Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,567 --> 00:01:21,957
Darf es noch 'n Drink sein?
Bonita?
2
00:01:22,007 --> 00:01:25,283
Bring mir noch 'n Bierchen.
- Was h�tten Sie gern?
3
00:01:25,327 --> 00:01:28,080
'Ne Cola.
- 'Ne Cola light?
4
00:01:28,127 --> 00:01:31,324
Bist du noch ganz dicht?
5
00:01:31,367 --> 00:01:34,325
Leben Sie in Mexiko?
- Nicht direkt.
6
00:01:34,367 --> 00:01:38,963
Hey, dann sind Sie auf der Durchreise?
- Ich hab kein besonderes Ziel. Sie?
7
00:01:39,007 --> 00:01:42,841
Phoenix.
Ein 4-t�giger Software-Kongress.
8
00:01:42,887 --> 00:01:45,685
Ich bin Software-H�ndler.
9
00:01:45,727 --> 00:01:50,243
Ach, �brigens, ich hei�e Manny Flynn.
Halb j�disch, halb irisch.
10
00:01:50,407 --> 00:01:54,002
Und wie hei�en Sie?
- Perdita Durango.
11
00:01:54,047 --> 00:01:59,041
Ein wundersch�ner Name f�r eine
wundersch�ne Frau. Verheiratet?
12
00:02:02,167 --> 00:02:04,158
H�r zu, Manny.
13
00:02:04,287 --> 00:02:07,677
Willst du,
dass ich mit dir nach Phoenix fahre?
14
00:02:07,767 --> 00:02:11,726
Du bezahlst mein Ticket, ich wohn
bei dir im Hotel und sorg daf�r,
15
00:02:11,767 --> 00:02:15,726
dass dein Schwanz 4 Tage lang steht.
Du langweilst dich beim Kongress,
16
00:02:15,767 --> 00:02:19,760
ich k�mmer mich um meine Gesch�fte.
Da gibt's 'ne Menge einsamer Jungs.
17
00:02:19,807 --> 00:02:23,800
Ich zeig dir meine Titten. Der Rest
ist Handarbeit. Schnell und sauber.
18
00:02:23,847 --> 00:02:27,760
50 M�use pro Schuss.
Die H�lfte davon darfst du einsacken.
19
00:02:27,847 --> 00:02:31,760
Was h�ltst du davon?
- Ich muss gehen.
20
00:02:35,007 --> 00:02:36,998
Wichser!
21
00:02:49,287 --> 00:02:52,359
Arriva los manos!
22
00:02:52,487 --> 00:02:55,479
Seid ihr Schwestern?
23
00:02:57,527 --> 00:03:01,520
Ich hatte auch mal eine Schwester.
Sie hie� Juana.
24
00:03:02,847 --> 00:03:06,840
Sie hatte 2 T�chter,
die genauso h�bsch waren wie ihr.
25
00:03:06,887 --> 00:03:10,641
Willst du meine Schwester
mal sehen? Ja?
26
00:03:10,687 --> 00:03:13,281
Mach auf.
27
00:03:20,007 --> 00:03:24,683
Das ist meine Schwester.
Ihr Mann hat sie einfach so umgelegt.
28
00:03:24,807 --> 00:03:27,799
Dann richtete er seine Kanone...
29
00:03:27,847 --> 00:03:30,315
zuerst auf das eine
30
00:03:30,367 --> 00:03:34,883
und dann auf das andere M�dchen.
Und schoss den beiden in den Kopf.
31
00:03:34,967 --> 00:03:36,958
Peng! Peng!
32
00:03:59,207 --> 00:04:01,198
Gracias.
33
00:05:11,047 --> 00:05:14,005
Und jetzt brauch ich 'n Drink.
34
00:07:11,567 --> 00:07:14,559
Vergiss es.
- Ejencita.
35
00:07:15,167 --> 00:07:19,126
Heute muss mein Gl�ckstag sein.
- Meiner nicht.
36
00:07:19,167 --> 00:07:23,160
Lo siento, aber ich bin heute
nicht so gut drauf.
37
00:07:24,847 --> 00:07:29,841
Komm, wir brauchen doch alle Liebe.
Selbst Frauen wie du, Srta. Spitfire.
38
00:07:30,167 --> 00:07:33,716
Mein Name ist Romeo Dolorosa.
Meine Mutter
39
00:07:33,767 --> 00:07:37,726
ist eine Hexe aus der Karibik.
Mein Vater ist Spanier
40
00:07:37,767 --> 00:07:41,885
und ich habe eine Ranch in Mexiko.
Willst du mit mir kommen?
41
00:07:42,407 --> 00:07:46,400
Und ich hei�e Perdita Durango.
Hab keinen blassen Schimmer,
42
00:07:46,447 --> 00:07:49,405
wer meine Alten sind und
deine beschissene kleine Ranch
43
00:07:49,447 --> 00:07:53,679
interessiert mich 'n Dreck.
44
00:07:56,687 --> 00:08:00,805
Du erinnerst mich an jemanden.
- Ach, echt? An wen, Doris Day?
45
00:08:02,087 --> 00:08:06,046
Lass mich raten.
Du kommst aus Hollywood, richtig?
46
00:08:06,087 --> 00:08:10,080
Wahrscheinlich willst du aus mir
einen gro�en Star machen.
47
00:08:10,127 --> 00:08:14,120
Aber mit deinen Klamotten siehst du
eher aus wie 'ne billige Tunte.
48
00:08:14,607 --> 00:08:18,680
Oder 'n Statist aus'm miesen
Black-Sabbath-Video.
49
00:08:20,487 --> 00:08:24,685
Gef�llt mir. Tja, in Wirklichkeit
bin ich ja Wissenschaftler.
50
00:08:25,807 --> 00:08:29,880
Wissenschaftler.
Nein, du bist sicherlich Zahnarzt.
51
00:08:30,287 --> 00:08:34,724
Man sieht's an dem d�mlichen Grinsen.
- Es ist die reine Wahrheit, Perdita.
52
00:08:34,767 --> 00:08:39,716
Wissenschaft ist alles. Und wir
brauchen Geld wie jeder andere auch.
53
00:08:39,807 --> 00:08:44,722
Um unsere Forschungen fortsetzen
zu k�nnen. Und deshalb bin ich hier.
54
00:08:45,087 --> 00:08:49,399
Auf dieser Seite der Grenze.
- Ich bin nicht die richtige Adresse,
55
00:08:49,447 --> 00:08:53,599
wenn du auf 'ne Spende hoffst.
- Keine Sorge, wir haben genug Spenden.
56
00:08:53,647 --> 00:08:58,641
Heute haben wir 12.000 Dollar von der
Morgans Interstate Bank bekommen.
57
00:08:59,287 --> 00:09:03,360
Schnauze! Ich will kein Wort h�ren!
Und keiner von euch bewegt sich!
58
00:09:03,407 --> 00:09:07,685
Habt ihr verstanden? Keine Bewegung!
- H�r auf zu flennen!
59
00:09:08,567 --> 00:09:12,560
Wenn ihr tut, was wir sagen,
passiert keinem was, ok?
60
00:09:14,447 --> 00:09:18,281
Her mit dem Geld! Los!
61
00:09:19,087 --> 00:09:23,080
Mach deine Bluse auf!
Mach deine Bluse auf!
62
00:09:23,607 --> 00:09:27,202
Was soll denn der Schei�, Mann!
Hast du 'n Knall?
63
00:09:27,247 --> 00:09:30,239
Zeig mir deine Titten! Mach weiter!
64
00:09:30,287 --> 00:09:34,280
Den BH! Runter mit dem Ding! Los!
- Bist du v�llig irregeworden, Mann!
65
00:09:34,447 --> 00:09:38,440
Daf�r haben wir keine Zeit!
- Oh! Oh, Mann!
66
00:09:38,967 --> 00:09:41,959
Komm her.
- Mann, vergiss es!
67
00:09:42,007 --> 00:09:45,079
Verdammt! Lass uns abhauen!
68
00:09:53,607 --> 00:09:57,680
Beeil dich, Romeo! Wie kann man nur
so durchgeknallt sein!
69
00:09:57,847 --> 00:10:01,840
Nun komm schon, komm! Lauf! Fuck you!
70
00:10:03,007 --> 00:10:05,965
Schei� Santero-Psychopath!
71
00:10:16,607 --> 00:10:20,566
Ok, vielen Dank. Hier, f�r dich.
Die Maske von Santo.
72
00:10:20,607 --> 00:10:23,838
Die wird dir Gl�ck bringen.
Also, vielen Dank.
73
00:10:24,247 --> 00:10:28,445
Du mit deinen verdammten Extratouren!
Verfluchter Idiot! Arschloch!
74
00:10:28,567 --> 00:10:33,243
Das war das letzte Mal, dass ich mit
dir gearbeitet habe, du Sackgesicht!
75
00:10:33,287 --> 00:10:37,121
So ein kranker Komiker!
Du mit diesem Santero-Schei�!
76
00:10:37,207 --> 00:10:41,246
Musst du mit dieser d�mlichen Maske
aufkreuzen? Wie der Heilige Santo!
77
00:10:41,767 --> 00:10:45,726
Hey, Mann! Wie viel haben wir?
- Keine Ahnung, Mann. Wei� nicht.
78
00:10:45,767 --> 00:10:49,726
Vielleicht 20.000, vielleicht mehr.
- Na, hoffentlich mehr!
79
00:10:49,767 --> 00:10:53,726
Vielleicht sogar 25. Ein Riese
f�r jeden von uns. Und der Rest
80
00:10:53,767 --> 00:10:57,726
f�r diesen Hurensohn Catalina!
- Vergiss Catalina, Mensch!
81
00:10:57,767 --> 00:11:02,079
Ich hab 'ne Schei�angst! Letzte Woche
haben wir ihm 20 Riesen geschuldet.
82
00:11:02,287 --> 00:11:06,917
Jetzt sind es schon 23! Wenn er nicht
bald Geld sieht, legt er uns um!
83
00:11:07,007 --> 00:11:10,966
Und h�ngt sich unsere Nippel
an die G�rtelschnalle!
84
00:11:11,007 --> 00:11:15,046
Und das ist gar nicht witzig, Senor!
Von dem h�tten wir nie leihen d�rfen.
85
00:11:15,087 --> 00:11:19,080
Ich hab's ja gleich gesagt, ich...
Romeo? Romeo!
86
00:11:22,687 --> 00:11:24,757
Fuck!
87
00:11:27,967 --> 00:11:31,676
Schei�e! Ich krieg dich, Mann!
Ich krieg dich!
88
00:11:42,127 --> 00:11:46,120
Heute ist wohl Schluss mit Gl�ck.
- Vertrau der Wissenschaft, Perdita.
89
00:11:46,167 --> 00:11:50,206
Ich habe andere Pl�ne. Halt an.
Ich steig aus. Meinen K�rper bekommt
90
00:11:50,247 --> 00:11:54,240
die Wissenschaft, wenn ich tot bin.
- Tja, Baby, ist gar nicht n�tig.
91
00:11:54,287 --> 00:11:58,280
Das hab ich schon organisiert. Hier.
- Bist du jetzt v�llig irre?
92
00:11:58,327 --> 00:12:02,320
Komm schon.
Vertrau meiner Wissenschaft, Perdita.
93
00:12:04,287 --> 00:12:07,438
Willst du mit mir �ber die Grenze,
Baby?
94
00:12:07,527 --> 00:12:11,520
Schei�e, Mann. Was bist du eigentlich?
'N Grabr�uber oder 'n Bankr�uber?
95
00:12:11,967 --> 00:12:15,960
Ich mache alles, was kommt, S��e.
Mein Tag heute war echt anstrengend.
96
00:12:35,287 --> 00:12:39,280
Sus documentos, por favor.
- Si, Senor.
97
00:12:54,247 --> 00:12:58,160
Haben Sie was zu verzollen?
- Nada.
98
00:13:11,527 --> 00:13:14,041
In Ordnung. Sie k�nnen weiterfahren.
- Gracias.
99
00:13:19,247 --> 00:13:23,206
Vertrau der Wissenschaft, Perdita.
Vertrau der Wissenschaft.
100
00:13:23,287 --> 00:13:27,519
Ich komme von der Insel Petit Caribe.
3 Meilen lang und 1 Meile breit.
101
00:13:27,687 --> 00:13:31,805
Als ich noch ein Kind war, gab
es da nur 2 Autos und eines Tages
102
00:13:31,847 --> 00:13:35,237
sind die nat�rlich zusammengesto�en.
103
00:13:36,287 --> 00:13:40,075
Fr�her oder sp�ter musste das
einfach passieren.
104
00:13:40,287 --> 00:13:44,758
Das konnte gar nicht anders sein.
Das ist nun mal der Lauf der Welt.
105
00:13:45,607 --> 00:13:49,759
Und genau aus diesem Grund sind wir
beide uns begegnet, Perdita!
106
00:14:28,367 --> 00:14:31,882
Du wirst meine Yalocha.
- Was?
107
00:14:32,287 --> 00:14:35,677
Meine Hohepriesterin.
108
00:14:35,767 --> 00:14:39,760
Du kannst mir bei meiner Messe helfen.
Letzte Nacht hatte ich einen Traum.
109
00:14:40,287 --> 00:14:43,962
Ich tr�umte,
ich w�rde deinen K�rper lecken.
110
00:14:44,007 --> 00:14:48,000
H�r auf damit. H�r auf damit!
111
00:14:48,087 --> 00:14:51,079
Ist das von mir?
112
00:14:52,567 --> 00:14:55,559
Was, zum Teufel, redest du da?
113
00:14:55,607 --> 00:14:59,600
Ich bin ein Zauberer, Perdita.
Dein Babalou.
114
00:14:59,887 --> 00:15:03,880
Das ist die Weisheit von Ocha.
Santeria, meine Wissenschaft.
115
00:15:04,287 --> 00:15:07,245
Red nicht so'n Schwachsinn!
116
00:15:07,287 --> 00:15:11,280
Du glaubst das doch nicht wirklich.
- Ich glaube an ihre Macht.
117
00:15:13,447 --> 00:15:17,281
Willst du's sehen? Oder hast du Angst?
118
00:17:01,287 --> 00:17:05,200
Der Schutzheilige
wird aus dem Tod geboren!
119
00:17:05,287 --> 00:17:09,439
Ohne Tod gibt es nichts Heiliges!
120
00:17:09,687 --> 00:17:13,839
Santo!
Heil! Heil!
121
00:18:40,367 --> 00:18:44,076
Mir w�r's lieber,
du w�rdest es nicht machen.
122
00:18:44,167 --> 00:18:47,842
Warum nicht?
Es vertreibt die b�sen Geister.
123
00:18:47,927 --> 00:18:52,000
Ich glaub nicht an Voodoo-Schei�e.
Diese Leute sicher auch nicht.
124
00:18:52,687 --> 00:18:56,760
Das ist Santeria, nicht Voodoo.
- Kleine, billige Zaubertricks.
125
00:18:57,487 --> 00:19:00,877
Latino-Schwachsinn.
- Aber es wirkt. Du hast es gesehen.
126
00:19:00,927 --> 00:19:04,920
Ja, aber wie lange? So d�mlich sind
die Leute auch wieder nicht.
127
00:19:04,967 --> 00:19:09,006
Ja. Hast du 'ne bessere Idee,
Spr�cheklopferin?
128
00:19:11,567 --> 00:19:13,558
Ja!
129
00:19:13,607 --> 00:19:16,599
Wei�t du was?
130
00:19:17,367 --> 00:19:21,360
Wir sollten jemanden t�ten.
- Was?
131
00:19:22,607 --> 00:19:26,600
Ja, wir sollten jemanden t�ten
und ihn dann fressen.
132
00:19:30,047 --> 00:19:34,040
Schei�e! Wie wilde Bestien, mi amor.
- Genau so.
133
00:19:35,207 --> 00:19:39,200
Das wird sich f�r immer
in ihr Hirn einbrennen.
134
00:19:41,927 --> 00:19:45,886
Wir k�nnten es morgen machen.
- Nein. Da hab ich 'ne Verabredung.
135
00:19:45,927 --> 00:19:48,361
Verabredung?
136
00:19:53,167 --> 00:19:56,955
Du verdammter Dreckskerl.
- Nicht was du denkst.
137
00:19:57,047 --> 00:19:59,641
Rein gesch�ftlich.
138
00:20:02,567 --> 00:20:06,560
W�hrend meiner Kindheit in der
Karibik war ich jeden Tag
139
00:20:06,607 --> 00:20:10,600
mit meinem Cousin Reggie im Hafen.
Da lagen riesige Schiffe,
140
00:20:10,647 --> 00:20:13,844
die alle in die weite Welt
hinaus fuhren.
141
00:20:13,927 --> 00:20:17,920
Panama, Mexico, Hong Kong, Lissabon...
Ferne L�nder jenseits aller Fantasie.
142
00:20:18,007 --> 00:20:21,761
Damals wurde mir klar,
dass ich nicht dort bleiben konnte,
143
00:20:21,807 --> 00:20:25,800
sondern raus musste in die Welt.
- Was ist schief gelaufen?
144
00:20:26,007 --> 00:20:30,000
Wie meinst du das?
- Das hier ist nicht gerade Paris.
145
00:20:30,047 --> 00:20:32,083
Fuck you!
146
00:20:32,287 --> 00:20:34,755
Ich habe 2 Jahre in Paris gelebt,
Mademoiselle, und 4 Jahre in Madrid!
147
00:20:36,487 --> 00:20:40,241
Kennst du Madrid? Sieh dir das an.
Mira, mira. Esto.
148
00:20:40,287 --> 00:20:44,280
Das hier hab ich von einem Stier.
Ich war Stierk�mpfer.
149
00:20:44,327 --> 00:20:48,320
Das hier ist ein verdammtes
Andenken an Beirut. Die Marines!
150
00:20:48,367 --> 00:20:52,679
Ich bin das abgefuckteste Reiseb�ro
auf der ganzen weiten Welt.
151
00:20:54,567 --> 00:20:58,765
Ich m�chte zu gern wissen, was gerade
in deinem kleinen K�pfchen vorgeht.
152
00:21:01,967 --> 00:21:03,958
Ich finde...
153
00:21:04,007 --> 00:21:08,000
wenn wir schon jemanden kidnappen,
dann sollte es ein Gringo sein.
154
00:21:08,047 --> 00:21:12,086
Un 'guero'? Ein Blonder?
- Das w�r unglaublich stark.
155
00:21:13,007 --> 00:21:16,966
Adolfo, hast du das geh�rt?
- 'N Blonden?
156
00:21:17,887 --> 00:21:21,960
Verdammt noch mal, Preciosa! Mit dir
langweilt man sich wirklich nicht.
157
00:21:38,607 --> 00:21:41,599
Ich komme!
158
00:21:41,647 --> 00:21:45,196
Ich komm schon! Bin schon unterwegs!
159
00:21:45,287 --> 00:21:48,279
Hallo, Mrs. Satisfy.
160
00:21:48,327 --> 00:21:52,240
Ist Estelle da?
- Ja, aber nat�rlich ist sie da.
161
00:21:52,647 --> 00:21:56,640
Warum denn so sch�chtern!
Ich bei�e nicht. Estelle?
162
00:21:56,687 --> 00:21:59,759
Estelle, Sch�tzchen, Duane ist da!
163
00:22:00,007 --> 00:22:03,841
Oh bitte, lass ihn nicht warten!
Komm schon runter!
164
00:22:03,887 --> 00:22:07,880
Guten Tag, Mr. Satisfy.
- Hi!
165
00:22:08,287 --> 00:22:11,996
Bin gleich da!
166
00:22:17,007 --> 00:22:20,920
Estelle! Du hast Besuch!
Komm endlich runter!
167
00:22:20,967 --> 00:22:24,277
Was soll Duane
denn blo� von uns denken?
168
00:22:24,327 --> 00:22:27,239
Oh, sie ist einfach schrecklich!
169
00:22:27,287 --> 00:22:28,561
Duane.
170
00:22:28,607 --> 00:22:32,600
Auf dieser Welt muss man sich
immer unter Kontrolle halten.
171
00:22:32,647 --> 00:22:36,640
Das ist das Einzige, was uns
von wilden Tieren unterscheidet.
172
00:22:36,687 --> 00:22:40,646
Auf jeden Fall, Mr. Satisfy.
- Ah, du kannst Herb zu mir sagen.
173
00:22:40,687 --> 00:22:44,760
Als wir noch nicht verheiratet waren,
nannte Gloria Ann mich immer Herb.
174
00:22:44,847 --> 00:22:48,840
Wegen Herb Alpert, dem Musiker.
Kennst du doch, hm?
175
00:22:52,727 --> 00:22:56,766
Die Tijuana Brass!
Kennst du doch bestimmt, oder?
176
00:22:56,967 --> 00:22:58,958
Naja...
177
00:22:59,007 --> 00:23:01,999
Eigentlich nicht.
- Was ist das?
178
00:23:02,247 --> 00:23:06,240
Ein mehrteiliges Mobile. Es stellt
die wichtigsten Nahrungsmittel dar.
179
00:23:06,287 --> 00:23:09,279
Da kommt sie.
- Ta-ta-ta-ta!
180
00:23:09,567 --> 00:23:12,320
Hier ist sie!
181
00:23:12,407 --> 00:23:15,843
Du siehst wundersch�n aus.
- Ok, ihr beiden.
182
00:23:15,887 --> 00:23:20,278
Nun geht schon los und am�siert euch.
- Estelle sagte, ihr wollt nach Susie?
183
00:23:20,687 --> 00:23:24,680
Na, hallo! Da machen die jungen Leute
von heute also einen drauf, hm?
184
00:23:25,447 --> 00:23:28,405
Ja.
- Komm, fahren wir, Duane.
185
00:23:28,447 --> 00:23:32,599
Sonst kommen wir hier nie weg.
- Hey, Duane. Vergiss nicht,
186
00:23:32,647 --> 00:23:36,640
was ich dir gesagt habe.
Nie die Kontrolle verlieren!
187
00:23:53,567 --> 00:23:56,559
Die sind immer noch nicht da.
188
00:23:56,847 --> 00:24:00,078
No. Wo ist Perdita?
- Einkaufen.
189
00:24:40,287 --> 00:24:44,246
Mein Gott! Alles in Ordnung, Sir?
Sie h�tten tot sein k�nnen!
190
00:24:44,287 --> 00:24:48,280
Holt einen Krankenwagen!
Der Mann braucht Hilfe!
191
00:24:48,327 --> 00:24:52,320
Schon gut! Schon gut! Schon gut!
192
00:24:53,287 --> 00:24:56,279
Bitte fassen Sie mich nicht an!
193
00:24:56,967 --> 00:24:59,959
Oh, Schei�e!
194
00:25:00,087 --> 00:25:03,159
Verzeihen Sie, Sir...
195
00:25:16,687 --> 00:25:19,679
Das ist die Heilige Schrift.
196
00:25:30,287 --> 00:25:34,599
Du hast doch noch 'n Brief bekommen.
Von 'ner heimlichen Verehrerin?
197
00:25:34,687 --> 00:25:38,282
Oh, mein Gott!
Das ist mein gr��ter Fan!
198
00:25:38,367 --> 00:25:42,246
Meine Gro�mutter Maria Jose.
Ich liebe diese Frau!
199
00:25:42,287 --> 00:25:46,678
Sie schreibt mir immer! Sie ist
die �lteste Frau auf Petit Caribe.
200
00:25:46,767 --> 00:25:51,238
Keiner wei�, wie alt sie wirklich ist.
Egal, was in meinem Land passiert ist,
201
00:25:51,287 --> 00:25:55,724
sie war dabei und kann's dir erz�hlen.
Sie kann nicht schreiben. Ihre Briefe
202
00:25:55,767 --> 00:25:59,760
diktiert sie meinem Cousin Danny.
Sie hat mir sogar geschrieben,
203
00:25:59,807 --> 00:26:03,800
als ich mit Reggie in Beirut war.
- Wir haben das Geld bekommen.
204
00:26:03,847 --> 00:26:07,840
Danny bedankt sich genauso wie ich.
Ich sitze auf der Terrasse
205
00:26:07,887 --> 00:26:11,880
und lese die Bibel. Ich suche den Ort,
an dem du f�r uns k�mpfst.
206
00:26:11,927 --> 00:26:15,806
Hast du den Garten Eden
schon gefunden?
207
00:26:40,127 --> 00:26:43,119
Und, hast du ihn gefunden?
- Wen, Mann?
208
00:26:43,167 --> 00:26:46,159
Den Garten Eden.
209
00:26:46,247 --> 00:26:50,240
Aber klar! Schei�e! Aber klar, Mann!
Dort hab ich auch den Teufel gesehen.
210
00:26:51,007 --> 00:26:54,238
�berall, wo er ging, wuchs Knoblauch!
211
00:27:01,127 --> 00:27:04,085
Da sind sie. Absitzen.
212
00:27:04,247 --> 00:27:06,238
Warte.
213
00:27:25,607 --> 00:27:28,758
Bruder!
- Reggie, Mann!
214
00:27:31,007 --> 00:27:34,522
Oh verdammt, Mann!
Wie hab ich dich vermisst.
215
00:27:34,607 --> 00:27:38,395
Und elegant wie immer.
Was machen die Gesch�fte?
216
00:27:38,447 --> 00:27:42,281
Ich halt mich �ber Wasser.
- Das ist jetzt vorbei, Mann.
217
00:27:42,447 --> 00:27:46,406
Wir sind 'ne Nummer zu gro� f�r
diesen Schei� hier an der Grenze.
218
00:27:46,447 --> 00:27:50,759
Noch heute Abend bring ich dir Gl�ck.
Du kennst Senor Marcelo Santos?
219
00:27:51,607 --> 00:27:55,566
Crazy Eyes Santos?
- Sag das nie, wenn er dabei ist, ok?
220
00:27:55,607 --> 00:27:59,566
Das macht diesen Typ rasend.
- Mann, was soll das?
221
00:27:59,607 --> 00:28:03,680
Arbeitest du jetzt etwa f�r ihn?
- Glaub mir, Mann, big business!
222
00:28:04,847 --> 00:28:08,681
H�r zu, du bist mein Bruder.
Mein Bruder! Mein Bruder.
223
00:28:09,687 --> 00:28:13,999
Ich hab Mr. Santos von dir erz�hlt
und er m�chte dich kennen lernen.
224
00:28:14,167 --> 00:28:18,080
Ist er hier?
- Er sitzt im Wagen.
225
00:28:30,567 --> 00:28:33,923
Sr. Dolorosa,
m�chten Sie Jabugo-Schinken?
226
00:28:33,967 --> 00:28:38,085
Er ist zwar illegal, aber k�stlich.
- Danke. Ist mir eine Ehre, Mr. Santos.
227
00:28:39,127 --> 00:28:43,040
Es ist etwas merkw�rdig,
so Bekanntschaft zu schlie�en.
228
00:28:43,127 --> 00:28:47,120
Aber ich muss zu einer Besprechung
und hasse das Fliegen. Einen Drink?
229
00:28:47,167 --> 00:28:51,080
Ja, danke.
- Ihr Cousin h�lt gro�e St�cke auf Sie.
230
00:28:51,567 --> 00:28:55,685
Er sagte, sie schicken regelm��ig
Geld an lhre Familie. Das gef�llt mir.
231
00:28:58,087 --> 00:29:01,557
Naja,
Reggie und ich stehen uns sehr nahe.
232
00:29:01,607 --> 00:29:05,282
Vielleicht hat er ein wenig
�bertrieben, Mr. Santos.
233
00:29:05,327 --> 00:29:10,082
Sie brauchen nicht sch�chtern zu sein.
Ich kann Kerle wie Sie gut brauchen.
234
00:29:10,367 --> 00:29:14,758
Das ist mein Angebot, ganz einfach:
In 48 Stunden trifft ein Truck ein.
235
00:29:15,327 --> 00:29:19,639
Ein ganz spezieller K�hltransporter,
beladen mit menschlichen Embryos.
236
00:29:19,727 --> 00:29:23,163
F�r die Kosmetik-lndustrie.
237
00:29:23,287 --> 00:29:27,280
Die stellen Hautcreme aus Embryos her?
- 'Ne ziemlich gute Idee, hm?
238
00:29:27,327 --> 00:29:30,717
Stammt leider nicht von mir.
Schon die Nazis
239
00:29:30,767 --> 00:29:34,760
haben Juden zu Seife verarbeitet.
- Und Sie haben das modernisiert.
240
00:29:35,327 --> 00:29:39,366
Mehr oder weniger. Die Menschen
wollen heute immer sch�ner werden.
241
00:29:39,407 --> 00:29:43,525
Man muss ihnen geben, was sie wollen.
- Klar, jeder will j�nger aussehen.
242
00:29:43,727 --> 00:29:47,766
Die Ladung muss so schnell wie m�glich
in unser Geheimlabor in Las Vegas.
243
00:29:48,567 --> 00:29:52,765
Reggie und ich sollen das durchziehen?
- Nein, f�r ihn hab ich andere Pl�ne.
244
00:29:53,327 --> 00:29:57,366
Man sagt, Sie kennen die Gegend.
K�nnen Sie die Sache �bernehmen?
245
00:29:57,807 --> 00:30:01,800
Sicher, Mr. Santos. Ich helf gern.
- Muy bueno.
246
00:30:02,007 --> 00:30:06,000
Also, ich habe hier 10.000 Dollar
f�r Sie, in alten Scheinen.
247
00:30:06,287 --> 00:30:10,678
Vom Fahrer bekommen Sie einen Umschlag
mit den entsprechenden Instruktionen.
248
00:30:10,807 --> 00:30:14,800
Sobald Sie in Las Vegas sind, gibt
Ihnen Reggie weitere 10.000 Dollar.
249
00:30:15,527 --> 00:30:19,520
Und vergessen Sie niemals:
Gott und ich sind bei Ihnen.
250
00:30:44,527 --> 00:30:48,679
Hey, chica! Suchst du jemanden?
- Wo, zum Teufel, hast du das Ding her?
251
00:30:49,087 --> 00:30:53,080
Hab ich 'nem kleinen Jungen geklaut.
Steig ein! Steig schon ein!
252
00:30:59,887 --> 00:31:03,880
Du bist ein Clown, wei�t du das?
- Ein Clown mit einem goldenen Schwanz.
253
00:31:03,967 --> 00:31:05,958
Allerdings.
254
00:31:06,727 --> 00:31:10,720
Sieh dir das an, Preciosa.
Was sagst du?
255
00:31:14,487 --> 00:31:18,480
Du Teufel! Dann hast du mal
wieder deine Bank besucht?
256
00:31:18,527 --> 00:31:22,520
Nein, viel besser. Wir machen 'ne
kleine Reise, ist das nicht toll?
257
00:31:22,807 --> 00:31:26,880
Wenn wir da sind, erwartet uns noch
mal so'n P�ckchen. Gib schon her!
258
00:31:30,767 --> 00:31:34,726
Klingt nach 'nem guten Plan.
- Allerdings. Wir fahren morgen Abend.
259
00:31:34,767 --> 00:31:38,760
Dann bleibt genug Zeit f�r die Show.
Adolfo bereitet alles vor.
260
00:31:39,567 --> 00:31:43,685
Ich dachte, bei allem, was passiert,
vergisst du das mit dem Santero.
261
00:31:44,567 --> 00:31:48,560
Vergessen? Bist du verr�ckt? Niemals!
Das ist das Einzige, woran ich denke.
262
00:31:48,887 --> 00:31:52,800
Wir brauchen ein gutes Opfer,
um die G�tter zu bes�nftigen.
263
00:31:52,847 --> 00:31:56,840
Hier sind wir goldrichtig. Hier laufen
nur dumme kleine Unschuldsl�mmer rum.
264
00:31:58,327 --> 00:32:02,286
Wir m�ssen uns nur �berlegen,
wie wir's anstellen.
265
00:32:02,327 --> 00:32:06,479
Ganz einfach. Du gehst zu irgend 'nem
Kerl und sagst: Ich bin Palo Mayombe,
266
00:32:06,527 --> 00:32:10,805
die Hohepriesterin. Was dagegen,
wenn ich Ihnen die Kehle durchschneide
267
00:32:10,847 --> 00:32:14,283
und lhr Herz esse?
Na sch�n, was sollen wir uns holen?
268
00:32:14,527 --> 00:32:16,518
Keine Ahnung.
269
00:32:16,687 --> 00:32:19,759
Wie w�r's mit blond, athletisch,
270
00:32:20,687 --> 00:32:22,996
braun gebrannt.
271
00:32:23,047 --> 00:32:26,960
Was denn!
Willst du ihn ficken oder ihn fressen?
272
00:32:27,047 --> 00:32:30,676
Vielleicht beides.
- Ok.
273
00:33:01,487 --> 00:33:04,479
Hier ist dein Mann.
- Der taugt nichts.
274
00:33:04,527 --> 00:33:08,315
Was meinst du damit?
- Der sah von Weitem anders aus.
275
00:33:08,407 --> 00:33:12,366
Esta fuckin borracho!
Ich kann's einfach nicht ausstehen.
276
00:33:12,407 --> 00:33:16,400
Was soll ich jetzt mit ihm anstellen?
- Ist mir egal! Lass ihn einfach da,
277
00:33:16,447 --> 00:33:20,406
wo du ihn her hast.
- Wer, zum Teufel, seid ihr eigentlich?
278
00:33:20,447 --> 00:33:22,244
Verr�cktes Biest.
279
00:33:22,287 --> 00:33:26,246
Tut mir Leid, Mann.
Wer kann schon die Frauen verstehen.
280
00:33:26,287 --> 00:33:30,280
Was hast du vor?
- Beobachten, abwarten und zuschlagen.
281
00:33:40,527 --> 00:33:44,281
Halt's Maul! Halt's Maul!
282
00:33:44,927 --> 00:33:48,237
Komm her! Komm her! Los!
283
00:33:48,287 --> 00:33:51,279
Du kommst mit!
284
00:34:06,687 --> 00:34:11,078
Diese Teufel bringen die Kids um!
Ich hab's in ihren Augen gesehen!
285
00:34:11,807 --> 00:34:15,800
Sie werden sie auffressen,
zur�ckkommen und sich weitere holen!
286
00:34:16,247 --> 00:34:19,239
Verdammte Schei�typen!
287
00:34:20,007 --> 00:34:24,000
Entschuldigen Sie, entschuldigen...
- Was willst du denn von denen!
288
00:34:24,087 --> 00:34:27,159
Sch, ist schon in Ordnung. Ganz ruhig.
289
00:34:27,887 --> 00:34:31,084
Was soll das alles?
290
00:34:31,847 --> 00:34:35,362
Na sch�n,
wenn ihr L�segeld f�r uns wollt...
291
00:34:35,447 --> 00:34:39,360
Estelles Vater ist Angestellter!
- Wollt ihr uns t�ten?
292
00:34:39,447 --> 00:34:44,077
Und mein Vater hat auch kein Geld!
- Geld ist nicht alles, pinche guero.
293
00:34:45,607 --> 00:34:48,917
Estelle. So hei�t du doch,
Prinzessin? Klingt gut.
294
00:34:49,207 --> 00:34:53,200
Ab jetzt nennen wir dich Estrellita.
Estrellita. Gef�llt dir das, Perdita?
295
00:34:54,767 --> 00:34:58,726
Was habt ihr mit uns vor?
- Nichts, was euch nicht gef�llt.
296
00:34:58,767 --> 00:35:03,238
Wir zeigen euch mal richtige Menschen.
Das kannst du beim Picknick erz�hlen.
297
00:35:03,767 --> 00:35:07,760
Das erlebst du nicht mehr. Zu dumm.
- Bitte, lassen Sie uns gehen!
298
00:35:07,847 --> 00:35:11,806
Esta bonita es una Barbie.
- Du w�rdest deinen Schwanz auch
299
00:35:11,847 --> 00:35:16,079
in ein Schl�sselloch stecken, wenn du
ihn da reinkriegen w�rdest, hm?
300
00:35:17,887 --> 00:35:21,243
H�ren Sie, ich wei�, dass lhr Volk
301
00:35:21,567 --> 00:35:25,276
von unserem Land unterdr�ckt wurde.
- Was soll da
302
00:35:25,527 --> 00:35:29,486
Und das tut mir aufrichtig Leid!
Ich meine das wirklich!
303
00:35:29,527 --> 00:35:33,759
Aber das ist nicht unsere Schuld.
Das ist nicht unsere Schuld! Ok?
304
00:35:34,087 --> 00:35:37,079
Also, wieso?
305
00:35:39,407 --> 00:35:43,400
Wieso wollen Sie uns t�ten?
- Oh, mein Gott!
306
00:35:44,687 --> 00:35:47,679
Nein. Wir werden euch nicht t�ten.
- Ok.
307
00:35:48,047 --> 00:35:52,006
Es wird noch viel schlimmer.
Was haltet ihr davon,
308
00:35:52,047 --> 00:35:56,040
Weihnachten in der H�lle zu feiern?
- Weihnachten in der H�lle!
309
00:35:56,127 --> 00:36:00,086
Verdammt fr�hliche Weihnachten!
Du bist einsame Spitze, Sugar.
310
00:36:00,127 --> 00:36:04,120
Du bist grandios. Ich liebe dich.
- Was haben die vor?
311
00:36:04,287 --> 00:36:08,758
Komm schon! Glotz mich nicht so an!
Nur Spa�! Wir machen 'ne Party, ok?
312
00:36:08,887 --> 00:36:12,880
Auf diesen Song fahrt ihr sicher ab.
Ok, h�rt euch das an!
313
00:36:13,887 --> 00:36:17,482
Das ist Herb Alpert!
- Und die Tijuana Brass!
314
00:36:17,567 --> 00:36:21,526
Das darf doch nicht wahr sein!
- Das ist ein Zeichen! Perdita!
315
00:36:21,567 --> 00:36:25,560
Das sind die Auserw�hlten!
- Bitte! Bitte! Nur...
316
00:36:58,927 --> 00:37:01,919
Helfen Sie uns!
317
00:37:15,647 --> 00:37:18,639
Sheriff?
- Was gibt's denn, Fred?
318
00:37:18,687 --> 00:37:22,680
Hier m�chte Sie jemand sprechen.
- Muss das unbedingt jetzt sein?
319
00:37:22,967 --> 00:37:26,960
Jemand von der Drogenfahndung.
- Verdammt! Diese Superbullen.
320
00:37:27,007 --> 00:37:29,965
Ok. Gib mir 2 Minuten.
- Ist gut.
321
00:37:30,047 --> 00:37:34,040
W�r nett, wenn du die T�r
hinter dir zumachen k�nntest.
322
00:37:35,807 --> 00:37:39,117
Tut mir Leid, Vicky.
Wir m�ssen das leider vertagen.
323
00:37:40,647 --> 00:37:44,640
Sehen wir uns morgen?
- Ja, ich ruf dich an.
324
00:37:44,967 --> 00:37:47,959
Hier entlang, Sir.
- Danke.
325
00:37:49,087 --> 00:37:53,080
Guten Tag, Sir. Woody Dumas.
Special Agent der bundesstaatlichen
326
00:37:53,127 --> 00:37:56,119
Drogenbeh�rde in Dallas.
- Rip Ford.
327
00:37:56,167 --> 00:38:00,126
Was kann ich f�r Sie tun?
Was ist denn mit Ihnen passiert?
328
00:38:00,167 --> 00:38:04,160
Nichts. Ziemlich hei� hier drin.
- Tja, wir sind ja auch in Susie.
329
00:38:06,207 --> 00:38:10,200
Sind Sie �ber die Aktion unterrichtet?
- Welche Aktion?
330
00:38:12,287 --> 00:38:16,280
Ich hab vor 2 Tagen ein Fax geschickt.
- Ah, ja. Das Fax aus Dallas.
331
00:38:16,327 --> 00:38:20,366
Das hab ich hier. Sie sind hinter
einem Kerl her. Wie hei�t der gleich?
332
00:38:20,967 --> 00:38:23,481
Romeo Dolorosa.
333
00:38:23,527 --> 00:38:26,917
Der soll so 'ne Art Zauberdoktor sein.
- Santero.
334
00:38:27,007 --> 00:38:30,920
Drogenh�ndler, Bankr�uber, Abschaum!
- Hm. Ah, da ist es ja.
335
00:38:35,407 --> 00:38:39,400
Sie haben ihn in Del Rio verloren?
Angeblich verschwunden wie ein Geist.
336
00:38:40,567 --> 00:38:43,479
Naja, er hatte Gl�ck.
337
00:38:43,527 --> 00:38:47,520
War wahrscheinlich auch Magie.
Vielleicht hat Romeo eine Puppe,
338
00:38:47,567 --> 00:38:51,560
die aussieht wie Sie,
mit Nadeln gespickt.
339
00:38:51,887 --> 00:38:54,879
Er versteckt sich in Mexiko?
340
00:38:54,927 --> 00:38:57,805
Ja, er hat 'ne Ranch an der Grenze.
341
00:38:57,847 --> 00:39:01,476
Das ist nicht unser
Zust�ndigkeitsbereich.
342
00:39:01,527 --> 00:39:05,486
Auch nicht lhr Zust�ndigkeitsbereich,
Special Agent Dumas.
343
00:39:05,527 --> 00:39:09,520
Ja, ich wei�, dass das au�erhalb
lhres Zust�ndigkeitsbereiches liegt.
344
00:39:09,727 --> 00:39:13,720
Ich wei�, dass Sie viel zu tun haben.
Ich verfolge den Kerl schon lange.
345
00:39:13,767 --> 00:39:17,760
Er arbeitet beiderseits der Grenze.
- Das ist 'ne ziemlich lange Grenze.
346
00:39:18,567 --> 00:39:22,526
Stimmt. Sie sind hier in Susie.
Ich hab das M�dchen
347
00:39:22,567 --> 00:39:26,560
vor ein paar Stunden gesehen.
- Er hat ein M�dchen dabei?
348
00:39:28,047 --> 00:39:32,040
Perdita Durango. Genauso gef�hrlich
wie er. Vielleicht sogar gef�hrlicher.
349
00:39:32,607 --> 00:39:36,759
Hat dieses M�dchen irgendwas Illegales
im Staat Texas angestellt?
350
00:39:37,287 --> 00:39:41,439
Es wird nicht lange dauern,
bis sie gegen das Gesetz verst��t.
351
00:39:42,167 --> 00:39:45,239
Sheriff Ford, Sie w�nschen? Ja?
352
00:39:46,687 --> 00:39:50,600
2 College-Studenten, sagen Sie?
Sind Sie sicher?
353
00:39:50,687 --> 00:39:54,680
Schon gut. Ja, wir kommen sofort.
Danke f�r den Anruf, Phil.
354
00:39:54,727 --> 00:39:58,720
Ava Gardner!
Dieser Mund ist einfach g�ttlich.
355
00:40:17,647 --> 00:40:20,764
Willkommen in Negrita Infanta!
356
00:40:23,287 --> 00:40:27,280
Wie ist der Plan, Romeo?
- Vergiss den Plan, Adolfo!
357
00:40:27,447 --> 00:40:31,440
Die Zukunft ist bereits geschrieben.
- Yeah. Cool!
358
00:40:31,567 --> 00:40:35,560
Du bist der Boss!
- Nein, du bist der Boss.
359
00:40:35,687 --> 00:40:38,679
Du bist der Boss!
- Du bist der Boss!
360
00:40:38,807 --> 00:40:41,799
Du bist der...
361
00:40:42,167 --> 00:40:45,045
Was hat er denn?
362
00:40:45,127 --> 00:40:49,086
Das ist Wahnsinn!
Mein Gott, wo sind wir?
363
00:40:50,407 --> 00:40:54,161
Sieht aus
wie auf einem anderen Planeten.
364
00:40:54,287 --> 00:40:57,279
Das darf doch einfach
nicht wahr sein!
365
00:40:57,367 --> 00:41:01,360
Schlaf ein bisschen, kleine Senorita!
- Bitte, lassen Sie mich gehen!
366
00:41:01,407 --> 00:41:05,400
Die t�ten uns! Wissen Sie das nicht?
- Ich wei� gar nichts, kleine Senorita.
367
00:41:05,447 --> 00:41:09,440
Sie geh�ren doch auch zu diesen Typen!
Ich hab 40 Dollar und eine VISA-Card.
368
00:41:10,167 --> 00:41:14,160
Wenn Sie mich laufen lassen,
kriegen Sie die Geheimnummer!
369
00:41:14,967 --> 00:41:17,959
Ok. Ich sag Sie Ihnen trotzdem:
4-7-1-0.
370
00:41:19,967 --> 00:41:22,959
Willst du 'ne Decke haben?
- Sagen Sie doch was!
371
00:41:23,127 --> 00:41:26,119
'Ne Decke?
- Wieso tun Sie mir das an?
372
00:41:26,167 --> 00:41:29,159
Wollen Sie uns auch t�ten? Ist es das?
373
00:41:34,407 --> 00:41:36,398
Schei�e!
374
00:41:59,007 --> 00:42:02,079
Ich m�chte dir gern etwas zeigen,
Duane.
375
00:42:04,127 --> 00:42:07,119
Das ist mein Schatz.
376
00:42:29,847 --> 00:42:33,681
Eine Sticker-Sammlung.
Sehr interessant.
377
00:42:34,287 --> 00:42:36,278
Interessant?
378
00:42:37,287 --> 00:42:40,404
Als ich diese Bilder das 1. Mal sah,
379
00:42:40,447 --> 00:42:44,406
fing ich an, Antworten auf die gro�en
Fragen des Lebens zu suchen.
380
00:42:44,447 --> 00:42:48,406
Was, zum Teufel,
machen wir hier, Duane?
381
00:42:50,447 --> 00:42:53,439
Warum m�ssen wir essen?
382
00:42:53,487 --> 00:42:57,400
Warum m�ssen wir ficken?
Oder fernsehen? Sag es mir.
383
00:42:57,487 --> 00:43:00,479
Wei�t du �berhaupt, wovon ich rede?
384
00:43:04,687 --> 00:43:08,680
Oder geh�rst du etwa zu diesen Kids,
die an gar nichts mehr glauben?
385
00:43:09,487 --> 00:43:11,443
Nein.
386
00:43:11,487 --> 00:43:14,684
Ich glaube an...
eine �bergeordnete Energie.
387
00:43:14,927 --> 00:43:18,203
Energie? Energie?
Du spinnst doch wohl, Duane!
388
00:43:18,287 --> 00:43:22,280
Nein, nein, nein! Komm mir nicht
mit diesem Hippie-Ges�lze, ok?
389
00:43:22,327 --> 00:43:26,320
Ich spreche von G�ttern! G�ttern!
Sch�pfer eines verdammten Universums!
390
00:43:27,647 --> 00:43:31,640
Ok, schon gut. Ich glaub Ihnen, ok?
- Gut.
391
00:43:37,167 --> 00:43:39,158
Oh Gott!
392
00:43:44,767 --> 00:43:48,282
Goldl�ckchen will die Heldin spielen?
- Halt die Klappe!
393
00:43:55,247 --> 00:43:59,240
Ich dachte, du bist so 'ne wei�e
College-Ziege, die an Daddy h�ngt.
394
00:43:59,287 --> 00:44:03,280
Ich wette, dein Herzenswunsch ist,
so'n Cowboy-Wichser zu heiraten.
395
00:44:03,327 --> 00:44:07,320
Ihn vor den Altar zu schleifen,
2 blonde Kids aus ihm rauszupressen,
396
00:44:07,367 --> 00:44:11,326
damit das ewig weitergeht. Stimmt's?
- Ich werde dich erschie�en!
397
00:44:11,367 --> 00:44:15,326
Komm, gib mir die Kanone.
- Ich wei� nicht, was hier l�uft,
398
00:44:15,367 --> 00:44:19,360
aber ich will nicht sterben!
- Na sch�n, dann erschie� mich.
399
00:44:19,767 --> 00:44:21,917
Na los! Schie�!
400
00:44:21,967 --> 00:44:25,960
Aber wenn du daneben schie�t...
- Ich kann mit 'ner Waffe umgehen!
401
00:44:26,007 --> 00:44:29,158
Wirklich? Ich will dir vorher
noch einen Rat geben.
402
00:44:29,887 --> 00:44:33,926
Ich brauch deine Ratschl�ge nicht.
- Wenn du wirklich etwas willst,
403
00:44:33,967 --> 00:44:37,960
tu es, ohne dar�ber nachzudenken.
Das ist der Unterschied zwischen uns.
404
00:44:38,007 --> 00:44:42,000
Ich h�tt dich schon l�ngst abgeknallt.
- Zum Beispiel die Azteken.
405
00:44:42,247 --> 00:44:46,240
Die fr�heren Bewohner dieses Landes.
Sie machten all diese Entdeckungen.
406
00:44:47,287 --> 00:44:51,246
Und das Tausende von Jahren,
bevor du und ich wurden, Duane.
407
00:44:51,287 --> 00:44:54,643
Siehst du den hier? Das bin ich.
408
00:44:54,687 --> 00:44:57,679
Und der hier bist du.
409
00:44:57,727 --> 00:45:00,639
Nahrung f�r die G�tter.
410
00:45:00,687 --> 00:45:04,441
Mit wie viel M�nnern hast du gefickt?
Mit keinem?
411
00:45:04,487 --> 00:45:07,638
Ich glaub es nicht,
du bist immer noch Jungfrau.
412
00:45:08,087 --> 00:45:12,080
Das steht dir ins Gesicht geschrieben.
Ist ok. Irgendwann waren wir das alle.
413
00:45:13,287 --> 00:45:17,280
Komm schon, ist doch d�mlich.
Gib mir die Kanone.
414
00:45:17,647 --> 00:45:20,081
So ist brav.
415
00:45:27,087 --> 00:45:31,080
Wei�t du, was die in der Schule
gemacht haben, wenn ich b�se war?
416
00:45:31,127 --> 00:45:35,086
Sie haben mir mit dem Lineal
auf die Finger geschlagen.
417
00:45:41,647 --> 00:45:44,764
K�ss mir die Stiefel. Na, mach schon!
Was ist?
418
00:45:50,047 --> 00:45:52,038
Braves M�dchen.
419
00:45:52,087 --> 00:45:56,000
Man muss sterben, um leben zu k�nnen.
- Oh, mein Gott!
420
00:45:56,287 --> 00:45:58,847
Ja, genau.
421
00:45:58,927 --> 00:46:02,237
Denk an Jesus Christus.
422
00:46:04,927 --> 00:46:08,920
Warum kommen wohl jeden Sonntag
Millionen von Menschen zusammen,
423
00:46:08,967 --> 00:46:12,243
um sein Blut zu trinken?
424
00:46:18,687 --> 00:46:21,247
Sag mal...
425
00:46:21,287 --> 00:46:25,280
wusstest du nicht, dass man
seinen G�ttern Opfer bringen soll?
426
00:46:30,687 --> 00:46:34,680
Die Menschen haben
ihre Religion vergessen.
427
00:46:35,527 --> 00:46:38,519
Ich beneide dich wirklich.
428
00:46:38,567 --> 00:46:41,923
Denn durch dein Opfer
wirst du unsterblich.
429
00:46:42,887 --> 00:46:44,878
Wie Jesus.
430
00:46:44,927 --> 00:46:47,919
Ist das 'ne Gute-Nacht-Geschichte?
431
00:46:48,047 --> 00:46:52,040
Nein, ich stopfe nur ein paar L�cher
in Duanes Allgemeinbildung.
432
00:46:52,087 --> 00:46:56,080
Tja, meine kleinen Intellektuellen.
Ich habe auch 1 oder 2 L�cher,
433
00:46:56,127 --> 00:46:58,322
die gestopft werden m�ssten.
434
00:46:59,007 --> 00:47:02,044
Hier entlang! Setzt dich!
435
00:47:02,527 --> 00:47:05,041
Setz dich!
436
00:47:06,407 --> 00:47:10,320
Was wollen Sie von mir?
Lassen Sie mich in Ruhe!
437
00:47:10,407 --> 00:47:14,286
Tut das weh, Estrellita?
Mmh, Estrellita.
438
00:47:20,287 --> 00:47:23,279
Hoch mit dir.
439
00:47:25,967 --> 00:47:29,926
Ich hasse sie.
- Dein Freund Duane findet sie toll.
440
00:47:29,967 --> 00:47:33,960
Ist er bei ihr?
- Ich f�rchte, ja. Aber keine Panik.
441
00:47:34,047 --> 00:47:38,040
Du bist ja bei mir.
Romeo passt auf dich auf, mi amor.
442
00:47:45,207 --> 00:47:49,200
H�nde hoch! Mach, mach, mach!
443
00:47:54,287 --> 00:47:57,279
Oh, nein!
444
00:48:13,087 --> 00:48:16,284
Carajo! Was, zum Teufel, ist das?
- Was?
445
00:48:16,487 --> 00:48:19,479
Der ist nicht echt.
- Na, komm.
446
00:48:19,527 --> 00:48:23,520
So was hast du doch nicht n�tig.
Das ist was f�r Nutten, Estrellita.
447
00:48:24,247 --> 00:48:26,238
Carajo!
448
00:48:28,527 --> 00:48:31,519
Nein!
449
00:48:32,687 --> 00:48:35,679
Was hast du f�r Ziele im Leben, Duane?
450
00:48:35,967 --> 00:48:37,958
Was?
451
00:48:42,807 --> 00:48:46,766
Was hast du f�r Zukunftspl�ne, hm?
Raus damit, Duane.
452
00:48:46,807 --> 00:48:50,800
Ziele! Alle guten amerikanischen
College-Boys haben Ziele!
453
00:49:00,327 --> 00:49:02,318
Wow!
454
00:49:03,087 --> 00:49:07,080
Anscheinend f�ngst du an,
mich zu m�gen, Duane.
455
00:49:08,687 --> 00:49:11,997
Ich hatte mir schon Sorgen gemacht.
456
00:49:16,767 --> 00:49:20,760
Sag mir was Nettes.
Ich bin trotz allem eine Frau.
457
00:49:42,527 --> 00:49:45,246
Oh, mein Gott!
458
00:49:54,287 --> 00:49:57,836
Wie oft hast du es schon gemacht?
Na, wie oft?
459
00:49:57,887 --> 00:49:59,878
10-mal?
460
00:50:00,007 --> 00:50:01,998
5-mal?
461
00:50:02,287 --> 00:50:04,676
Verflucht. Einmal?
462
00:50:05,687 --> 00:50:07,757
Schei�e.
463
00:50:08,767 --> 00:50:11,759
Und wie war's?
- Unvergesslich.
464
00:50:15,687 --> 00:50:19,316
Du wirst es nie vergessen.
Denn es wird der einzige Fick
465
00:50:19,367 --> 00:50:23,360
deines Lebens bleiben.
Deine Zeit ist abgelaufen, Cowboy.
466
00:50:23,567 --> 00:50:25,080
Au.
467
00:50:25,287 --> 00:50:29,280
Hier ist zwar kein Fernseher.
Aber es gibt etwas viel Besseres,
468
00:50:29,327 --> 00:50:33,286
was ich dir zeigen m�chte.
Komm schon. Steh auf!
469
00:50:52,607 --> 00:50:56,361
Die beiden sch�nsten Besch�ftigungen
der Welt: Ficken und T�ten.
470
00:51:29,087 --> 00:51:31,043
Also...
471
00:51:31,087 --> 00:51:35,080
Ich finde, du solltest entscheiden,
wer geopfert werden sollte.
472
00:51:35,127 --> 00:51:39,120
Du bist schlie�lich der Meister.
- Was h�ltst du von dem Gringo?
473
00:51:39,167 --> 00:51:42,682
Du hast ihn ausgesucht.
- Bl�des Gequatsche!
474
00:51:42,767 --> 00:51:45,759
Du hast das alles angefangen!
475
00:51:46,287 --> 00:51:50,519
Du wolltest doch von Anfang an
nur diese kleine blonde Pussy ficken.
476
00:51:50,687 --> 00:51:53,759
Die �rmste hat ziemlich geblutet,
wei�t du.
477
00:51:54,167 --> 00:51:57,159
Sah fast aus wie Himbeersirup.
478
00:51:58,967 --> 00:52:02,846
Ein Jammer, dass sie jetzt keine
Jungfrau mehr ist.
479
00:52:02,967 --> 00:52:06,846
W�r das f�r deine kleine Zeremonie
nicht besser gewesen?
480
00:52:06,967 --> 00:52:09,959
Ja, da ist was dran.
481
00:52:11,207 --> 00:52:15,166
Warum habe ich nicht vorher
dran gedacht? Schei�e!
482
00:52:16,007 --> 00:52:19,363
Jetzt ist es zu sp�t. Na, egal.
Ich bin jedenfalls froh,
483
00:52:19,407 --> 00:52:23,685
dass wir danach erstmal wegfahren.
Dar�ber wird man noch lange reden!
484
00:52:25,687 --> 00:52:29,680
Es l�uft alles wie am Schn�rchen.
Ich bin ein Gl�ckspilz, bonita.
485
00:52:36,607 --> 00:52:38,598
Fuck!
486
00:52:38,687 --> 00:52:42,680
Wenn du mich noch ein einziges Mal
bonita nennst, bring ich dich um!
487
00:54:51,007 --> 00:54:55,000
Also gut. Die Show muss beginnen.
Aber ich wollte euch noch sagen:
488
00:54:55,047 --> 00:54:58,960
Es war mir ein gro�es Vergn�gen,
euch kennen zu lernen.
489
00:54:59,047 --> 00:55:03,006
Da hast du's, Duane. Die t�ten uns!
- Das darf doch nicht wahr sein!
490
00:55:03,087 --> 00:55:07,080
Das ist doch vollkommen unm�glich.
- Leider ist es doch m�glich, cabron.
491
00:55:07,327 --> 00:55:11,320
Da drau�en sitzen 'ne Menge Leute,
die extra von weit her gekommen sind.
492
00:55:11,367 --> 00:55:15,360
Und die wollen wir doch bitte
nicht entt�uschen. Also...
493
00:55:17,087 --> 00:55:20,079
Einer von euch stirbt.
- Nur einer?
494
00:55:20,127 --> 00:55:24,086
Ja, so ist es. Perdita und ich
haben uns noch nicht geeinigt, wer.
495
00:55:24,767 --> 00:55:28,760
Wir sollten das gemeinsam entscheiden.
- Und was passiert mit dem Anderen?
496
00:55:29,287 --> 00:55:33,280
Der gewinnt eine Reise nach Miami.
Ist das hier 'ne verfluchte Lotterie?
497
00:55:34,287 --> 00:55:38,280
Ok! Wer stimmt f�r Duane?
- Tut mir Leid, Duane.
498
00:55:38,327 --> 00:55:42,286
Was, zum Teufel, machst du da?
- Ich will nicht sterben!
499
00:55:42,327 --> 00:55:46,286
Aber was ist mit mir?
- Ganz ruhig. Jetzt stimmst du.
500
00:55:46,327 --> 00:55:50,286
Wer will, dass Estelle geopfert wird,
der hebe die Hand.
501
00:55:50,367 --> 00:55:54,360
Du verfluchtes Mistst�ck!
- Das Mistst�ck bist du!
502
00:55:54,407 --> 00:55:58,366
Ich hab euch doch bumsen gesehen!
- Er hat mich vergewaltigt!
503
00:55:58,407 --> 00:56:02,400
Bl�dsinn! Ich hab genau gesehen,
wie du deinen Arsch bewegt hast.
504
00:56:02,447 --> 00:56:06,440
Und mich hast du 2 Jahre hingehalten!
Ich habe auch ein Recht zu leben!
505
00:56:06,487 --> 00:56:10,480
Wenn mein Vater das rauskriegt,
wird er dir die Eier abschneiden!
506
00:56:10,527 --> 00:56:14,281
Dein Vater ist doch die letzte Pfeife!
- Schluss jetzt!
507
00:56:15,407 --> 00:56:19,082
Ok. Perdita, was machen wir jetzt?
- Wei� nicht.
508
00:56:19,287 --> 00:56:23,280
Nach dem Zirkus, den die auff�hren,
sollten wir beide t�ten.
509
00:56:24,567 --> 00:56:28,276
Entschuldige bitte.
Die Leute werden langsam unruhig.
510
00:56:29,567 --> 00:56:32,559
Ok. Adolfo, entscheide du. Wer?
- Die Gringa.
511
00:56:33,207 --> 00:56:37,246
Du d�mlicher Schei�kopf!
Romeo, h�r nicht auf ihn!
512
00:56:38,607 --> 00:56:42,600
Tut mir Leid,
aber die Entscheidung ist gefallen.
513
00:56:42,687 --> 00:56:46,839
Hab keine Angst, Estrellita.
Hab keine Angst.
514
00:56:49,007 --> 00:56:53,000
Heute Nacht wirst du unsterblich.
Du betrittst das Haus der Tr�ume,
515
00:56:53,047 --> 00:56:57,040
wo du f�r immer leben wirst.
H�r mit der Heulerei auf!
516
00:57:03,167 --> 00:57:04,566
Nein!
517
00:57:05,287 --> 00:57:09,280
Ich war 10 Jahre alt, als ich die
Halsketten bekam.
518
00:57:09,367 --> 00:57:15,715
Jeweils eine f�r jeden Gott. Elegu�,
Gemay�, Chang�, Obatal� und Och�n.
519
00:57:18,007 --> 00:57:22,080
Und seither haben sie mich immer
vor allem B�sen besch�tzt.
520
00:57:23,367 --> 00:57:26,359
Ache! Ache! Ache!
521
00:57:47,527 --> 00:57:51,520
Helft mir! Hilfe!
Halten Sie ihn auf!
522
00:58:20,607 --> 00:58:24,600
Willst du nicht sehen, wie Romeo
das Herz deiner Freundin verspeist?
523
00:58:26,007 --> 00:58:29,841
Vielleicht turnt dich das ja an.
524
00:58:29,887 --> 00:58:33,880
Du bist ein Monster!
Wie kannst du so was zulassen?
525
00:58:33,927 --> 00:58:37,078
Damit hab ich nichts zu tun, guerito!
526
00:58:37,287 --> 00:58:41,280
Wei�t du nicht mehr?
Du hast auch f�r sie gestimmt.
527
00:58:45,487 --> 00:58:49,480
Genie� einfach die Show, Herzchen.
528
00:58:51,007 --> 00:58:54,238
Du mieses St�ck Schei�e!
529
00:58:54,367 --> 00:58:58,155
Sp�rst du den verfluchten Schmerz?
530
00:59:02,047 --> 00:59:04,038
Na, los!
531
00:59:07,207 --> 00:59:10,085
Sieh mal, ob es dir gef�llt.
532
00:59:10,127 --> 00:59:13,119
Sieh es dir an!
533
00:59:51,767 --> 00:59:53,758
Romeo!
534
01:00:42,087 --> 01:00:46,080
Erinnerst du dich an mich, Honeyboy?
Wir schulden Catalina Geld.
535
01:00:46,887 --> 01:00:49,879
Tja, vergiss es! Es ist zu sp�t!
536
01:00:49,927 --> 01:00:53,920
Ich bring ihm deinen Sch�del!
Die Party ist over, Santerito!
537
01:00:57,647 --> 01:01:00,639
Mistst�ck! Schlampe!
538
01:01:25,567 --> 01:01:28,559
Das nervt mich! Er lebt noch.
539
01:01:28,607 --> 01:01:31,644
Wo ist die Kleine?
540
01:01:31,847 --> 01:01:33,838
Duane!
541
01:01:34,007 --> 01:01:38,000
Steig in den Wagen! Steig ein!
Los, rein! Schei�e!
542
01:01:42,487 --> 01:01:46,480
Sollen wir hier sitzen und zusehen?
Es k�nnen Dutzende von Leuten sterben!
543
01:01:46,567 --> 01:01:50,560
Das sind geisteskranker Killer!
- Hey! Kommt nicht infrage, Fred!
544
01:01:50,607 --> 01:01:54,566
Wir sind doch gar nicht hier!
- Er hat Recht. Wir k�nnen nichts tun.
545
01:01:54,607 --> 01:01:58,202
Wer ist das? Dein Verwandter?
- Mein Neffe.
546
01:01:58,247 --> 01:02:01,080
So ein Gl�ck.
547
01:02:26,287 --> 01:02:30,280
Ok, gib Gas! Mach schon! Los!
548
01:02:40,887 --> 01:02:45,085
Fuck! Warum sagt denn keiner was?
- Was, zum Teufel, sollen wir sagen?
549
01:02:45,207 --> 01:02:49,200
Willst du nicht wissen, wer das war?
- Wozu? Das Schwein ist jetzt tot!
550
01:02:49,287 --> 01:02:53,280
Ich m�chte wissen, was wir jetzt
mit den beiden da machen sollen!
551
01:02:53,367 --> 01:02:57,360
Lass mir etwas Zeit, Perdita.
Ich muss mir was �berlegen, ok?
552
01:02:57,607 --> 01:03:01,600
Bleib stehen!
- Halt die Fresse! Halt dein Maul!
553
01:03:02,487 --> 01:03:06,480
Aufh�ren!
- Verdammt! Halt dein Maul!
554
01:03:07,767 --> 01:03:11,077
Ich will raus!
- Salute. Salute.
555
01:03:11,287 --> 01:03:15,280
Ok. Ist ok. Es ist ok.
556
01:03:15,847 --> 01:03:19,840
Der Treffpunkt ist in Junction, ok?
Da �bernehmen wir den Truck.
557
01:03:20,287 --> 01:03:24,565
Wenn wir die Nacht durchfahren,
k�nnen wir noch p�nktlich ankommen.
558
01:03:24,607 --> 01:03:28,600
Wir d�rfen auf keinen Fall
zu sp�t kommen.
559
01:03:36,127 --> 01:03:41,121
Was ist los, Santero?
Haben dich deine G�tter verlassen?
560
01:03:46,607 --> 01:03:50,600
Na, toll! Wir haben sie verloren!
- Krieg dich wieder ein, Kleiner.
561
01:03:50,687 --> 01:03:54,726
Der ist direkt vor uns. Wir sehen ihn
nur nicht. Wenn ich schneller w�re,
562
01:03:54,767 --> 01:03:58,476
w�rde er uns sehen.
- Er k�nnte auch verschwunden sein.
563
01:03:58,527 --> 01:04:02,520
Angeblich ist dieser Dolorosa
ein Nagual.
564
01:04:02,767 --> 01:04:06,237
Ein Nagual?
- Eine �bernat�rliche Bestie.
565
01:04:06,327 --> 01:04:10,286
Mit einem Menschenkopf
und dem K�rper eines Jaguars.
566
01:04:10,327 --> 01:04:14,320
Ja, und mit dem Schwanz eines Kamels!
- Und das Beste ist: Er kann sich
567
01:04:14,367 --> 01:04:18,360
vor seinen Feinden unsichtbar machen.
- Das w�rde so manches erkl�ren.
568
01:04:18,407 --> 01:04:22,366
Wie er �ber die Grenze gekommen ist.
- Und das mit 2 nackten und gefederten
569
01:04:22,447 --> 01:04:28,044
Kids auf dem R�cksitz.
- Glauben Sie etwa
570
01:04:28,087 --> 01:04:32,000
diesen mexikanischen Schwachsinn?
- Klar. Es funktioniert.
571
01:04:32,087 --> 01:04:35,636
Wenn man daran glaubt. Ich hab mal 'n
paar durchgeknallte Kids auf 'ne Mauer
572
01:04:35,687 --> 01:04:39,646
zurasen sehen. Sie wollten da durch.
- Haben sie's geschafft?
573
01:04:39,727 --> 01:04:43,925
'N paar kleine St�ckchen. Der Rest
klebte h�bsch s�uberlich an der Mauer.
574
01:04:45,007 --> 01:04:49,637
Soll der Wagen mit den beiden wirklich
mitten auf der Stra�e stehen bleiben?
575
01:04:49,687 --> 01:04:54,681
Wir m�ssen warten. Mit Santos
legt man sich besser nicht an.
576
01:04:55,287 --> 01:04:58,484
Au�erdem hab ich's Reggie versprochen.
577
01:04:58,527 --> 01:05:01,519
Klar, du hast etwas versprochen.
578
01:05:01,567 --> 01:05:05,560
Und ein spanischer Senor bricht
sein Versprechen nat�rlich niemals.
579
01:05:05,607 --> 01:05:09,600
Selbst, wenn es ihn das Leben kostet.
580
01:05:12,567 --> 01:05:16,685
Was willst du? So bin ich nun mal.
581
01:05:17,607 --> 01:05:21,919
Und du? Wenn ich get�tet w�rde,
w�rdest du weinen?
582
01:05:30,287 --> 01:05:34,678
Hey, Skinny! Was machst du?
Womit vertreibst du dir die Zeit?
583
01:05:34,727 --> 01:05:39,084
Mit Taschenbillard? Na, komm schon!
Sag's mir, Skinny-Boy. Was ist los?
584
01:05:39,127 --> 01:05:42,961
Gib mal 'n Mucks von dir.
- Vielleicht muss er ja mal pissen!
585
01:05:43,047 --> 01:05:47,040
Der will deinen Schwanz lutschen!
- Sag blo�, du bist nerv�s, Pete?
586
01:05:47,487 --> 01:05:51,480
Nerv�s? Warum zum Teufel soll ich
nerv�s sein, verdammt noch mal!
587
01:05:51,527 --> 01:05:55,679
Schei�e! Sieh dir dieses Zeug an!
6 Amphetamine und Koffein drin!
588
01:05:56,567 --> 01:06:00,685
Koreanisches, amerikanisches und
sibirisches Ginseng und E-zees!
589
01:06:01,407 --> 01:06:05,685
Das sind Vitamine, die halten jung.
- Juhu! Wie geht's denn so, Mr. F�tus?
590
01:06:12,287 --> 01:06:14,676
Das ist er.
591
01:06:15,287 --> 01:06:17,926
Genau p�nktlich!
592
01:06:17,967 --> 01:06:21,277
Santos hat seine Jungs echt im Griff.
Das ist ein Profi.
593
01:06:45,127 --> 01:06:47,243
Hey, Dolorosa!
594
01:06:47,287 --> 01:06:50,882
Cool, Mann!
Dede Paralta, Pete Amendariz.
595
01:06:50,927 --> 01:06:54,886
Jetzt bist du dran!
- Im richtigen Moment am richtigen Ort.
596
01:06:54,927 --> 01:06:58,237
Das wird Mr. Santos sicher gefallen.
597
01:06:58,287 --> 01:07:02,280
Deine Anweisungen. In Las Vegas
wartet Reggie San Pedro auf dich.
598
01:07:03,287 --> 01:07:07,280
Ich wei�. Er ist mein Cousin.
- Das interessiert mich 'n Schei�!
599
01:07:07,327 --> 01:07:11,718
Mr. Santos verl�sst sich auf dich!
Und ich kann blo� hoffen,
600
01:07:11,767 --> 01:07:15,760
dass du ihn nicht im Stich l�sst.
601
01:07:22,127 --> 01:07:25,676
Unser armer Skinny!
Ganz steif gefroren.
602
01:07:25,927 --> 01:07:29,636
Oh, Mann!
Du hast m�chtigen Druck, was?
603
01:07:29,687 --> 01:07:33,680
Verdammte Gringos!
Euch soll der Teufel holen, verdammt!
604
01:07:33,727 --> 01:07:37,686
Hey, halt's Maul!
- Geh doch die Kakteen ficken!
605
01:07:38,847 --> 01:07:40,838
Estelle...
606
01:07:45,127 --> 01:07:49,120
Ich glaub, die sind von der Polizei.
607
01:07:56,847 --> 01:08:01,841
Ok. Jetzt haben wir sie. Die anderen
3 Arschl�cher arbeiten f�r Santos.
608
01:08:01,967 --> 01:08:05,960
Ohne Verst�rkung k�nnen wir nicht
einfach so drauf losst�rmen!
609
01:08:06,687 --> 01:08:10,839
Lassen Sie mich! Setzen Sie sich
an lhr verdammtes Kreuzwortr�tsel!
610
01:08:11,047 --> 01:08:13,117
Sheriff!
611
01:08:15,407 --> 01:08:18,399
Wer ist das?
- Meine Alte.
612
01:08:18,447 --> 01:08:22,406
Und die hinten? Sind das Verwandte?
Was soll das? Familien-Picknick?
613
01:08:22,447 --> 01:08:27,077
Schei�e! Wie ich das hasse, mit
solchen Idioten zusammen zu arbeiten!
614
01:08:28,487 --> 01:08:32,480
Verflucht!
- Ok, ihr Wichser, Rauschgiftfahndung!
615
01:08:33,487 --> 01:08:37,275
Waffen weg und nehmt die H�nde hoch!
- Verfluchte Schei�e!
616
01:08:37,527 --> 01:08:41,281
Ihr verdammten Schweine!
Nehmt die H�nde hoch!
617
01:09:33,687 --> 01:09:37,282
Gottverdammter Teufel!
Nun mach schon! T�te mich!
618
01:09:53,807 --> 01:09:55,798
Skinny...
619
01:09:58,887 --> 01:10:00,878
Skinny...
620
01:10:05,167 --> 01:10:08,239
Pass auf, du Wichser!
621
01:10:30,007 --> 01:10:31,998
Verdammt!
622
01:10:35,567 --> 01:10:37,956
Verpiss dich!
623
01:10:38,287 --> 01:10:42,360
Du Wichser! Wichser! Wichser!
- Halt die verdammte Kiste an!
624
01:10:42,407 --> 01:10:46,400
Verdammt! Du sollst stehen bleiben!
Bleib sofort stehen! Schei�gesicht!
625
01:10:47,527 --> 01:10:51,281
Deine Gl�cksstr�hne ist zu Ende,
du Arschloch!
626
01:11:35,007 --> 01:11:39,000
Bitte melden, 14!
14 kommen! H�rt mich niemand?
627
01:11:39,847 --> 01:11:42,805
Hallo? Sieht nicht so aus.
628
01:11:42,847 --> 01:11:46,760
Charly, sorgen Sie daf�r, dass dieses
Baby anst�ndig bef�rdert wird.
629
01:11:46,847 --> 01:11:50,237
Ja. Vielen herzlichen Dank!
630
01:11:50,727 --> 01:11:52,718
Hey!
631
01:11:58,247 --> 01:12:01,239
Moment mal! Moment mal. Lass mich!
632
01:12:01,287 --> 01:12:04,279
Nein, Sir, tut mir Leid.
- Lass los!
633
01:12:08,847 --> 01:12:12,840
Legen Sie sich hin, Sir.
634
01:12:38,687 --> 01:12:41,076
Wundersch�n!
635
01:12:41,367 --> 01:12:45,280
Meine Bambinos. Bueno, muy bueno!
Si, si, si.
636
01:12:49,927 --> 01:12:53,886
Was machen wir jetzt?
- Sie sind alle tot. Marcello, Peralta,
637
01:12:53,927 --> 01:12:57,840
Armendariz und der verdammte Skinny!
- Es waren gute M�nner.
638
01:12:57,927 --> 01:13:02,239
Sie haben diesen Tod nicht verdient.
- Aber wer konnte denn auch ahnen,
639
01:13:02,287 --> 01:13:06,280
dass dieser Dolorosa alles versaut.
- Er wurde mir bestens empfohlen.
640
01:13:06,327 --> 01:13:10,559
Anscheinend waren die Drogenfahnder
schon 'ne ganze Weile hinter ihm her.
641
01:13:10,807 --> 01:13:14,846
Wir m�ssen unsere Lieferung retten.
Und ich muss diesen Mann finden.
642
01:13:15,687 --> 01:13:19,680
Wie hei�t der noch mal?
- Woody Dumas aus Dallas. Ich kenn ihn.
643
01:13:19,767 --> 01:13:23,760
Er hat uns schwer getroffen.
- Jeder m�chte diesen Kerl loswerden.
644
01:13:23,847 --> 01:13:27,840
Sogar seine Chefs in Dallas.
- Wen k�nnen wir damit beauftragen?
645
01:13:28,807 --> 01:13:32,766
Es w�re wohl kl�ger,
den Job an jemanden zu vergeben,
646
01:13:32,807 --> 01:13:35,799
der nicht zur Organisation geh�rt.
647
01:13:35,847 --> 01:13:39,760
Schicken wir doch einfach The Fist!
- Genau. Den Mann kenn ich gut!
648
01:13:39,847 --> 01:13:43,760
The Fist, das ist der Richtige.
Ich gebe ihm 24 Stunden.
649
01:13:43,847 --> 01:13:47,840
Morgen haben wir 'ne Sorge weniger.
- Ich gebe The Fist meinen Segen.
650
01:13:48,927 --> 01:13:51,919
Und m�ge Gott ihm beistehen.
651
01:13:52,567 --> 01:13:56,924
Chicas! Hey, wo sind denn blo�...
- Was machen wir mit Romeo Dolorosa?
652
01:13:57,167 --> 01:14:00,159
Der ist genauso gef�hrlich wie Dumas.
653
01:14:01,287 --> 01:14:04,836
Haltet den Dieb! Ruft die Polizei!
654
01:14:14,047 --> 01:14:18,040
Hi, pendejos. Gef�llt euch das?
655
01:14:27,007 --> 01:14:31,239
Die Vorstellung, 1.000 Meilen mit
Estelle zu fahren, macht mich krank!
656
01:14:32,287 --> 01:14:36,280
Ich w�rde lieber Duane mitnehmen.
- Der k�nnte sich das Auto schnappen.
657
01:14:36,967 --> 01:14:40,960
Nein. Der f�hrt mit mir im Truck.
- Und wenn ich ihn fessle?
658
01:14:42,007 --> 01:14:45,966
Keine gute Idee. Wir sind geliefert,
wenn ihn jemand sieht.
659
01:14:46,127 --> 01:14:50,120
Glaub mir, es ist besser,
wenn Estrellita mit dir f�hrt.
660
01:14:56,127 --> 01:15:00,120
Du solltest nicht so viel rauchen.
Ich hab's nur zweimal versucht.
661
01:15:00,767 --> 01:15:04,760
Die Junior High School fing an.
Im Sommer. Das war das 1. Mal.
662
01:15:04,927 --> 01:15:09,205
Ich klaute meinem Vater 'ne Larks.
Ich hab nur eine probiert,
663
01:15:09,247 --> 01:15:13,240
weil ich 'n Hustenanfall bekommen hab.
664
01:15:14,087 --> 01:15:18,239
Das 2. Mal war auf 'ner Party mit
meiner Freundin, du wei�t schon,
665
01:15:18,287 --> 01:15:22,280
so 'ne Art Studentenverbindung.
Ich war bei Kappa Gamma Epsilon.
666
01:15:22,487 --> 01:15:26,275
Diesmal schmeckte es besser.
Es war s��er.
667
01:15:27,047 --> 01:15:30,039
Ok. Ich wei�, ich wei�...
668
01:15:30,087 --> 01:15:34,080
Ich rede und du kannst mich nicht
ausstehen. Du hasst mich, nicht wahr?
669
01:15:34,127 --> 01:15:38,120
Tut mir Leid! Ich bin so nerv�s!
Ich wei� nicht, was ich noch tun soll.
670
01:15:39,287 --> 01:15:43,280
Ich kann einfach nichts dagegen tun.
Bitte sprich doch mit mir.
671
01:15:43,807 --> 01:15:46,799
H�r zu, du kleine Fotze.
H�r auf, mir in den Nacken zu heulen.
672
01:15:46,847 --> 01:15:51,079
Oder du wirst du die n�chste
Tankstelle nicht erleben.
673
01:15:51,567 --> 01:15:53,558
Ok?
674
01:15:58,287 --> 01:16:02,758
Das hat mir mein Dad vorgesungen,
als ich noch ein kleiner Junge war.
675
01:16:02,927 --> 01:16:06,761
Sind deine Eltern tot?
- Die machen Ferien in Europa.
676
01:16:06,887 --> 01:16:10,880
Sie haben die Reise in einer
Fernsehshow f�r Ehepaare gewonnen.
677
01:16:16,767 --> 01:16:20,760
War das so 'ne Show, bei der deine Mom
Millionen von Leuten erz�hlt,
678
01:16:20,807 --> 01:16:24,277
wie sie's mit Dad treibt?
- Die waren in 8 solcher Shows!
679
01:16:24,767 --> 01:16:28,760
Das waren echt die schlimmsten
2 Monate meines ganzen Lebens!
680
01:16:30,167 --> 01:16:33,159
Tja, und jetzt das.
681
01:16:33,567 --> 01:16:37,276
Ist doch halb so wild.
Du bist noch am Leben.
682
01:16:37,367 --> 01:16:41,280
Warum sind Erinnerungen immer traurig?
- Sind sie nicht. Im Ernst.
683
01:16:43,287 --> 01:16:47,280
Als ich 'n kleiner Junge war, brachte
jemand Filme nach Petit Caribe.
684
01:16:47,807 --> 01:16:51,686
Die wurden in der Scheune
meines Onkels vorgef�hrt.
685
01:16:51,767 --> 01:16:56,079
Da sah ich zum 1. Mal Burt Lancaster
in dem Film 'Veracruz'.
686
01:17:18,247 --> 01:17:21,239
Der heilige Burt Lancaster...
687
01:17:21,287 --> 01:17:25,280
Er hatte etwa 108
riesige gl�nzende Z�hne.
688
01:17:46,647 --> 01:17:50,640
Genauso wollte ich auch einmal werden.
Und dazu die W�rde von Gary Cooper.
689
01:17:55,127 --> 01:17:59,120
Was f�r ein dramatisches Ende!
Das... beste Ende f�r einen Mann.
690
01:18:02,527 --> 01:18:06,440
Der wahre Weg zur Heiligkeit.
691
01:18:06,487 --> 01:18:08,478
Ja.
692
01:18:11,407 --> 01:18:15,400
Ihr werdet uns t�ten, sobald wir
in Las Vegas sind, richtig?
693
01:18:15,447 --> 01:18:19,440
Mach keine Pl�ne. Ich hasse Menschen,
die Pl�ne machen, Duane.
694
01:18:20,447 --> 01:18:24,360
Am besten, wir lassen alles
auf uns zukommen, Amigo.
695
01:18:24,447 --> 01:18:28,360
Oder was meinst du?
- Damit bin ich einverstanden.
696
01:18:41,967 --> 01:18:45,960
Ich finde, wir sollten auf jeden Fall
in Verbindung bleiben, Sir.
697
01:18:47,647 --> 01:18:49,638
Sir?
698
01:19:23,047 --> 01:19:25,117
Na, sch�n.
699
01:19:32,607 --> 01:19:34,916
Was ist das?
700
01:19:36,567 --> 01:19:39,400
Die Kreuzung nach...
701
01:19:41,247 --> 01:19:43,715
Las Vegas!
702
01:19:46,967 --> 01:19:50,562
Komm schon! Komm schon!
703
01:20:01,527 --> 01:20:05,759
Doyle! Hast du mit deinem verdammten
Arschloch auf die Karte geguckt?
704
01:20:05,807 --> 01:20:08,799
Die fahren nach Vegas! Las Vegas!
705
01:20:08,847 --> 01:20:11,122
Hallo? Hallo!
706
01:20:11,247 --> 01:20:13,886
Schei�telefone!
707
01:20:39,247 --> 01:20:43,320
Was f�r merkw�rdige Ger�usche!
Sprechen Sie etwas langsamer, Sir.
708
01:20:43,407 --> 01:20:47,195
Der ist au�er Reichweite.
709
01:21:02,007 --> 01:21:03,998
Wichser!
710
01:21:26,527 --> 01:21:30,520
Hier spricht Captain Romeo Dolorosa!
Willkommen an Bord!
711
01:21:30,567 --> 01:21:34,560
Bitte schlie�en Sie lhre Gurte und
versuchen Sie etwas zu schlafen.
712
01:21:34,727 --> 01:21:37,719
Vielen Dank. Schei�e!
713
01:21:37,967 --> 01:21:41,960
Ok, Leute! Bringen wir mal 'n bisschen
Leben in eure kleine Aff�re.
714
01:21:42,127 --> 01:21:44,960
R�hr mich nicht an, ok?
715
01:21:45,047 --> 01:21:49,040
Von mir aus kannst du's mit
dieser mexikanischen Hure treiben!
716
01:21:54,647 --> 01:21:58,560
Komm schon, bleib cool, Perdita.
Krieg dich wieder ein.
717
01:21:58,647 --> 01:22:02,560
Ich hab's noch nie
im Flugzeug gemacht. Du?
718
01:22:06,247 --> 01:22:08,238
Ok.
719
01:22:14,727 --> 01:22:18,197
Zieh eine Karte.
- Geh lieber schlafen, Romeo.
720
01:22:18,247 --> 01:22:22,240
Wir haben 'ne lange Nacht vor uns.
- Genau. Willst du nicht wissen,
721
01:22:22,287 --> 01:22:26,246
was morgen passiert?
- Ich h�tte fast vergessen:
722
01:22:26,287 --> 01:22:30,599
Du bist ein durchgeknallter Santero.
- Jeder Santero benutzt seine Macht,
723
01:22:30,647 --> 01:22:34,640
um die Zukunft vorauszusagen.
Sogar die Verr�ckten. Zieh eine Karte.
724
01:22:38,527 --> 01:22:42,520
Gl�ck! Jede Menge Gl�ck.
Will es noch jemand versuchen?
725
01:22:42,727 --> 01:22:46,720
Los, Duane. Die Karten sind heilig.
Die l�gen niemals.
726
01:22:47,207 --> 01:22:50,199
Er macht sich �ber uns lustig.
727
01:22:50,607 --> 01:22:54,520
Das sind 18 Karten.
Nur 2 davon sind wirklich schlecht.
728
01:22:59,847 --> 01:23:03,806
Aber die geh�rt nicht dazu.
Du bist genauso ein Gl�ckspilz.
729
01:23:05,647 --> 01:23:08,798
Und jetzt bin ich an der Reihe.
730
01:23:20,607 --> 01:23:24,646
Sir, wir haben eine Gruppe entdeckt,
auf die die Beschreibung passt.
731
01:23:24,967 --> 01:23:28,960
Auf einem Rastplatz bei El Paso.
- Sie sollen sie beschatten.
732
01:23:29,007 --> 01:23:33,046
Aber unauff�llig. Sobald Dolorosa
Verdacht sch�pft, sind die Kids tot.
733
01:23:33,247 --> 01:23:37,240
Informieren Sie lhre Leute in Vegas.
Sie sollen das Lager finden,
734
01:23:37,287 --> 01:23:41,280
in dem sie die F�ten aufbewahren.
- Ja. Das wird nicht leicht, Sir.
735
01:23:41,327 --> 01:23:45,320
Fangt mit den Kosmetik-Labors an.
So viele kann's davon nicht geben.
736
01:23:45,367 --> 01:23:49,360
Und die sollen sich beeilen!
Hey! Was ist rot-wei�-gestreift
737
01:23:49,407 --> 01:23:53,400
und 100 km/h schnell?
Ein Baby in 'nem Mixer.
738
01:24:07,647 --> 01:24:10,639
Diese Idioten finden sie nie!
739
01:24:10,687 --> 01:24:14,077
Was?
- Sobald sie �ber die Grenze sind,
740
01:24:14,127 --> 01:24:17,676
sind die Kids verloren.
- Was f�r 'ne Grenze?
741
01:24:17,727 --> 01:24:21,720
Die mexikanische. Ich muss sie
suchen. Obwohl meine Frau glaubt,
742
01:24:21,767 --> 01:24:25,646
ich w�re �bergeschnappt.
- Sie sollten weniger nachdenken.
743
01:24:25,687 --> 01:24:29,726
Lesen Sie lieber die Zeitung.
- Nein. Das ist keine Hilfe.
744
01:24:29,847 --> 01:24:33,635
Ein Mann muss tun,
was ein Mann tun muss!
745
01:24:33,727 --> 01:24:37,720
Verstehen Sie? Man kann sich
nicht immer unter Kontrolle haben.
746
01:24:54,247 --> 01:24:57,239
Siehst du, was ich gemacht hab?
Es w�r nicht so weit gekommen,
747
01:24:57,287 --> 01:25:01,326
w�rst du da gewesen. Deine Schuld!
Denk mal dr�ber nach!
748
01:25:10,807 --> 01:25:14,720
Ein paar M�nner
waren hier und fragten nach dir.
749
01:25:14,847 --> 01:25:18,920
Keiner von uns hat sie gekannt.
Niemand hat mit ihnen gesprochen.
750
01:25:25,247 --> 01:25:29,240
Sie haben gesagt, du w�rdest dem
gro�en Boss Catalina Geld schulden.
751
01:25:29,567 --> 01:25:33,526
Aber ich wei�, dass sie l�gen.
Denn ich habe dich erzogen.
752
01:25:33,607 --> 01:25:37,600
Ich wei�, du kennst den Unterschied
zwischen richtig und falsch.
753
01:25:52,247 --> 01:25:56,320
Ich hatte keine Angst. Ich hab in
meinem Leben schon zu viel gesehen.
754
01:25:56,967 --> 01:26:00,960
Selbst unsichtbare Dinge.
Als du geboren wurdest, wusste ich:
755
01:26:01,047 --> 01:26:05,086
Du bist etwas Besonderes.
Du verwandelst dich nach deinem Tod
756
01:26:05,127 --> 01:26:09,120
in einen Jaguar und l�ufst
die karibischen Str�nde entlang.
757
01:26:16,647 --> 01:26:20,606
Alles in Ordnung?
- Das hier erinnert mich
758
01:26:20,647 --> 01:26:24,606
an einen Elefantenfriedhof.
Warum schl�fst du nicht?
759
01:26:24,687 --> 01:26:28,726
Irgendwas l�sst dir keine Ruhe.
- Ach, Unsinn.
760
01:26:30,487 --> 01:26:33,604
Es ist wegen deiner kleinen Freundin.
761
01:26:33,647 --> 01:26:38,118
Mir schwirrt der Kopf nach 12 Stunden
ununterbrochenem Teenager-Gebrabbel.
762
01:26:39,247 --> 01:26:43,240
Du bist eifers�chtig!
Das gef�llt mir.
763
01:26:53,647 --> 01:26:56,241
Hey! Wach auf!
- Was ist?
764
01:26:56,287 --> 01:27:00,280
Komm! Sieh dir das an!
Beeil dich! Sieh dir das an!
765
01:27:00,367 --> 01:27:04,280
Wenn wir hier ungesehen rauskommen,
finden sie uns nie!
766
01:27:04,367 --> 01:27:08,360
Estelle, du bist verr�ckt!
- Stehst du etwa auf die Schlampe?
767
01:27:08,447 --> 01:27:12,440
Nein, aber sie werden uns t�ten.
- Du bist ein erb�rmlicher Feigling!
768
01:27:12,487 --> 01:27:16,400
Das sagst du schon zum 2. Mal!
- Komm schon, schlag mich!
769
01:27:16,487 --> 01:27:20,639
Lm Grunde genommen
bist du nicht anders als die!
770
01:27:25,927 --> 01:27:27,838
Ok.
771
01:27:28,887 --> 01:27:30,957
Komm schon.
772
01:27:31,967 --> 01:27:34,925
Na, los! Beeil dich!
773
01:27:34,967 --> 01:27:36,366
Spring!
774
01:27:38,767 --> 01:27:40,678
Los! Los! Los!
775
01:27:40,727 --> 01:27:42,718
Fuck!
776
01:27:43,087 --> 01:27:45,078
Lauf schneller!
777
01:27:50,927 --> 01:27:54,840
Na, mach schon!
Die sind hinter uns her!
778
01:28:05,207 --> 01:28:07,846
Schneller! Schneller!
779
01:28:12,007 --> 01:28:14,646
Schneller! Schneller!
780
01:28:30,767 --> 01:28:34,840
Ich wusste, dass du ein Idiot bist!
Aber du bist auch ein Verr�ter!
781
01:28:35,247 --> 01:28:39,240
Ich kann Verr�ter nicht ausstehen!
Verr�ter sind das Letzte! Kapiert?
782
01:28:40,647 --> 01:28:44,606
Verfluchte Schei�e! Duane!
Und ich hab dir vertraut!
783
01:28:44,647 --> 01:28:48,560
Ist das der Dank daf�r?
Ich mach dich fertig!
784
01:28:48,647 --> 01:28:52,560
Ich t�te dich! Willst du wissen,
wie's zu Ende geht?
785
01:28:52,647 --> 01:28:56,640
Ganz einfach! So geht's zu Ende!
- Oh, Gott! Nein! Bitte nicht!
786
01:28:56,687 --> 01:29:00,646
Es war nicht seine Schuld!
Es ist meine Schuld! Bitte...
787
01:29:00,687 --> 01:29:03,645
Vergiss es, Romero!
- Halt dein Maul!
788
01:29:03,727 --> 01:29:07,720
Vielleicht brauchen wir ihn noch.
H�r auf! Das bringt nur Ungl�ck!
789
01:29:07,807 --> 01:29:11,766
Schei�e! Ist das nicht irre?
Du wolltest sie erschie�en!
790
01:29:11,847 --> 01:29:16,045
Und jetzt nimmst du sie in Schutz.
- Niemand nimmt irgendwen in Schutz.
791
01:29:17,207 --> 01:29:21,120
Aber hier und jetzt, das ist falsch.
- Jetzt bin ich eifers�chtig.
792
01:29:21,247 --> 01:29:25,240
Estelle, wie siehst du das?
Die beiden wollen allein sein!
793
01:29:25,287 --> 01:29:29,200
Es war nicht seine Schuld!
- Du dreckiges Schei�gesicht.
794
01:29:29,247 --> 01:29:33,240
Estelle! Soll ich Duane umbringen
oder Perdita zuliebe leben lassen
795
01:29:33,287 --> 01:29:37,280
Komm schon, du drehst hier nur durch.
Lass uns verschwinden.
796
01:29:39,487 --> 01:29:44,481
Na los, steh schon auf, Gringo.
Komm her, Duane.
797
01:29:44,727 --> 01:29:48,800
Wie machst du das nur, Mann?
Du musst mir dein Geheimnis verraten!
798
01:29:57,927 --> 01:30:02,045
Hast du kapiert?
Du sollst nicht bei�en!
799
01:30:06,767 --> 01:30:09,645
Reggie, mein Freund, komm her.
800
01:30:11,207 --> 01:30:13,198
Setz dich.
801
01:30:13,247 --> 01:30:17,035
Du wei�t, weshalb du hier bist?
- Ich denke schon.
802
01:30:17,127 --> 01:30:21,040
Hast du ein Problem damit?
803
01:30:22,047 --> 01:30:26,040
Gut. Ich wei�, dass ihr in einer
Familie zusammen aufgewachsen seid.
804
01:30:26,167 --> 01:30:30,160
Es ist schon 'ne Weile her, dass
wir Petit Caribe verlassen haben.
805
01:30:30,207 --> 01:30:33,836
Ich habe nichts gegen deinen Vetter.
Aber er hat �ble Sachen angestellt.
806
01:30:35,927 --> 01:30:40,045
Selbst die mexikanischen Beh�rden
m�chten ihn am liebsten loswerden.
807
01:30:41,727 --> 01:30:45,276
Er hat ein paar Fehler gemacht.
Deswegen hat die Bundespolizei
808
01:30:45,327 --> 01:30:49,639
von meinen Gesch�ften erfahren
und einige unserer M�nner sind tot.
809
01:30:49,927 --> 01:30:53,886
Wenn ich das gewusst h�tte...
- Mach dir deswegen keine Vorw�rfe.
810
01:30:53,967 --> 01:30:56,879
Niemand gibt dir die Schuld daf�r.
811
01:30:56,967 --> 01:31:00,960
Romeo tut mir einen Gefallen,
indem er die Ware transportiert.
812
01:31:01,047 --> 01:31:05,199
Daf�r wird er auch bezahlt.
Wenn die Ware sicher eingetroffen ist,
813
01:31:05,247 --> 01:31:09,126
bekommt er den vereinbarten Betrag.
814
01:31:09,927 --> 01:31:12,885
Dann legst du ihn um.
815
01:31:12,967 --> 01:31:16,437
Er braucht das Geld nicht mehr.
Er ist tot.
816
01:31:16,527 --> 01:31:20,520
F�r den Gefallen geh�rt das Geld dir.
- Das ist �beraus gro�z�gig von Ihnen.
817
01:31:21,567 --> 01:31:23,558
Gro�z�gig?
818
01:31:24,287 --> 01:31:26,357
Gerecht!
819
01:31:26,487 --> 01:31:30,526
Verrat ist eine Krankheit,
die es auszurotten gilt.
820
01:31:31,047 --> 01:31:35,643
Ich wei�, das f�llt dir nicht leicht.
Aber ich bin fest davon �berzeugt,
821
01:31:35,687 --> 01:31:39,680
dass ein Mann nach seinen
eigenen Prinzipien leben muss.
822
01:31:40,047 --> 01:31:44,040
Oder sein Leben ist nichts wert.
- Da haben Sie Recht, Mr. Santos.
823
01:31:45,687 --> 01:31:49,680
Du wirst den Job zu meiner
Zufriedenheit erledigen.
824
01:32:12,247 --> 01:32:16,320
Ich nehme an, die Senoritas
fragen sich jetzt, wo ich hin will.
825
01:32:16,607 --> 01:32:20,600
Ich besuche einen Freund in Nogales.
Estrellita, du kommst mit.
826
01:32:20,647 --> 01:32:22,638
Warum?
827
01:32:22,887 --> 01:32:26,721
Ich verkaufe dich meistbietend!
Steig ein, pendejo.
828
01:32:26,927 --> 01:32:30,044
Schei�e! Wo willst du hin?
829
01:32:33,967 --> 01:32:38,040
Ich werde mit dem Teufel ein
T�nzchen im Mondschein wagen.
830
01:32:38,927 --> 01:32:42,920
Du kannst mich mal, Romeo!
- Was hast du? Das ist aus BATMAN!
831
01:32:42,967 --> 01:32:46,642
BATMAN kann mich auch mal!
832
01:33:01,527 --> 01:33:05,315
Stromschl�ge, 1 Dollar!
Willst 'n Stromschlag, Mann?
833
01:33:05,687 --> 01:33:08,645
Klar doch, Mann.
- Einen Lappen.
834
01:33:08,727 --> 01:33:12,686
Hier sind 10, aber gib richtig Stoff!
- F�r 10 Dollar lass ich Ihnen
835
01:33:12,727 --> 01:33:16,640
die Haare zu Berge stehen.
- Das ist doch eine Autobatterie!
836
01:33:16,727 --> 01:33:20,561
Dreh auf! Dreh auf!
- 'N echter Macho, wie?
837
01:33:20,647 --> 01:33:23,639
Dreh auf! Zeig's mir! Hey!
838
01:33:29,567 --> 01:33:31,558
Schei�e!
839
01:33:32,887 --> 01:33:36,880
Elektrizit�t t�rnt an, Estrellita.
- Stromschl�ge, 1 Dollar...
840
01:34:09,247 --> 01:34:13,206
Ich bin auf der Suche nach Catalina!
Hab geh�rt, er ist heute hier.
841
01:34:13,247 --> 01:34:17,320
Catalina! Ich schulde ihm was.
- Er muss irgendwo da dr�ben sein.
842
01:34:44,487 --> 01:34:47,240
Romeo Dolorosa.
843
01:34:47,687 --> 01:34:51,680
Gordaz, ich m�chte euch
einen echten Bandito vorstellen.
844
01:34:51,727 --> 01:34:54,958
Senoritas...
- Du und dein Cousin Reggie,
845
01:34:55,247 --> 01:34:59,320
ihr erledigt einen Job f�r Santos.
- Schei�e! Du bist gut informiert.
846
01:35:00,447 --> 01:35:04,440
Man muss immer wissen, was l�uft.
Wenn du nicht mehr wei�t,
847
01:35:04,487 --> 01:35:08,480
was Sache ist, bist du tot.
- H�r zu, Catalina. Ich bin hier,
848
01:35:08,527 --> 01:35:11,803
um meine Schulden zu begleichen.
Ich bin ungern jemanden was schuldig.
849
01:35:11,847 --> 01:35:14,805
Und das wei�t du auch.
850
01:35:14,847 --> 01:35:17,759
Habt ihr das geh�rt, Kinder?
851
01:35:17,847 --> 01:35:21,840
Der Spinner behauptet glatt, er will
bei niemandem in der Kreide stehen.
852
01:35:21,887 --> 01:35:25,846
Verdammter Dreckskerl!
Du willst mich also bezahlen?
853
01:35:25,927 --> 01:35:28,919
Ja. Tja, das ist die H�lfte.
854
01:35:30,287 --> 01:35:34,280
Die andere H�lfte geb ich dir da,
wo wir ungest�rt reden k�nnen.
855
01:35:35,247 --> 01:35:39,160
Wo hast du denn diese Sch�nheit
aufgegabelt, hm?
856
01:35:39,247 --> 01:35:43,240
Dar�ber wollte ich mit dir sprechen.
Sie ist die andere H�lfte.
857
01:35:47,927 --> 01:35:50,839
Komm mit in mein B�ro.
858
01:35:50,927 --> 01:35:53,919
Du auch, S��e.
859
01:35:55,247 --> 01:35:58,284
Warte hier! Und ihr auch!
860
01:36:06,967 --> 01:36:09,879
Ich will das Zeug nicht!
- Warum nicht? Das ist sauber!
861
01:36:09,967 --> 01:36:13,926
H�r schon auf, Catalina.
Die st�rkste Droge,
862
01:36:13,967 --> 01:36:17,960
die sie nimmt, ist 'ne Cola Light.
- Red nicht so bl�d. Her damit!
863
01:36:18,007 --> 01:36:21,761
Ist sie nicht unglaublich?
Die wahre Unschuld.
864
01:36:21,847 --> 01:36:24,839
Und ihre Pussy ist pures Gold, Mann.
865
01:36:25,887 --> 01:36:29,880
Aus der holst du 3-mal so viel raus,
wie aus den anderen Schlampen.
866
01:36:29,927 --> 01:36:33,761
Wo hast du die her?
- Unwichtig. L�uft der Deal?
867
01:36:34,887 --> 01:36:38,846
Was redet ihr da f�r'n Bl�dsinn?
- Estrellita. Estrellita!
868
01:36:38,927 --> 01:36:42,920
Du geh�rst von jetzt ab diesem Mann.
Mach mir bitte keine Schande.
869
01:36:42,967 --> 01:36:46,960
Das ist doch nicht dein Ernst?
- Du hast Recht. Sie ist klasse!
870
01:36:47,727 --> 01:36:51,686
Darauf sto�en wir an.
- Du warst in Petit Caribe?
871
01:36:51,767 --> 01:36:55,760
Nein. Ich hatte keine Zeit.
Ich hab meine Leute hingeschickt.
872
01:36:55,807 --> 01:36:59,004
Ja. War gute Arbeit.
873
01:36:59,887 --> 01:37:03,880
Verstehst du, ich mag's nicht,
wenn man mir Geld schuldet.
874
01:37:03,927 --> 01:37:07,920
Aber du hast deine Lektion gelernt.
Wir sind quitt. Alles ist vergessen.
875
01:37:08,647 --> 01:37:12,606
Nein, nichts ist vergessen.
- Warum, zum Teufel, bist du dann hier?
876
01:37:12,647 --> 01:37:15,639
Um dich zu t�ten!
877
01:37:55,127 --> 01:37:58,119
Ich bin tot. Genau wie du.
878
01:37:58,607 --> 01:38:02,646
Santos wird dich t�ten.
- Was redest du f�r'n Schei�?
879
01:38:03,247 --> 01:38:07,240
Dein Cousin hat dich verraten.
Du d�mlicher Idiot. Jeder wei� das!
880
01:38:08,247 --> 01:38:11,239
Du l�gst.
- Reggie wird dich t�ten,
881
01:38:11,287 --> 01:38:15,644
sobald du die Ladung abgeliefert hast.
Ich warte in der H�lle auf dich.
882
01:38:16,807 --> 01:38:19,879
Da werden wir's phantastisch haben.
883
01:38:25,407 --> 01:38:28,638
Wir sehen uns, Amigo.
884
01:38:43,407 --> 01:38:45,398
H�r zu.
885
01:38:45,447 --> 01:38:49,360
Egal, was passiert, immer l�cheln!
Keine Panik, ok? Klar?
886
01:38:49,687 --> 01:38:52,679
Hier ist nichts passiert, ok?
887
01:39:43,607 --> 01:39:45,677
Tanz! Tanz!
888
01:39:47,047 --> 01:39:49,083
Tanz!
889
01:39:58,807 --> 01:40:03,198
Heilige Schei�e! Der hat ihn umgelegt,
dieser Hurensohn!
890
01:40:16,367 --> 01:40:20,565
Auf dem Flugzeugfriedhof
hast du mir das Leben gerettet.
891
01:40:24,167 --> 01:40:25,805
Danke.
892
01:40:25,847 --> 01:40:29,920
Bedank dich nicht zu fr�h.
Vielleicht kommt es noch schlimmer.
893
01:40:31,247 --> 01:40:35,525
Ich wette, manchmal... w�rst du froh,
du h�ttest ihn nie getroffen.
894
01:40:35,607 --> 01:40:37,006
Wen?
895
01:40:37,047 --> 01:40:39,083
Romeo.
896
01:40:39,727 --> 01:40:44,403
In meinem Leben gibt's viele Leute,
die ich lieber nicht getroffen h�tte,
897
01:40:44,447 --> 01:40:48,235
aber Romeo ist ganz bestimmt
nicht einer davon, ok?
898
01:40:49,887 --> 01:40:53,880
Kannst du dir vorstellen,
dass eine Bestie dich lebendig frisst?
899
01:40:54,647 --> 01:40:58,401
Ich dachte, Romeo bringt mich um.
- Das mein ich aber nicht.
900
01:40:59,487 --> 01:41:03,560
Ich meine eine wilde Bestie, die dich
mit ihren Rei�z�hnen zerfleischt.
901
01:41:05,767 --> 01:41:09,840
An so was denk ich eigentlich nicht.
- Deswegen bist du auch so langweilig.
902
01:41:11,807 --> 01:41:16,039
Eigenartige Menschen haben manchmal
die interessantesten Ideen, Duane.
903
01:41:16,807 --> 01:41:20,038
Ich kenne niemanden wie dich.
- Ich wei�.
904
01:41:21,767 --> 01:41:23,678
Au! Ah!
905
01:41:23,767 --> 01:41:27,043
Wir m�ssen los! Los, steigt ein!
906
01:41:30,047 --> 01:41:34,040
Warum bleibst du bei Romeo?
Warum verl�sst du ihn nicht einfach?
907
01:41:34,127 --> 01:41:38,120
Warum h�ltst du nicht dein Maul?
- Liebst du ihn?
908
01:41:42,047 --> 01:41:43,924
Liebe?
909
01:41:44,007 --> 01:41:48,046
Das klingt nach irgend 'nem
beschissenen Kitsch-Roman.
910
01:41:48,247 --> 01:41:52,240
Ich warte nur auf meinen Anteil
und dann bin ich weg.
911
01:41:52,647 --> 01:41:56,322
Aber es gibt kein Geld.
Das ist eine Falle!
912
01:41:56,407 --> 01:41:59,399
Was redest du da f�r'n M�ll?
913
01:41:59,727 --> 01:42:03,720
Ich wei�, dass ein gewisser Santos
in Las Vegas Romeo t�ten will.
914
01:42:03,807 --> 01:42:07,800
Dieser Typ sagte es, bevor er starb.
- Komm mir nicht mit so 'nem Schei�!
915
01:42:08,967 --> 01:42:12,642
Was redest du da f�r'n Unsinn?
916
01:42:12,767 --> 01:42:15,679
Es ist die Wahrheit.
917
01:42:17,687 --> 01:42:20,679
Was? Nein, nein. Vergiss die Polizei!
918
01:42:21,487 --> 01:42:25,241
Die Polizei,
die wei� weniger als wir beide.
919
01:42:25,287 --> 01:42:28,245
Wein doch nicht, Liebling!
920
01:42:28,287 --> 01:42:32,360
Na, wie w�rdest du das finden,
wenn ich anfangen w�rde zu heulen,
921
01:42:32,407 --> 01:42:36,241
anstatt mich auf die Suche
nach ihr zu machen?
922
01:42:38,527 --> 01:42:41,041
Estelle?
923
01:42:50,687 --> 01:42:55,044
Du kannst mir nicht entkommen.
Du bist f�r immer meine Sex-Sklavin!
924
01:42:59,647 --> 01:43:03,640
Stell den Quatsch aus.
Diese Hopserei macht mich nerv�s.
925
01:43:03,727 --> 01:43:07,640
Die springen so viel, weil sie
Superkr�fte haben! Kapiert?
926
01:43:07,727 --> 01:43:10,639
Hier, willst du?
927
01:43:10,727 --> 01:43:14,197
Was ist 'n das f�r 'n Arschloch!
928
01:43:15,127 --> 01:43:19,120
Dir soll vom vielen Tequila-Trinken
ein dritter Arm gewachsen sein, Mann!
929
01:43:19,967 --> 01:43:21,116
Romeo!
930
01:43:21,247 --> 01:43:25,638
Wir haben uns ewig nicht gesehen!
- Ja, ist lange her.
931
01:43:26,487 --> 01:43:30,639
Du bist hier, weil du etwas brauchst.
- Ich brauche deine Hilfe, wie �blich.
932
01:43:31,847 --> 01:43:35,840
Darf ich dir meine Freunde vorstellen?
Der arme kleine Duane,
933
01:43:35,887 --> 01:43:39,880
meine traurige Prinzessin Estelle.
Und das ist Perdita Durango.
934
01:43:43,087 --> 01:43:47,080
In den letzten 48 Stunden
w�re ich 2-mal fast draufgegangen.
935
01:43:47,647 --> 01:43:52,323
Die Mafia wollte mich erschie�en.
'Ne Killerbestie hat versucht,
936
01:43:52,367 --> 01:43:56,440
mich einen Kopf k�rzer zu machen.
Und ich hab nicht mal gefr�hst�ckt.
937
01:43:56,647 --> 01:44:00,242
Mir ist heut nicht nach Scherzen, ok?
Alles klar? Also, los! An die Arbeit!
938
01:44:03,327 --> 01:44:07,240
Tut mir Leid.
Aber ich krieg mein Geld nicht daf�r,
939
01:44:07,287 --> 01:44:11,678
mir anderer Leute Probleme anzuh�ren.
- Stimmt. Aber du wirst daf�r bezahlt,
940
01:44:11,727 --> 01:44:15,720
dir meine Schei�-Probleme anzuh�ren!
Ich bin dein Chef! Du geh�rst mir!
941
01:44:16,047 --> 01:44:20,040
Also mach dich an die Arbeit!
- Tut mir Leid, wir sind ziemlich m�de.
942
01:44:20,207 --> 01:44:23,119
Sehr ersch�pft.
- Ich bin auch m�de!
943
01:44:23,487 --> 01:44:27,526
Auf mich ist nicht geschossen worden!
Aber ich sitze jetzt rund um die Uhr
944
01:44:27,567 --> 01:44:31,560
ohne Pause vor diesem d�mlichen PC!
Ich m�chte endlich mal schlafen!
945
01:44:31,647 --> 01:44:35,083
Das ist sie!
- Das ist die verdammte Liste!
946
01:44:35,127 --> 01:44:38,961
Das ist die gleiche...
- Das hab ich Ihnen doch gesagt:
947
01:44:39,047 --> 01:44:42,960
Praktisch jede Firma hat
irgendwelche Probleme mit dem Gesetz!
948
01:44:43,047 --> 01:44:46,960
Drogen, Toxine, Tierhandel...
Ja! Nashornpulver, Seehundfett...
949
01:44:47,887 --> 01:44:51,880
Schei�e! Vergesst diese Mistviecher!
Die sind zurzeit in Tucson!
950
01:44:51,927 --> 01:44:55,920
Die kreuzen in etwa 4 Stunden
hier auf und wir haben nichts!
951
01:44:55,967 --> 01:44:59,642
Schei�e! Fehlanzeige! Gar nichts!
- Tut mir Leid.
952
01:45:04,127 --> 01:45:08,120
Ok. Mach einen Ausdruck.
953
01:45:08,247 --> 01:45:12,240
Ich brauch all die Unternehmen,
die noch nie straff�llig wurden.
954
01:45:12,287 --> 01:45:13,606
Was?
955
01:45:13,647 --> 01:45:17,765
Alle Unternehmen, die noch nie
straff�llig wurden. Klar? Ausdrucken!
956
01:45:19,087 --> 01:45:22,921
Drei. Und am dem dritten Werk
wird noch gebaut.
957
01:45:30,407 --> 01:45:34,366
Estelle, was ist in dich gefahren?
- Verzeih mir,
958
01:45:34,447 --> 01:45:39,123
dass ich dich Feigling genannt habe.
- Vergiss es.
959
01:45:39,247 --> 01:45:42,717
Ich wollte nur, dass du etwas tust.
960
01:45:44,007 --> 01:45:47,636
Ist schon ok. Wirklich.
961
01:45:50,127 --> 01:45:54,120
Estelle! Die k�nnen uns sehen.
- Na gut, lass sie doch!
962
01:45:54,767 --> 01:45:57,839
Oh, mein Gott!
963
01:46:01,487 --> 01:46:05,480
Ich glaub's einfach nicht!
- Komm schon, Duane!
964
01:46:05,527 --> 01:46:07,199
Estelle!
965
01:46:07,247 --> 01:46:11,240
Vielleicht haben wir nie wieder
Gelegenheit, es zu tun.
966
01:46:20,767 --> 01:46:23,725
Alles so weit in Ordnung?
- Ja.
967
01:46:23,807 --> 01:46:26,719
Alles l�uft gro�artig.
968
01:46:41,047 --> 01:46:44,005
Hab ich was verpasst?
- Das Leben ist 'n Witz, hm?
969
01:46:44,047 --> 01:46:48,086
Der wollte nur �ber die Stra�e
und wird einfach �berfahren.
970
01:46:48,167 --> 01:46:52,206
Da passt du eine Sekunde nicht auf...
- F�r ihn kam der Tod �berraschend.
971
01:46:53,487 --> 01:46:57,480
Wenn wir erstmal dr�ben sind,
erwarten uns 'ne Menge �berraschungen.
972
01:46:57,527 --> 01:47:01,645
Aber ich steh nicht
auf �berraschungen!
973
01:47:05,927 --> 01:47:09,237
Hey, Alter! Ich bin so weit!
974
01:47:13,967 --> 01:47:17,960
Ich halte es f�r keine gute Idee.
- Mach dir keine Sorgen.
975
01:47:18,007 --> 01:47:22,000
Der Typ ist 'n guter Freund von mir.
Ich war mit Doug in Beirut.
976
01:47:22,047 --> 01:47:26,006
Hat er da seinen Arm vergessen?
- Sehr witzig, Perdita.
977
01:47:26,047 --> 01:47:30,040
Ich trug den Arm durch den Feuerhagel.
Hat Stunden gedauert bis zur Klinik.
978
01:47:30,167 --> 01:47:34,046
Aber ich kam zu sp�t.
Der Arm war nicht zu retten.
979
01:47:36,047 --> 01:47:39,039
Nimm mich mit. Na, komm schon!
980
01:47:39,087 --> 01:47:41,681
Er hat nur einen verfluchten Arm!
981
01:47:41,727 --> 01:47:43,206
Nein.
982
01:47:43,247 --> 01:47:47,206
Einer muss sich um die Kids k�mmern.
Lilly vertrau ich nicht.
983
01:47:47,247 --> 01:47:51,240
Doug war fr�her bei den Marines.
- Versuch nicht, mich zu linken, ok?
984
01:47:51,287 --> 01:47:55,439
Ich will nicht, dass du mitkommst.
Punkt. Aus. War das deutlich genug?
985
01:47:55,727 --> 01:47:59,606
Es wird ein Spaziergang.
Ich liefere die Ware ab,
986
01:47:59,647 --> 01:48:03,606
sack mein Geld ein und das war's.
Wir sind zur�ck,
987
01:48:03,647 --> 01:48:07,686
bevor du �berhaupt merkst,
dass wir weg waren.
988
01:48:27,127 --> 01:48:30,483
Ich steh einfach nicht
auf halbe Sachen.
989
01:48:30,687 --> 01:48:34,646
Und ich werd meinen Cousin
nicht blo�stellen.
990
01:48:35,727 --> 01:48:38,560
Dein Cousin?
991
01:48:48,127 --> 01:48:50,118
Fuck!
992
01:49:05,807 --> 01:49:07,798
Fuck!
993
01:49:10,447 --> 01:49:14,440
Ich muss dich noch einmal
richtig durchv�geln!
994
01:49:17,967 --> 01:49:21,039
Romeo hat die f�r euch da gelassen.
995
01:49:27,647 --> 01:49:30,719
Wo sind die Schl�ssel?
- Welche Schl�ssel?
996
01:49:30,887 --> 01:49:33,799
F�r die Handschellen.
- Die hab ich.
997
01:49:33,847 --> 01:49:35,838
Gib sie mir.
998
01:49:35,887 --> 01:49:39,880
Tut mir Leid, das kann ich nicht.
Mein Mann hat gesagt,
999
01:49:39,927 --> 01:49:44,000
niemand darf das Haus verlassen,
bis er oder Romeo wieder zur�ck ist.
1000
01:49:44,247 --> 01:49:46,636
Na sch�n.
1001
01:49:48,207 --> 01:49:51,802
Nimm dir 'ne Karte.
- Was ist das? Ein Spiel?
1002
01:49:51,927 --> 01:49:54,999
Es geht um deine Zukunft.
1003
01:49:57,287 --> 01:50:02,236
Was soll das bedeuten?
- Pech, S��e!
1004
01:50:03,887 --> 01:50:04,558
Schei�e!
1005
01:50:04,607 --> 01:50:08,441
Wo gehen wir denn hin?
- Unser kleiner Ausflug ist zu Ende.
1006
01:50:08,487 --> 01:50:12,446
Du willst uns frei lassen?
- Genau. Ich hab keine Lust,
1007
01:50:12,487 --> 01:50:16,560
euch dauernd rumzukutschieren.
- Du willst ihm nachfahren, richtig?
1008
01:50:16,927 --> 01:50:21,045
Heute ist dein Gl�ckstag, Schwester.
Versau ihn nicht mit dummen Fragen.
1009
01:50:21,487 --> 01:50:24,559
Und jetzt hoch mit dir! Los!
1010
01:50:26,567 --> 01:50:29,559
Mach's gut, Perdita.
1011
01:50:50,767 --> 01:50:54,555
Du glaubst nicht, wie ich dich hasse!
Ich hasse deinen kleinen Fernseher.
1012
01:50:54,887 --> 01:50:58,960
Ich hasse deine Brille und ich hasse
deine schwachsinnige Krawatte.
1013
01:51:00,247 --> 01:51:04,035
Haben Sie was gesagt, Sir?
- Nein, nichts weiter.
1014
01:51:04,247 --> 01:51:08,081
Siehst du irgendwas?
- Nichts, Sir. Alles ist ruhig.
1015
01:51:08,127 --> 01:51:11,119
Da tut sich nicht viel.
1016
01:51:12,047 --> 01:51:16,006
Du machst den Job nicht mehr lange.
Du wirst in Uniform wieder
1017
01:51:16,047 --> 01:51:20,006
auf die Stra�e geschickt.
Wenn ich mit dir fertig bin,
1018
01:51:20,047 --> 01:51:24,040
beobachtest du wieder Ladendiebe
oder schiebst Einkaufswagen zusammen.
1019
01:51:54,247 --> 01:51:58,240
Da ist er! Der Truck! Da ist er!
- Was, zum Teufel, soll das!
1020
01:51:59,567 --> 01:52:03,560
Ok. Ruf die Einsatzzentrale an.
Sag denen, dass ich Recht hatte.
1021
01:52:03,967 --> 01:52:06,959
Ja, Sir. Sofort, Sir.
1022
01:52:17,047 --> 01:52:18,924
Verflucht!
1023
01:52:58,127 --> 01:53:00,118
Schei�e!
1024
01:53:01,407 --> 01:53:04,399
Bayou Chemical Industries.
1025
01:53:04,447 --> 01:53:08,440
Direkt gegen�ber dem Lock Shop
am Nevada Boulevard!
1026
01:53:09,407 --> 01:53:13,241
Alles ok, Woody!
Alle Einsatzwagen sind unterwegs.
1027
01:53:13,407 --> 01:53:17,400
Schnauze! Und nenn mich nicht Woody!
Das kann ich nicht ausstehen.
1028
01:53:17,527 --> 01:53:20,644
Nenn mich nie wieder Woody! Klar?
1029
01:53:32,407 --> 01:53:36,241
Hallo, Cousin.
- Hey, Mann! Sch�n, dich zu sehen.
1030
01:53:36,407 --> 01:53:40,241
Hi, Doug.
- Du hast dich gar nicht ver�ndert.
1031
01:53:41,967 --> 01:53:45,960
Nichts hat sich ge�ndert.
- Genau wie fr�her, nur wir drei.
1032
01:53:48,207 --> 01:53:51,199
Hier ist das Geld. Nimm es!
1033
01:53:54,407 --> 01:53:56,477
Z�hl nach.
1034
01:53:56,567 --> 01:53:59,240
Ich vertraue dir.
1035
01:54:02,367 --> 01:54:04,358
Schei�e!
1036
01:54:43,727 --> 01:54:45,160
Schei�e!
1037
01:55:18,647 --> 01:55:20,239
Reggie...
1038
01:55:22,047 --> 01:55:25,881
Ich liebe dich, Reggie.
Warum tust du mir das an?
1039
01:55:26,127 --> 01:55:29,244
Wir sind nicht mehr in Petit Caribe,
Romeo.
1040
01:55:30,527 --> 01:55:33,883
Ich wei�.
- Es gibt keinen anderen Ausweg, Mann.
1041
01:55:34,367 --> 01:55:38,155
Entweder du oder ich.
Was soll ich denn machen?
1042
01:55:38,247 --> 01:55:42,126
Es gibt immer einen Ausweg, Reggie.
1043
01:55:49,527 --> 01:55:51,722
Sieh mich an!
1044
01:55:53,327 --> 01:55:55,921
Sieh mich an!
1045
01:56:16,887 --> 01:56:18,878
Romeo!
1046
01:56:19,687 --> 01:56:21,678
Romeo!
1047
01:56:35,647 --> 01:56:37,126
Verflucht!
1048
01:56:37,807 --> 01:56:39,957
Stehen bleiben!
1049
01:56:40,047 --> 01:56:42,481
Waffen runter!
- Lauf! Lauf! Lauf!
1050
01:56:42,567 --> 01:56:45,684
Das gesamte Gel�nde ist umstellt!
1051
01:57:23,647 --> 01:57:26,639
Er ist tot.
- Gott, der Allm�chtige!
1052
01:57:26,727 --> 01:57:30,037
Sehen Sie sich seine Z�hne an!
1053
01:57:33,007 --> 01:57:34,998
Unglaublich!
1054
01:57:57,847 --> 01:58:01,840
Sie d�rfen hier nicht durch.
Bleiben Sie bitte zur�ck.
1055
01:58:49,207 --> 01:58:51,846
I'm tired.
1056
01:58:55,487 --> 01:58:58,479
I'm so weak.
1057
01:59:00,887 --> 01:59:03,879
And I'm lonely.
1058
01:59:07,127 --> 01:59:10,119
I hurt so much.
I feel it hard to explain.
1059
01:59:14,847 --> 01:59:17,839
I can't trust love.
1060
01:59:18,047 --> 01:59:21,722
Because it won't stay the same.
1061
01:59:22,047 --> 01:59:24,720
Wow! Tired!
1062
01:59:26,327 --> 01:59:29,637
I'm so weak.
1063
01:59:30,367 --> 01:59:33,200
And I'm lonely.
1064
01:59:54,287 --> 01:59:57,279
I need somebody...
94413
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.