Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,039
Daniel Brennan,
he's out of prison.
2
00:00:04,040 --> 00:00:06,919
If he does anything stupid...
3
00:00:06,920 --> 00:00:08,440
GLASS SMASHES
4
00:00:09,640 --> 00:00:11,239
..he goes straight back in.
5
00:00:11,240 --> 00:00:13,999
Daniel Brennan's missing. He's not
replying to any of my messages.
6
00:00:14,000 --> 00:00:15,759
All delivered, all
read - no reply.
7
00:00:15,760 --> 00:00:18,239
The sooner we track him down,
the sooner I'll let you go.
8
00:00:18,240 --> 00:00:21,239
You don't really want to get
the police involved, do you?
9
00:00:21,240 --> 00:00:23,520
So he didn't know what
he was confessing to?
10
00:00:33,520 --> 00:00:34,680
That's where he is.
11
00:00:52,600 --> 00:00:54,759
What did he say? Did you
get the answers you wanted?
12
00:00:54,760 --> 00:00:57,600
It's complicated. I just need to
sort it all through in my head.
13
00:01:00,040 --> 00:01:01,959
Do you think Daniel
Brennan's innocent?
14
00:01:01,960 --> 00:01:04,119
I don't think anyone's going
to care about any of that.
15
00:01:04,120 --> 00:01:06,280
He's done his time in
prison, he deserves a chance.
16
00:01:12,200 --> 00:01:14,319
So much for second chances, eh?
17
00:01:14,320 --> 00:01:18,999
Do you have any idea how
much I wanted to believe you?
18
00:01:19,000 --> 00:01:21,679
You were always planning on going
back to prison, weren't you?
19
00:01:21,680 --> 00:01:25,799
Leaving me on my own. More
lies, more broken promises!
20
00:01:25,800 --> 00:01:27,479
I hate you.
21
00:01:27,480 --> 00:01:29,360
GUNSHOT
22
00:01:35,600 --> 00:01:38,320
ECHOING TICKS
23
00:01:54,440 --> 00:01:57,800
WIND HOWLS AND RAIN PATTERS
24
00:02:19,000 --> 00:02:22,440
THUNDER RUMBLES
25
00:02:31,240 --> 00:02:37,160
ECHOING TRAIN RUMBLE BUILDS
26
00:03:26,160 --> 00:03:28,320
LINE RINGS
27
00:03:35,240 --> 00:03:40,480
TRAIN ECHOES
28
00:03:41,760 --> 00:03:43,479
It's Anna, Probation Services.
29
00:03:43,480 --> 00:03:46,999
Er, hi. It's Carly,
Daniel Brennan's daughter.
30
00:03:47,000 --> 00:03:48,839
You've been trying
to get hold of him.
31
00:03:48,840 --> 00:03:51,799
Look, all right, if you
come to the office by 5pm,
32
00:03:51,800 --> 00:03:54,999
we might be able to work out
a way through all this, yeah?
33
00:03:55,000 --> 00:03:58,159
It might not be too
late for your dad.
34
00:03:58,160 --> 00:04:02,359
But you have to come today, OK?
35
00:04:02,360 --> 00:04:04,439
Or your dad'll be arrested.
36
00:04:04,440 --> 00:04:06,079
They're already looking for him.
37
00:04:06,080 --> 00:04:09,079
OK, we'll be there, Anna.
38
00:04:09,080 --> 00:04:11,560
Thanks, bye.
39
00:05:02,400 --> 00:05:04,599
♪ Ten years in here
40
00:05:04,600 --> 00:05:06,359
♪ No-one near
41
00:05:06,360 --> 00:05:09,840
♪ No-one to sign my name
42
00:05:11,080 --> 00:05:14,240
♪ No-one to sign my name
43
00:05:15,440 --> 00:05:19,040
♪ Nowhere to hide my shame. ♪
44
00:05:27,280 --> 00:05:30,319
Hey, sorry to bother you
on your doorstep like this.
45
00:05:30,320 --> 00:05:31,839
I don't know if you remember me?
46
00:05:31,840 --> 00:05:34,039
I was in the office when
you came by the other day.
47
00:05:34,040 --> 00:05:36,039
Yeah.
48
00:05:36,040 --> 00:05:39,320
I shouldn't really be here, but
you said you wanted answers.
49
00:05:41,360 --> 00:05:42,400
This might help.
50
00:05:44,120 --> 00:05:45,719
It's everything.
51
00:05:45,720 --> 00:05:48,680
It's the whole file on
Brennan, on your husband.
52
00:05:51,120 --> 00:05:52,440
But how...?
53
00:05:53,640 --> 00:05:56,119
Look, if anyone asks,
54
00:05:56,120 --> 00:05:59,160
maybe you made a formal subject
access request for the file, but...
55
00:06:00,360 --> 00:06:02,320
..don't go shouting it
from the rooftops, yeah?
56
00:06:04,000 --> 00:06:05,839
Will you get into
trouble for this?
57
00:06:05,840 --> 00:06:07,879
I've seen too many people
released from prison
58
00:06:07,880 --> 00:06:10,439
shouldn't have been
there in the first place.
59
00:06:10,440 --> 00:06:12,359
I've seen this
happen before, too.
60
00:06:12,360 --> 00:06:14,319
You've seen what happen before?
61
00:06:14,320 --> 00:06:16,279
I don't know enough
about Brennan's case -
62
00:06:16,280 --> 00:06:19,240
what kind of a person he is and
what really happened - but...
63
00:06:20,760 --> 00:06:22,280
..you really need to see this.
64
00:06:27,720 --> 00:06:28,840
Thank you.
65
00:06:54,080 --> 00:06:55,600
Right...
66
00:06:56,640 --> 00:06:58,280
..let's get this done, shall we?
67
00:07:01,920 --> 00:07:04,840
You had a hunting knife.
68
00:07:07,440 --> 00:07:10,239
Were you planning
to kill someone?
69
00:07:10,240 --> 00:07:14,319
If you plan to kill someone,
that is premeditated.
70
00:07:14,320 --> 00:07:16,000
You murdered him.
71
00:07:17,880 --> 00:07:22,000
So, you accept full
responsibility for his death?
72
00:07:25,760 --> 00:07:27,759
DANIEL VOCALISES
73
00:07:27,760 --> 00:07:29,520
- INTERPRETER: -
It's all my fault.
74
00:07:38,480 --> 00:07:40,199
You do that one more time...
75
00:07:40,200 --> 00:07:41,519
I'm sorry, it's...
76
00:07:41,520 --> 00:07:43,359
Your job is to
interpret what is said
77
00:07:43,360 --> 00:07:46,279
between me and the
suspect, nothing more.
78
00:07:46,280 --> 00:07:47,600
Have you got that?
79
00:07:50,840 --> 00:07:52,519
He said it's about school.
80
00:07:52,520 --> 00:07:54,279
Something happened to him.
81
00:07:54,280 --> 00:07:56,679
TAPE RECORDER CLICKS OFF
82
00:07:56,680 --> 00:07:59,559
Now, you listen to me. I'm not
interested in his life story.
83
00:07:59,560 --> 00:08:01,919
He's murdered someone, and
he's going to sign this,
84
00:08:01,920 --> 00:08:03,800
whether you like it or not.
85
00:08:06,080 --> 00:08:09,639
SHE SOBS
86
00:08:09,640 --> 00:08:12,519
- Understood?
- Yes, sir.
87
00:08:12,520 --> 00:08:14,440
TAPE RECORDER CLICKS ON
88
00:08:12,520 --> 00:08:14,440
Now...
89
00:08:15,520 --> 00:08:17,240
..it's just like
we talked about.
90
00:08:18,360 --> 00:08:21,160
You sign this, and
that's the end of it.
91
00:08:22,440 --> 00:08:25,679
We... we don't have to
bring in your family...
92
00:08:25,680 --> 00:08:26,999
..and interview them.
93
00:08:27,000 --> 00:08:29,200
We don't have to ask
your friends about you.
94
00:08:30,560 --> 00:08:31,600
You sign here...
95
00:08:32,960 --> 00:08:34,159
..and it's all over.
96
00:08:34,160 --> 00:08:36,079
SHE WHIMPERS
97
00:08:36,080 --> 00:08:38,639
It'll all be over?
98
00:08:38,640 --> 00:08:40,800
They'll go easy on
you in court, too.
99
00:08:50,960 --> 00:08:53,520
PHONE VIBRATES
100
00:09:08,560 --> 00:09:09,720
Hey.
101
00:09:34,040 --> 00:09:36,000
HE EXHALES HEAVILY
102
00:09:40,800 --> 00:09:43,480
HE SNIFFS AND SIGHS
103
00:12:47,960 --> 00:12:50,919
The Lord is our shepherd...
104
00:12:50,920 --> 00:12:52,960
CONTINUES INDISTINCTLY
105
00:14:04,560 --> 00:14:06,040
This one next?
106
00:14:14,400 --> 00:14:15,840
It's about your wife.
107
00:14:23,200 --> 00:14:24,600
- INTERPRETER: - What is it?
108
00:14:26,600 --> 00:14:29,160
Your wife, she's...
109
00:14:30,440 --> 00:14:31,840
HE SIGHS
110
00:14:34,800 --> 00:14:37,680
I'm sorry. She's passed away.
111
00:14:49,600 --> 00:14:51,480
When's the funeral?
112
00:14:53,160 --> 00:14:55,919
This is from your daughter.
113
00:14:55,920 --> 00:14:59,160
She invited you, but this
arrived some time ago.
114
00:15:00,960 --> 00:15:02,280
I'm so sorry.
115
00:15:04,560 --> 00:15:05,800
The funeral...
116
00:15:08,120 --> 00:15:09,440
It was last week.
117
00:15:11,040 --> 00:15:12,800
HE GROANS
118
00:15:59,360 --> 00:16:00,960
CELL DOOR SLAMS
119
00:16:15,840 --> 00:16:18,840
MUFFLED SHOUTING
120
00:16:47,640 --> 00:16:49,000
SHE SNIFFS
121
00:17:27,800 --> 00:17:29,319
Hiya, Chris.
122
00:17:29,320 --> 00:17:30,640
Don't call me that.
123
00:17:31,720 --> 00:17:33,000
What's on your mind?
124
00:17:34,920 --> 00:17:37,519
The probation people
came through in the end.
125
00:17:37,520 --> 00:17:39,280
One of them gave
me Brennan's file.
126
00:17:41,040 --> 00:17:44,199
Oh, I can go through it if there's
anything you don't understand.
127
00:17:44,200 --> 00:17:46,320
And I got the video.
128
00:17:49,600 --> 00:17:51,360
It was you.
129
00:17:55,040 --> 00:17:56,160
OK.
130
00:17:58,040 --> 00:18:01,159
OK. I know this
looks bad, but...
131
00:18:01,160 --> 00:18:02,200
But what?
132
00:18:03,680 --> 00:18:05,039
Why didn't you tell me?
133
00:18:05,040 --> 00:18:06,959
Because I knew you
wouldn't understand.
134
00:18:06,960 --> 00:18:08,359
But I do. I
understand everything.
135
00:18:08,360 --> 00:18:09,839
You were lying to
me from the start.
136
00:18:09,840 --> 00:18:10,999
No.
137
00:18:11,000 --> 00:18:13,719
Using what you knew about me
to worm your way into my life.
138
00:18:13,720 --> 00:18:15,159
No, I didn't know. I didn't.
139
00:18:15,160 --> 00:18:16,599
Oh, stop lying.
140
00:18:16,600 --> 00:18:18,519
I only found out a
couple of days ago.
141
00:18:18,520 --> 00:18:20,199
- What?!
- Yeah.
142
00:18:20,200 --> 00:18:22,199
The first night you
invited me into your house.
143
00:18:22,200 --> 00:18:25,479
I walked into your kitchen, I saw
a photo of him on the fridge door,
144
00:18:25,480 --> 00:18:27,239
and I recognised
him straight away.
145
00:18:27,240 --> 00:18:29,519
It was an unbelievable
fucking coincidence.
146
00:18:29,520 --> 00:18:32,719
Something I did so long ago, in
a... in a different lifetime,
147
00:18:32,720 --> 00:18:35,239
and it's connected
to the woman I love.
148
00:18:35,240 --> 00:18:36,559
What?!
149
00:18:36,560 --> 00:18:38,879
SHE SCOFFS
150
00:18:38,880 --> 00:18:40,879
The whole world is
falling away beneath me,
151
00:18:40,880 --> 00:18:42,559
and you're getting a bottle
of wine out of the fridge
152
00:18:42,560 --> 00:18:43,999
as if nothing's happened.
153
00:18:44,000 --> 00:18:46,519
I had a split-second
decision to make -
154
00:18:46,520 --> 00:18:49,479
to tell you there and then
and risk everything ending,
155
00:18:49,480 --> 00:18:51,840
or be quiet and hope
that we carry on.
156
00:18:53,080 --> 00:18:54,599
You have to believe me.
157
00:18:54,600 --> 00:18:57,399
So you're telling me you
never made the connection?
158
00:18:57,400 --> 00:18:59,319
It were in all the papers,
it was on the news.
159
00:18:59,320 --> 00:19:01,159
You never told me
he was murdered.
160
00:19:01,160 --> 00:19:03,519
- So?
- I never saw a photo of you and him before.
161
00:19:03,520 --> 00:19:04,839
Were you ever going to tell me,
162
00:19:04,840 --> 00:19:08,239
or just wait and hope that it would
all just go away all by itself?
163
00:19:08,240 --> 00:19:10,519
Yeah, but what would you have
done? What would you have said
164
00:19:10,520 --> 00:19:11,799
if I had told you
there and then?
165
00:19:11,800 --> 00:19:13,519
Well, that doesn't matter,
166
00:19:13,520 --> 00:19:15,960
because you're going to
tell me everything now.
167
00:19:17,240 --> 00:19:18,400
What happened?
168
00:19:20,480 --> 00:19:22,359
Well, you...
169
00:19:22,360 --> 00:19:26,000
You know that I wasn't
in a great place then.
170
00:19:27,200 --> 00:19:29,439
My marriage was falling apart.
171
00:19:29,440 --> 00:19:32,839
I wasn't getting results at
work, my job was on the line.
172
00:19:32,840 --> 00:19:35,559
And then this deaf guy comes in,
and he's got blood on his hands,
173
00:19:35,560 --> 00:19:36,999
he's got his prints
on the knife,
174
00:19:37,000 --> 00:19:39,720
and I had to get this over the
line, or it was over for...
175
00:19:41,920 --> 00:19:43,320
I'm sorry.
176
00:19:44,760 --> 00:19:47,679
Because he was deaf, I was
up against the custody clock.
177
00:19:47,680 --> 00:19:50,959
We had to find an interpreter
or release him without charge.
178
00:19:50,960 --> 00:19:52,359
We got one in the
end, but she...
179
00:19:52,360 --> 00:19:54,119
She was new, she was difficult.
180
00:19:54,120 --> 00:19:55,759
Yeah, I saw the way
you spoke to her.
181
00:19:55,760 --> 00:19:58,279
- No...
- Shouting her down every time she tried to help Daniel.
182
00:19:58,280 --> 00:19:59,519
No, it wasn't like that.
183
00:19:59,520 --> 00:20:01,159
Well, what was it like, then?
184
00:20:01,160 --> 00:20:03,279
I couldn't understand what
she was saying to him,
185
00:20:03,280 --> 00:20:05,119
but it was pretty clear
that she was on his side,
186
00:20:05,120 --> 00:20:07,079
that she was stalling for time.
187
00:20:07,080 --> 00:20:09,759
She even wanted me to ask for
a mental health assessment.
188
00:20:09,760 --> 00:20:12,999
- So why couldn't you do that?
- Because we didn't have the time!
189
00:20:13,000 --> 00:20:16,639
He wanted to get it over
and done with, and so did I!
190
00:20:16,640 --> 00:20:20,400
I wasn't going to try and talk him
out of signing a confession, was I?
191
00:20:21,720 --> 00:20:23,999
Brennan murdered
someone. He admitted it.
192
00:20:24,000 --> 00:20:26,199
He pleaded guilty in court,
and then he went to prison,
193
00:20:26,200 --> 00:20:27,640
and that's it.
194
00:20:29,320 --> 00:20:31,080
You understand, don't you?
195
00:20:32,400 --> 00:20:33,919
I did it for Ray.
196
00:20:33,920 --> 00:20:35,639
I did it for Miri...
197
00:20:35,640 --> 00:20:37,040
I did it for you.
198
00:20:39,240 --> 00:20:41,359
You knew what you did was wrong.
199
00:20:41,360 --> 00:20:42,879
You always have.
200
00:20:42,880 --> 00:20:44,639
That's why you couldn't tell me.
201
00:20:44,640 --> 00:20:46,519
But I'm... I'm not
that person any more.
202
00:20:46,520 --> 00:20:48,919
So you decided to
play God with me too?
203
00:20:48,920 --> 00:20:50,959
With Miri?
204
00:20:50,960 --> 00:20:53,959
Decided to control us,
control what we knew.
205
00:20:53,960 --> 00:20:56,559
- Lie after lie after fucking lie!
- No, it wasn't like...
206
00:20:56,560 --> 00:20:59,319
And don't you dare try to
tell me you did it for us.
207
00:20:59,320 --> 00:21:01,800
You did it for you,
back then and now.
208
00:21:03,560 --> 00:21:05,200
I can't be with
someone like you.
209
00:21:06,400 --> 00:21:10,479
Someone who tries to hide the truth,
so they can live inside a lie!
210
00:21:10,480 --> 00:21:13,400
I'm done with secrets
and I'm done with liars!
211
00:21:15,200 --> 00:21:17,439
He needed help.
212
00:21:17,440 --> 00:21:19,599
He needed someone
to listen to him,
213
00:21:19,600 --> 00:21:22,479
to ask the right questions and
find out what really happened.
214
00:21:22,480 --> 00:21:24,039
But instead he got you -
215
00:21:24,040 --> 00:21:27,840
some sad, pathetic bastard
trying to get a quick promotion!
216
00:21:29,000 --> 00:21:31,400
All these wasted
years, wondering.
217
00:21:32,640 --> 00:21:35,319
And all because of
you. It was all you!
218
00:21:35,320 --> 00:21:36,879
Look, I can make
this up to you, OK?
219
00:21:36,880 --> 00:21:38,959
- Don't touch me!
- Please, please, I'm sorry.
220
00:21:38,960 --> 00:21:40,919
- Please, I'm sorry.
- Get off.
221
00:21:40,920 --> 00:21:42,520
I'm sorry!
222
00:21:47,280 --> 00:21:50,080
DISTANT SIREN WAILS
223
00:22:36,120 --> 00:22:39,240
GLASS SHATTERS AND TINKLES
224
00:24:10,560 --> 00:24:13,319
Yeah, that's right
- Winchester Road.
225
00:24:13,320 --> 00:24:15,079
Yeah.
226
00:24:15,080 --> 00:24:16,880
Brilliant. OK, thank you.
227
00:27:50,320 --> 00:27:52,200
DOOR CLICKS OPEN
228
00:27:54,360 --> 00:27:55,680
Mum.
229
00:27:56,800 --> 00:27:58,279
Are you OK?
230
00:27:58,280 --> 00:27:59,520
Hey, darling.
231
00:28:01,080 --> 00:28:03,039
What is it? What's happened?
232
00:28:03,040 --> 00:28:04,080
Stephen...
233
00:28:06,360 --> 00:28:08,519
Stephen won't be
coming here again.
234
00:28:08,520 --> 00:28:10,080
Oh.
235
00:28:11,080 --> 00:28:12,199
I'm sorry.
236
00:28:12,200 --> 00:28:14,040
I'm not.
237
00:28:18,400 --> 00:28:20,120
What are you working on there?
238
00:28:22,080 --> 00:28:23,679
Er...
239
00:28:23,680 --> 00:28:24,839
Erm...
240
00:28:24,840 --> 00:28:26,679
I'm writing the speech.
241
00:28:26,680 --> 00:28:28,999
I didn't finish it yesterday.
242
00:28:29,000 --> 00:28:30,520
Do you want to read it?
243
00:28:32,320 --> 00:28:34,280
Will you read it to me?
244
00:28:35,720 --> 00:28:37,360
- Er...
- Please?
245
00:28:39,520 --> 00:28:40,800
OK.
246
00:28:46,760 --> 00:28:49,000
Ray was a teacher...
247
00:28:50,320 --> 00:28:53,559
..a leader, and a role model.
248
00:28:53,560 --> 00:28:55,519
To me, he was Dad.
249
00:28:55,520 --> 00:28:59,519
He always celebrated
everything I did,
250
00:28:59,520 --> 00:29:04,399
framed every picture, drawing
that I did of a flower.
251
00:29:04,400 --> 00:29:06,559
But it wasn't just me.
252
00:29:06,560 --> 00:29:11,160
I saw how other deaf children
would light up in his presence...
253
00:29:13,000 --> 00:29:16,399
..like they were
one of the flowers
254
00:29:16,400 --> 00:29:18,280
and he was the sunshine.
255
00:29:20,920 --> 00:29:22,959
Since Dad's been gone,
256
00:29:22,960 --> 00:29:26,159
deaf people still come up to me,
257
00:29:26,160 --> 00:29:28,959
and telling me
how they know him.
258
00:29:28,960 --> 00:29:31,519
It used to upset me,
259
00:29:31,520 --> 00:29:37,759
because it felt like their
memories were overwriting mine,
260
00:29:37,760 --> 00:29:40,320
making my dad fade away.
261
00:29:43,320 --> 00:29:47,319
But that won't happen,
because he's my dad
262
00:29:47,320 --> 00:29:49,360
and he always will be.
263
00:29:53,360 --> 00:29:57,559
Every time I do something good,
264
00:29:57,560 --> 00:30:00,799
I think, if I look
away quick enough,
265
00:30:00,800 --> 00:30:04,799
I will catch him celebrating me,
266
00:30:04,800 --> 00:30:09,080
telling me how proud he is
and how much he loves me.
267
00:30:11,000 --> 00:30:17,119
I sometimes wish I could
talk to him one last time,
268
00:30:17,120 --> 00:30:19,800
say everything
that I want to say.
269
00:30:21,160 --> 00:30:22,920
But I know what he would say.
270
00:30:25,520 --> 00:30:28,319
That he would want
us to be happy.
271
00:30:28,320 --> 00:30:32,920
To live our lives the
best way we can, for him.
272
00:30:36,640 --> 00:30:38,440
SHE SOBS
273
00:30:55,280 --> 00:30:57,039
Are you sure about this?
274
00:30:57,040 --> 00:30:58,440
No.
275
00:30:59,880 --> 00:31:01,599
Where you going to go next?
276
00:31:01,600 --> 00:31:03,399
No idea.
277
00:31:03,400 --> 00:31:05,639
Hear anything back
from Brennan yet?
278
00:31:05,640 --> 00:31:07,639
Yeah. I heard from the daughter.
279
00:31:07,640 --> 00:31:10,480
Told her that if they both came
in now, we can try and help them.
280
00:31:11,520 --> 00:31:15,840
Let's hope she does then, yeah?
Before the police find him.
281
00:31:17,480 --> 00:31:20,599
Well, sorry I didn't
get you a card.
282
00:31:20,600 --> 00:31:22,119
It came a bit sudden.
283
00:31:22,120 --> 00:31:23,639
That's all right.
284
00:31:23,640 --> 00:31:26,079
- Listen, I...
- One last bit of advice before you go, eh?
285
00:31:26,080 --> 00:31:27,260
LAUGHS
286
00:31:27,261 --> 00:31:28,439
Yeah!
287
00:31:28,440 --> 00:31:30,920
Yeah, go on, then. What is it?
288
00:31:33,800 --> 00:31:35,319
Ignore everything I said before.
289
00:31:35,320 --> 00:31:37,159
Eh?
290
00:31:37,160 --> 00:31:40,479
This job's hard. I
mean, really hard.
291
00:31:40,480 --> 00:31:42,760
You're made of stronger
stuff than me, I reckon.
292
00:31:44,440 --> 00:31:47,999
Keep doing what you're doing
- trying to make a difference,
293
00:31:48,000 --> 00:31:51,080
trying to help people,
cos that's all you can do.
294
00:31:52,720 --> 00:31:54,360
No-one else is going to, yeah?
295
00:31:55,800 --> 00:31:57,000
Yeah.
296
00:35:17,760 --> 00:35:19,280
HE COUGHS
297
00:35:22,400 --> 00:35:23,760
DROPS KEYS
298
00:35:49,080 --> 00:35:50,400
Are you Monroe?
299
00:35:51,840 --> 00:35:53,360
My dad wants to speak to you.
300
00:35:57,840 --> 00:35:59,880
We've got a letter to give you.
301
00:36:02,240 --> 00:36:04,400
Long way to come to
deliver a letter.
302
00:36:45,320 --> 00:36:47,240
Would you like some tea?
303
00:36:50,120 --> 00:36:52,000
In fact, I insist.
304
00:37:09,960 --> 00:37:12,559
RINGING
305
00:37:12,560 --> 00:37:14,880
ON PHONE: Emergency. Which
service do you require?
306
00:37:38,040 --> 00:37:39,439
Say when.
307
00:37:39,440 --> 00:37:40,760
MUG SHATTERS
308
00:38:12,680 --> 00:38:14,999
That letter's from Sean.
309
00:38:15,000 --> 00:38:16,240
Do you remember him?
310
00:38:19,360 --> 00:38:21,280
He killed himself last night.
311
00:39:01,200 --> 00:39:03,040
"Dear Mr Monroe."
312
00:39:07,520 --> 00:39:10,799
"I remember when I first
came to Hawthorne Park.
313
00:39:10,800 --> 00:39:12,480
"I was ten years old."
314
00:39:15,240 --> 00:39:18,879
"I'd never been to a
deaf school before.
315
00:39:18,880 --> 00:39:20,800
"Never met deaf people."
316
00:39:22,040 --> 00:39:24,600
"My parents were hearing..."
317
00:39:27,280 --> 00:39:29,279
"..so they didn't want
much to do with me
318
00:39:29,280 --> 00:39:32,040
"and so that's why they sent
me to a boarding school."
319
00:39:36,320 --> 00:39:39,959
"I loved it. It
felt like home.
320
00:39:39,960 --> 00:39:43,000
"I'd finally found
my place, my people."
321
00:39:44,080 --> 00:39:45,480
"I could sign."
322
00:39:47,200 --> 00:39:50,360
"I could understand,
and be understood."
323
00:39:54,920 --> 00:39:56,560
"Then you found me."
324
00:39:59,160 --> 00:40:02,639
"You told me not to mix
with my friends too much.
325
00:40:02,640 --> 00:40:05,280
"That I had to focus
on improving myself."
326
00:40:07,720 --> 00:40:09,600
"That you could help me."
327
00:40:15,440 --> 00:40:18,839
"Almost as soon as I
found my community,
328
00:40:18,840 --> 00:40:21,919
"you took it away from me.
329
00:40:21,920 --> 00:40:23,720
"You filled my head with lies."
330
00:40:25,280 --> 00:40:27,680
"Told me that I was
better than my friends."
331
00:40:28,880 --> 00:40:30,960
"That they would drag me down."
332
00:40:43,200 --> 00:40:46,280
"And then you'd take your
payment in your office."
333
00:40:48,480 --> 00:40:50,199
"Every day.
334
00:40:50,200 --> 00:40:51,920
"Every week."
335
00:40:53,560 --> 00:40:57,719
"I couldn't tell anyone, because
they wouldn't understand.
336
00:40:57,720 --> 00:41:00,680
"They'd be disgusted..."
337
00:41:02,640 --> 00:41:04,640
"and you could lose your job."
338
00:41:07,080 --> 00:41:08,880
"It had to be our secret."
339
00:41:14,200 --> 00:41:15,960
"I thought you loved me..."
340
00:41:17,400 --> 00:41:19,200
"..which is why I
did what I did."
341
00:41:20,960 --> 00:41:23,920
"Now I know there
was no love..."
342
00:41:25,480 --> 00:41:27,240
"..in what you did to me."
343
00:41:29,600 --> 00:41:31,320
"Only hate."
344
00:41:39,880 --> 00:41:44,039
"The only person who wanted to drag
me down, and make me feel small...
345
00:41:44,040 --> 00:41:45,560
"..was you."
346
00:41:50,400 --> 00:41:52,679
"I wish I understood that.
347
00:41:52,680 --> 00:41:54,120
"I wish I knew."
348
00:41:58,880 --> 00:42:01,560
"Because maybe my life
would have been different."
349
00:42:08,240 --> 00:42:09,320
HE BANGS TABLE
350
00:42:09,321 --> 00:42:10,400
"From Sean."
351
00:42:13,520 --> 00:42:14,920
Well...
352
00:42:16,280 --> 00:42:18,640
Sean's dead, you say?
353
00:42:20,040 --> 00:42:21,799
Well, that's...
354
00:42:21,800 --> 00:42:24,319
That's a terrible shame.
355
00:42:24,320 --> 00:42:26,239
I liked him.
356
00:42:26,240 --> 00:42:27,680
He was a sweet boy.
357
00:42:30,760 --> 00:42:33,720
But I don't know anything
about any of that, anyway.
358
00:42:35,760 --> 00:42:39,319
Sean had his problems...
359
00:42:39,320 --> 00:42:41,040
like... him.
360
00:42:53,520 --> 00:42:55,359
Can you please
just look at him?!
361
00:42:55,360 --> 00:42:56,599
Good grief!
362
00:42:56,600 --> 00:42:58,040
What do you want from me?
363
00:43:00,720 --> 00:43:01,999
I haven't done anything.
364
00:43:02,000 --> 00:43:04,040
This is all quite ridiculous.
365
00:43:44,920 --> 00:43:48,639
You know that Ray tried to
stop me from finding you?
366
00:43:48,640 --> 00:43:49,880
That's why he's dead.
367
00:45:37,440 --> 00:45:40,079
I was so angry with Ray,
368
00:45:40,080 --> 00:45:41,720
but now I realise...
369
00:45:43,240 --> 00:45:44,880
..he was a victim.
370
00:45:51,760 --> 00:45:53,679
Like me...
371
00:45:53,680 --> 00:45:54,960
Like Sean.
372
00:46:55,520 --> 00:46:57,360
Yeah, I killed Ray.
373
00:46:59,400 --> 00:47:01,320
But he's dead because of you.
374
00:47:10,000 --> 00:47:12,400
Are you going to say
something or what?
375
00:47:23,120 --> 00:47:25,039
You...
376
00:47:25,040 --> 00:47:27,039
were always...
377
00:47:27,040 --> 00:47:28,240
trouble.
378
00:47:29,920 --> 00:47:32,960
You were always naughty.
379
00:47:35,720 --> 00:47:39,240
Always blaming other people.
380
00:47:41,560 --> 00:47:45,720
Never accepting responsibility.
381
00:47:51,840 --> 00:47:54,399
Ray's dead because of him.
382
00:47:54,400 --> 00:47:56,760
Sean's dead because of him.
383
00:47:59,640 --> 00:48:01,839
Not me.
384
00:48:01,840 --> 00:48:03,320
Because of him.
385
00:48:06,640 --> 00:48:08,600
It's all him.
386
00:48:11,720 --> 00:48:13,480
It's all him.
387
00:48:37,360 --> 00:48:39,720
You made me voice all of that?
388
00:48:42,120 --> 00:48:43,640
Why?
389
00:48:53,480 --> 00:48:54,760
Dad!
390
00:50:30,800 --> 00:50:32,880
I think you should
both leave now.
391
00:50:34,760 --> 00:50:35,880
No!
392
00:50:57,400 --> 00:50:58,760
I'm sorry.
393
00:51:04,680 --> 00:51:06,400
Don't, don't hurt me.
394
00:51:58,880 --> 00:52:00,840
I'm going to report
you to the police.
395
00:52:02,960 --> 00:52:05,279
I'm going to tell
everyone, all the papers.
396
00:52:05,280 --> 00:52:06,920
We're going to work together.
397
00:52:08,160 --> 00:52:10,959
Going to bury you
so fucking deep
398
00:52:10,960 --> 00:52:13,200
that you never see
daylight again.
399
00:52:15,480 --> 00:52:18,399
Whatever happens next,
you're going to die
400
00:52:18,400 --> 00:52:22,760
a sad, dirty old man, alone.
401
00:52:25,000 --> 00:52:26,880
I promise you that!
402
00:53:30,600 --> 00:53:32,359
Armed police! Drop your weapon!
403
00:53:32,360 --> 00:53:36,399
♪ Ten years in here No-one near
404
00:53:36,400 --> 00:53:40,120
♪ No-one to sign my name
405
00:53:41,120 --> 00:53:45,439
♪ No-one to sign my name
406
00:53:45,440 --> 00:53:49,080
♪ Nowhere to hide my shame
407
00:53:54,480 --> 00:53:58,239
♪ One day soon I'll be forgiven
408
00:53:58,240 --> 00:54:02,719
♪ Even though I don't
know what I've done
409
00:54:02,720 --> 00:54:06,959
♪ Some say there's
no use in trying
410
00:54:06,960 --> 00:54:10,640
♪ To be free under the sun
411
00:54:18,920 --> 00:54:22,919
♪ I know there
won't be easy living
412
00:54:22,920 --> 00:54:26,440
♪ You can't lose
what's already gone
413
00:54:27,960 --> 00:54:31,959
♪ Ten years that I've
been here in prison
414
00:54:31,960 --> 00:54:36,719
♪ I choose, I choose
415
00:54:36,720 --> 00:54:39,959
♪ I choose
416
00:54:39,960 --> 00:54:42,840
♪ The light of the sun
417
00:54:44,320 --> 00:54:46,480
♪ Light of the sun
418
00:54:48,840 --> 00:54:51,040
♪ Light of the sun
419
00:54:52,600 --> 00:54:55,440
♪ The light of the sun. ♪
29396
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.