All language subtitles for Monday.(Tanaka.Hiroyuki.2000).Asianrld.ITA.FPE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,936 --> 00:01:13,702 ... le previsioni annunciano sole, con vento da sud. 2 00:01:14,396 --> 00:01:17,234 Le onde raggiungeranno il mezzo metro oggi... 3 00:01:17,642 --> 00:01:20,110 ... e 1 metro domani. 4 00:01:21,646 --> 00:01:26,606 Le previsioni per Chiba parlano di sole, con forti venti da sud. 5 00:01:26,751 --> 00:01:29,015 Domani sarà nuvoloso, con venti da sud-ovest. 6 00:01:29,354 --> 00:01:34,314 Dopodomani sarà parzialmente nuvoloso con vento in aumento. 7 00:02:06,725 --> 00:02:08,192 Dove sono? 8 00:02:49,701 --> 00:02:50,395 Non mi ricordo... 9 00:02:52,203 --> 00:02:53,170 ... niente. 10 00:03:10,288 --> 00:03:12,256 - Sale purificatore - 11 00:03:21,566 --> 00:03:22,997 - Funerale della famiglia Kondo - 12 00:04:14,953 --> 00:04:21,825 Grazie... per aver trovato il tempo... di essere venuti qui oggi. 13 00:04:26,831 --> 00:04:28,492 Sono sicura 14 00:04:30,735 --> 00:04:33,295 Che Mitsuo sarebbe felice di vedervi tutti qui. 15 00:04:56,728 --> 00:04:57,490 Una bella foto. 16 00:04:58,830 --> 00:04:59,296 Cosa? 17 00:05:03,701 --> 00:05:04,292 Oh... 18 00:05:05,170 --> 00:05:06,364 È una bella foto. 19 00:05:09,207 --> 00:05:13,268 Era la preferita di mio fratello. 20 00:05:18,216 --> 00:05:19,183 È proprio figo. 21 00:05:20,285 --> 00:05:20,876 Eh sì... 22 00:05:22,187 --> 00:05:28,854 Faceva il modello per acconciature. La foto gliel'hanno fatta là. 23 00:05:37,202 --> 00:05:39,864 Ehi, l'ho già visto da qualche parte.. 24 00:05:41,606 --> 00:05:43,267 Dal barbiere. 25 00:05:45,410 --> 00:05:46,377 Quello all'angolo. 26 00:05:59,791 --> 00:06:02,157 Il nord è di là? 27 00:06:04,462 --> 00:06:05,053 Come? 28 00:06:07,365 --> 00:06:09,925 Pensavo fosse da quest'altra parte. 29 00:06:11,970 --> 00:06:13,028 Di cosa stai parlando? 30 00:06:13,972 --> 00:06:15,439 La sua testa dovrebbe essere rivolta a nord. 31 00:06:20,979 --> 00:06:25,939 La testa punta a sud, mamma. Punta a sud. 32 00:06:26,484 --> 00:06:28,452 Oh cara, cosa dobbiamo fare... 33 00:06:29,287 --> 00:06:32,415 No! Cosa faremo? Deve puntare verso nord. 34 00:06:32,957 --> 00:06:34,652 Spostiamolo. 35 00:06:36,160 --> 00:06:36,649 Ehi... 36 00:06:37,462 --> 00:06:38,360 Mi dispiace. 37 00:06:38,496 --> 00:06:39,929 L'incenso di là... 38 00:06:41,065 --> 00:06:41,929 Prendetelo piano. 39 00:06:49,874 --> 00:06:50,736 Non c'è bisogno di fare in fretta. 40 00:06:51,276 --> 00:06:52,038 OK, pronti? 41 00:07:04,455 --> 00:07:05,012 OK? 42 00:07:06,424 --> 00:07:07,482 Tutti insieme! 43 00:07:09,327 --> 00:07:10,316 Girate da quella parte. 44 00:07:11,329 --> 00:07:12,023 Piano. 45 00:07:17,135 --> 00:07:17,692 OK? 46 00:07:20,038 --> 00:07:21,096 Mettiamolo giù. 47 00:07:31,916 --> 00:07:32,712 Molte grazie. 48 00:07:34,519 --> 00:07:35,315 Sentite... 49 00:07:36,521 --> 00:07:40,287 Non volete vederlo per un'ultima volta? 50 00:07:41,926 --> 00:07:43,393 Sembra che stia dormendo. 51 00:07:57,308 --> 00:08:00,300 Hai ragione. Sembra addormentato. 52 00:08:02,814 --> 00:08:03,576 Bello. 53 00:08:04,215 --> 00:08:04,681 Sì. 54 00:08:07,185 --> 00:08:10,279 Non fraitendetemi, ma è proprio bello. 55 00:08:12,390 --> 00:08:13,550 È molto fortunato. 56 00:08:14,392 --> 00:08:14,949 Perché? 57 00:08:15,593 --> 00:08:18,357 Perché non invecchierà mai. 58 00:08:21,399 --> 00:08:23,262 Ha ragione. 59 00:08:23,438 --> 00:08:28,460 Quando saremo tutte vecchie signore, Mitsuo sarà bello così com'è oggi. 60 00:08:30,375 --> 00:08:34,539 Nella nostra memoria sarà sempre lo stesso. 61 00:08:41,586 --> 00:08:42,553 Scusate. 62 00:08:52,397 --> 00:08:53,364 Sì, questa è casa Kondo . 63 00:08:54,599 --> 00:08:55,065 Sì. 64 00:08:57,301 --> 00:08:58,063 Sì... 65 00:09:00,104 --> 00:09:00,661 Cosa? 66 00:09:03,574 --> 00:09:04,233 Ma questo è... 67 00:09:07,478 --> 00:09:08,445 Il filo rosso... 68 00:09:11,649 --> 00:09:12,638 Quello rosso? 69 00:09:15,453 --> 00:09:17,512 Capisco. 70 00:09:26,164 --> 00:09:27,028 Chi era? 71 00:09:29,167 --> 00:09:30,429 Era il dottore. 72 00:09:31,869 --> 00:09:33,957 Ha detto che il pacemaker di Mitsuo è ancora acceso. 73 00:09:35,273 --> 00:09:35,739 Cosa!? 74 00:09:38,643 --> 00:09:41,339 Il che significa... 75 00:09:42,847 --> 00:09:44,439 Che se lo cremiamo... 76 00:09:47,552 --> 00:09:48,917 ... esploderà. 77 00:09:52,156 --> 00:09:55,023 Cosa dovremmo... Cosa ha detto il dottore...? 78 00:09:55,159 --> 00:09:57,423 È in vacanza e non può ritornare... 79 00:09:58,162 --> 00:09:59,527 E cosa dovremmo fare? 80 00:10:00,164 --> 00:10:01,529 Ha detto che dobbiamo arrangiarci da soli... 81 00:10:03,134 --> 00:10:04,692 Cosa vuol dire "arrangiarci"? 82 00:10:06,337 --> 00:10:09,884 Se gli si apre il petto, ci sono un filo rosso e uno bianco. 83 00:10:10,173 --> 00:10:12,501 Ha detto di tagliare quello rosso. 84 00:10:13,644 --> 00:10:16,670 Aprirgli il petto... con un taglio? 85 00:10:18,516 --> 00:10:22,509 Ha detto che l'aveva inserito da poco, e che tagliare sarà facile. 86 00:10:27,425 --> 00:10:29,086 Vi dispiacerebbe farlo? 87 00:10:30,628 --> 00:10:31,060 Cosa? 88 00:10:35,133 --> 00:10:35,690 Ma... 89 00:10:42,607 --> 00:10:47,909 Ehi... Takagi... tu non lavori con le autoradio? 90 00:10:49,013 --> 00:10:49,479 Come? 91 00:10:50,214 --> 00:10:51,977 Quindi ci sai fare con fili e robe simili. 92 00:10:53,417 --> 00:10:55,180 Io... uhm... 93 00:10:55,720 --> 00:10:59,178 Non sei capace? Si che lo sei, lo devi essere. 94 00:11:00,725 --> 00:11:01,191 Ma... 95 00:11:02,293 --> 00:11:04,853 Takagi è veramente abile con le mani. 96 00:11:05,763 --> 00:11:07,560 Sì, sarai bravissimo. 97 00:11:08,566 --> 00:11:10,261 Lo farai, per favore? 98 00:11:11,269 --> 00:11:11,963 Per favore. 99 00:11:31,389 --> 00:11:33,254 Va bene, allora. 100 00:11:37,795 --> 00:11:38,557 Spostiamo questo. 101 00:11:40,464 --> 00:11:41,055 Piano. 102 00:11:45,269 --> 00:11:49,035 Per favore, usa questa. 103 00:13:45,623 --> 00:13:48,421 Ehi, non sembrano rossi tutti e due i fili? 104 00:13:49,894 --> 00:13:50,656 Ha ragione... 105 00:13:51,696 --> 00:13:53,163 Forse è per via del sangue. 106 00:13:53,898 --> 00:13:54,865 Qual è quello giusto? 107 00:13:55,399 --> 00:13:56,559 Tagliali tutti e due. 108 00:13:56,701 --> 00:13:57,565 Così non va bene... 109 00:13:57,702 --> 00:13:58,760 Penso quello che sembra più rosso. 110 00:14:00,504 --> 00:14:01,835 Ora che lo hai detto... 111 00:14:02,673 --> 00:14:04,834 Direi che è questo il più rosso... 112 00:14:04,942 --> 00:14:06,102 Mi sa che hai ragione. 113 00:14:06,744 --> 00:14:07,711 Deciditi. 114 00:14:07,845 --> 00:14:09,312 Cosa? Va bene... 115 00:14:10,848 --> 00:14:12,907 Dovrebbe decidere sua sorella. 116 00:14:13,851 --> 00:14:15,113 Sono pienamente d'accordo. 117 00:14:30,534 --> 00:14:31,432 Questo qui. 118 00:14:39,143 --> 00:14:40,007 Per favore. 119 00:15:09,507 --> 00:15:10,166 Ora vado... 120 00:18:32,743 --> 00:18:33,607 Che diavolo avava... 121 00:18:50,861 --> 00:18:54,024 Combattere il diavolo col diavolo... 122 00:19:00,237 --> 00:19:00,828 Ma che...? 123 00:19:02,606 --> 00:19:03,698 Lunedì? 124 00:19:07,611 --> 00:19:08,100 Ma... 125 00:19:10,114 --> 00:19:10,580 Sab... 126 00:19:13,417 --> 00:19:15,175 Lun... Cosa? 127 00:20:07,271 --> 00:20:10,434 Non posso credere che tu mi abbia trascinato fin qui. 128 00:20:11,875 --> 00:20:14,343 Perché non sei venuto direttamente a casa mia? 129 00:20:15,579 --> 00:20:16,136 Sì. 130 00:20:18,782 --> 00:20:19,248 Scusa... 131 00:20:20,651 --> 00:20:23,017 Eravamo lì, a festeggiare il mio compleanno... 132 00:20:23,854 --> 00:20:26,118 ...e te ne sei andato per una qualche veglia. 133 00:20:27,157 --> 00:20:28,818 La torta ti sta ancora aspettando... 134 00:20:31,061 --> 00:20:33,621 Il fatto è... approposito della... 135 00:20:33,764 --> 00:20:34,321 Torta? 136 00:20:34,765 --> 00:20:35,424 No, uhm... 137 00:20:37,468 --> 00:20:39,732 Alla veglia oggi... 138 00:20:39,870 --> 00:20:40,928 Servivano la torta? 139 00:20:41,772 --> 00:20:43,137 Non danno torta ad una veglia funebre. 140 00:20:43,373 --> 00:20:45,341 E cosa ti danno? Sushi? 141 00:20:45,943 --> 00:20:47,205 No sushi, no. 142 00:20:48,645 --> 00:20:52,342 Solo tè verde e dolci... 143 00:20:53,350 --> 00:20:54,009 Succo di mela? 144 00:20:54,251 --> 00:20:55,218 No, neanche succo di mela. 145 00:21:04,928 --> 00:21:05,724 Bello. 146 00:21:07,331 --> 00:21:08,320 Il tuo vestito. 147 00:21:09,133 --> 00:21:13,092 Stai bene in nero. Un sacco di cose nere messe insieme. 148 00:21:13,537 --> 00:21:15,903 Allora, che succede? Volevi parlare? 149 00:21:16,840 --> 00:21:17,306 Sì... 150 00:21:19,743 --> 00:21:20,402 Cos'hai? 151 00:21:22,012 --> 00:21:23,502 Perché sei così giù? 152 00:21:24,948 --> 00:21:27,314 Dai ragazzo, sputa fuori. 153 00:21:28,152 --> 00:21:28,709 Sì... 154 00:21:30,654 --> 00:21:31,313 Il fatto è... 155 00:21:32,222 --> 00:21:33,018 Che alla veglia... 156 00:21:33,223 --> 00:21:35,214 Oh, ti sei dimenticato di dare la donazione funebre. 157 00:21:35,325 --> 00:21:36,314 No, non è questo. 158 00:21:36,727 --> 00:21:38,024 Di cosa ti sei dimenticato allora? 159 00:21:38,529 --> 00:21:40,190 Non mi sono dimenticato di niente... 160 00:21:40,531 --> 00:21:41,293 Ecco la sua ordinazione. 161 00:21:56,814 --> 00:21:59,112 Ehi, lo so. Ti ricordi i nomi dei 23 quartieri di Tokyo? 162 00:22:00,517 --> 00:22:03,213 Oggi sono stata l'unica che li ha saputi tutti. 163 00:22:03,921 --> 00:22:04,979 Come dicevo, alla veglia... 164 00:22:05,222 --> 00:22:05,984 Eccoli qui... 165 00:22:06,423 --> 00:22:09,359 Setagaya Ku, Shibuya Ku, Shinjuku Ku, 166 00:22:09,754 --> 00:22:12,376 Nakano Ku, Su-ginami Ku, Minato Ku, 167 00:22:12,820 --> 00:22:16,086 Itabashi Ku, Chiyoda Ku, Chuo Ku... 168 00:22:18,402 --> 00:22:22,725 Taito Ku, Koto Ku, Arakawa Ku, Bunkyo Ku, 169 00:22:22,842 --> 00:22:27,060 Edogawa Ku, Shinagawa Ku, Oota Ku, 170 00:22:27,372 --> 00:22:30,973 Kita Ku, Nerima Ku, Toshima Ku... 171 00:22:34,184 --> 00:22:36,846 Sumida Ku, Meguro Ku. 172 00:22:38,388 --> 00:22:41,152 Katsushika Ku... incredibile, vero? 173 00:22:41,592 --> 00:22:42,149 Sì. 174 00:22:43,894 --> 00:22:44,758 Stavi dicendo? 175 00:22:46,296 --> 00:22:47,263 Oh, la veglia. 176 00:22:48,599 --> 00:22:49,258 Lascia stare. 177 00:22:51,301 --> 00:22:53,269 Oh, no... Sei arrabbiato? 178 00:23:06,049 --> 00:23:09,917 Allora, che hai? Cosa ti sei dimenticato di fare? 179 00:23:10,554 --> 00:23:11,111 Beh... 180 00:23:16,260 --> 00:23:16,726 Lascia stare. 181 00:23:17,761 --> 00:23:18,523 Dimmi. 182 00:23:21,865 --> 00:23:22,422 No... 183 00:23:24,067 --> 00:23:24,726 Lascia perdere. 184 00:23:25,469 --> 00:23:27,835 Oh, dai. 185 00:23:29,339 --> 00:23:29,930 No, va bene così. 186 00:23:31,942 --> 00:23:34,410 Oh... dai. 187 00:23:39,449 --> 00:23:40,916 Oggi... 188 00:23:42,052 --> 00:23:42,518 Alla veglia... 189 00:23:43,353 --> 00:23:43,819 Cosa? 190 00:23:50,360 --> 00:23:50,826 Il cadavere... 191 00:23:55,432 --> 00:23:56,524 Il cadavere... 192 00:23:58,235 --> 00:23:58,929 Cosa? 193 00:24:02,539 --> 00:24:04,006 Il cadavere è esploso. 194 00:24:35,539 --> 00:24:36,506 Torni a trovarci. 195 00:24:53,623 --> 00:24:55,488 Sì! Pronto. Pronto! 196 00:25:17,314 --> 00:25:17,871 Che ca... 197 00:25:49,579 --> 00:25:50,546 Senza speranza... 198 00:25:57,587 --> 00:26:00,556 È senza speranza, proprio senza speranza... 199 00:26:19,142 --> 00:26:21,610 A quel barista rimangono solo tre mesi di vita... 200 00:26:27,851 --> 00:26:29,113 Sai cos'è l'aura? 201 00:26:32,155 --> 00:26:33,622 Sì... una specie di... 202 00:26:34,458 --> 00:26:39,122 Io la vedo. Ma non posso aiutare nessuno. La vedo e basta. 203 00:26:40,664 --> 00:26:42,598 Veramente, proprio senza speranza, senza speranza... 204 00:26:49,139 --> 00:26:50,128 È malato? 205 00:26:52,542 --> 00:26:55,409 La sua mente e il suo corpo non sono in equilibrio. 206 00:26:56,346 --> 00:26:59,110 L'aurea rivela il tuo stato di coscienza. 207 00:27:00,450 --> 00:27:06,116 Quindi, per esempio, se sei stato mollato dalla tua ragazza, io lo riesco a vedere. 208 00:27:13,730 --> 00:27:14,492 Non male. 209 00:27:16,032 --> 00:27:16,691 Fammi vedere il palmo. 210 00:27:17,134 --> 00:27:17,791 Il tuo palmo. 211 00:29:03,873 --> 00:29:05,841 La Linea del Fato... 212 00:29:11,448 --> 00:29:12,540 La Linea della Vita... 213 00:29:20,357 --> 00:29:24,316 Sei messo bene, stai per incontrare la tua Super-Lady... 214 00:29:24,661 --> 00:29:25,127 Veramente? 215 00:29:27,364 --> 00:29:29,798 E il tuo colore fortunato è... 216 00:29:32,335 --> 00:29:32,801 Il bianco! 217 00:29:42,679 --> 00:29:43,145 Il bianco... 218 00:31:33,757 --> 00:31:37,716 Vado in bagno un attimo. 219 00:33:28,571 --> 00:33:30,436 Oh, mi scusi. 220 00:33:34,377 --> 00:33:36,345 Non male, amico. 221 00:33:38,681 --> 00:33:40,546 Come vanno le cose? Sei ubriaco? 222 00:33:44,053 --> 00:33:45,020 Il club di sumo! 223 00:33:49,259 --> 00:33:51,022 Chi è quello? 224 00:34:44,914 --> 00:34:45,676 Vuoi bere? 225 00:34:47,617 --> 00:34:48,675 Oh, sto... bene così... 226 00:34:49,118 --> 00:34:50,085 Vuoi bere? 227 00:34:50,520 --> 00:34:51,282 No, io... uhm... 228 00:34:52,922 --> 00:34:55,288 Perché... guarda che tardi... 229 00:34:57,427 --> 00:34:58,189 Bevi questo. 230 00:34:59,429 --> 00:35:00,293 Oh, accidenti, grazie... 231 00:35:03,266 --> 00:35:05,131 Giù di un fiato. 232 00:35:10,974 --> 00:35:11,838 L'amico sa bere! 233 00:35:14,577 --> 00:35:15,441 Veramente dovrei... 234 00:35:15,678 --> 00:35:16,838 Puoi bere molto di più. 235 00:35:37,166 --> 00:35:41,227 Ancora un ultimo drink e poi devo proprio andare. 236 00:35:48,277 --> 00:35:50,245 Dice che questo è il suo ultimo drink. 237 00:36:04,727 --> 00:36:05,819 Non posso... 238 00:36:51,641 --> 00:36:52,505 Ehi, sei proprio matto. 239 00:36:54,243 --> 00:36:57,110 Andiamo a bere nel mio bar. 240 00:37:13,596 --> 00:37:14,255 Yakuza... 241 00:37:16,399 --> 00:37:20,267 Va bene. Ero con quei gangsters... 242 00:37:22,071 --> 00:37:22,867 E poi... 243 00:37:26,275 --> 00:37:27,173 E poi... 244 00:37:28,478 --> 00:37:30,241 E poi cosa? 245 00:42:29,378 --> 00:42:30,044 Il migliore! 246 00:42:32,681 --> 00:42:34,046 Tu sei il migliore! 247 00:42:36,085 --> 00:42:37,143 Ti giuro che sei il migliore! 248 00:42:39,855 --> 00:42:40,514 Ehi! 249 00:42:41,357 --> 00:42:44,053 Che cazzo state seduti qua intorno? Date al mio uomo da bere! 250 00:42:51,767 --> 00:42:54,235 Muovetevi, idioti! 251 00:42:57,573 --> 00:42:58,733 Fottuti imbecilli! 252 00:43:03,746 --> 00:43:08,115 Ehi, andiamo a bere di sopra. Uomo a uomo, così, fratello. 253 00:43:32,041 --> 00:43:32,700 Amico, sono distrutto... 254 00:43:37,046 --> 00:43:40,812 Diventare uno yakuza non è proprio come quello che si dice, amico. 255 00:43:42,151 --> 00:43:45,416 Devi avere lo sguardo accigliato... sembrare incazzato... 256 00:43:47,423 --> 00:43:51,484 Non è che lo impari subito... devi far pratica davanti allo specchio. 257 00:43:52,528 --> 00:43:55,497 Non riuscivo a capire come sembrare davvero terrificante... 258 00:43:56,432 --> 00:44:03,395 Ma finalmente l'ho capito. Di recente. 259 00:44:05,007 --> 00:44:06,451 Ma amico... 260 00:44:07,201 --> 00:44:11,064 Prova a tenere le sopracciglia aggrottate, due ore di sforzo. 261 00:44:12,414 --> 00:44:15,076 Ti verrà un fottuto mal di testa. 262 00:44:24,126 --> 00:44:25,650 Che genere di lavoro fai? 263 00:44:29,298 --> 00:44:29,889 Impiegato? 264 00:44:39,475 --> 00:44:40,974 - Boss della Mafia, Hanai Kukuichiro, Jr. - 265 00:44:41,410 --> 00:44:42,570 Papà è ancora in carica. 266 00:44:43,512 --> 00:44:49,576 Ma se hai un problema parlane con me. Me ne occuperò io. 267 00:44:50,819 --> 00:44:52,878 Un impiegato, eh? 268 00:44:54,089 --> 00:44:55,852 Deve essere duro, no? 269 00:45:04,266 --> 00:45:06,461 Dimmi, perché non vieni a lavorare per me? 270 00:45:13,175 --> 00:45:14,481 Niente di criminale. 271 00:45:14,676 --> 00:45:17,939 Non un lavoro di gang, solo un po' di business che faccio a parte. 272 00:45:18,681 --> 00:45:20,740 E non è proprio lavoro. 273 00:45:22,251 --> 00:45:25,550 Solo vendere droga ai ragazzi del tuo ufficio... 274 00:45:27,056 --> 00:45:28,350 che hanno bisogno di una piccola spinta. 275 00:45:30,960 --> 00:45:32,518 Ehi, lo so. 276 00:45:33,762 --> 00:45:39,223 Perché non ne provi un po'? D'altra parte, non si sa mai, giusto? 277 00:45:44,273 --> 00:45:47,242 Non sono ammesse droghe nella gang. Tranne per me, ovviamente. 278 00:45:47,843 --> 00:45:48,707 Dove l'ho messa... 279 00:45:50,145 --> 00:45:51,635 Oh, eccola qui. 280 00:46:02,024 --> 00:46:03,821 Cosa... cazzo stai... 281 00:46:11,934 --> 00:46:15,301 Chi cazzo credi di essere? 282 00:46:18,641 --> 00:46:21,610 Ti faccio saltare il cervello. 283 00:46:37,026 --> 00:46:37,515 Ehi... 284 00:46:40,229 --> 00:46:40,991 Dammelo... 285 00:46:42,231 --> 00:46:44,290 È pericoloso! Mettilo giù! 286 00:46:48,537 --> 00:46:49,595 Aspetta un minuto... 287 00:46:55,911 --> 00:46:56,775 Figlio di puttana! 288 00:46:59,581 --> 00:47:00,433 Smettila. 289 00:47:01,047 --> 00:47:03,652 Sparami e finirai all'inferno! 290 00:47:13,395 --> 00:47:14,089 Figlio di puttana... 291 00:47:15,297 --> 00:47:15,854 Lascialo! 292 00:47:18,100 --> 00:47:20,625 Lascialo... fottuto stronzo! 293 00:48:26,602 --> 00:48:27,125 Impossibile... 294 00:48:29,471 --> 00:48:31,735 Non sono capace di uccidere nessuno. 295 00:48:34,743 --> 00:48:35,732 Era un sogno... 296 00:48:37,813 --> 00:48:38,302 Solo un sogno. 297 00:48:43,152 --> 00:48:45,916 Prima di tutto, non c'è una prova, neanche una. 298 00:48:47,956 --> 00:48:48,923 Grazie a dio. 299 00:49:20,022 --> 00:49:21,990 Boss della Mafia, Hanai Kuku... 300 00:54:17,819 --> 00:54:19,787 Tocca a me... 301 00:55:09,771 --> 00:55:10,430 Che succede? 302 00:55:12,107 --> 00:55:13,096 Aspetta qui, amico... 303 00:56:54,142 --> 00:56:57,305 No, no, no, no... 304 00:57:10,992 --> 00:57:11,686 Chi... 305 00:57:12,627 --> 00:57:14,094 Chi diavolo può aver fatto... 306 00:57:19,501 --> 00:57:20,490 Non può essere... 307 00:57:28,710 --> 00:57:31,178 - Quanto durerà ancora? Quattro morti per arma da fuoco - 308 00:57:33,515 --> 00:57:33,981 Perché... 309 00:57:36,117 --> 00:57:36,879 Perché avrei dovuto... 310 00:57:51,399 --> 00:57:54,664 Quindi stai dicendo che Takagi è un alcolizzato. 311 00:57:55,303 --> 00:57:59,865 Giusto. Oggi riconosciamo l'alcolismo 312 00:58:00,008 --> 00:58:04,377 come un disagio con implicazioni mentali, fisici e sociali. 313 00:58:05,580 --> 00:58:07,741 E quali sono i sintomi fisiologici? 314 00:58:08,283 --> 00:58:12,549 Dopo 6 - 8 ore gli effetti dell'alcool scompaiono. 315 00:58:12,754 --> 00:58:16,554 Si viene sopraffatti dall'ansia e dal panico. 316 00:58:17,158 --> 00:58:20,958 Quindi, quando le frustrazioni esplodono, si riversano 317 00:58:21,096 --> 00:58:25,123 in qualunque modo, e si diventa volgari o violenti. 318 00:58:25,467 --> 00:58:27,230 Chi vive di spada, muore di spada. 319 00:58:27,369 --> 00:58:31,237 Assurdo! Non puoi andare in giro con un fucile, giocando a fare superman! 320 00:58:31,573 --> 00:58:33,632 Ma se hai un fucile, finisci per usarlo. 321 00:58:33,975 --> 00:58:37,879 In questo paese, a nessuno succede "per caso" di avere un fucile. 322 00:58:37,879 --> 00:58:38,179 Non hai capito? In questo paese, a nessuno succede "per caso" di avere un fucile. 323 00:58:38,179 --> 00:58:39,441 Non hai capito? 324 00:58:39,681 --> 00:58:42,548 Non mi riferisco al fatto di possedere un'arma illegalmente. 325 00:58:42,851 --> 00:58:45,718 Solo che, se tu ne avessi una, vorresti usarla. 326 00:58:45,854 --> 00:58:49,654 Ha preso il fucile nel primo posto, perché intendeva ucciderli. 327 00:58:49,758 --> 00:58:51,928 Ma la vittima della rapina ha detto 328 00:58:52,243 --> 00:58:55,184 che Takagi ha cercato di fargli riavere il portafoglio! 329 00:58:55,363 --> 00:58:57,627 Combattere per la giustizia non scusa l'omicidio! 330 00:58:58,266 --> 00:59:00,234 E quindi, se qui avessi un fucile, 331 00:59:01,336 --> 00:59:03,702 sarei capace di sparare, signor Takei? 332 00:59:04,839 --> 00:59:05,396 Certamente. 333 00:59:06,641 --> 00:59:08,108 Anche senza avere esperienza di tiro? 334 00:59:09,144 --> 00:59:10,201 Assolutamente. 335 00:59:10,645 --> 00:59:11,903 Capisco. 336 00:59:12,647 --> 00:59:18,381 ...visti spesso muovere le braccia cercando di allontanarli. 337 00:59:18,620 --> 00:59:20,816 Il che può talvolta portare direttamente 338 00:59:21,287 --> 00:59:24,453 a un comportamento deviante o criminale. 339 00:59:25,527 --> 00:59:26,789 Per esempio, se... 340 00:59:27,228 --> 00:59:29,494 Ma staresti proteggendo un amico in pericolo, vero? 341 00:59:29,785 --> 00:59:31,477 E cosa cambierebbe allora? 342 00:59:31,733 --> 00:59:33,903 Te lo sto dicendo, è un ragionamento pericoloso! 343 00:59:34,137 --> 00:59:37,323 Stai dicendo "spara tu prima che ti sparino"! 344 00:59:38,640 --> 00:59:41,100 Quello di cui stiamo discutendo adesso 345 00:59:41,346 --> 00:59:43,622 è come eliminare i malvagi che uccidono la gente! 346 00:59:43,712 --> 00:59:47,507 Guardiamo ancora la videocassetta. 347 01:00:01,896 --> 01:00:04,865 - Videocamera di sicurezza - 348 01:00:13,541 --> 01:00:14,530 Perché mi avete investito? 349 01:00:17,679 --> 01:00:19,340 Perché siete corsi via? 350 01:00:24,385 --> 01:00:28,651 Perché mi avete investito? Perché siete corsi via? 351 01:00:29,190 --> 01:00:32,785 Scusa amico... ma tu puoi camminare. Stai bene! 352 01:00:33,461 --> 01:00:33,950 Vattene... 353 01:00:35,163 --> 01:00:36,562 Non rompere. 354 01:00:38,466 --> 01:00:39,831 Uscite! 355 01:00:40,168 --> 01:00:41,829 Dio, puzzi di sbronza. 356 01:00:42,670 --> 01:00:45,833 Tienti sempre un pò sbronzo e sarai un tipo in gamba, huh. 357 01:00:47,175 --> 01:00:47,937 La sua ventiquattrore. Tornagliela! 358 01:00:48,610 --> 01:00:49,201 Cosa? 359 01:00:51,079 --> 01:00:52,944 Dagli la sua ventiquattrore. 360 01:00:53,548 --> 01:00:56,415 Chiudi quella fottuta bocca, amico. 361 01:00:56,898 --> 01:00:58,939 Quella fottuta luce sta per cambiare. 362 01:01:03,057 --> 01:01:06,424 ne ho abbastanza, vai via. 363 01:01:06,961 --> 01:01:08,720 Tornagliela. 364 01:01:08,863 --> 01:01:10,694 Ne ho piene le palle di te, stronzo! 365 01:01:14,836 --> 01:01:15,894 Cerchi guai? 366 01:01:23,745 --> 01:01:25,713 Cerchi guai? 367 01:01:51,339 --> 01:01:54,900 Dopodichè Takagi si suppone abbia attaccato i due giovani 368 01:01:55,043 --> 01:01:58,911 sull'autostrada, approssimativamente a 500 metri dalla prima scena del crimine. 369 01:01:59,847 --> 01:02:02,611 Poi ha rubato una macchina per scappare. 370 01:02:05,420 --> 01:02:06,887 Sembra che abbiamo un'ultim'ora. 371 01:02:07,522 --> 01:02:11,788 Araki, quali sono le novità? 372 01:02:13,094 --> 01:02:16,257 L'area è stata teatro di violenze da quando la gang Hanai... 373 01:02:16,810 --> 01:02:18,854 ha imposto la resa a Takagi. 374 01:02:19,300 --> 01:02:24,203 Le Forze Speciali hanno occupato l'edificio e la situazione rimane tesa. 375 01:02:24,606 --> 01:02:25,971 E la situazione all'interno? 376 01:02:26,608 --> 01:02:30,772 Sembra che tutti gli ospiti e gli impiegati siano stati evacuati. 377 01:02:31,512 --> 01:02:32,979 D'accordo con la polizia, l'ultimo... 378 01:02:33,715 --> 01:02:34,773 Ospiti? 379 01:02:37,218 --> 01:02:38,082 Oh, mio dio! 380 01:02:39,621 --> 01:02:41,918 Visto il comportamento estremamente violento del sospetto, 381 01:02:42,539 --> 01:02:44,946 rimangono in piena allerta. 382 01:02:45,593 --> 01:02:50,895 Abbiamo qualche nuova informazione su come il sospetto sia entrato nell'hotel? 383 01:02:51,199 --> 01:02:55,295 Come dicono gli impiegati qui, era parecchio ubriaco ma... 384 01:02:55,436 --> 01:02:59,873 ciò nonostante è stato capace di registrarsi e mostrare i documenti. 385 01:03:00,775 --> 01:03:05,337 Ha fatto qualche richiesta? 386 01:03:06,281 --> 01:03:09,944 No, di nessun genere. 387 01:03:10,785 --> 01:03:12,212 Sta mantenendo il silenzio 388 01:03:12,819 --> 01:03:16,235 e un'inquietante sensazione si è sparsa per il quartiere. 389 01:03:17,792 --> 01:03:21,660 Comunicaci subito eventuali novità. 390 01:03:23,064 --> 01:03:25,760 Sì, ora vi fornisco una visione d'insieme della sequenza degli eventi. 391 01:03:26,868 --> 01:03:29,428 Dopo gli omicidi della notte del 10... 392 01:03:29,871 --> 01:03:34,535 Takagi è arrivato in questo hotel alle 3:05 del 13. 393 01:03:34,776 --> 01:03:39,941 Lo staff dell'hotel ha avvisato la polizia stamattina... 394 01:03:40,081 --> 01:03:40,843 Oh, mio dio... 395 01:03:41,082 --> 01:03:44,848 ...esattamente tre giorni dopo la sua scomparsa. 396 01:03:46,354 --> 01:03:49,152 Appena avvisata la polizia, hanno... 397 01:03:51,859 --> 01:03:52,826 Oh, mio dio... 398 01:05:12,807 --> 01:05:13,473 Il testamento. 399 01:05:15,209 --> 01:05:17,677 Devo scrivere il testamento. 400 01:05:43,504 --> 01:05:44,163 Caro papà... 401 01:05:49,377 --> 01:05:50,071 Cara mamma... 402 01:05:57,785 --> 01:05:59,047 Vi prego di perdonarmi... 403 01:06:04,091 --> 01:06:06,217 per essere morto prima di voi. 404 01:06:37,558 --> 01:06:38,217 Caro papà... 405 01:06:40,161 --> 01:06:44,791 Sono stato molto felice quando hai giocato con me con le macchinine vicino al fiume. 406 01:06:51,772 --> 01:06:52,431 Cara mamma... 407 01:06:54,075 --> 01:06:58,239 Grazie per aver cucinato il mio piatto perferito a Capodanno. Era delizioso. 408 01:07:05,853 --> 01:07:06,376 Caro papà... 409 01:07:08,022 --> 01:07:14,120 È stato bellissimo giocare a catch con te quando ero alle elementari. 410 01:07:21,536 --> 01:07:22,127 Cara mamma... 411 01:07:24,038 --> 01:07:29,101 Le polpette che mi impacchettavi per pranzo erano buonissime. 412 01:07:37,818 --> 01:07:39,877 Caro papà... Cara mamma... 413 01:07:42,023 --> 01:07:43,490 Grazie di tutto. 414 01:07:45,226 --> 01:07:46,500 Spero viviate a lungo. 415 01:07:49,130 --> 01:07:55,091 Kyoko... Taro... Hanako... e Jiro... 416 01:07:57,838 --> 01:08:01,604 Prendetevi cura di mamma e papà. 417 01:08:03,811 --> 01:08:09,078 So che starete meglio senza vostro fratello maggiore. 418 01:08:10,384 --> 01:08:15,048 Una cosa: non dimenticate di portare fuori Pooch. 419 01:08:17,191 --> 01:08:18,351 Alla mattina, alle 6:30. 420 01:08:20,394 --> 01:08:23,955 E alle 21:10 di sera, sarebbe perfetto. 421 01:08:25,900 --> 01:08:30,269 Il bulldog di Takeda è in zona di solito verso le 21:00. 422 01:08:31,772 --> 01:08:32,670 Quindi fate attenzione. 423 01:08:34,675 --> 01:08:39,339 E in primavera non dimenticatevi di potare... 424 01:08:41,182 --> 01:08:43,241 le ortensie e le rose. 425 01:08:44,785 --> 01:08:46,150 Innestate l'acero e la magnolia... 426 01:08:47,288 --> 01:08:50,155 e ricordatevi di piantare i bulbi di gladiolo. 427 01:08:51,392 --> 01:08:54,259 E cercate di proteggere dalle malattie... 428 01:08:55,963 --> 01:08:57,863 il ciliegio del cortile. 429 01:09:00,468 --> 01:09:05,997 Se lo trattate con un mix di calcare/zolfo diluito 120 volte... 430 01:09:06,140 --> 01:09:11,772 da quando sboccia fino alla fine di maggio, dovrebbe andare bene. 431 01:10:24,218 --> 01:10:26,482 Ti terrò nel mio cuore. 432 01:10:28,923 --> 01:10:31,983 Terrò come un tesoro i ricordi che ci legano. 433 01:10:34,228 --> 01:10:35,388 Grazie di tutto. 434 01:10:37,832 --> 01:10:39,493 Per favore dimenticami. 435 01:10:42,103 --> 01:10:43,195 Sei così bella. 436 01:10:44,772 --> 01:10:47,366 Sono sicuro che troverai qualcuno migliore di me. 437 01:10:49,510 --> 01:10:50,738 Grazie di tutto. 438 01:10:53,214 --> 01:10:56,980 Lascio questo mondo, con il ricordo di te nel cuore. 439 01:11:19,874 --> 01:11:24,243 E c'è ancora una cosa, che mi piacerebbe dirti di cuore. 440 01:11:26,080 --> 01:11:30,744 Ti suggerisco di far finire alla gente di parlare. 441 01:11:33,387 --> 01:11:35,855 D'altra parte mi dispiace per il prossimo ragazzo che incontrerai. 442 01:11:37,558 --> 01:11:41,324 Hai la tendenza ad essere frettolosa... 443 01:11:42,463 --> 01:11:46,160 e a saltare alle conclusioni. Dovresti veramente fare attenzione. 444 01:11:48,369 --> 01:11:53,830 Se rimedi a questo, sono sicuro che diventrai una donna fantastica. 445 01:11:55,810 --> 01:12:00,247 Prego veramente per la tua felicità. 446 01:12:15,429 --> 01:12:17,397 Pronti all'attacco. 447 01:12:20,334 --> 01:12:21,392 Usate la massima cautela. 448 01:12:21,636 --> 01:12:22,625 Ricevuto. 449 01:12:23,537 --> 01:12:28,304 Prendetelo vivo. È un ordine dall'alto. 450 01:12:29,109 --> 01:12:29,666 Ricevuto. 451 01:12:53,434 --> 01:12:56,198 Ho vissuto una tranquilla, seria vita. 452 01:12:59,306 --> 01:13:01,706 Ero troppo spaventato per fare qualcosa di male. 453 01:13:03,377 --> 01:13:05,641 Non avrei mai osato dire quello che volevo davvero, 454 01:13:06,780 --> 01:13:09,010 quindi le persone mi hanno sempre usato. 455 01:13:12,386 --> 01:13:16,447 Adesso, è il diavolo che mi sta usando. 456 01:13:27,167 --> 01:13:28,361 Ero solo ubriaco. 457 01:13:31,472 --> 01:13:32,632 Ecco tutto. 458 01:13:38,078 --> 01:13:40,444 Sono veramente un uomo sfortunato. 459 01:13:47,588 --> 01:13:48,145 Caro papà... 460 01:13:49,990 --> 01:13:50,547 Cara mamma... 461 01:13:52,760 --> 01:13:57,163 È questo quello che significa vendere l'anima al diavolo? 462 01:14:05,739 --> 01:14:06,535 Merda! 463 01:14:11,145 --> 01:14:14,603 Non è colpa mia... è stato il fucile! 464 01:14:16,650 --> 01:14:18,914 Se non avessi avuto il fucile niente di tutto questo sarebbe... 465 01:14:21,155 --> 01:14:22,918 Non avrei mai voluto... 466 01:14:24,658 --> 01:14:28,685 Merda... merda... merda... 467 01:14:37,838 --> 01:14:43,708 Merda... Volevo aiutarlo. Lo stavo aiutando, maledizione! 468 01:14:45,479 --> 01:14:49,506 Dici che non avrei dovuto? E allora che diavolo è successo alla mia morale? 469 01:14:50,551 --> 01:14:54,954 Che non avrei dovuto impicciarmi? Che avrei dovuto guardare da un'altra parte? 470 01:14:55,622 --> 01:14:56,919 Merda, merda! 471 01:15:00,594 --> 01:15:04,894 Per la giustizia, giustizia, giustizia. 472 01:15:07,201 --> 01:15:11,365 Io sono la giustizia. L'ho fatto nel nome della giustizia. 473 01:15:13,807 --> 01:15:15,570 L'ho fatto in nome della giustizia. 474 01:15:16,810 --> 01:15:18,573 L'ho aiutato, maledizione. 475 01:15:19,980 --> 01:15:22,676 Ero lì e l'ho aiutato. 476 01:16:01,555 --> 01:16:02,112 Siamo pronti ad entrare. 477 01:16:05,159 --> 01:16:08,526 OK, fatelo uscire di lì. 478 01:17:37,918 --> 01:17:38,714 Kurata! 479 01:17:40,420 --> 01:17:40,977 Ando! 480 01:17:43,157 --> 01:17:45,853 Rispondete! 481 01:18:50,357 --> 01:18:51,915 Takagi ha fatto fuori 4 uomini! 482 01:18:54,661 --> 01:18:57,430 La situazione è estremamente pericolosa! Cambiamo il piano! 483 01:18:57,631 --> 01:18:58,552 Fuori questione! 484 01:18:58,891 --> 01:19:02,412 Deve essere preso vivo, l'ordine arriva dritto dall'alto! 485 01:19:06,240 --> 01:19:07,036 Che succede? 486 01:22:31,778 --> 01:22:33,973 Siete pronti in studio? Camera, riprendi la porta... 487 01:22:34,114 --> 01:22:34,944 Un fucile... 488 01:23:04,077 --> 01:23:07,843 Pensi veramente di poter uscire da tutto questo? 489 01:23:11,017 --> 01:23:13,815 Lascia cadere il fucile e arrenditi. 490 01:23:17,858 --> 01:23:18,620 Mi stai ascoltando? 491 01:23:20,160 --> 01:23:21,024 Abbassa le braccia. 492 01:23:23,663 --> 01:23:24,493 Abbassa tutte e due le braccia. 493 01:23:31,271 --> 01:23:32,101 Alza il braccio destro. 494 01:23:34,441 --> 01:23:35,203 Alza il braccio destro! 495 01:23:38,144 --> 01:23:38,735 Più in alto! 496 01:23:45,752 --> 01:23:47,318 Io qui giuro... 497 01:23:48,154 --> 01:23:54,218 che rispetterò le regole di correttezza e giocherò onestamente. 498 01:24:08,308 --> 01:24:09,172 Sentite bene! 499 01:24:10,510 --> 01:24:14,071 Vi vogliono trasformare in un pupazzo come questo! 500 01:24:18,985 --> 01:24:19,974 Fottuto ubriacone... 501 01:24:21,221 --> 01:24:21,744 Siediti. 502 01:24:23,323 --> 01:24:24,187 Figlio di puttana! 503 01:24:25,525 --> 01:24:27,390 Ho detto siediti! 504 01:24:29,029 --> 01:24:29,893 Pensi... 505 01:24:30,830 --> 01:24:31,854 che te la caverai con... 506 01:24:36,503 --> 01:24:37,401 Siediti! 507 01:25:07,534 --> 01:25:09,463 Sono il messaggero di dio. 508 01:25:11,805 --> 01:25:16,105 Sono la legge e sono la regola! 509 01:25:30,190 --> 01:25:34,149 Tu dilettante... Che ti porti quella cosa appresso... 510 01:25:36,129 --> 01:25:37,357 Come osi? 511 01:25:39,499 --> 01:25:44,129 "Quella cosa?" Come la chiami, questa? 512 01:25:47,173 --> 01:25:48,071 Come la chiami, questa? 513 01:25:49,876 --> 01:25:51,173 Questa va bene portarla in giro? 514 01:25:53,179 --> 01:25:55,977 Dimmi, qual è la differenza? 515 01:25:58,084 --> 01:25:59,244 Sono entrambe armi! 516 01:26:04,257 --> 01:26:05,417 Anche le vostre! 517 01:26:12,265 --> 01:26:14,256 Ehi, tu. 518 01:26:16,169 --> 01:26:16,726 Togliti la maschera. 519 01:26:21,641 --> 01:26:22,665 Toglitela! 520 01:26:35,555 --> 01:26:36,954 Hai mai sparato a qualcuno? 521 01:26:40,960 --> 01:26:42,951 Ti ho chiesto, hai mai sparato a qualcuno? 522 01:26:46,933 --> 01:26:51,336 Beh, io l'ho fatto. Mi sono ubriacato e ho sparato. 523 01:26:52,639 --> 01:26:54,106 Non volevo uccidere. 524 01:27:00,513 --> 01:27:04,313 È tutto finito. La mia vita è finita. 525 01:27:05,919 --> 01:27:08,581 Sparami. Dai sparami. 526 01:27:10,724 --> 01:27:12,487 Se mi spari lo farai in nome della giustizia, vero? 527 01:27:13,760 --> 01:27:15,022 Quindi sparami! 528 01:27:16,863 --> 01:27:21,266 Ma se lo fai e io muoio, sarai un assassino, come me. 529 01:27:26,306 --> 01:27:29,275 Spara, allora... Avanti! 530 01:27:32,312 --> 01:27:33,779 Sparami in nome della giustizia. 531 01:27:36,516 --> 01:27:41,180 Ma anche nel nome della giustizia, l'assassinio è assassinio. 532 01:27:43,890 --> 01:27:48,190 Tira il grilletto e mi cancellerai dalla faccia della terra. 533 01:27:49,329 --> 01:27:52,457 Ma non cancellerai mai il fatto che mi hai ucciso. 534 01:27:56,803 --> 01:27:59,169 Spara, avanti. 535 01:28:02,275 --> 01:28:03,264 Sbrigati e spara. 536 01:28:05,078 --> 01:28:07,171 Ehi, che stai aspettando? 537 01:28:09,182 --> 01:28:13,278 Muoviti e spara. Vuoi uccidere qualcuno, no? 538 01:28:14,287 --> 01:28:15,778 Questo è quello a cui serve quella maledetta cosa? 539 01:28:16,526 --> 01:28:18,402 Non vedi l'ora, eh? 540 01:28:19,359 --> 01:28:20,949 Ti pizzica il dito sul grilletto? 541 01:28:29,335 --> 01:28:31,326 Preparatevi a sparare! 542 01:30:15,508 --> 01:30:19,239 Quallo di cui ha bisogno il mondo non è certamente questo. 543 01:30:21,581 --> 01:30:27,178 Quello di cui il mondo ha bisogno ora è di un po' di gentilezza. 544 01:30:29,790 --> 01:30:31,647 E di amore! 545 01:32:12,291 --> 01:32:15,749 Armi... staremmo meglio senza. 546 01:35:34,594 --> 01:35:37,620 OK, fatelo uscire di lì. 547 01:36:42,381 --> 01:36:54,305 Sottotitoli di Devotchka per www.asianworld.it 548 01:36:55,412 --> 01:37:06,076 Revisione di Cignoman per www.asianworld.it 37973

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.