All language subtitles for Perdita.Durango-German-FULFPS-25]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,567 --> 00:01:21,957 Darf es noch 'n Drink sein? Bonita? 2 00:01:22,007 --> 00:01:25,283 Bring mir noch 'n Bierchen. - Was h�tten Sie gern? 3 00:01:25,327 --> 00:01:28,080 'Ne Cola. - 'Ne Cola light? 4 00:01:28,127 --> 00:01:31,324 Bist du noch ganz dicht? 5 00:01:31,367 --> 00:01:34,325 Leben Sie in Mexiko? - Nicht direkt. 6 00:01:34,367 --> 00:01:38,963 Hey, dann sind Sie auf der Durchreise? - Ich hab kein besonderes Ziel. Sie? 7 00:01:39,007 --> 00:01:42,841 Phoenix. Ein 4-t�giger Software-Kongress. 8 00:01:42,887 --> 00:01:45,685 Ich bin Software-H�ndler. 9 00:01:45,727 --> 00:01:50,243 Ach, �brigens, ich hei�e Manny Flynn. Halb j�disch, halb irisch. 10 00:01:50,407 --> 00:01:54,002 Und wie hei�en Sie? - Perdita Durango. 11 00:01:54,047 --> 00:01:59,041 Ein wundersch�ner Name f�r eine wundersch�ne Frau. Verheiratet? 12 00:02:02,167 --> 00:02:04,158 H�r zu, Manny. 13 00:02:04,287 --> 00:02:07,677 Willst du, dass ich mit dir nach Phoenix fahre? 14 00:02:07,767 --> 00:02:11,726 Du bezahlst mein Ticket, ich wohn bei dir im Hotel und sorg daf�r, 15 00:02:11,767 --> 00:02:15,726 dass dein Schwanz 4 Tage lang steht. Du langweilst dich beim Kongress, 16 00:02:15,767 --> 00:02:19,760 ich k�mmer mich um meine Gesch�fte. Da gibt's 'ne Menge einsamer Jungs. 17 00:02:19,807 --> 00:02:23,800 Ich zeig dir meine Titten. Der Rest ist Handarbeit. Schnell und sauber. 18 00:02:23,847 --> 00:02:27,760 50 M�use pro Schuss. Die H�lfte davon darfst du einsacken. 19 00:02:27,847 --> 00:02:31,760 Was h�ltst du davon? - Ich muss gehen. 20 00:02:35,007 --> 00:02:36,998 Wichser! 21 00:02:49,287 --> 00:02:52,359 Arriva los manos! 22 00:02:52,487 --> 00:02:55,479 Seid ihr Schwestern? 23 00:02:57,527 --> 00:03:01,520 Ich hatte auch mal eine Schwester. Sie hie� Juana. 24 00:03:02,847 --> 00:03:06,840 Sie hatte 2 T�chter, die genauso h�bsch waren wie ihr. 25 00:03:06,887 --> 00:03:10,641 Willst du meine Schwester mal sehen? Ja? 26 00:03:10,687 --> 00:03:13,281 Mach auf. 27 00:03:20,007 --> 00:03:24,683 Das ist meine Schwester. Ihr Mann hat sie einfach so umgelegt. 28 00:03:24,807 --> 00:03:27,799 Dann richtete er seine Kanone... 29 00:03:27,847 --> 00:03:30,315 zuerst auf das eine 30 00:03:30,367 --> 00:03:34,883 und dann auf das andere M�dchen. Und schoss den beiden in den Kopf. 31 00:03:34,967 --> 00:03:36,958 Peng! Peng! 32 00:03:59,207 --> 00:04:01,198 Gracias. 33 00:05:11,047 --> 00:05:14,005 Und jetzt brauch ich 'n Drink. 34 00:07:11,567 --> 00:07:14,559 Vergiss es. - Ejencita. 35 00:07:15,167 --> 00:07:19,126 Heute muss mein Gl�ckstag sein. - Meiner nicht. 36 00:07:19,167 --> 00:07:23,160 Lo siento, aber ich bin heute nicht so gut drauf. 37 00:07:24,847 --> 00:07:29,841 Komm, wir brauchen doch alle Liebe. Selbst Frauen wie du, Srta. Spitfire. 38 00:07:30,167 --> 00:07:33,716 Mein Name ist Romeo Dolorosa. Meine Mutter 39 00:07:33,767 --> 00:07:37,726 ist eine Hexe aus der Karibik. Mein Vater ist Spanier 40 00:07:37,767 --> 00:07:41,885 und ich habe eine Ranch in Mexiko. Willst du mit mir kommen? 41 00:07:42,407 --> 00:07:46,400 Und ich hei�e Perdita Durango. Hab keinen blassen Schimmer, 42 00:07:46,447 --> 00:07:49,405 wer meine Alten sind und deine beschissene kleine Ranch 43 00:07:49,447 --> 00:07:53,679 interessiert mich 'n Dreck. 44 00:07:56,687 --> 00:08:00,805 Du erinnerst mich an jemanden. - Ach, echt? An wen, Doris Day? 45 00:08:02,087 --> 00:08:06,046 Lass mich raten. Du kommst aus Hollywood, richtig? 46 00:08:06,087 --> 00:08:10,080 Wahrscheinlich willst du aus mir einen gro�en Star machen. 47 00:08:10,127 --> 00:08:14,120 Aber mit deinen Klamotten siehst du eher aus wie 'ne billige Tunte. 48 00:08:14,607 --> 00:08:18,680 Oder 'n Statist aus'm miesen Black-Sabbath-Video. 49 00:08:20,487 --> 00:08:24,685 Gef�llt mir. Tja, in Wirklichkeit bin ich ja Wissenschaftler. 50 00:08:25,807 --> 00:08:29,880 Wissenschaftler. Nein, du bist sicherlich Zahnarzt. 51 00:08:30,287 --> 00:08:34,724 Man sieht's an dem d�mlichen Grinsen. - Es ist die reine Wahrheit, Perdita. 52 00:08:34,767 --> 00:08:39,716 Wissenschaft ist alles. Und wir brauchen Geld wie jeder andere auch. 53 00:08:39,807 --> 00:08:44,722 Um unsere Forschungen fortsetzen zu k�nnen. Und deshalb bin ich hier. 54 00:08:45,087 --> 00:08:49,399 Auf dieser Seite der Grenze. - Ich bin nicht die richtige Adresse, 55 00:08:49,447 --> 00:08:53,599 wenn du auf 'ne Spende hoffst. - Keine Sorge, wir haben genug Spenden. 56 00:08:53,647 --> 00:08:58,641 Heute haben wir 12.000 Dollar von der Morgans Interstate Bank bekommen. 57 00:08:59,287 --> 00:09:03,360 Schnauze! Ich will kein Wort h�ren! Und keiner von euch bewegt sich! 58 00:09:03,407 --> 00:09:07,685 Habt ihr verstanden? Keine Bewegung! - H�r auf zu flennen! 59 00:09:08,567 --> 00:09:12,560 Wenn ihr tut, was wir sagen, passiert keinem was, ok? 60 00:09:14,447 --> 00:09:18,281 Her mit dem Geld! Los! 61 00:09:19,087 --> 00:09:23,080 Mach deine Bluse auf! Mach deine Bluse auf! 62 00:09:23,607 --> 00:09:27,202 Was soll denn der Schei�, Mann! Hast du 'n Knall? 63 00:09:27,247 --> 00:09:30,239 Zeig mir deine Titten! Mach weiter! 64 00:09:30,287 --> 00:09:34,280 Den BH! Runter mit dem Ding! Los! - Bist du v�llig irregeworden, Mann! 65 00:09:34,447 --> 00:09:38,440 Daf�r haben wir keine Zeit! - Oh! Oh, Mann! 66 00:09:38,967 --> 00:09:41,959 Komm her. - Mann, vergiss es! 67 00:09:42,007 --> 00:09:45,079 Verdammt! Lass uns abhauen! 68 00:09:53,607 --> 00:09:57,680 Beeil dich, Romeo! Wie kann man nur so durchgeknallt sein! 69 00:09:57,847 --> 00:10:01,840 Nun komm schon, komm! Lauf! Fuck you! 70 00:10:03,007 --> 00:10:05,965 Schei� Santero-Psychopath! 71 00:10:16,607 --> 00:10:20,566 Ok, vielen Dank. Hier, f�r dich. Die Maske von Santo. 72 00:10:20,607 --> 00:10:23,838 Die wird dir Gl�ck bringen. Also, vielen Dank. 73 00:10:24,247 --> 00:10:28,445 Du mit deinen verdammten Extratouren! Verfluchter Idiot! Arschloch! 74 00:10:28,567 --> 00:10:33,243 Das war das letzte Mal, dass ich mit dir gearbeitet habe, du Sackgesicht! 75 00:10:33,287 --> 00:10:37,121 So ein kranker Komiker! Du mit diesem Santero-Schei�! 76 00:10:37,207 --> 00:10:41,246 Musst du mit dieser d�mlichen Maske aufkreuzen? Wie der Heilige Santo! 77 00:10:41,767 --> 00:10:45,726 Hey, Mann! Wie viel haben wir? - Keine Ahnung, Mann. Wei� nicht. 78 00:10:45,767 --> 00:10:49,726 Vielleicht 20.000, vielleicht mehr. - Na, hoffentlich mehr! 79 00:10:49,767 --> 00:10:53,726 Vielleicht sogar 25. Ein Riese f�r jeden von uns. Und der Rest 80 00:10:53,767 --> 00:10:57,726 f�r diesen Hurensohn Catalina! - Vergiss Catalina, Mensch! 81 00:10:57,767 --> 00:11:02,079 Ich hab 'ne Schei�angst! Letzte Woche haben wir ihm 20 Riesen geschuldet. 82 00:11:02,287 --> 00:11:06,917 Jetzt sind es schon 23! Wenn er nicht bald Geld sieht, legt er uns um! 83 00:11:07,007 --> 00:11:10,966 Und h�ngt sich unsere Nippel an die G�rtelschnalle! 84 00:11:11,007 --> 00:11:15,046 Und das ist gar nicht witzig, Senor! Von dem h�tten wir nie leihen d�rfen. 85 00:11:15,087 --> 00:11:19,080 Ich hab's ja gleich gesagt, ich... Romeo? Romeo! 86 00:11:22,687 --> 00:11:24,757 Fuck! 87 00:11:27,967 --> 00:11:31,676 Schei�e! Ich krieg dich, Mann! Ich krieg dich! 88 00:11:42,127 --> 00:11:46,120 Heute ist wohl Schluss mit Gl�ck. - Vertrau der Wissenschaft, Perdita. 89 00:11:46,167 --> 00:11:50,206 Ich habe andere Pl�ne. Halt an. Ich steig aus. Meinen K�rper bekommt 90 00:11:50,247 --> 00:11:54,240 die Wissenschaft, wenn ich tot bin. - Tja, Baby, ist gar nicht n�tig. 91 00:11:54,287 --> 00:11:58,280 Das hab ich schon organisiert. Hier. - Bist du jetzt v�llig irre? 92 00:11:58,327 --> 00:12:02,320 Komm schon. Vertrau meiner Wissenschaft, Perdita. 93 00:12:04,287 --> 00:12:07,438 Willst du mit mir �ber die Grenze, Baby? 94 00:12:07,527 --> 00:12:11,520 Schei�e, Mann. Was bist du eigentlich? 'N Grabr�uber oder 'n Bankr�uber? 95 00:12:11,967 --> 00:12:15,960 Ich mache alles, was kommt, S��e. Mein Tag heute war echt anstrengend. 96 00:12:35,287 --> 00:12:39,280 Sus documentos, por favor. - Si, Senor. 97 00:12:54,247 --> 00:12:58,160 Haben Sie was zu verzollen? - Nada. 98 00:13:11,527 --> 00:13:14,041 In Ordnung. Sie k�nnen weiterfahren. - Gracias. 99 00:13:19,247 --> 00:13:23,206 Vertrau der Wissenschaft, Perdita. Vertrau der Wissenschaft. 100 00:13:23,287 --> 00:13:27,519 Ich komme von der Insel Petit Caribe. 3 Meilen lang und 1 Meile breit. 101 00:13:27,687 --> 00:13:31,805 Als ich noch ein Kind war, gab es da nur 2 Autos und eines Tages 102 00:13:31,847 --> 00:13:35,237 sind die nat�rlich zusammengesto�en. 103 00:13:36,287 --> 00:13:40,075 Fr�her oder sp�ter musste das einfach passieren. 104 00:13:40,287 --> 00:13:44,758 Das konnte gar nicht anders sein. Das ist nun mal der Lauf der Welt. 105 00:13:45,607 --> 00:13:49,759 Und genau aus diesem Grund sind wir beide uns begegnet, Perdita! 106 00:14:28,367 --> 00:14:31,882 Du wirst meine Yalocha. - Was? 107 00:14:32,287 --> 00:14:35,677 Meine Hohepriesterin. 108 00:14:35,767 --> 00:14:39,760 Du kannst mir bei meiner Messe helfen. Letzte Nacht hatte ich einen Traum. 109 00:14:40,287 --> 00:14:43,962 Ich tr�umte, ich w�rde deinen K�rper lecken. 110 00:14:44,007 --> 00:14:48,000 H�r auf damit. H�r auf damit! 111 00:14:48,087 --> 00:14:51,079 Ist das von mir? 112 00:14:52,567 --> 00:14:55,559 Was, zum Teufel, redest du da? 113 00:14:55,607 --> 00:14:59,600 Ich bin ein Zauberer, Perdita. Dein Babalou. 114 00:14:59,887 --> 00:15:03,880 Das ist die Weisheit von Ocha. Santeria, meine Wissenschaft. 115 00:15:04,287 --> 00:15:07,245 Red nicht so'n Schwachsinn! 116 00:15:07,287 --> 00:15:11,280 Du glaubst das doch nicht wirklich. - Ich glaube an ihre Macht. 117 00:15:13,447 --> 00:15:17,281 Willst du's sehen? Oder hast du Angst? 118 00:17:01,287 --> 00:17:05,200 Der Schutzheilige wird aus dem Tod geboren! 119 00:17:05,287 --> 00:17:09,439 Ohne Tod gibt es nichts Heiliges! 120 00:17:09,687 --> 00:17:13,839 Santo! Heil! Heil! 121 00:18:40,367 --> 00:18:44,076 Mir w�r's lieber, du w�rdest es nicht machen. 122 00:18:44,167 --> 00:18:47,842 Warum nicht? Es vertreibt die b�sen Geister. 123 00:18:47,927 --> 00:18:52,000 Ich glaub nicht an Voodoo-Schei�e. Diese Leute sicher auch nicht. 124 00:18:52,687 --> 00:18:56,760 Das ist Santeria, nicht Voodoo. - Kleine, billige Zaubertricks. 125 00:18:57,487 --> 00:19:00,877 Latino-Schwachsinn. - Aber es wirkt. Du hast es gesehen. 126 00:19:00,927 --> 00:19:04,920 Ja, aber wie lange? So d�mlich sind die Leute auch wieder nicht. 127 00:19:04,967 --> 00:19:09,006 Ja. Hast du 'ne bessere Idee, Spr�cheklopferin? 128 00:19:11,567 --> 00:19:13,558 Ja! 129 00:19:13,607 --> 00:19:16,599 Wei�t du was? 130 00:19:17,367 --> 00:19:21,360 Wir sollten jemanden t�ten. - Was? 131 00:19:22,607 --> 00:19:26,600 Ja, wir sollten jemanden t�ten und ihn dann fressen. 132 00:19:30,047 --> 00:19:34,040 Schei�e! Wie wilde Bestien, mi amor. - Genau so. 133 00:19:35,207 --> 00:19:39,200 Das wird sich f�r immer in ihr Hirn einbrennen. 134 00:19:41,927 --> 00:19:45,886 Wir k�nnten es morgen machen. - Nein. Da hab ich 'ne Verabredung. 135 00:19:45,927 --> 00:19:48,361 Verabredung? 136 00:19:53,167 --> 00:19:56,955 Du verdammter Dreckskerl. - Nicht was du denkst. 137 00:19:57,047 --> 00:19:59,641 Rein gesch�ftlich. 138 00:20:02,567 --> 00:20:06,560 W�hrend meiner Kindheit in der Karibik war ich jeden Tag 139 00:20:06,607 --> 00:20:10,600 mit meinem Cousin Reggie im Hafen. Da lagen riesige Schiffe, 140 00:20:10,647 --> 00:20:13,844 die alle in die weite Welt hinaus fuhren. 141 00:20:13,927 --> 00:20:17,920 Panama, Mexico, Hong Kong, Lissabon... Ferne L�nder jenseits aller Fantasie. 142 00:20:18,007 --> 00:20:21,761 Damals wurde mir klar, dass ich nicht dort bleiben konnte, 143 00:20:21,807 --> 00:20:25,800 sondern raus musste in die Welt. - Was ist schief gelaufen? 144 00:20:26,007 --> 00:20:30,000 Wie meinst du das? - Das hier ist nicht gerade Paris. 145 00:20:30,047 --> 00:20:32,083 Fuck you! 146 00:20:32,287 --> 00:20:34,755 Ich habe 2 Jahre in Paris gelebt, Mademoiselle, und 4 Jahre in Madrid! 147 00:20:36,487 --> 00:20:40,241 Kennst du Madrid? Sieh dir das an. Mira, mira. Esto. 148 00:20:40,287 --> 00:20:44,280 Das hier hab ich von einem Stier. Ich war Stierk�mpfer. 149 00:20:44,327 --> 00:20:48,320 Das hier ist ein verdammtes Andenken an Beirut. Die Marines! 150 00:20:48,367 --> 00:20:52,679 Ich bin das abgefuckteste Reiseb�ro auf der ganzen weiten Welt. 151 00:20:54,567 --> 00:20:58,765 Ich m�chte zu gern wissen, was gerade in deinem kleinen K�pfchen vorgeht. 152 00:21:01,967 --> 00:21:03,958 Ich finde... 153 00:21:04,007 --> 00:21:08,000 wenn wir schon jemanden kidnappen, dann sollte es ein Gringo sein. 154 00:21:08,047 --> 00:21:12,086 Un 'guero'? Ein Blonder? - Das w�r unglaublich stark. 155 00:21:13,007 --> 00:21:16,966 Adolfo, hast du das geh�rt? - 'N Blonden? 156 00:21:17,887 --> 00:21:21,960 Verdammt noch mal, Preciosa! Mit dir langweilt man sich wirklich nicht. 157 00:21:38,607 --> 00:21:41,599 Ich komme! 158 00:21:41,647 --> 00:21:45,196 Ich komm schon! Bin schon unterwegs! 159 00:21:45,287 --> 00:21:48,279 Hallo, Mrs. Satisfy. 160 00:21:48,327 --> 00:21:52,240 Ist Estelle da? - Ja, aber nat�rlich ist sie da. 161 00:21:52,647 --> 00:21:56,640 Warum denn so sch�chtern! Ich bei�e nicht. Estelle? 162 00:21:56,687 --> 00:21:59,759 Estelle, Sch�tzchen, Duane ist da! 163 00:22:00,007 --> 00:22:03,841 Oh bitte, lass ihn nicht warten! Komm schon runter! 164 00:22:03,887 --> 00:22:07,880 Guten Tag, Mr. Satisfy. - Hi! 165 00:22:08,287 --> 00:22:11,996 Bin gleich da! 166 00:22:17,007 --> 00:22:20,920 Estelle! Du hast Besuch! Komm endlich runter! 167 00:22:20,967 --> 00:22:24,277 Was soll Duane denn blo� von uns denken? 168 00:22:24,327 --> 00:22:27,239 Oh, sie ist einfach schrecklich! 169 00:22:27,287 --> 00:22:28,561 Duane. 170 00:22:28,607 --> 00:22:32,600 Auf dieser Welt muss man sich immer unter Kontrolle halten. 171 00:22:32,647 --> 00:22:36,640 Das ist das Einzige, was uns von wilden Tieren unterscheidet. 172 00:22:36,687 --> 00:22:40,646 Auf jeden Fall, Mr. Satisfy. - Ah, du kannst Herb zu mir sagen. 173 00:22:40,687 --> 00:22:44,760 Als wir noch nicht verheiratet waren, nannte Gloria Ann mich immer Herb. 174 00:22:44,847 --> 00:22:48,840 Wegen Herb Alpert, dem Musiker. Kennst du doch, hm? 175 00:22:52,727 --> 00:22:56,766 Die Tijuana Brass! Kennst du doch bestimmt, oder? 176 00:22:56,967 --> 00:22:58,958 Naja... 177 00:22:59,007 --> 00:23:01,999 Eigentlich nicht. - Was ist das? 178 00:23:02,247 --> 00:23:06,240 Ein mehrteiliges Mobile. Es stellt die wichtigsten Nahrungsmittel dar. 179 00:23:06,287 --> 00:23:09,279 Da kommt sie. - Ta-ta-ta-ta! 180 00:23:09,567 --> 00:23:12,320 Hier ist sie! 181 00:23:12,407 --> 00:23:15,843 Du siehst wundersch�n aus. - Ok, ihr beiden. 182 00:23:15,887 --> 00:23:20,278 Nun geht schon los und am�siert euch. - Estelle sagte, ihr wollt nach Susie? 183 00:23:20,687 --> 00:23:24,680 Na, hallo! Da machen die jungen Leute von heute also einen drauf, hm? 184 00:23:25,447 --> 00:23:28,405 Ja. - Komm, fahren wir, Duane. 185 00:23:28,447 --> 00:23:32,599 Sonst kommen wir hier nie weg. - Hey, Duane. Vergiss nicht, 186 00:23:32,647 --> 00:23:36,640 was ich dir gesagt habe. Nie die Kontrolle verlieren! 187 00:23:53,567 --> 00:23:56,559 Die sind immer noch nicht da. 188 00:23:56,847 --> 00:24:00,078 No. Wo ist Perdita? - Einkaufen. 189 00:24:40,287 --> 00:24:44,246 Mein Gott! Alles in Ordnung, Sir? Sie h�tten tot sein k�nnen! 190 00:24:44,287 --> 00:24:48,280 Holt einen Krankenwagen! Der Mann braucht Hilfe! 191 00:24:48,327 --> 00:24:52,320 Schon gut! Schon gut! Schon gut! 192 00:24:53,287 --> 00:24:56,279 Bitte fassen Sie mich nicht an! 193 00:24:56,967 --> 00:24:59,959 Oh, Schei�e! 194 00:25:00,087 --> 00:25:03,159 Verzeihen Sie, Sir... 195 00:25:16,687 --> 00:25:19,679 Das ist die Heilige Schrift. 196 00:25:30,287 --> 00:25:34,599 Du hast doch noch 'n Brief bekommen. Von 'ner heimlichen Verehrerin? 197 00:25:34,687 --> 00:25:38,282 Oh, mein Gott! Das ist mein gr��ter Fan! 198 00:25:38,367 --> 00:25:42,246 Meine Gro�mutter Maria Jose. Ich liebe diese Frau! 199 00:25:42,287 --> 00:25:46,678 Sie schreibt mir immer! Sie ist die �lteste Frau auf Petit Caribe. 200 00:25:46,767 --> 00:25:51,238 Keiner wei�, wie alt sie wirklich ist. Egal, was in meinem Land passiert ist, 201 00:25:51,287 --> 00:25:55,724 sie war dabei und kann's dir erz�hlen. Sie kann nicht schreiben. Ihre Briefe 202 00:25:55,767 --> 00:25:59,760 diktiert sie meinem Cousin Danny. Sie hat mir sogar geschrieben, 203 00:25:59,807 --> 00:26:03,800 als ich mit Reggie in Beirut war. - Wir haben das Geld bekommen. 204 00:26:03,847 --> 00:26:07,840 Danny bedankt sich genauso wie ich. Ich sitze auf der Terrasse 205 00:26:07,887 --> 00:26:11,880 und lese die Bibel. Ich suche den Ort, an dem du f�r uns k�mpfst. 206 00:26:11,927 --> 00:26:15,806 Hast du den Garten Eden schon gefunden? 207 00:26:40,127 --> 00:26:43,119 Und, hast du ihn gefunden? - Wen, Mann? 208 00:26:43,167 --> 00:26:46,159 Den Garten Eden. 209 00:26:46,247 --> 00:26:50,240 Aber klar! Schei�e! Aber klar, Mann! Dort hab ich auch den Teufel gesehen. 210 00:26:51,007 --> 00:26:54,238 �berall, wo er ging, wuchs Knoblauch! 211 00:27:01,127 --> 00:27:04,085 Da sind sie. Absitzen. 212 00:27:04,247 --> 00:27:06,238 Warte. 213 00:27:25,607 --> 00:27:28,758 Bruder! - Reggie, Mann! 214 00:27:31,007 --> 00:27:34,522 Oh verdammt, Mann! Wie hab ich dich vermisst. 215 00:27:34,607 --> 00:27:38,395 Und elegant wie immer. Was machen die Gesch�fte? 216 00:27:38,447 --> 00:27:42,281 Ich halt mich �ber Wasser. - Das ist jetzt vorbei, Mann. 217 00:27:42,447 --> 00:27:46,406 Wir sind 'ne Nummer zu gro� f�r diesen Schei� hier an der Grenze. 218 00:27:46,447 --> 00:27:50,759 Noch heute Abend bring ich dir Gl�ck. Du kennst Senor Marcelo Santos? 219 00:27:51,607 --> 00:27:55,566 Crazy Eyes Santos? - Sag das nie, wenn er dabei ist, ok? 220 00:27:55,607 --> 00:27:59,566 Das macht diesen Typ rasend. - Mann, was soll das? 221 00:27:59,607 --> 00:28:03,680 Arbeitest du jetzt etwa f�r ihn? - Glaub mir, Mann, big business! 222 00:28:04,847 --> 00:28:08,681 H�r zu, du bist mein Bruder. Mein Bruder! Mein Bruder. 223 00:28:09,687 --> 00:28:13,999 Ich hab Mr. Santos von dir erz�hlt und er m�chte dich kennen lernen. 224 00:28:14,167 --> 00:28:18,080 Ist er hier? - Er sitzt im Wagen. 225 00:28:30,567 --> 00:28:33,923 Sr. Dolorosa, m�chten Sie Jabugo-Schinken? 226 00:28:33,967 --> 00:28:38,085 Er ist zwar illegal, aber k�stlich. - Danke. Ist mir eine Ehre, Mr. Santos. 227 00:28:39,127 --> 00:28:43,040 Es ist etwas merkw�rdig, so Bekanntschaft zu schlie�en. 228 00:28:43,127 --> 00:28:47,120 Aber ich muss zu einer Besprechung und hasse das Fliegen. Einen Drink? 229 00:28:47,167 --> 00:28:51,080 Ja, danke. - Ihr Cousin h�lt gro�e St�cke auf Sie. 230 00:28:51,567 --> 00:28:55,685 Er sagte, sie schicken regelm��ig Geld an lhre Familie. Das gef�llt mir. 231 00:28:58,087 --> 00:29:01,557 Naja, Reggie und ich stehen uns sehr nahe. 232 00:29:01,607 --> 00:29:05,282 Vielleicht hat er ein wenig �bertrieben, Mr. Santos. 233 00:29:05,327 --> 00:29:10,082 Sie brauchen nicht sch�chtern zu sein. Ich kann Kerle wie Sie gut brauchen. 234 00:29:10,367 --> 00:29:14,758 Das ist mein Angebot, ganz einfach: In 48 Stunden trifft ein Truck ein. 235 00:29:15,327 --> 00:29:19,639 Ein ganz spezieller K�hltransporter, beladen mit menschlichen Embryos. 236 00:29:19,727 --> 00:29:23,163 F�r die Kosmetik-lndustrie. 237 00:29:23,287 --> 00:29:27,280 Die stellen Hautcreme aus Embryos her? - 'Ne ziemlich gute Idee, hm? 238 00:29:27,327 --> 00:29:30,717 Stammt leider nicht von mir. Schon die Nazis 239 00:29:30,767 --> 00:29:34,760 haben Juden zu Seife verarbeitet. - Und Sie haben das modernisiert. 240 00:29:35,327 --> 00:29:39,366 Mehr oder weniger. Die Menschen wollen heute immer sch�ner werden. 241 00:29:39,407 --> 00:29:43,525 Man muss ihnen geben, was sie wollen. - Klar, jeder will j�nger aussehen. 242 00:29:43,727 --> 00:29:47,766 Die Ladung muss so schnell wie m�glich in unser Geheimlabor in Las Vegas. 243 00:29:48,567 --> 00:29:52,765 Reggie und ich sollen das durchziehen? - Nein, f�r ihn hab ich andere Pl�ne. 244 00:29:53,327 --> 00:29:57,366 Man sagt, Sie kennen die Gegend. K�nnen Sie die Sache �bernehmen? 245 00:29:57,807 --> 00:30:01,800 Sicher, Mr. Santos. Ich helf gern. - Muy bueno. 246 00:30:02,007 --> 00:30:06,000 Also, ich habe hier 10.000 Dollar f�r Sie, in alten Scheinen. 247 00:30:06,287 --> 00:30:10,678 Vom Fahrer bekommen Sie einen Umschlag mit den entsprechenden Instruktionen. 248 00:30:10,807 --> 00:30:14,800 Sobald Sie in Las Vegas sind, gibt Ihnen Reggie weitere 10.000 Dollar. 249 00:30:15,527 --> 00:30:19,520 Und vergessen Sie niemals: Gott und ich sind bei Ihnen. 250 00:30:44,527 --> 00:30:48,679 Hey, chica! Suchst du jemanden? - Wo, zum Teufel, hast du das Ding her? 251 00:30:49,087 --> 00:30:53,080 Hab ich 'nem kleinen Jungen geklaut. Steig ein! Steig schon ein! 252 00:30:59,887 --> 00:31:03,880 Du bist ein Clown, wei�t du das? - Ein Clown mit einem goldenen Schwanz. 253 00:31:03,967 --> 00:31:05,958 Allerdings. 254 00:31:06,727 --> 00:31:10,720 Sieh dir das an, Preciosa. Was sagst du? 255 00:31:14,487 --> 00:31:18,480 Du Teufel! Dann hast du mal wieder deine Bank besucht? 256 00:31:18,527 --> 00:31:22,520 Nein, viel besser. Wir machen 'ne kleine Reise, ist das nicht toll? 257 00:31:22,807 --> 00:31:26,880 Wenn wir da sind, erwartet uns noch mal so'n P�ckchen. Gib schon her! 258 00:31:30,767 --> 00:31:34,726 Klingt nach 'nem guten Plan. - Allerdings. Wir fahren morgen Abend. 259 00:31:34,767 --> 00:31:38,760 Dann bleibt genug Zeit f�r die Show. Adolfo bereitet alles vor. 260 00:31:39,567 --> 00:31:43,685 Ich dachte, bei allem, was passiert, vergisst du das mit dem Santero. 261 00:31:44,567 --> 00:31:48,560 Vergessen? Bist du verr�ckt? Niemals! Das ist das Einzige, woran ich denke. 262 00:31:48,887 --> 00:31:52,800 Wir brauchen ein gutes Opfer, um die G�tter zu bes�nftigen. 263 00:31:52,847 --> 00:31:56,840 Hier sind wir goldrichtig. Hier laufen nur dumme kleine Unschuldsl�mmer rum. 264 00:31:58,327 --> 00:32:02,286 Wir m�ssen uns nur �berlegen, wie wir's anstellen. 265 00:32:02,327 --> 00:32:06,479 Ganz einfach. Du gehst zu irgend 'nem Kerl und sagst: Ich bin Palo Mayombe, 266 00:32:06,527 --> 00:32:10,805 die Hohepriesterin. Was dagegen, wenn ich Ihnen die Kehle durchschneide 267 00:32:10,847 --> 00:32:14,283 und lhr Herz esse? Na sch�n, was sollen wir uns holen? 268 00:32:14,527 --> 00:32:16,518 Keine Ahnung. 269 00:32:16,687 --> 00:32:19,759 Wie w�r's mit blond, athletisch, 270 00:32:20,687 --> 00:32:22,996 braun gebrannt. 271 00:32:23,047 --> 00:32:26,960 Was denn! Willst du ihn ficken oder ihn fressen? 272 00:32:27,047 --> 00:32:30,676 Vielleicht beides. - Ok. 273 00:33:01,487 --> 00:33:04,479 Hier ist dein Mann. - Der taugt nichts. 274 00:33:04,527 --> 00:33:08,315 Was meinst du damit? - Der sah von Weitem anders aus. 275 00:33:08,407 --> 00:33:12,366 Esta fuckin borracho! Ich kann's einfach nicht ausstehen. 276 00:33:12,407 --> 00:33:16,400 Was soll ich jetzt mit ihm anstellen? - Ist mir egal! Lass ihn einfach da, 277 00:33:16,447 --> 00:33:20,406 wo du ihn her hast. - Wer, zum Teufel, seid ihr eigentlich? 278 00:33:20,447 --> 00:33:22,244 Verr�cktes Biest. 279 00:33:22,287 --> 00:33:26,246 Tut mir Leid, Mann. Wer kann schon die Frauen verstehen. 280 00:33:26,287 --> 00:33:30,280 Was hast du vor? - Beobachten, abwarten und zuschlagen. 281 00:33:40,527 --> 00:33:44,281 Halt's Maul! Halt's Maul! 282 00:33:44,927 --> 00:33:48,237 Komm her! Komm her! Los! 283 00:33:48,287 --> 00:33:51,279 Du kommst mit! 284 00:34:06,687 --> 00:34:11,078 Diese Teufel bringen die Kids um! Ich hab's in ihren Augen gesehen! 285 00:34:11,807 --> 00:34:15,800 Sie werden sie auffressen, zur�ckkommen und sich weitere holen! 286 00:34:16,247 --> 00:34:19,239 Verdammte Schei�typen! 287 00:34:20,007 --> 00:34:24,000 Entschuldigen Sie, entschuldigen... - Was willst du denn von denen! 288 00:34:24,087 --> 00:34:27,159 Sch, ist schon in Ordnung. Ganz ruhig. 289 00:34:27,887 --> 00:34:31,084 Was soll das alles? 290 00:34:31,847 --> 00:34:35,362 Na sch�n, wenn ihr L�segeld f�r uns wollt... 291 00:34:35,447 --> 00:34:39,360 Estelles Vater ist Angestellter! - Wollt ihr uns t�ten? 292 00:34:39,447 --> 00:34:44,077 Und mein Vater hat auch kein Geld! - Geld ist nicht alles, pinche guero. 293 00:34:45,607 --> 00:34:48,917 Estelle. So hei�t du doch, Prinzessin? Klingt gut. 294 00:34:49,207 --> 00:34:53,200 Ab jetzt nennen wir dich Estrellita. Estrellita. Gef�llt dir das, Perdita? 295 00:34:54,767 --> 00:34:58,726 Was habt ihr mit uns vor? - Nichts, was euch nicht gef�llt. 296 00:34:58,767 --> 00:35:03,238 Wir zeigen euch mal richtige Menschen. Das kannst du beim Picknick erz�hlen. 297 00:35:03,767 --> 00:35:07,760 Das erlebst du nicht mehr. Zu dumm. - Bitte, lassen Sie uns gehen! 298 00:35:07,847 --> 00:35:11,806 Esta bonita es una Barbie. - Du w�rdest deinen Schwanz auch 299 00:35:11,847 --> 00:35:16,079 in ein Schl�sselloch stecken, wenn du ihn da reinkriegen w�rdest, hm? 300 00:35:17,887 --> 00:35:21,243 H�ren Sie, ich wei�, dass lhr Volk 301 00:35:21,567 --> 00:35:25,276 von unserem Land unterdr�ckt wurde. - Was soll da 302 00:35:25,527 --> 00:35:29,486 Und das tut mir aufrichtig Leid! Ich meine das wirklich! 303 00:35:29,527 --> 00:35:33,759 Aber das ist nicht unsere Schuld. Das ist nicht unsere Schuld! Ok? 304 00:35:34,087 --> 00:35:37,079 Also, wieso? 305 00:35:39,407 --> 00:35:43,400 Wieso wollen Sie uns t�ten? - Oh, mein Gott! 306 00:35:44,687 --> 00:35:47,679 Nein. Wir werden euch nicht t�ten. - Ok. 307 00:35:48,047 --> 00:35:52,006 Es wird noch viel schlimmer. Was haltet ihr davon, 308 00:35:52,047 --> 00:35:56,040 Weihnachten in der H�lle zu feiern? - Weihnachten in der H�lle! 309 00:35:56,127 --> 00:36:00,086 Verdammt fr�hliche Weihnachten! Du bist einsame Spitze, Sugar. 310 00:36:00,127 --> 00:36:04,120 Du bist grandios. Ich liebe dich. - Was haben die vor? 311 00:36:04,287 --> 00:36:08,758 Komm schon! Glotz mich nicht so an! Nur Spa�! Wir machen 'ne Party, ok? 312 00:36:08,887 --> 00:36:12,880 Auf diesen Song fahrt ihr sicher ab. Ok, h�rt euch das an! 313 00:36:13,887 --> 00:36:17,482 Das ist Herb Alpert! - Und die Tijuana Brass! 314 00:36:17,567 --> 00:36:21,526 Das darf doch nicht wahr sein! - Das ist ein Zeichen! Perdita! 315 00:36:21,567 --> 00:36:25,560 Das sind die Auserw�hlten! - Bitte! Bitte! Nur... 316 00:36:58,927 --> 00:37:01,919 Helfen Sie uns! 317 00:37:15,647 --> 00:37:18,639 Sheriff? - Was gibt's denn, Fred? 318 00:37:18,687 --> 00:37:22,680 Hier m�chte Sie jemand sprechen. - Muss das unbedingt jetzt sein? 319 00:37:22,967 --> 00:37:26,960 Jemand von der Drogenfahndung. - Verdammt! Diese Superbullen. 320 00:37:27,007 --> 00:37:29,965 Ok. Gib mir 2 Minuten. - Ist gut. 321 00:37:30,047 --> 00:37:34,040 W�r nett, wenn du die T�r hinter dir zumachen k�nntest. 322 00:37:35,807 --> 00:37:39,117 Tut mir Leid, Vicky. Wir m�ssen das leider vertagen. 323 00:37:40,647 --> 00:37:44,640 Sehen wir uns morgen? - Ja, ich ruf dich an. 324 00:37:44,967 --> 00:37:47,959 Hier entlang, Sir. - Danke. 325 00:37:49,087 --> 00:37:53,080 Guten Tag, Sir. Woody Dumas. Special Agent der bundesstaatlichen 326 00:37:53,127 --> 00:37:56,119 Drogenbeh�rde in Dallas. - Rip Ford. 327 00:37:56,167 --> 00:38:00,126 Was kann ich f�r Sie tun? Was ist denn mit Ihnen passiert? 328 00:38:00,167 --> 00:38:04,160 Nichts. Ziemlich hei� hier drin. - Tja, wir sind ja auch in Susie. 329 00:38:06,207 --> 00:38:10,200 Sind Sie �ber die Aktion unterrichtet? - Welche Aktion? 330 00:38:12,287 --> 00:38:16,280 Ich hab vor 2 Tagen ein Fax geschickt. - Ah, ja. Das Fax aus Dallas. 331 00:38:16,327 --> 00:38:20,366 Das hab ich hier. Sie sind hinter einem Kerl her. Wie hei�t der gleich? 332 00:38:20,967 --> 00:38:23,481 Romeo Dolorosa. 333 00:38:23,527 --> 00:38:26,917 Der soll so 'ne Art Zauberdoktor sein. - Santero. 334 00:38:27,007 --> 00:38:30,920 Drogenh�ndler, Bankr�uber, Abschaum! - Hm. Ah, da ist es ja. 335 00:38:35,407 --> 00:38:39,400 Sie haben ihn in Del Rio verloren? Angeblich verschwunden wie ein Geist. 336 00:38:40,567 --> 00:38:43,479 Naja, er hatte Gl�ck. 337 00:38:43,527 --> 00:38:47,520 War wahrscheinlich auch Magie. Vielleicht hat Romeo eine Puppe, 338 00:38:47,567 --> 00:38:51,560 die aussieht wie Sie, mit Nadeln gespickt. 339 00:38:51,887 --> 00:38:54,879 Er versteckt sich in Mexiko? 340 00:38:54,927 --> 00:38:57,805 Ja, er hat 'ne Ranch an der Grenze. 341 00:38:57,847 --> 00:39:01,476 Das ist nicht unser Zust�ndigkeitsbereich. 342 00:39:01,527 --> 00:39:05,486 Auch nicht lhr Zust�ndigkeitsbereich, Special Agent Dumas. 343 00:39:05,527 --> 00:39:09,520 Ja, ich wei�, dass das au�erhalb lhres Zust�ndigkeitsbereiches liegt. 344 00:39:09,727 --> 00:39:13,720 Ich wei�, dass Sie viel zu tun haben. Ich verfolge den Kerl schon lange. 345 00:39:13,767 --> 00:39:17,760 Er arbeitet beiderseits der Grenze. - Das ist 'ne ziemlich lange Grenze. 346 00:39:18,567 --> 00:39:22,526 Stimmt. Sie sind hier in Susie. Ich hab das M�dchen 347 00:39:22,567 --> 00:39:26,560 vor ein paar Stunden gesehen. - Er hat ein M�dchen dabei? 348 00:39:28,047 --> 00:39:32,040 Perdita Durango. Genauso gef�hrlich wie er. Vielleicht sogar gef�hrlicher. 349 00:39:32,607 --> 00:39:36,759 Hat dieses M�dchen irgendwas Illegales im Staat Texas angestellt? 350 00:39:37,287 --> 00:39:41,439 Es wird nicht lange dauern, bis sie gegen das Gesetz verst��t. 351 00:39:42,167 --> 00:39:45,239 Sheriff Ford, Sie w�nschen? Ja? 352 00:39:46,687 --> 00:39:50,600 2 College-Studenten, sagen Sie? Sind Sie sicher? 353 00:39:50,687 --> 00:39:54,680 Schon gut. Ja, wir kommen sofort. Danke f�r den Anruf, Phil. 354 00:39:54,727 --> 00:39:58,720 Ava Gardner! Dieser Mund ist einfach g�ttlich. 355 00:40:17,647 --> 00:40:20,764 Willkommen in Negrita Infanta! 356 00:40:23,287 --> 00:40:27,280 Wie ist der Plan, Romeo? - Vergiss den Plan, Adolfo! 357 00:40:27,447 --> 00:40:31,440 Die Zukunft ist bereits geschrieben. - Yeah. Cool! 358 00:40:31,567 --> 00:40:35,560 Du bist der Boss! - Nein, du bist der Boss. 359 00:40:35,687 --> 00:40:38,679 Du bist der Boss! - Du bist der Boss! 360 00:40:38,807 --> 00:40:41,799 Du bist der... 361 00:40:42,167 --> 00:40:45,045 Was hat er denn? 362 00:40:45,127 --> 00:40:49,086 Das ist Wahnsinn! Mein Gott, wo sind wir? 363 00:40:50,407 --> 00:40:54,161 Sieht aus wie auf einem anderen Planeten. 364 00:40:54,287 --> 00:40:57,279 Das darf doch einfach nicht wahr sein! 365 00:40:57,367 --> 00:41:01,360 Schlaf ein bisschen, kleine Senorita! - Bitte, lassen Sie mich gehen! 366 00:41:01,407 --> 00:41:05,400 Die t�ten uns! Wissen Sie das nicht? - Ich wei� gar nichts, kleine Senorita. 367 00:41:05,447 --> 00:41:09,440 Sie geh�ren doch auch zu diesen Typen! Ich hab 40 Dollar und eine VISA-Card. 368 00:41:10,167 --> 00:41:14,160 Wenn Sie mich laufen lassen, kriegen Sie die Geheimnummer! 369 00:41:14,967 --> 00:41:17,959 Ok. Ich sag Sie Ihnen trotzdem: 4-7-1-0. 370 00:41:19,967 --> 00:41:22,959 Willst du 'ne Decke haben? - Sagen Sie doch was! 371 00:41:23,127 --> 00:41:26,119 'Ne Decke? - Wieso tun Sie mir das an? 372 00:41:26,167 --> 00:41:29,159 Wollen Sie uns auch t�ten? Ist es das? 373 00:41:34,407 --> 00:41:36,398 Schei�e! 374 00:41:59,007 --> 00:42:02,079 Ich m�chte dir gern etwas zeigen, Duane. 375 00:42:04,127 --> 00:42:07,119 Das ist mein Schatz. 376 00:42:29,847 --> 00:42:33,681 Eine Sticker-Sammlung. Sehr interessant. 377 00:42:34,287 --> 00:42:36,278 Interessant? 378 00:42:37,287 --> 00:42:40,404 Als ich diese Bilder das 1. Mal sah, 379 00:42:40,447 --> 00:42:44,406 fing ich an, Antworten auf die gro�en Fragen des Lebens zu suchen. 380 00:42:44,447 --> 00:42:48,406 Was, zum Teufel, machen wir hier, Duane? 381 00:42:50,447 --> 00:42:53,439 Warum m�ssen wir essen? 382 00:42:53,487 --> 00:42:57,400 Warum m�ssen wir ficken? Oder fernsehen? Sag es mir. 383 00:42:57,487 --> 00:43:00,479 Wei�t du �berhaupt, wovon ich rede? 384 00:43:04,687 --> 00:43:08,680 Oder geh�rst du etwa zu diesen Kids, die an gar nichts mehr glauben? 385 00:43:09,487 --> 00:43:11,443 Nein. 386 00:43:11,487 --> 00:43:14,684 Ich glaube an... eine �bergeordnete Energie. 387 00:43:14,927 --> 00:43:18,203 Energie? Energie? Du spinnst doch wohl, Duane! 388 00:43:18,287 --> 00:43:22,280 Nein, nein, nein! Komm mir nicht mit diesem Hippie-Ges�lze, ok? 389 00:43:22,327 --> 00:43:26,320 Ich spreche von G�ttern! G�ttern! Sch�pfer eines verdammten Universums! 390 00:43:27,647 --> 00:43:31,640 Ok, schon gut. Ich glaub Ihnen, ok? - Gut. 391 00:43:37,167 --> 00:43:39,158 Oh Gott! 392 00:43:44,767 --> 00:43:48,282 Goldl�ckchen will die Heldin spielen? - Halt die Klappe! 393 00:43:55,247 --> 00:43:59,240 Ich dachte, du bist so 'ne wei�e College-Ziege, die an Daddy h�ngt. 394 00:43:59,287 --> 00:44:03,280 Ich wette, dein Herzenswunsch ist, so'n Cowboy-Wichser zu heiraten. 395 00:44:03,327 --> 00:44:07,320 Ihn vor den Altar zu schleifen, 2 blonde Kids aus ihm rauszupressen, 396 00:44:07,367 --> 00:44:11,326 damit das ewig weitergeht. Stimmt's? - Ich werde dich erschie�en! 397 00:44:11,367 --> 00:44:15,326 Komm, gib mir die Kanone. - Ich wei� nicht, was hier l�uft, 398 00:44:15,367 --> 00:44:19,360 aber ich will nicht sterben! - Na sch�n, dann erschie� mich. 399 00:44:19,767 --> 00:44:21,917 Na los! Schie�! 400 00:44:21,967 --> 00:44:25,960 Aber wenn du daneben schie�t... - Ich kann mit 'ner Waffe umgehen! 401 00:44:26,007 --> 00:44:29,158 Wirklich? Ich will dir vorher noch einen Rat geben. 402 00:44:29,887 --> 00:44:33,926 Ich brauch deine Ratschl�ge nicht. - Wenn du wirklich etwas willst, 403 00:44:33,967 --> 00:44:37,960 tu es, ohne dar�ber nachzudenken. Das ist der Unterschied zwischen uns. 404 00:44:38,007 --> 00:44:42,000 Ich h�tt dich schon l�ngst abgeknallt. - Zum Beispiel die Azteken. 405 00:44:42,247 --> 00:44:46,240 Die fr�heren Bewohner dieses Landes. Sie machten all diese Entdeckungen. 406 00:44:47,287 --> 00:44:51,246 Und das Tausende von Jahren, bevor du und ich wurden, Duane. 407 00:44:51,287 --> 00:44:54,643 Siehst du den hier? Das bin ich. 408 00:44:54,687 --> 00:44:57,679 Und der hier bist du. 409 00:44:57,727 --> 00:45:00,639 Nahrung f�r die G�tter. 410 00:45:00,687 --> 00:45:04,441 Mit wie viel M�nnern hast du gefickt? Mit keinem? 411 00:45:04,487 --> 00:45:07,638 Ich glaub es nicht, du bist immer noch Jungfrau. 412 00:45:08,087 --> 00:45:12,080 Das steht dir ins Gesicht geschrieben. Ist ok. Irgendwann waren wir das alle. 413 00:45:13,287 --> 00:45:17,280 Komm schon, ist doch d�mlich. Gib mir die Kanone. 414 00:45:17,647 --> 00:45:20,081 So ist brav. 415 00:45:27,087 --> 00:45:31,080 Wei�t du, was die in der Schule gemacht haben, wenn ich b�se war? 416 00:45:31,127 --> 00:45:35,086 Sie haben mir mit dem Lineal auf die Finger geschlagen. 417 00:45:41,647 --> 00:45:44,764 K�ss mir die Stiefel. Na, mach schon! Was ist? 418 00:45:50,047 --> 00:45:52,038 Braves M�dchen. 419 00:45:52,087 --> 00:45:56,000 Man muss sterben, um leben zu k�nnen. - Oh, mein Gott! 420 00:45:56,287 --> 00:45:58,847 Ja, genau. 421 00:45:58,927 --> 00:46:02,237 Denk an Jesus Christus. 422 00:46:04,927 --> 00:46:08,920 Warum kommen wohl jeden Sonntag Millionen von Menschen zusammen, 423 00:46:08,967 --> 00:46:12,243 um sein Blut zu trinken? 424 00:46:18,687 --> 00:46:21,247 Sag mal... 425 00:46:21,287 --> 00:46:25,280 wusstest du nicht, dass man seinen G�ttern Opfer bringen soll? 426 00:46:30,687 --> 00:46:34,680 Die Menschen haben ihre Religion vergessen. 427 00:46:35,527 --> 00:46:38,519 Ich beneide dich wirklich. 428 00:46:38,567 --> 00:46:41,923 Denn durch dein Opfer wirst du unsterblich. 429 00:46:42,887 --> 00:46:44,878 Wie Jesus. 430 00:46:44,927 --> 00:46:47,919 Ist das 'ne Gute-Nacht-Geschichte? 431 00:46:48,047 --> 00:46:52,040 Nein, ich stopfe nur ein paar L�cher in Duanes Allgemeinbildung. 432 00:46:52,087 --> 00:46:56,080 Tja, meine kleinen Intellektuellen. Ich habe auch 1 oder 2 L�cher, 433 00:46:56,127 --> 00:46:58,322 die gestopft werden m�ssten. 434 00:46:59,007 --> 00:47:02,044 Hier entlang! Setzt dich! 435 00:47:02,527 --> 00:47:05,041 Setz dich! 436 00:47:06,407 --> 00:47:10,320 Was wollen Sie von mir? Lassen Sie mich in Ruhe! 437 00:47:10,407 --> 00:47:14,286 Tut das weh, Estrellita? Mmh, Estrellita. 438 00:47:20,287 --> 00:47:23,279 Hoch mit dir. 439 00:47:25,967 --> 00:47:29,926 Ich hasse sie. - Dein Freund Duane findet sie toll. 440 00:47:29,967 --> 00:47:33,960 Ist er bei ihr? - Ich f�rchte, ja. Aber keine Panik. 441 00:47:34,047 --> 00:47:38,040 Du bist ja bei mir. Romeo passt auf dich auf, mi amor. 442 00:47:45,207 --> 00:47:49,200 H�nde hoch! Mach, mach, mach! 443 00:47:54,287 --> 00:47:57,279 Oh, nein! 444 00:48:13,087 --> 00:48:16,284 Carajo! Was, zum Teufel, ist das? - Was? 445 00:48:16,487 --> 00:48:19,479 Der ist nicht echt. - Na, komm. 446 00:48:19,527 --> 00:48:23,520 So was hast du doch nicht n�tig. Das ist was f�r Nutten, Estrellita. 447 00:48:24,247 --> 00:48:26,238 Carajo! 448 00:48:28,527 --> 00:48:31,519 Nein! 449 00:48:32,687 --> 00:48:35,679 Was hast du f�r Ziele im Leben, Duane? 450 00:48:35,967 --> 00:48:37,958 Was? 451 00:48:42,807 --> 00:48:46,766 Was hast du f�r Zukunftspl�ne, hm? Raus damit, Duane. 452 00:48:46,807 --> 00:48:50,800 Ziele! Alle guten amerikanischen College-Boys haben Ziele! 453 00:49:00,327 --> 00:49:02,318 Wow! 454 00:49:03,087 --> 00:49:07,080 Anscheinend f�ngst du an, mich zu m�gen, Duane. 455 00:49:08,687 --> 00:49:11,997 Ich hatte mir schon Sorgen gemacht. 456 00:49:16,767 --> 00:49:20,760 Sag mir was Nettes. Ich bin trotz allem eine Frau. 457 00:49:42,527 --> 00:49:45,246 Oh, mein Gott! 458 00:49:54,287 --> 00:49:57,836 Wie oft hast du es schon gemacht? Na, wie oft? 459 00:49:57,887 --> 00:49:59,878 10-mal? 460 00:50:00,007 --> 00:50:01,998 5-mal? 461 00:50:02,287 --> 00:50:04,676 Verflucht. Einmal? 462 00:50:05,687 --> 00:50:07,757 Schei�e. 463 00:50:08,767 --> 00:50:11,759 Und wie war's? - Unvergesslich. 464 00:50:15,687 --> 00:50:19,316 Du wirst es nie vergessen. Denn es wird der einzige Fick 465 00:50:19,367 --> 00:50:23,360 deines Lebens bleiben. Deine Zeit ist abgelaufen, Cowboy. 466 00:50:23,567 --> 00:50:25,080 Au. 467 00:50:25,287 --> 00:50:29,280 Hier ist zwar kein Fernseher. Aber es gibt etwas viel Besseres, 468 00:50:29,327 --> 00:50:33,286 was ich dir zeigen m�chte. Komm schon. Steh auf! 469 00:50:52,607 --> 00:50:56,361 Die beiden sch�nsten Besch�ftigungen der Welt: Ficken und T�ten. 470 00:51:29,087 --> 00:51:31,043 Also... 471 00:51:31,087 --> 00:51:35,080 Ich finde, du solltest entscheiden, wer geopfert werden sollte. 472 00:51:35,127 --> 00:51:39,120 Du bist schlie�lich der Meister. - Was h�ltst du von dem Gringo? 473 00:51:39,167 --> 00:51:42,682 Du hast ihn ausgesucht. - Bl�des Gequatsche! 474 00:51:42,767 --> 00:51:45,759 Du hast das alles angefangen! 475 00:51:46,287 --> 00:51:50,519 Du wolltest doch von Anfang an nur diese kleine blonde Pussy ficken. 476 00:51:50,687 --> 00:51:53,759 Die �rmste hat ziemlich geblutet, wei�t du. 477 00:51:54,167 --> 00:51:57,159 Sah fast aus wie Himbeersirup. 478 00:51:58,967 --> 00:52:02,846 Ein Jammer, dass sie jetzt keine Jungfrau mehr ist. 479 00:52:02,967 --> 00:52:06,846 W�r das f�r deine kleine Zeremonie nicht besser gewesen? 480 00:52:06,967 --> 00:52:09,959 Ja, da ist was dran. 481 00:52:11,207 --> 00:52:15,166 Warum habe ich nicht vorher dran gedacht? Schei�e! 482 00:52:16,007 --> 00:52:19,363 Jetzt ist es zu sp�t. Na, egal. Ich bin jedenfalls froh, 483 00:52:19,407 --> 00:52:23,685 dass wir danach erstmal wegfahren. Dar�ber wird man noch lange reden! 484 00:52:25,687 --> 00:52:29,680 Es l�uft alles wie am Schn�rchen. Ich bin ein Gl�ckspilz, bonita. 485 00:52:36,607 --> 00:52:38,598 Fuck! 486 00:52:38,687 --> 00:52:42,680 Wenn du mich noch ein einziges Mal bonita nennst, bring ich dich um! 487 00:54:51,007 --> 00:54:55,000 Also gut. Die Show muss beginnen. Aber ich wollte euch noch sagen: 488 00:54:55,047 --> 00:54:58,960 Es war mir ein gro�es Vergn�gen, euch kennen zu lernen. 489 00:54:59,047 --> 00:55:03,006 Da hast du's, Duane. Die t�ten uns! - Das darf doch nicht wahr sein! 490 00:55:03,087 --> 00:55:07,080 Das ist doch vollkommen unm�glich. - Leider ist es doch m�glich, cabron. 491 00:55:07,327 --> 00:55:11,320 Da drau�en sitzen 'ne Menge Leute, die extra von weit her gekommen sind. 492 00:55:11,367 --> 00:55:15,360 Und die wollen wir doch bitte nicht entt�uschen. Also... 493 00:55:17,087 --> 00:55:20,079 Einer von euch stirbt. - Nur einer? 494 00:55:20,127 --> 00:55:24,086 Ja, so ist es. Perdita und ich haben uns noch nicht geeinigt, wer. 495 00:55:24,767 --> 00:55:28,760 Wir sollten das gemeinsam entscheiden. - Und was passiert mit dem Anderen? 496 00:55:29,287 --> 00:55:33,280 Der gewinnt eine Reise nach Miami. Ist das hier 'ne verfluchte Lotterie? 497 00:55:34,287 --> 00:55:38,280 Ok! Wer stimmt f�r Duane? - Tut mir Leid, Duane. 498 00:55:38,327 --> 00:55:42,286 Was, zum Teufel, machst du da? - Ich will nicht sterben! 499 00:55:42,327 --> 00:55:46,286 Aber was ist mit mir? - Ganz ruhig. Jetzt stimmst du. 500 00:55:46,327 --> 00:55:50,286 Wer will, dass Estelle geopfert wird, der hebe die Hand. 501 00:55:50,367 --> 00:55:54,360 Du verfluchtes Mistst�ck! - Das Mistst�ck bist du! 502 00:55:54,407 --> 00:55:58,366 Ich hab euch doch bumsen gesehen! - Er hat mich vergewaltigt! 503 00:55:58,407 --> 00:56:02,400 Bl�dsinn! Ich hab genau gesehen, wie du deinen Arsch bewegt hast. 504 00:56:02,447 --> 00:56:06,440 Und mich hast du 2 Jahre hingehalten! Ich habe auch ein Recht zu leben! 505 00:56:06,487 --> 00:56:10,480 Wenn mein Vater das rauskriegt, wird er dir die Eier abschneiden! 506 00:56:10,527 --> 00:56:14,281 Dein Vater ist doch die letzte Pfeife! - Schluss jetzt! 507 00:56:15,407 --> 00:56:19,082 Ok. Perdita, was machen wir jetzt? - Wei� nicht. 508 00:56:19,287 --> 00:56:23,280 Nach dem Zirkus, den die auff�hren, sollten wir beide t�ten. 509 00:56:24,567 --> 00:56:28,276 Entschuldige bitte. Die Leute werden langsam unruhig. 510 00:56:29,567 --> 00:56:32,559 Ok. Adolfo, entscheide du. Wer? - Die Gringa. 511 00:56:33,207 --> 00:56:37,246 Du d�mlicher Schei�kopf! Romeo, h�r nicht auf ihn! 512 00:56:38,607 --> 00:56:42,600 Tut mir Leid, aber die Entscheidung ist gefallen. 513 00:56:42,687 --> 00:56:46,839 Hab keine Angst, Estrellita. Hab keine Angst. 514 00:56:49,007 --> 00:56:53,000 Heute Nacht wirst du unsterblich. Du betrittst das Haus der Tr�ume, 515 00:56:53,047 --> 00:56:57,040 wo du f�r immer leben wirst. H�r mit der Heulerei auf! 516 00:57:03,167 --> 00:57:04,566 Nein! 517 00:57:05,287 --> 00:57:09,280 Ich war 10 Jahre alt, als ich die Halsketten bekam. 518 00:57:09,367 --> 00:57:15,715 Jeweils eine f�r jeden Gott. Elegu�, Gemay�, Chang�, Obatal� und Och�n. 519 00:57:18,007 --> 00:57:22,080 Und seither haben sie mich immer vor allem B�sen besch�tzt. 520 00:57:23,367 --> 00:57:26,359 Ache! Ache! Ache! 521 00:57:47,527 --> 00:57:51,520 Helft mir! Hilfe! Halten Sie ihn auf! 522 00:58:20,607 --> 00:58:24,600 Willst du nicht sehen, wie Romeo das Herz deiner Freundin verspeist? 523 00:58:26,007 --> 00:58:29,841 Vielleicht turnt dich das ja an. 524 00:58:29,887 --> 00:58:33,880 Du bist ein Monster! Wie kannst du so was zulassen? 525 00:58:33,927 --> 00:58:37,078 Damit hab ich nichts zu tun, guerito! 526 00:58:37,287 --> 00:58:41,280 Wei�t du nicht mehr? Du hast auch f�r sie gestimmt. 527 00:58:45,487 --> 00:58:49,480 Genie� einfach die Show, Herzchen. 528 00:58:51,007 --> 00:58:54,238 Du mieses St�ck Schei�e! 529 00:58:54,367 --> 00:58:58,155 Sp�rst du den verfluchten Schmerz? 530 00:59:02,047 --> 00:59:04,038 Na, los! 531 00:59:07,207 --> 00:59:10,085 Sieh mal, ob es dir gef�llt. 532 00:59:10,127 --> 00:59:13,119 Sieh es dir an! 533 00:59:51,767 --> 00:59:53,758 Romeo! 534 01:00:42,087 --> 01:00:46,080 Erinnerst du dich an mich, Honeyboy? Wir schulden Catalina Geld. 535 01:00:46,887 --> 01:00:49,879 Tja, vergiss es! Es ist zu sp�t! 536 01:00:49,927 --> 01:00:53,920 Ich bring ihm deinen Sch�del! Die Party ist over, Santerito! 537 01:00:57,647 --> 01:01:00,639 Mistst�ck! Schlampe! 538 01:01:25,567 --> 01:01:28,559 Das nervt mich! Er lebt noch. 539 01:01:28,607 --> 01:01:31,644 Wo ist die Kleine? 540 01:01:31,847 --> 01:01:33,838 Duane! 541 01:01:34,007 --> 01:01:38,000 Steig in den Wagen! Steig ein! Los, rein! Schei�e! 542 01:01:42,487 --> 01:01:46,480 Sollen wir hier sitzen und zusehen? Es k�nnen Dutzende von Leuten sterben! 543 01:01:46,567 --> 01:01:50,560 Das sind geisteskranker Killer! - Hey! Kommt nicht infrage, Fred! 544 01:01:50,607 --> 01:01:54,566 Wir sind doch gar nicht hier! - Er hat Recht. Wir k�nnen nichts tun. 545 01:01:54,607 --> 01:01:58,202 Wer ist das? Dein Verwandter? - Mein Neffe. 546 01:01:58,247 --> 01:02:01,080 So ein Gl�ck. 547 01:02:26,287 --> 01:02:30,280 Ok, gib Gas! Mach schon! Los! 548 01:02:40,887 --> 01:02:45,085 Fuck! Warum sagt denn keiner was? - Was, zum Teufel, sollen wir sagen? 549 01:02:45,207 --> 01:02:49,200 Willst du nicht wissen, wer das war? - Wozu? Das Schwein ist jetzt tot! 550 01:02:49,287 --> 01:02:53,280 Ich m�chte wissen, was wir jetzt mit den beiden da machen sollen! 551 01:02:53,367 --> 01:02:57,360 Lass mir etwas Zeit, Perdita. Ich muss mir was �berlegen, ok? 552 01:02:57,607 --> 01:03:01,600 Bleib stehen! - Halt die Fresse! Halt dein Maul! 553 01:03:02,487 --> 01:03:06,480 Aufh�ren! - Verdammt! Halt dein Maul! 554 01:03:07,767 --> 01:03:11,077 Ich will raus! - Salute. Salute. 555 01:03:11,287 --> 01:03:15,280 Ok. Ist ok. Es ist ok. 556 01:03:15,847 --> 01:03:19,840 Der Treffpunkt ist in Junction, ok? Da �bernehmen wir den Truck. 557 01:03:20,287 --> 01:03:24,565 Wenn wir die Nacht durchfahren, k�nnen wir noch p�nktlich ankommen. 558 01:03:24,607 --> 01:03:28,600 Wir d�rfen auf keinen Fall zu sp�t kommen. 559 01:03:36,127 --> 01:03:41,121 Was ist los, Santero? Haben dich deine G�tter verlassen? 560 01:03:46,607 --> 01:03:50,600 Na, toll! Wir haben sie verloren! - Krieg dich wieder ein, Kleiner. 561 01:03:50,687 --> 01:03:54,726 Der ist direkt vor uns. Wir sehen ihn nur nicht. Wenn ich schneller w�re, 562 01:03:54,767 --> 01:03:58,476 w�rde er uns sehen. - Er k�nnte auch verschwunden sein. 563 01:03:58,527 --> 01:04:02,520 Angeblich ist dieser Dolorosa ein Nagual. 564 01:04:02,767 --> 01:04:06,237 Ein Nagual? - Eine �bernat�rliche Bestie. 565 01:04:06,327 --> 01:04:10,286 Mit einem Menschenkopf und dem K�rper eines Jaguars. 566 01:04:10,327 --> 01:04:14,320 Ja, und mit dem Schwanz eines Kamels! - Und das Beste ist: Er kann sich 567 01:04:14,367 --> 01:04:18,360 vor seinen Feinden unsichtbar machen. - Das w�rde so manches erkl�ren. 568 01:04:18,407 --> 01:04:22,366 Wie er �ber die Grenze gekommen ist. - Und das mit 2 nackten und gefederten 569 01:04:22,447 --> 01:04:28,044 Kids auf dem R�cksitz. - Glauben Sie etwa 570 01:04:28,087 --> 01:04:32,000 diesen mexikanischen Schwachsinn? - Klar. Es funktioniert. 571 01:04:32,087 --> 01:04:35,636 Wenn man daran glaubt. Ich hab mal 'n paar durchgeknallte Kids auf 'ne Mauer 572 01:04:35,687 --> 01:04:39,646 zurasen sehen. Sie wollten da durch. - Haben sie's geschafft? 573 01:04:39,727 --> 01:04:43,925 'N paar kleine St�ckchen. Der Rest klebte h�bsch s�uberlich an der Mauer. 574 01:04:45,007 --> 01:04:49,637 Soll der Wagen mit den beiden wirklich mitten auf der Stra�e stehen bleiben? 575 01:04:49,687 --> 01:04:54,681 Wir m�ssen warten. Mit Santos legt man sich besser nicht an. 576 01:04:55,287 --> 01:04:58,484 Au�erdem hab ich's Reggie versprochen. 577 01:04:58,527 --> 01:05:01,519 Klar, du hast etwas versprochen. 578 01:05:01,567 --> 01:05:05,560 Und ein spanischer Senor bricht sein Versprechen nat�rlich niemals. 579 01:05:05,607 --> 01:05:09,600 Selbst, wenn es ihn das Leben kostet. 580 01:05:12,567 --> 01:05:16,685 Was willst du? So bin ich nun mal. 581 01:05:17,607 --> 01:05:21,919 Und du? Wenn ich get�tet w�rde, w�rdest du weinen? 582 01:05:30,287 --> 01:05:34,678 Hey, Skinny! Was machst du? Womit vertreibst du dir die Zeit? 583 01:05:34,727 --> 01:05:39,084 Mit Taschenbillard? Na, komm schon! Sag's mir, Skinny-Boy. Was ist los? 584 01:05:39,127 --> 01:05:42,961 Gib mal 'n Mucks von dir. - Vielleicht muss er ja mal pissen! 585 01:05:43,047 --> 01:05:47,040 Der will deinen Schwanz lutschen! - Sag blo�, du bist nerv�s, Pete? 586 01:05:47,487 --> 01:05:51,480 Nerv�s? Warum zum Teufel soll ich nerv�s sein, verdammt noch mal! 587 01:05:51,527 --> 01:05:55,679 Schei�e! Sieh dir dieses Zeug an! 6 Amphetamine und Koffein drin! 588 01:05:56,567 --> 01:06:00,685 Koreanisches, amerikanisches und sibirisches Ginseng und E-zees! 589 01:06:01,407 --> 01:06:05,685 Das sind Vitamine, die halten jung. - Juhu! Wie geht's denn so, Mr. F�tus? 590 01:06:12,287 --> 01:06:14,676 Das ist er. 591 01:06:15,287 --> 01:06:17,926 Genau p�nktlich! 592 01:06:17,967 --> 01:06:21,277 Santos hat seine Jungs echt im Griff. Das ist ein Profi. 593 01:06:45,127 --> 01:06:47,243 Hey, Dolorosa! 594 01:06:47,287 --> 01:06:50,882 Cool, Mann! Dede Paralta, Pete Amendariz. 595 01:06:50,927 --> 01:06:54,886 Jetzt bist du dran! - Im richtigen Moment am richtigen Ort. 596 01:06:54,927 --> 01:06:58,237 Das wird Mr. Santos sicher gefallen. 597 01:06:58,287 --> 01:07:02,280 Deine Anweisungen. In Las Vegas wartet Reggie San Pedro auf dich. 598 01:07:03,287 --> 01:07:07,280 Ich wei�. Er ist mein Cousin. - Das interessiert mich 'n Schei�! 599 01:07:07,327 --> 01:07:11,718 Mr. Santos verl�sst sich auf dich! Und ich kann blo� hoffen, 600 01:07:11,767 --> 01:07:15,760 dass du ihn nicht im Stich l�sst. 601 01:07:22,127 --> 01:07:25,676 Unser armer Skinny! Ganz steif gefroren. 602 01:07:25,927 --> 01:07:29,636 Oh, Mann! Du hast m�chtigen Druck, was? 603 01:07:29,687 --> 01:07:33,680 Verdammte Gringos! Euch soll der Teufel holen, verdammt! 604 01:07:33,727 --> 01:07:37,686 Hey, halt's Maul! - Geh doch die Kakteen ficken! 605 01:07:38,847 --> 01:07:40,838 Estelle... 606 01:07:45,127 --> 01:07:49,120 Ich glaub, die sind von der Polizei. 607 01:07:56,847 --> 01:08:01,841 Ok. Jetzt haben wir sie. Die anderen 3 Arschl�cher arbeiten f�r Santos. 608 01:08:01,967 --> 01:08:05,960 Ohne Verst�rkung k�nnen wir nicht einfach so drauf losst�rmen! 609 01:08:06,687 --> 01:08:10,839 Lassen Sie mich! Setzen Sie sich an lhr verdammtes Kreuzwortr�tsel! 610 01:08:11,047 --> 01:08:13,117 Sheriff! 611 01:08:15,407 --> 01:08:18,399 Wer ist das? - Meine Alte. 612 01:08:18,447 --> 01:08:22,406 Und die hinten? Sind das Verwandte? Was soll das? Familien-Picknick? 613 01:08:22,447 --> 01:08:27,077 Schei�e! Wie ich das hasse, mit solchen Idioten zusammen zu arbeiten! 614 01:08:28,487 --> 01:08:32,480 Verflucht! - Ok, ihr Wichser, Rauschgiftfahndung! 615 01:08:33,487 --> 01:08:37,275 Waffen weg und nehmt die H�nde hoch! - Verfluchte Schei�e! 616 01:08:37,527 --> 01:08:41,281 Ihr verdammten Schweine! Nehmt die H�nde hoch! 617 01:09:33,687 --> 01:09:37,282 Gottverdammter Teufel! Nun mach schon! T�te mich! 618 01:09:53,807 --> 01:09:55,798 Skinny... 619 01:09:58,887 --> 01:10:00,878 Skinny... 620 01:10:05,167 --> 01:10:08,239 Pass auf, du Wichser! 621 01:10:30,007 --> 01:10:31,998 Verdammt! 622 01:10:35,567 --> 01:10:37,956 Verpiss dich! 623 01:10:38,287 --> 01:10:42,360 Du Wichser! Wichser! Wichser! - Halt die verdammte Kiste an! 624 01:10:42,407 --> 01:10:46,400 Verdammt! Du sollst stehen bleiben! Bleib sofort stehen! Schei�gesicht! 625 01:10:47,527 --> 01:10:51,281 Deine Gl�cksstr�hne ist zu Ende, du Arschloch! 626 01:11:35,007 --> 01:11:39,000 Bitte melden, 14! 14 kommen! H�rt mich niemand? 627 01:11:39,847 --> 01:11:42,805 Hallo? Sieht nicht so aus. 628 01:11:42,847 --> 01:11:46,760 Charly, sorgen Sie daf�r, dass dieses Baby anst�ndig bef�rdert wird. 629 01:11:46,847 --> 01:11:50,237 Ja. Vielen herzlichen Dank! 630 01:11:50,727 --> 01:11:52,718 Hey! 631 01:11:58,247 --> 01:12:01,239 Moment mal! Moment mal. Lass mich! 632 01:12:01,287 --> 01:12:04,279 Nein, Sir, tut mir Leid. - Lass los! 633 01:12:08,847 --> 01:12:12,840 Legen Sie sich hin, Sir. 634 01:12:38,687 --> 01:12:41,076 Wundersch�n! 635 01:12:41,367 --> 01:12:45,280 Meine Bambinos. Bueno, muy bueno! Si, si, si. 636 01:12:49,927 --> 01:12:53,886 Was machen wir jetzt? - Sie sind alle tot. Marcello, Peralta, 637 01:12:53,927 --> 01:12:57,840 Armendariz und der verdammte Skinny! - Es waren gute M�nner. 638 01:12:57,927 --> 01:13:02,239 Sie haben diesen Tod nicht verdient. - Aber wer konnte denn auch ahnen, 639 01:13:02,287 --> 01:13:06,280 dass dieser Dolorosa alles versaut. - Er wurde mir bestens empfohlen. 640 01:13:06,327 --> 01:13:10,559 Anscheinend waren die Drogenfahnder schon 'ne ganze Weile hinter ihm her. 641 01:13:10,807 --> 01:13:14,846 Wir m�ssen unsere Lieferung retten. Und ich muss diesen Mann finden. 642 01:13:15,687 --> 01:13:19,680 Wie hei�t der noch mal? - Woody Dumas aus Dallas. Ich kenn ihn. 643 01:13:19,767 --> 01:13:23,760 Er hat uns schwer getroffen. - Jeder m�chte diesen Kerl loswerden. 644 01:13:23,847 --> 01:13:27,840 Sogar seine Chefs in Dallas. - Wen k�nnen wir damit beauftragen? 645 01:13:28,807 --> 01:13:32,766 Es w�re wohl kl�ger, den Job an jemanden zu vergeben, 646 01:13:32,807 --> 01:13:35,799 der nicht zur Organisation geh�rt. 647 01:13:35,847 --> 01:13:39,760 Schicken wir doch einfach The Fist! - Genau. Den Mann kenn ich gut! 648 01:13:39,847 --> 01:13:43,760 The Fist, das ist der Richtige. Ich gebe ihm 24 Stunden. 649 01:13:43,847 --> 01:13:47,840 Morgen haben wir 'ne Sorge weniger. - Ich gebe The Fist meinen Segen. 650 01:13:48,927 --> 01:13:51,919 Und m�ge Gott ihm beistehen. 651 01:13:52,567 --> 01:13:56,924 Chicas! Hey, wo sind denn blo�... - Was machen wir mit Romeo Dolorosa? 652 01:13:57,167 --> 01:14:00,159 Der ist genauso gef�hrlich wie Dumas. 653 01:14:01,287 --> 01:14:04,836 Haltet den Dieb! Ruft die Polizei! 654 01:14:14,047 --> 01:14:18,040 Hi, pendejos. Gef�llt euch das? 655 01:14:27,007 --> 01:14:31,239 Die Vorstellung, 1.000 Meilen mit Estelle zu fahren, macht mich krank! 656 01:14:32,287 --> 01:14:36,280 Ich w�rde lieber Duane mitnehmen. - Der k�nnte sich das Auto schnappen. 657 01:14:36,967 --> 01:14:40,960 Nein. Der f�hrt mit mir im Truck. - Und wenn ich ihn fessle? 658 01:14:42,007 --> 01:14:45,966 Keine gute Idee. Wir sind geliefert, wenn ihn jemand sieht. 659 01:14:46,127 --> 01:14:50,120 Glaub mir, es ist besser, wenn Estrellita mit dir f�hrt. 660 01:14:56,127 --> 01:15:00,120 Du solltest nicht so viel rauchen. Ich hab's nur zweimal versucht. 661 01:15:00,767 --> 01:15:04,760 Die Junior High School fing an. Im Sommer. Das war das 1. Mal. 662 01:15:04,927 --> 01:15:09,205 Ich klaute meinem Vater 'ne Larks. Ich hab nur eine probiert, 663 01:15:09,247 --> 01:15:13,240 weil ich 'n Hustenanfall bekommen hab. 664 01:15:14,087 --> 01:15:18,239 Das 2. Mal war auf 'ner Party mit meiner Freundin, du wei�t schon, 665 01:15:18,287 --> 01:15:22,280 so 'ne Art Studentenverbindung. Ich war bei Kappa Gamma Epsilon. 666 01:15:22,487 --> 01:15:26,275 Diesmal schmeckte es besser. Es war s��er. 667 01:15:27,047 --> 01:15:30,039 Ok. Ich wei�, ich wei�... 668 01:15:30,087 --> 01:15:34,080 Ich rede und du kannst mich nicht ausstehen. Du hasst mich, nicht wahr? 669 01:15:34,127 --> 01:15:38,120 Tut mir Leid! Ich bin so nerv�s! Ich wei� nicht, was ich noch tun soll. 670 01:15:39,287 --> 01:15:43,280 Ich kann einfach nichts dagegen tun. Bitte sprich doch mit mir. 671 01:15:43,807 --> 01:15:46,799 H�r zu, du kleine Fotze. H�r auf, mir in den Nacken zu heulen. 672 01:15:46,847 --> 01:15:51,079 Oder du wirst du die n�chste Tankstelle nicht erleben. 673 01:15:51,567 --> 01:15:53,558 Ok? 674 01:15:58,287 --> 01:16:02,758 Das hat mir mein Dad vorgesungen, als ich noch ein kleiner Junge war. 675 01:16:02,927 --> 01:16:06,761 Sind deine Eltern tot? - Die machen Ferien in Europa. 676 01:16:06,887 --> 01:16:10,880 Sie haben die Reise in einer Fernsehshow f�r Ehepaare gewonnen. 677 01:16:16,767 --> 01:16:20,760 War das so 'ne Show, bei der deine Mom Millionen von Leuten erz�hlt, 678 01:16:20,807 --> 01:16:24,277 wie sie's mit Dad treibt? - Die waren in 8 solcher Shows! 679 01:16:24,767 --> 01:16:28,760 Das waren echt die schlimmsten 2 Monate meines ganzen Lebens! 680 01:16:30,167 --> 01:16:33,159 Tja, und jetzt das. 681 01:16:33,567 --> 01:16:37,276 Ist doch halb so wild. Du bist noch am Leben. 682 01:16:37,367 --> 01:16:41,280 Warum sind Erinnerungen immer traurig? - Sind sie nicht. Im Ernst. 683 01:16:43,287 --> 01:16:47,280 Als ich 'n kleiner Junge war, brachte jemand Filme nach Petit Caribe. 684 01:16:47,807 --> 01:16:51,686 Die wurden in der Scheune meines Onkels vorgef�hrt. 685 01:16:51,767 --> 01:16:56,079 Da sah ich zum 1. Mal Burt Lancaster in dem Film 'Veracruz'. 686 01:17:18,247 --> 01:17:21,239 Der heilige Burt Lancaster... 687 01:17:21,287 --> 01:17:25,280 Er hatte etwa 108 riesige gl�nzende Z�hne. 688 01:17:46,647 --> 01:17:50,640 Genauso wollte ich auch einmal werden. Und dazu die W�rde von Gary Cooper. 689 01:17:55,127 --> 01:17:59,120 Was f�r ein dramatisches Ende! Das... beste Ende f�r einen Mann. 690 01:18:02,527 --> 01:18:06,440 Der wahre Weg zur Heiligkeit. 691 01:18:06,487 --> 01:18:08,478 Ja. 692 01:18:11,407 --> 01:18:15,400 Ihr werdet uns t�ten, sobald wir in Las Vegas sind, richtig? 693 01:18:15,447 --> 01:18:19,440 Mach keine Pl�ne. Ich hasse Menschen, die Pl�ne machen, Duane. 694 01:18:20,447 --> 01:18:24,360 Am besten, wir lassen alles auf uns zukommen, Amigo. 695 01:18:24,447 --> 01:18:28,360 Oder was meinst du? - Damit bin ich einverstanden. 696 01:18:41,967 --> 01:18:45,960 Ich finde, wir sollten auf jeden Fall in Verbindung bleiben, Sir. 697 01:18:47,647 --> 01:18:49,638 Sir? 698 01:19:23,047 --> 01:19:25,117 Na, sch�n. 699 01:19:32,607 --> 01:19:34,916 Was ist das? 700 01:19:36,567 --> 01:19:39,400 Die Kreuzung nach... 701 01:19:41,247 --> 01:19:43,715 Las Vegas! 702 01:19:46,967 --> 01:19:50,562 Komm schon! Komm schon! 703 01:20:01,527 --> 01:20:05,759 Doyle! Hast du mit deinem verdammten Arschloch auf die Karte geguckt? 704 01:20:05,807 --> 01:20:08,799 Die fahren nach Vegas! Las Vegas! 705 01:20:08,847 --> 01:20:11,122 Hallo? Hallo! 706 01:20:11,247 --> 01:20:13,886 Schei�telefone! 707 01:20:39,247 --> 01:20:43,320 Was f�r merkw�rdige Ger�usche! Sprechen Sie etwas langsamer, Sir. 708 01:20:43,407 --> 01:20:47,195 Der ist au�er Reichweite. 709 01:21:02,007 --> 01:21:03,998 Wichser! 710 01:21:26,527 --> 01:21:30,520 Hier spricht Captain Romeo Dolorosa! Willkommen an Bord! 711 01:21:30,567 --> 01:21:34,560 Bitte schlie�en Sie lhre Gurte und versuchen Sie etwas zu schlafen. 712 01:21:34,727 --> 01:21:37,719 Vielen Dank. Schei�e! 713 01:21:37,967 --> 01:21:41,960 Ok, Leute! Bringen wir mal 'n bisschen Leben in eure kleine Aff�re. 714 01:21:42,127 --> 01:21:44,960 R�hr mich nicht an, ok? 715 01:21:45,047 --> 01:21:49,040 Von mir aus kannst du's mit dieser mexikanischen Hure treiben! 716 01:21:54,647 --> 01:21:58,560 Komm schon, bleib cool, Perdita. Krieg dich wieder ein. 717 01:21:58,647 --> 01:22:02,560 Ich hab's noch nie im Flugzeug gemacht. Du? 718 01:22:06,247 --> 01:22:08,238 Ok. 719 01:22:14,727 --> 01:22:18,197 Zieh eine Karte. - Geh lieber schlafen, Romeo. 720 01:22:18,247 --> 01:22:22,240 Wir haben 'ne lange Nacht vor uns. - Genau. Willst du nicht wissen, 721 01:22:22,287 --> 01:22:26,246 was morgen passiert? - Ich h�tte fast vergessen: 722 01:22:26,287 --> 01:22:30,599 Du bist ein durchgeknallter Santero. - Jeder Santero benutzt seine Macht, 723 01:22:30,647 --> 01:22:34,640 um die Zukunft vorauszusagen. Sogar die Verr�ckten. Zieh eine Karte. 724 01:22:38,527 --> 01:22:42,520 Gl�ck! Jede Menge Gl�ck. Will es noch jemand versuchen? 725 01:22:42,727 --> 01:22:46,720 Los, Duane. Die Karten sind heilig. Die l�gen niemals. 726 01:22:47,207 --> 01:22:50,199 Er macht sich �ber uns lustig. 727 01:22:50,607 --> 01:22:54,520 Das sind 18 Karten. Nur 2 davon sind wirklich schlecht. 728 01:22:59,847 --> 01:23:03,806 Aber die geh�rt nicht dazu. Du bist genauso ein Gl�ckspilz. 729 01:23:05,647 --> 01:23:08,798 Und jetzt bin ich an der Reihe. 730 01:23:20,607 --> 01:23:24,646 Sir, wir haben eine Gruppe entdeckt, auf die die Beschreibung passt. 731 01:23:24,967 --> 01:23:28,960 Auf einem Rastplatz bei El Paso. - Sie sollen sie beschatten. 732 01:23:29,007 --> 01:23:33,046 Aber unauff�llig. Sobald Dolorosa Verdacht sch�pft, sind die Kids tot. 733 01:23:33,247 --> 01:23:37,240 Informieren Sie lhre Leute in Vegas. Sie sollen das Lager finden, 734 01:23:37,287 --> 01:23:41,280 in dem sie die F�ten aufbewahren. - Ja. Das wird nicht leicht, Sir. 735 01:23:41,327 --> 01:23:45,320 Fangt mit den Kosmetik-Labors an. So viele kann's davon nicht geben. 736 01:23:45,367 --> 01:23:49,360 Und die sollen sich beeilen! Hey! Was ist rot-wei�-gestreift 737 01:23:49,407 --> 01:23:53,400 und 100 km/h schnell? Ein Baby in 'nem Mixer. 738 01:24:07,647 --> 01:24:10,639 Diese Idioten finden sie nie! 739 01:24:10,687 --> 01:24:14,077 Was? - Sobald sie �ber die Grenze sind, 740 01:24:14,127 --> 01:24:17,676 sind die Kids verloren. - Was f�r 'ne Grenze? 741 01:24:17,727 --> 01:24:21,720 Die mexikanische. Ich muss sie suchen. Obwohl meine Frau glaubt, 742 01:24:21,767 --> 01:24:25,646 ich w�re �bergeschnappt. - Sie sollten weniger nachdenken. 743 01:24:25,687 --> 01:24:29,726 Lesen Sie lieber die Zeitung. - Nein. Das ist keine Hilfe. 744 01:24:29,847 --> 01:24:33,635 Ein Mann muss tun, was ein Mann tun muss! 745 01:24:33,727 --> 01:24:37,720 Verstehen Sie? Man kann sich nicht immer unter Kontrolle haben. 746 01:24:54,247 --> 01:24:57,239 Siehst du, was ich gemacht hab? Es w�r nicht so weit gekommen, 747 01:24:57,287 --> 01:25:01,326 w�rst du da gewesen. Deine Schuld! Denk mal dr�ber nach! 748 01:25:10,807 --> 01:25:14,720 Ein paar M�nner waren hier und fragten nach dir. 749 01:25:14,847 --> 01:25:18,920 Keiner von uns hat sie gekannt. Niemand hat mit ihnen gesprochen. 750 01:25:25,247 --> 01:25:29,240 Sie haben gesagt, du w�rdest dem gro�en Boss Catalina Geld schulden. 751 01:25:29,567 --> 01:25:33,526 Aber ich wei�, dass sie l�gen. Denn ich habe dich erzogen. 752 01:25:33,607 --> 01:25:37,600 Ich wei�, du kennst den Unterschied zwischen richtig und falsch. 753 01:25:52,247 --> 01:25:56,320 Ich hatte keine Angst. Ich hab in meinem Leben schon zu viel gesehen. 754 01:25:56,967 --> 01:26:00,960 Selbst unsichtbare Dinge. Als du geboren wurdest, wusste ich: 755 01:26:01,047 --> 01:26:05,086 Du bist etwas Besonderes. Du verwandelst dich nach deinem Tod 756 01:26:05,127 --> 01:26:09,120 in einen Jaguar und l�ufst die karibischen Str�nde entlang. 757 01:26:16,647 --> 01:26:20,606 Alles in Ordnung? - Das hier erinnert mich 758 01:26:20,647 --> 01:26:24,606 an einen Elefantenfriedhof. Warum schl�fst du nicht? 759 01:26:24,687 --> 01:26:28,726 Irgendwas l�sst dir keine Ruhe. - Ach, Unsinn. 760 01:26:30,487 --> 01:26:33,604 Es ist wegen deiner kleinen Freundin. 761 01:26:33,647 --> 01:26:38,118 Mir schwirrt der Kopf nach 12 Stunden ununterbrochenem Teenager-Gebrabbel. 762 01:26:39,247 --> 01:26:43,240 Du bist eifers�chtig! Das gef�llt mir. 763 01:26:53,647 --> 01:26:56,241 Hey! Wach auf! - Was ist? 764 01:26:56,287 --> 01:27:00,280 Komm! Sieh dir das an! Beeil dich! Sieh dir das an! 765 01:27:00,367 --> 01:27:04,280 Wenn wir hier ungesehen rauskommen, finden sie uns nie! 766 01:27:04,367 --> 01:27:08,360 Estelle, du bist verr�ckt! - Stehst du etwa auf die Schlampe? 767 01:27:08,447 --> 01:27:12,440 Nein, aber sie werden uns t�ten. - Du bist ein erb�rmlicher Feigling! 768 01:27:12,487 --> 01:27:16,400 Das sagst du schon zum 2. Mal! - Komm schon, schlag mich! 769 01:27:16,487 --> 01:27:20,639 Lm Grunde genommen bist du nicht anders als die! 770 01:27:25,927 --> 01:27:27,838 Ok. 771 01:27:28,887 --> 01:27:30,957 Komm schon. 772 01:27:31,967 --> 01:27:34,925 Na, los! Beeil dich! 773 01:27:34,967 --> 01:27:36,366 Spring! 774 01:27:38,767 --> 01:27:40,678 Los! Los! Los! 775 01:27:40,727 --> 01:27:42,718 Fuck! 776 01:27:43,087 --> 01:27:45,078 Lauf schneller! 777 01:27:50,927 --> 01:27:54,840 Na, mach schon! Die sind hinter uns her! 778 01:28:05,207 --> 01:28:07,846 Schneller! Schneller! 779 01:28:12,007 --> 01:28:14,646 Schneller! Schneller! 780 01:28:30,767 --> 01:28:34,840 Ich wusste, dass du ein Idiot bist! Aber du bist auch ein Verr�ter! 781 01:28:35,247 --> 01:28:39,240 Ich kann Verr�ter nicht ausstehen! Verr�ter sind das Letzte! Kapiert? 782 01:28:40,647 --> 01:28:44,606 Verfluchte Schei�e! Duane! Und ich hab dir vertraut! 783 01:28:44,647 --> 01:28:48,560 Ist das der Dank daf�r? Ich mach dich fertig! 784 01:28:48,647 --> 01:28:52,560 Ich t�te dich! Willst du wissen, wie's zu Ende geht? 785 01:28:52,647 --> 01:28:56,640 Ganz einfach! So geht's zu Ende! - Oh, Gott! Nein! Bitte nicht! 786 01:28:56,687 --> 01:29:00,646 Es war nicht seine Schuld! Es ist meine Schuld! Bitte... 787 01:29:00,687 --> 01:29:03,645 Vergiss es, Romero! - Halt dein Maul! 788 01:29:03,727 --> 01:29:07,720 Vielleicht brauchen wir ihn noch. H�r auf! Das bringt nur Ungl�ck! 789 01:29:07,807 --> 01:29:11,766 Schei�e! Ist das nicht irre? Du wolltest sie erschie�en! 790 01:29:11,847 --> 01:29:16,045 Und jetzt nimmst du sie in Schutz. - Niemand nimmt irgendwen in Schutz. 791 01:29:17,207 --> 01:29:21,120 Aber hier und jetzt, das ist falsch. - Jetzt bin ich eifers�chtig. 792 01:29:21,247 --> 01:29:25,240 Estelle, wie siehst du das? Die beiden wollen allein sein! 793 01:29:25,287 --> 01:29:29,200 Es war nicht seine Schuld! - Du dreckiges Schei�gesicht. 794 01:29:29,247 --> 01:29:33,240 Estelle! Soll ich Duane umbringen oder Perdita zuliebe leben lassen 795 01:29:33,287 --> 01:29:37,280 Komm schon, du drehst hier nur durch. Lass uns verschwinden. 796 01:29:39,487 --> 01:29:44,481 Na los, steh schon auf, Gringo. Komm her, Duane. 797 01:29:44,727 --> 01:29:48,800 Wie machst du das nur, Mann? Du musst mir dein Geheimnis verraten! 798 01:29:57,927 --> 01:30:02,045 Hast du kapiert? Du sollst nicht bei�en! 799 01:30:06,767 --> 01:30:09,645 Reggie, mein Freund, komm her. 800 01:30:11,207 --> 01:30:13,198 Setz dich. 801 01:30:13,247 --> 01:30:17,035 Du wei�t, weshalb du hier bist? - Ich denke schon. 802 01:30:17,127 --> 01:30:21,040 Hast du ein Problem damit? 803 01:30:22,047 --> 01:30:26,040 Gut. Ich wei�, dass ihr in einer Familie zusammen aufgewachsen seid. 804 01:30:26,167 --> 01:30:30,160 Es ist schon 'ne Weile her, dass wir Petit Caribe verlassen haben. 805 01:30:30,207 --> 01:30:33,836 Ich habe nichts gegen deinen Vetter. Aber er hat �ble Sachen angestellt. 806 01:30:35,927 --> 01:30:40,045 Selbst die mexikanischen Beh�rden m�chten ihn am liebsten loswerden. 807 01:30:41,727 --> 01:30:45,276 Er hat ein paar Fehler gemacht. Deswegen hat die Bundespolizei 808 01:30:45,327 --> 01:30:49,639 von meinen Gesch�ften erfahren und einige unserer M�nner sind tot. 809 01:30:49,927 --> 01:30:53,886 Wenn ich das gewusst h�tte... - Mach dir deswegen keine Vorw�rfe. 810 01:30:53,967 --> 01:30:56,879 Niemand gibt dir die Schuld daf�r. 811 01:30:56,967 --> 01:31:00,960 Romeo tut mir einen Gefallen, indem er die Ware transportiert. 812 01:31:01,047 --> 01:31:05,199 Daf�r wird er auch bezahlt. Wenn die Ware sicher eingetroffen ist, 813 01:31:05,247 --> 01:31:09,126 bekommt er den vereinbarten Betrag. 814 01:31:09,927 --> 01:31:12,885 Dann legst du ihn um. 815 01:31:12,967 --> 01:31:16,437 Er braucht das Geld nicht mehr. Er ist tot. 816 01:31:16,527 --> 01:31:20,520 F�r den Gefallen geh�rt das Geld dir. - Das ist �beraus gro�z�gig von Ihnen. 817 01:31:21,567 --> 01:31:23,558 Gro�z�gig? 818 01:31:24,287 --> 01:31:26,357 Gerecht! 819 01:31:26,487 --> 01:31:30,526 Verrat ist eine Krankheit, die es auszurotten gilt. 820 01:31:31,047 --> 01:31:35,643 Ich wei�, das f�llt dir nicht leicht. Aber ich bin fest davon �berzeugt, 821 01:31:35,687 --> 01:31:39,680 dass ein Mann nach seinen eigenen Prinzipien leben muss. 822 01:31:40,047 --> 01:31:44,040 Oder sein Leben ist nichts wert. - Da haben Sie Recht, Mr. Santos. 823 01:31:45,687 --> 01:31:49,680 Du wirst den Job zu meiner Zufriedenheit erledigen. 824 01:32:12,247 --> 01:32:16,320 Ich nehme an, die Senoritas fragen sich jetzt, wo ich hin will. 825 01:32:16,607 --> 01:32:20,600 Ich besuche einen Freund in Nogales. Estrellita, du kommst mit. 826 01:32:20,647 --> 01:32:22,638 Warum? 827 01:32:22,887 --> 01:32:26,721 Ich verkaufe dich meistbietend! Steig ein, pendejo. 828 01:32:26,927 --> 01:32:30,044 Schei�e! Wo willst du hin? 829 01:32:33,967 --> 01:32:38,040 Ich werde mit dem Teufel ein T�nzchen im Mondschein wagen. 830 01:32:38,927 --> 01:32:42,920 Du kannst mich mal, Romeo! - Was hast du? Das ist aus BATMAN! 831 01:32:42,967 --> 01:32:46,642 BATMAN kann mich auch mal! 832 01:33:01,527 --> 01:33:05,315 Stromschl�ge, 1 Dollar! Willst 'n Stromschlag, Mann? 833 01:33:05,687 --> 01:33:08,645 Klar doch, Mann. - Einen Lappen. 834 01:33:08,727 --> 01:33:12,686 Hier sind 10, aber gib richtig Stoff! - F�r 10 Dollar lass ich Ihnen 835 01:33:12,727 --> 01:33:16,640 die Haare zu Berge stehen. - Das ist doch eine Autobatterie! 836 01:33:16,727 --> 01:33:20,561 Dreh auf! Dreh auf! - 'N echter Macho, wie? 837 01:33:20,647 --> 01:33:23,639 Dreh auf! Zeig's mir! Hey! 838 01:33:29,567 --> 01:33:31,558 Schei�e! 839 01:33:32,887 --> 01:33:36,880 Elektrizit�t t�rnt an, Estrellita. - Stromschl�ge, 1 Dollar... 840 01:34:09,247 --> 01:34:13,206 Ich bin auf der Suche nach Catalina! Hab geh�rt, er ist heute hier. 841 01:34:13,247 --> 01:34:17,320 Catalina! Ich schulde ihm was. - Er muss irgendwo da dr�ben sein. 842 01:34:44,487 --> 01:34:47,240 Romeo Dolorosa. 843 01:34:47,687 --> 01:34:51,680 Gordaz, ich m�chte euch einen echten Bandito vorstellen. 844 01:34:51,727 --> 01:34:54,958 Senoritas... - Du und dein Cousin Reggie, 845 01:34:55,247 --> 01:34:59,320 ihr erledigt einen Job f�r Santos. - Schei�e! Du bist gut informiert. 846 01:35:00,447 --> 01:35:04,440 Man muss immer wissen, was l�uft. Wenn du nicht mehr wei�t, 847 01:35:04,487 --> 01:35:08,480 was Sache ist, bist du tot. - H�r zu, Catalina. Ich bin hier, 848 01:35:08,527 --> 01:35:11,803 um meine Schulden zu begleichen. Ich bin ungern jemanden was schuldig. 849 01:35:11,847 --> 01:35:14,805 Und das wei�t du auch. 850 01:35:14,847 --> 01:35:17,759 Habt ihr das geh�rt, Kinder? 851 01:35:17,847 --> 01:35:21,840 Der Spinner behauptet glatt, er will bei niemandem in der Kreide stehen. 852 01:35:21,887 --> 01:35:25,846 Verdammter Dreckskerl! Du willst mich also bezahlen? 853 01:35:25,927 --> 01:35:28,919 Ja. Tja, das ist die H�lfte. 854 01:35:30,287 --> 01:35:34,280 Die andere H�lfte geb ich dir da, wo wir ungest�rt reden k�nnen. 855 01:35:35,247 --> 01:35:39,160 Wo hast du denn diese Sch�nheit aufgegabelt, hm? 856 01:35:39,247 --> 01:35:43,240 Dar�ber wollte ich mit dir sprechen. Sie ist die andere H�lfte. 857 01:35:47,927 --> 01:35:50,839 Komm mit in mein B�ro. 858 01:35:50,927 --> 01:35:53,919 Du auch, S��e. 859 01:35:55,247 --> 01:35:58,284 Warte hier! Und ihr auch! 860 01:36:06,967 --> 01:36:09,879 Ich will das Zeug nicht! - Warum nicht? Das ist sauber! 861 01:36:09,967 --> 01:36:13,926 H�r schon auf, Catalina. Die st�rkste Droge, 862 01:36:13,967 --> 01:36:17,960 die sie nimmt, ist 'ne Cola Light. - Red nicht so bl�d. Her damit! 863 01:36:18,007 --> 01:36:21,761 Ist sie nicht unglaublich? Die wahre Unschuld. 864 01:36:21,847 --> 01:36:24,839 Und ihre Pussy ist pures Gold, Mann. 865 01:36:25,887 --> 01:36:29,880 Aus der holst du 3-mal so viel raus, wie aus den anderen Schlampen. 866 01:36:29,927 --> 01:36:33,761 Wo hast du die her? - Unwichtig. L�uft der Deal? 867 01:36:34,887 --> 01:36:38,846 Was redet ihr da f�r'n Bl�dsinn? - Estrellita. Estrellita! 868 01:36:38,927 --> 01:36:42,920 Du geh�rst von jetzt ab diesem Mann. Mach mir bitte keine Schande. 869 01:36:42,967 --> 01:36:46,960 Das ist doch nicht dein Ernst? - Du hast Recht. Sie ist klasse! 870 01:36:47,727 --> 01:36:51,686 Darauf sto�en wir an. - Du warst in Petit Caribe? 871 01:36:51,767 --> 01:36:55,760 Nein. Ich hatte keine Zeit. Ich hab meine Leute hingeschickt. 872 01:36:55,807 --> 01:36:59,004 Ja. War gute Arbeit. 873 01:36:59,887 --> 01:37:03,880 Verstehst du, ich mag's nicht, wenn man mir Geld schuldet. 874 01:37:03,927 --> 01:37:07,920 Aber du hast deine Lektion gelernt. Wir sind quitt. Alles ist vergessen. 875 01:37:08,647 --> 01:37:12,606 Nein, nichts ist vergessen. - Warum, zum Teufel, bist du dann hier? 876 01:37:12,647 --> 01:37:15,639 Um dich zu t�ten! 877 01:37:55,127 --> 01:37:58,119 Ich bin tot. Genau wie du. 878 01:37:58,607 --> 01:38:02,646 Santos wird dich t�ten. - Was redest du f�r'n Schei�? 879 01:38:03,247 --> 01:38:07,240 Dein Cousin hat dich verraten. Du d�mlicher Idiot. Jeder wei� das! 880 01:38:08,247 --> 01:38:11,239 Du l�gst. - Reggie wird dich t�ten, 881 01:38:11,287 --> 01:38:15,644 sobald du die Ladung abgeliefert hast. Ich warte in der H�lle auf dich. 882 01:38:16,807 --> 01:38:19,879 Da werden wir's phantastisch haben. 883 01:38:25,407 --> 01:38:28,638 Wir sehen uns, Amigo. 884 01:38:43,407 --> 01:38:45,398 H�r zu. 885 01:38:45,447 --> 01:38:49,360 Egal, was passiert, immer l�cheln! Keine Panik, ok? Klar? 886 01:38:49,687 --> 01:38:52,679 Hier ist nichts passiert, ok? 887 01:39:43,607 --> 01:39:45,677 Tanz! Tanz! 888 01:39:47,047 --> 01:39:49,083 Tanz! 889 01:39:58,807 --> 01:40:03,198 Heilige Schei�e! Der hat ihn umgelegt, dieser Hurensohn! 890 01:40:16,367 --> 01:40:20,565 Auf dem Flugzeugfriedhof hast du mir das Leben gerettet. 891 01:40:24,167 --> 01:40:25,805 Danke. 892 01:40:25,847 --> 01:40:29,920 Bedank dich nicht zu fr�h. Vielleicht kommt es noch schlimmer. 893 01:40:31,247 --> 01:40:35,525 Ich wette, manchmal... w�rst du froh, du h�ttest ihn nie getroffen. 894 01:40:35,607 --> 01:40:37,006 Wen? 895 01:40:37,047 --> 01:40:39,083 Romeo. 896 01:40:39,727 --> 01:40:44,403 In meinem Leben gibt's viele Leute, die ich lieber nicht getroffen h�tte, 897 01:40:44,447 --> 01:40:48,235 aber Romeo ist ganz bestimmt nicht einer davon, ok? 898 01:40:49,887 --> 01:40:53,880 Kannst du dir vorstellen, dass eine Bestie dich lebendig frisst? 899 01:40:54,647 --> 01:40:58,401 Ich dachte, Romeo bringt mich um. - Das mein ich aber nicht. 900 01:40:59,487 --> 01:41:03,560 Ich meine eine wilde Bestie, die dich mit ihren Rei�z�hnen zerfleischt. 901 01:41:05,767 --> 01:41:09,840 An so was denk ich eigentlich nicht. - Deswegen bist du auch so langweilig. 902 01:41:11,807 --> 01:41:16,039 Eigenartige Menschen haben manchmal die interessantesten Ideen, Duane. 903 01:41:16,807 --> 01:41:20,038 Ich kenne niemanden wie dich. - Ich wei�. 904 01:41:21,767 --> 01:41:23,678 Au! Ah! 905 01:41:23,767 --> 01:41:27,043 Wir m�ssen los! Los, steigt ein! 906 01:41:30,047 --> 01:41:34,040 Warum bleibst du bei Romeo? Warum verl�sst du ihn nicht einfach? 907 01:41:34,127 --> 01:41:38,120 Warum h�ltst du nicht dein Maul? - Liebst du ihn? 908 01:41:42,047 --> 01:41:43,924 Liebe? 909 01:41:44,007 --> 01:41:48,046 Das klingt nach irgend 'nem beschissenen Kitsch-Roman. 910 01:41:48,247 --> 01:41:52,240 Ich warte nur auf meinen Anteil und dann bin ich weg. 911 01:41:52,647 --> 01:41:56,322 Aber es gibt kein Geld. Das ist eine Falle! 912 01:41:56,407 --> 01:41:59,399 Was redest du da f�r'n M�ll? 913 01:41:59,727 --> 01:42:03,720 Ich wei�, dass ein gewisser Santos in Las Vegas Romeo t�ten will. 914 01:42:03,807 --> 01:42:07,800 Dieser Typ sagte es, bevor er starb. - Komm mir nicht mit so 'nem Schei�! 915 01:42:08,967 --> 01:42:12,642 Was redest du da f�r'n Unsinn? 916 01:42:12,767 --> 01:42:15,679 Es ist die Wahrheit. 917 01:42:17,687 --> 01:42:20,679 Was? Nein, nein. Vergiss die Polizei! 918 01:42:21,487 --> 01:42:25,241 Die Polizei, die wei� weniger als wir beide. 919 01:42:25,287 --> 01:42:28,245 Wein doch nicht, Liebling! 920 01:42:28,287 --> 01:42:32,360 Na, wie w�rdest du das finden, wenn ich anfangen w�rde zu heulen, 921 01:42:32,407 --> 01:42:36,241 anstatt mich auf die Suche nach ihr zu machen? 922 01:42:38,527 --> 01:42:41,041 Estelle? 923 01:42:50,687 --> 01:42:55,044 Du kannst mir nicht entkommen. Du bist f�r immer meine Sex-Sklavin! 924 01:42:59,647 --> 01:43:03,640 Stell den Quatsch aus. Diese Hopserei macht mich nerv�s. 925 01:43:03,727 --> 01:43:07,640 Die springen so viel, weil sie Superkr�fte haben! Kapiert? 926 01:43:07,727 --> 01:43:10,639 Hier, willst du? 927 01:43:10,727 --> 01:43:14,197 Was ist 'n das f�r 'n Arschloch! 928 01:43:15,127 --> 01:43:19,120 Dir soll vom vielen Tequila-Trinken ein dritter Arm gewachsen sein, Mann! 929 01:43:19,967 --> 01:43:21,116 Romeo! 930 01:43:21,247 --> 01:43:25,638 Wir haben uns ewig nicht gesehen! - Ja, ist lange her. 931 01:43:26,487 --> 01:43:30,639 Du bist hier, weil du etwas brauchst. - Ich brauche deine Hilfe, wie �blich. 932 01:43:31,847 --> 01:43:35,840 Darf ich dir meine Freunde vorstellen? Der arme kleine Duane, 933 01:43:35,887 --> 01:43:39,880 meine traurige Prinzessin Estelle. Und das ist Perdita Durango. 934 01:43:43,087 --> 01:43:47,080 In den letzten 48 Stunden w�re ich 2-mal fast draufgegangen. 935 01:43:47,647 --> 01:43:52,323 Die Mafia wollte mich erschie�en. 'Ne Killerbestie hat versucht, 936 01:43:52,367 --> 01:43:56,440 mich einen Kopf k�rzer zu machen. Und ich hab nicht mal gefr�hst�ckt. 937 01:43:56,647 --> 01:44:00,242 Mir ist heut nicht nach Scherzen, ok? Alles klar? Also, los! An die Arbeit! 938 01:44:03,327 --> 01:44:07,240 Tut mir Leid. Aber ich krieg mein Geld nicht daf�r, 939 01:44:07,287 --> 01:44:11,678 mir anderer Leute Probleme anzuh�ren. - Stimmt. Aber du wirst daf�r bezahlt, 940 01:44:11,727 --> 01:44:15,720 dir meine Schei�-Probleme anzuh�ren! Ich bin dein Chef! Du geh�rst mir! 941 01:44:16,047 --> 01:44:20,040 Also mach dich an die Arbeit! - Tut mir Leid, wir sind ziemlich m�de. 942 01:44:20,207 --> 01:44:23,119 Sehr ersch�pft. - Ich bin auch m�de! 943 01:44:23,487 --> 01:44:27,526 Auf mich ist nicht geschossen worden! Aber ich sitze jetzt rund um die Uhr 944 01:44:27,567 --> 01:44:31,560 ohne Pause vor diesem d�mlichen PC! Ich m�chte endlich mal schlafen! 945 01:44:31,647 --> 01:44:35,083 Das ist sie! - Das ist die verdammte Liste! 946 01:44:35,127 --> 01:44:38,961 Das ist die gleiche... - Das hab ich Ihnen doch gesagt: 947 01:44:39,047 --> 01:44:42,960 Praktisch jede Firma hat irgendwelche Probleme mit dem Gesetz! 948 01:44:43,047 --> 01:44:46,960 Drogen, Toxine, Tierhandel... Ja! Nashornpulver, Seehundfett... 949 01:44:47,887 --> 01:44:51,880 Schei�e! Vergesst diese Mistviecher! Die sind zurzeit in Tucson! 950 01:44:51,927 --> 01:44:55,920 Die kreuzen in etwa 4 Stunden hier auf und wir haben nichts! 951 01:44:55,967 --> 01:44:59,642 Schei�e! Fehlanzeige! Gar nichts! - Tut mir Leid. 952 01:45:04,127 --> 01:45:08,120 Ok. Mach einen Ausdruck. 953 01:45:08,247 --> 01:45:12,240 Ich brauch all die Unternehmen, die noch nie straff�llig wurden. 954 01:45:12,287 --> 01:45:13,606 Was? 955 01:45:13,647 --> 01:45:17,765 Alle Unternehmen, die noch nie straff�llig wurden. Klar? Ausdrucken! 956 01:45:19,087 --> 01:45:22,921 Drei. Und am dem dritten Werk wird noch gebaut. 957 01:45:30,407 --> 01:45:34,366 Estelle, was ist in dich gefahren? - Verzeih mir, 958 01:45:34,447 --> 01:45:39,123 dass ich dich Feigling genannt habe. - Vergiss es. 959 01:45:39,247 --> 01:45:42,717 Ich wollte nur, dass du etwas tust. 960 01:45:44,007 --> 01:45:47,636 Ist schon ok. Wirklich. 961 01:45:50,127 --> 01:45:54,120 Estelle! Die k�nnen uns sehen. - Na gut, lass sie doch! 962 01:45:54,767 --> 01:45:57,839 Oh, mein Gott! 963 01:46:01,487 --> 01:46:05,480 Ich glaub's einfach nicht! - Komm schon, Duane! 964 01:46:05,527 --> 01:46:07,199 Estelle! 965 01:46:07,247 --> 01:46:11,240 Vielleicht haben wir nie wieder Gelegenheit, es zu tun. 966 01:46:20,767 --> 01:46:23,725 Alles so weit in Ordnung? - Ja. 967 01:46:23,807 --> 01:46:26,719 Alles l�uft gro�artig. 968 01:46:41,047 --> 01:46:44,005 Hab ich was verpasst? - Das Leben ist 'n Witz, hm? 969 01:46:44,047 --> 01:46:48,086 Der wollte nur �ber die Stra�e und wird einfach �berfahren. 970 01:46:48,167 --> 01:46:52,206 Da passt du eine Sekunde nicht auf... - F�r ihn kam der Tod �berraschend. 971 01:46:53,487 --> 01:46:57,480 Wenn wir erstmal dr�ben sind, erwarten uns 'ne Menge �berraschungen. 972 01:46:57,527 --> 01:47:01,645 Aber ich steh nicht auf �berraschungen! 973 01:47:05,927 --> 01:47:09,237 Hey, Alter! Ich bin so weit! 974 01:47:13,967 --> 01:47:17,960 Ich halte es f�r keine gute Idee. - Mach dir keine Sorgen. 975 01:47:18,007 --> 01:47:22,000 Der Typ ist 'n guter Freund von mir. Ich war mit Doug in Beirut. 976 01:47:22,047 --> 01:47:26,006 Hat er da seinen Arm vergessen? - Sehr witzig, Perdita. 977 01:47:26,047 --> 01:47:30,040 Ich trug den Arm durch den Feuerhagel. Hat Stunden gedauert bis zur Klinik. 978 01:47:30,167 --> 01:47:34,046 Aber ich kam zu sp�t. Der Arm war nicht zu retten. 979 01:47:36,047 --> 01:47:39,039 Nimm mich mit. Na, komm schon! 980 01:47:39,087 --> 01:47:41,681 Er hat nur einen verfluchten Arm! 981 01:47:41,727 --> 01:47:43,206 Nein. 982 01:47:43,247 --> 01:47:47,206 Einer muss sich um die Kids k�mmern. Lilly vertrau ich nicht. 983 01:47:47,247 --> 01:47:51,240 Doug war fr�her bei den Marines. - Versuch nicht, mich zu linken, ok? 984 01:47:51,287 --> 01:47:55,439 Ich will nicht, dass du mitkommst. Punkt. Aus. War das deutlich genug? 985 01:47:55,727 --> 01:47:59,606 Es wird ein Spaziergang. Ich liefere die Ware ab, 986 01:47:59,647 --> 01:48:03,606 sack mein Geld ein und das war's. Wir sind zur�ck, 987 01:48:03,647 --> 01:48:07,686 bevor du �berhaupt merkst, dass wir weg waren. 988 01:48:27,127 --> 01:48:30,483 Ich steh einfach nicht auf halbe Sachen. 989 01:48:30,687 --> 01:48:34,646 Und ich werd meinen Cousin nicht blo�stellen. 990 01:48:35,727 --> 01:48:38,560 Dein Cousin? 991 01:48:48,127 --> 01:48:50,118 Fuck! 992 01:49:05,807 --> 01:49:07,798 Fuck! 993 01:49:10,447 --> 01:49:14,440 Ich muss dich noch einmal richtig durchv�geln! 994 01:49:17,967 --> 01:49:21,039 Romeo hat die f�r euch da gelassen. 995 01:49:27,647 --> 01:49:30,719 Wo sind die Schl�ssel? - Welche Schl�ssel? 996 01:49:30,887 --> 01:49:33,799 F�r die Handschellen. - Die hab ich. 997 01:49:33,847 --> 01:49:35,838 Gib sie mir. 998 01:49:35,887 --> 01:49:39,880 Tut mir Leid, das kann ich nicht. Mein Mann hat gesagt, 999 01:49:39,927 --> 01:49:44,000 niemand darf das Haus verlassen, bis er oder Romeo wieder zur�ck ist. 1000 01:49:44,247 --> 01:49:46,636 Na sch�n. 1001 01:49:48,207 --> 01:49:51,802 Nimm dir 'ne Karte. - Was ist das? Ein Spiel? 1002 01:49:51,927 --> 01:49:54,999 Es geht um deine Zukunft. 1003 01:49:57,287 --> 01:50:02,236 Was soll das bedeuten? - Pech, S��e! 1004 01:50:03,887 --> 01:50:04,558 Schei�e! 1005 01:50:04,607 --> 01:50:08,441 Wo gehen wir denn hin? - Unser kleiner Ausflug ist zu Ende. 1006 01:50:08,487 --> 01:50:12,446 Du willst uns frei lassen? - Genau. Ich hab keine Lust, 1007 01:50:12,487 --> 01:50:16,560 euch dauernd rumzukutschieren. - Du willst ihm nachfahren, richtig? 1008 01:50:16,927 --> 01:50:21,045 Heute ist dein Gl�ckstag, Schwester. Versau ihn nicht mit dummen Fragen. 1009 01:50:21,487 --> 01:50:24,559 Und jetzt hoch mit dir! Los! 1010 01:50:26,567 --> 01:50:29,559 Mach's gut, Perdita. 1011 01:50:50,767 --> 01:50:54,555 Du glaubst nicht, wie ich dich hasse! Ich hasse deinen kleinen Fernseher. 1012 01:50:54,887 --> 01:50:58,960 Ich hasse deine Brille und ich hasse deine schwachsinnige Krawatte. 1013 01:51:00,247 --> 01:51:04,035 Haben Sie was gesagt, Sir? - Nein, nichts weiter. 1014 01:51:04,247 --> 01:51:08,081 Siehst du irgendwas? - Nichts, Sir. Alles ist ruhig. 1015 01:51:08,127 --> 01:51:11,119 Da tut sich nicht viel. 1016 01:51:12,047 --> 01:51:16,006 Du machst den Job nicht mehr lange. Du wirst in Uniform wieder 1017 01:51:16,047 --> 01:51:20,006 auf die Stra�e geschickt. Wenn ich mit dir fertig bin, 1018 01:51:20,047 --> 01:51:24,040 beobachtest du wieder Ladendiebe oder schiebst Einkaufswagen zusammen. 1019 01:51:54,247 --> 01:51:58,240 Da ist er! Der Truck! Da ist er! - Was, zum Teufel, soll das! 1020 01:51:59,567 --> 01:52:03,560 Ok. Ruf die Einsatzzentrale an. Sag denen, dass ich Recht hatte. 1021 01:52:03,967 --> 01:52:06,959 Ja, Sir. Sofort, Sir. 1022 01:52:17,047 --> 01:52:18,924 Verflucht! 1023 01:52:58,127 --> 01:53:00,118 Schei�e! 1024 01:53:01,407 --> 01:53:04,399 Bayou Chemical Industries. 1025 01:53:04,447 --> 01:53:08,440 Direkt gegen�ber dem Lock Shop am Nevada Boulevard! 1026 01:53:09,407 --> 01:53:13,241 Alles ok, Woody! Alle Einsatzwagen sind unterwegs. 1027 01:53:13,407 --> 01:53:17,400 Schnauze! Und nenn mich nicht Woody! Das kann ich nicht ausstehen. 1028 01:53:17,527 --> 01:53:20,644 Nenn mich nie wieder Woody! Klar? 1029 01:53:32,407 --> 01:53:36,241 Hallo, Cousin. - Hey, Mann! Sch�n, dich zu sehen. 1030 01:53:36,407 --> 01:53:40,241 Hi, Doug. - Du hast dich gar nicht ver�ndert. 1031 01:53:41,967 --> 01:53:45,960 Nichts hat sich ge�ndert. - Genau wie fr�her, nur wir drei. 1032 01:53:48,207 --> 01:53:51,199 Hier ist das Geld. Nimm es! 1033 01:53:54,407 --> 01:53:56,477 Z�hl nach. 1034 01:53:56,567 --> 01:53:59,240 Ich vertraue dir. 1035 01:54:02,367 --> 01:54:04,358 Schei�e! 1036 01:54:43,727 --> 01:54:45,160 Schei�e! 1037 01:55:18,647 --> 01:55:20,239 Reggie... 1038 01:55:22,047 --> 01:55:25,881 Ich liebe dich, Reggie. Warum tust du mir das an? 1039 01:55:26,127 --> 01:55:29,244 Wir sind nicht mehr in Petit Caribe, Romeo. 1040 01:55:30,527 --> 01:55:33,883 Ich wei�. - Es gibt keinen anderen Ausweg, Mann. 1041 01:55:34,367 --> 01:55:38,155 Entweder du oder ich. Was soll ich denn machen? 1042 01:55:38,247 --> 01:55:42,126 Es gibt immer einen Ausweg, Reggie. 1043 01:55:49,527 --> 01:55:51,722 Sieh mich an! 1044 01:55:53,327 --> 01:55:55,921 Sieh mich an! 1045 01:56:16,887 --> 01:56:18,878 Romeo! 1046 01:56:19,687 --> 01:56:21,678 Romeo! 1047 01:56:35,647 --> 01:56:37,126 Verflucht! 1048 01:56:37,807 --> 01:56:39,957 Stehen bleiben! 1049 01:56:40,047 --> 01:56:42,481 Waffen runter! - Lauf! Lauf! Lauf! 1050 01:56:42,567 --> 01:56:45,684 Das gesamte Gel�nde ist umstellt! 1051 01:57:23,647 --> 01:57:26,639 Er ist tot. - Gott, der Allm�chtige! 1052 01:57:26,727 --> 01:57:30,037 Sehen Sie sich seine Z�hne an! 1053 01:57:33,007 --> 01:57:34,998 Unglaublich! 1054 01:57:57,847 --> 01:58:01,840 Sie d�rfen hier nicht durch. Bleiben Sie bitte zur�ck. 1055 01:58:49,207 --> 01:58:51,846 I'm tired. 1056 01:58:55,487 --> 01:58:58,479 I'm so weak. 1057 01:59:00,887 --> 01:59:03,879 And I'm lonely. 1058 01:59:07,127 --> 01:59:10,119 I hurt so much. I feel it hard to explain. 1059 01:59:14,847 --> 01:59:17,839 I can't trust love. 1060 01:59:18,047 --> 01:59:21,722 Because it won't stay the same. 1061 01:59:22,047 --> 01:59:24,720 Wow! Tired! 1062 01:59:26,327 --> 01:59:29,637 I'm so weak. 1063 01:59:30,367 --> 01:59:33,200 And I'm lonely. 1064 01:59:54,287 --> 01:59:57,279 I need somebody... 94413

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.