to do this? 982 00:42:03,114 --> 00:42:05,381 You have to remember, you play great, 983 00:42:05,383 --> 00:42:07,283 but I'm a great player. 984 00:42:07,285 --> 00:42:08,551 You ready? 985 00:42:08,553 --> 00:42:10,219 Absolutely. 986 00:42:10,221 --> 00:42:12,521 And for the record, 987 00:42:12,523 --> 00:42:15,224 I sneezed on purpose. 988 00:42:17,161 --> 00:42:18,361 Son of a bi... 989 00:42:19,564 --> 00:42:26,364 == sync, corrected by elderman == @elder_man 71929

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.