Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,936 --> 00:01:13,702
... le previsioni annunciano sole,
con vento da sud.
2
00:01:14,396 --> 00:01:17,234
Le onde raggiungeranno
il mezzo metro oggi...
3
00:01:17,642 --> 00:01:20,110
... e 1 metro domani.
4
00:01:21,646 --> 00:01:26,606
Le previsioni per Chiba parlano
di sole, con forti venti da sud.
5
00:01:26,751 --> 00:01:29,015
Domani sarà nuvoloso,
con venti da sud-ovest.
6
00:01:29,354 --> 00:01:34,314
Dopodomani sarà parzialmente
nuvoloso con vento in aumento.
7
00:02:06,725 --> 00:02:08,192
Dove sono?
8
00:02:49,701 --> 00:02:50,395
Non mi ricordo...
9
00:02:52,203 --> 00:02:53,170
... niente.
10
00:03:10,288 --> 00:03:12,256
- Sale purificatore -
11
00:03:21,566 --> 00:03:22,997
- Funerale della famiglia Kondo -
12
00:04:14,953 --> 00:04:21,825
Grazie... per aver trovato
il tempo... di essere venuti qui oggi.
13
00:04:26,831 --> 00:04:28,492
Sono sicura
14
00:04:30,735 --> 00:04:33,295
Che Mitsuo sarebbe felice di vedervi tutti qui.
15
00:04:56,728 --> 00:04:57,490
Una bella foto.
16
00:04:58,830 --> 00:04:59,296
Cosa?
17
00:05:03,701 --> 00:05:04,292
Oh...
18
00:05:05,170 --> 00:05:06,364
È una bella foto.
19
00:05:09,207 --> 00:05:13,268
Era la preferita di mio fratello.
20
00:05:18,216 --> 00:05:19,183
È proprio figo.
21
00:05:20,285 --> 00:05:20,876
Eh sì...
22
00:05:22,187 --> 00:05:28,854
Faceva il modello per acconciature.
La foto gliel'hanno fatta là.
23
00:05:37,202 --> 00:05:39,864
Ehi, l'ho già visto da qualche parte..
24
00:05:41,606 --> 00:05:43,267
Dal barbiere.
25
00:05:45,410 --> 00:05:46,377
Quello all'angolo.
26
00:05:59,791 --> 00:06:02,157
Il nord è di là?
27
00:06:04,462 --> 00:06:05,053
Come?
28
00:06:07,365 --> 00:06:09,925
Pensavo fosse da quest'altra parte.
29
00:06:11,970 --> 00:06:13,028
Di cosa stai parlando?
30
00:06:13,972 --> 00:06:15,439
La sua testa dovrebbe
essere rivolta a nord.
31
00:06:20,979 --> 00:06:25,939
La testa punta a sud, mamma.
Punta a sud.
32
00:06:26,484 --> 00:06:28,452
Oh cara, cosa dobbiamo fare...
33
00:06:29,287 --> 00:06:32,415
No! Cosa faremo?
Deve puntare verso nord.
34
00:06:32,957 --> 00:06:34,652
Spostiamolo.
35
00:06:36,160 --> 00:06:36,649
Ehi...
36
00:06:37,462 --> 00:06:38,360
Mi dispiace.
37
00:06:38,496 --> 00:06:39,929
L'incenso di là...
38
00:06:41,065 --> 00:06:41,929
Prendetelo piano.
39
00:06:49,874 --> 00:06:50,736
Non c'è bisogno di fare in fretta.
40
00:06:51,276 --> 00:06:52,038
OK, pronti?
41
00:07:04,455 --> 00:07:05,012
OK?
42
00:07:06,424 --> 00:07:07,482
Tutti insieme!
43
00:07:09,327 --> 00:07:10,316
Girate da quella parte.
44
00:07:11,329 --> 00:07:12,023
Piano.
45
00:07:17,135 --> 00:07:17,692
OK?
46
00:07:20,038 --> 00:07:21,096
Mettiamolo giù.
47
00:07:31,916 --> 00:07:32,712
Molte grazie.
48
00:07:34,519 --> 00:07:35,315
Sentite...
49
00:07:36,521 --> 00:07:40,287
Non volete vederlo per un'ultima volta?
50
00:07:41,926 --> 00:07:43,393
Sembra che stia dormendo.
51
00:07:57,308 --> 00:08:00,300
Hai ragione. Sembra addormentato.
52
00:08:02,814 --> 00:08:03,576
Bello.
53
00:08:04,215 --> 00:08:04,681
Sì.
54
00:08:07,185 --> 00:08:10,279
Non fraitendetemi, ma è proprio bello.
55
00:08:12,390 --> 00:08:13,550
È molto fortunato.
56
00:08:14,392 --> 00:08:14,949
Perché?
57
00:08:15,593 --> 00:08:18,357
Perché non invecchierà mai.
58
00:08:21,399 --> 00:08:23,262
Ha ragione.
59
00:08:23,438 --> 00:08:28,460
Quando saremo tutte vecchie signore,
Mitsuo sarà bello così com'è oggi.
60
00:08:30,375 --> 00:08:34,539
Nella nostra memoria sarà sempre lo stesso.
61
00:08:41,586 --> 00:08:42,553
Scusate.
62
00:08:52,397 --> 00:08:53,364
Sì, questa è casa Kondo .
63
00:08:54,599 --> 00:08:55,065
Sì.
64
00:08:57,301 --> 00:08:58,063
Sì...
65
00:09:00,104 --> 00:09:00,661
Cosa?
66
00:09:03,574 --> 00:09:04,233
Ma questo è...
67
00:09:07,478 --> 00:09:08,445
Il filo rosso...
68
00:09:11,649 --> 00:09:12,638
Quello rosso?
69
00:09:15,453 --> 00:09:17,512
Capisco.
70
00:09:26,164 --> 00:09:27,028
Chi era?
71
00:09:29,167 --> 00:09:30,429
Era il dottore.
72
00:09:31,869 --> 00:09:33,957
Ha detto che il pacemaker di Mitsuo
è ancora acceso.
73
00:09:35,273 --> 00:09:35,739
Cosa!?
74
00:09:38,643 --> 00:09:41,339
Il che significa...
75
00:09:42,847 --> 00:09:44,439
Che se lo cremiamo...
76
00:09:47,552 --> 00:09:48,917
... esploderà.
77
00:09:52,156 --> 00:09:55,023
Cosa dovremmo... Cosa
ha detto il dottore...?
78
00:09:55,159 --> 00:09:57,423
È in vacanza e non può ritornare...
79
00:09:58,162 --> 00:09:59,527
E cosa dovremmo fare?
80
00:10:00,164 --> 00:10:01,529
Ha detto che dobbiamo arrangiarci da soli...
81
00:10:03,134 --> 00:10:04,692
Cosa vuol dire "arrangiarci"?
82
00:10:06,337 --> 00:10:09,884
Se gli si apre il petto, ci sono
un filo rosso e uno bianco.
83
00:10:10,173 --> 00:10:12,501
Ha detto di tagliare quello rosso.
84
00:10:13,644 --> 00:10:16,670
Aprirgli il petto... con un taglio?
85
00:10:18,516 --> 00:10:22,509
Ha detto che l'aveva inserito
da poco, e che tagliare sarà facile.
86
00:10:27,425 --> 00:10:29,086
Vi dispiacerebbe farlo?
87
00:10:30,628 --> 00:10:31,060
Cosa?
88
00:10:35,133 --> 00:10:35,690
Ma...
89
00:10:42,607 --> 00:10:47,909
Ehi... Takagi... tu non lavori
con le autoradio?
90
00:10:49,013 --> 00:10:49,479
Come?
91
00:10:50,214 --> 00:10:51,977
Quindi ci sai fare con fili e robe simili.
92
00:10:53,417 --> 00:10:55,180
Io... uhm...
93
00:10:55,720 --> 00:10:59,178
Non sei capace? Si che lo sei, lo devi essere.
94
00:11:00,725 --> 00:11:01,191
Ma...
95
00:11:02,293 --> 00:11:04,853
Takagi è veramente abile con le mani.
96
00:11:05,763 --> 00:11:07,560
Sì, sarai bravissimo.
97
00:11:08,566 --> 00:11:10,261
Lo farai, per favore?
98
00:11:11,269 --> 00:11:11,963
Per favore.
99
00:11:31,389 --> 00:11:33,254
Va bene, allora.
100
00:11:37,795 --> 00:11:38,557
Spostiamo questo.
101
00:11:40,464 --> 00:11:41,055
Piano.
102
00:11:45,269 --> 00:11:49,035
Per favore, usa questa.
103
00:13:45,623 --> 00:13:48,421
Ehi, non sembrano rossi tutti e due i fili?
104
00:13:49,894 --> 00:13:50,656
Ha ragione...
105
00:13:51,696 --> 00:13:53,163
Forse è per via del sangue.
106
00:13:53,898 --> 00:13:54,865
Qual è quello giusto?
107
00:13:55,399 --> 00:13:56,559
Tagliali tutti e due.
108
00:13:56,701 --> 00:13:57,565
Così non va bene...
109
00:13:57,702 --> 00:13:58,760
Penso quello che sembra più rosso.
110
00:14:00,504 --> 00:14:01,835
Ora che lo hai detto...
111
00:14:02,673 --> 00:14:04,834
Direi che è questo il più rosso...
112
00:14:04,942 --> 00:14:06,102
Mi sa che hai ragione.
113
00:14:06,744 --> 00:14:07,711
Deciditi.
114
00:14:07,845 --> 00:14:09,312
Cosa? Va bene...
115
00:14:10,848 --> 00:14:12,907
Dovrebbe decidere sua sorella.
116
00:14:13,851 --> 00:14:15,113
Sono pienamente d'accordo.
117
00:14:30,534 --> 00:14:31,432
Questo qui.
118
00:14:39,143 --> 00:14:40,007
Per favore.
119
00:15:09,507 --> 00:15:10,166
Ora vado...
120
00:18:32,743 --> 00:18:33,607
Che diavolo avava...
121
00:18:50,861 --> 00:18:54,024
Combattere il diavolo col diavolo...
122
00:19:00,237 --> 00:19:00,828
Ma che...?
123
00:19:02,606 --> 00:19:03,698
Lunedì?
124
00:19:07,611 --> 00:19:08,100
Ma...
125
00:19:10,114 --> 00:19:10,580
Sab...
126
00:19:13,417 --> 00:19:15,175
Lun... Cosa?
127
00:20:07,271 --> 00:20:10,434
Non posso credere che tu
mi abbia trascinato fin qui.
128
00:20:11,875 --> 00:20:14,343
Perché non sei venuto
direttamente a casa mia?
129
00:20:15,579 --> 00:20:16,136
Sì.
130
00:20:18,782 --> 00:20:19,248
Scusa...
131
00:20:20,651 --> 00:20:23,017
Eravamo lì, a festeggiare
il mio compleanno...
132
00:20:23,854 --> 00:20:26,118
...e te ne sei andato per una qualche veglia.
133
00:20:27,157 --> 00:20:28,818
La torta ti sta ancora aspettando...
134
00:20:31,061 --> 00:20:33,621
Il fatto è... approposito della...
135
00:20:33,764 --> 00:20:34,321
Torta?
136
00:20:34,765 --> 00:20:35,424
No, uhm...
137
00:20:37,468 --> 00:20:39,732
Alla veglia oggi...
138
00:20:39,870 --> 00:20:40,928
Servivano la torta?
139
00:20:41,772 --> 00:20:43,137
Non danno torta ad una veglia funebre.
140
00:20:43,373 --> 00:20:45,341
E cosa ti danno? Sushi?
141
00:20:45,943 --> 00:20:47,205
No sushi, no.
142
00:20:48,645 --> 00:20:52,342
Solo tè verde e dolci...
143
00:20:53,350 --> 00:20:54,009
Succo di mela?
144
00:20:54,251 --> 00:20:55,218
No, neanche succo di mela.
145
00:21:04,928 --> 00:21:05,724
Bello.
146
00:21:07,331 --> 00:21:08,320
Il tuo vestito.
147
00:21:09,133 --> 00:21:13,092
Stai bene in nero. Un sacco di cose
nere messe insieme.
148
00:21:13,537 --> 00:21:15,903
Allora, che succede? Volevi parlare?
149
00:21:16,840 --> 00:21:17,306
Sì...
150
00:21:19,743 --> 00:21:20,402
Cos'hai?
151
00:21:22,012 --> 00:21:23,502
Perché sei così giù?
152
00:21:24,948 --> 00:21:27,314
Dai ragazzo, sputa fuori.
153
00:21:28,152 --> 00:21:28,709
Sì...
154
00:21:30,654 --> 00:21:31,313
Il fatto è...
155
00:21:32,222 --> 00:21:33,018
Che alla veglia...
156
00:21:33,223 --> 00:21:35,214
Oh, ti sei dimenticato
di dare la donazione funebre.
157
00:21:35,325 --> 00:21:36,314
No, non è questo.
158
00:21:36,727 --> 00:21:38,024
Di cosa ti sei dimenticato allora?
159
00:21:38,529 --> 00:21:40,190
Non mi sono dimenticato di niente...
160
00:21:40,531 --> 00:21:41,293
Ecco la sua ordinazione.
161
00:21:56,814 --> 00:21:59,112
Ehi, lo so. Ti ricordi i nomi
dei 23 quartieri di Tokyo?
162
00:22:00,517 --> 00:22:03,213
Oggi sono stata l'unica
che li ha saputi tutti.
163
00:22:03,921 --> 00:22:04,979
Come dicevo, alla veglia...
164
00:22:05,222 --> 00:22:05,984
Eccoli qui...
165
00:22:06,423 --> 00:22:09,359
Setagaya Ku, Shibuya Ku, Shinjuku Ku,
166
00:22:09,754 --> 00:22:12,376
Nakano Ku, Su-ginami Ku, Minato Ku,
167
00:22:12,820 --> 00:22:16,086
Itabashi Ku, Chiyoda Ku, Chuo Ku...
168
00:22:18,402 --> 00:22:22,725
Taito Ku, Koto Ku,
Arakawa Ku, Bunkyo Ku,
169
00:22:22,842 --> 00:22:27,060
Edogawa Ku, Shinagawa Ku, Oota Ku,
170
00:22:27,372 --> 00:22:30,973
Kita Ku, Nerima Ku, Toshima Ku...
171
00:22:34,184 --> 00:22:36,846
Sumida Ku, Meguro Ku.
172
00:22:38,388 --> 00:22:41,152
Katsushika Ku... incredibile, vero?
173
00:22:41,592 --> 00:22:42,149
Sì.
174
00:22:43,894 --> 00:22:44,758
Stavi dicendo?
175
00:22:46,296 --> 00:22:47,263
Oh, la veglia.
176
00:22:48,599 --> 00:22:49,258
Lascia stare.
177
00:22:51,301 --> 00:22:53,269
Oh, no... Sei arrabbiato?
178
00:23:06,049 --> 00:23:09,917
Allora, che hai? Cosa
ti sei dimenticato di fare?
179
00:23:10,554 --> 00:23:11,111
Beh...
180
00:23:16,260 --> 00:23:16,726
Lascia stare.
181
00:23:17,761 --> 00:23:18,523
Dimmi.
182
00:23:21,865 --> 00:23:22,422
No...
183
00:23:24,067 --> 00:23:24,726
Lascia perdere.
184
00:23:25,469 --> 00:23:27,835
Oh, dai.
185
00:23:29,339 --> 00:23:29,930
No, va bene così.
186
00:23:31,942 --> 00:23:34,410
Oh... dai.
187
00:23:39,449 --> 00:23:40,916
Oggi...
188
00:23:42,052 --> 00:23:42,518
Alla veglia...
189
00:23:43,353 --> 00:23:43,819
Cosa?
190
00:23:50,360 --> 00:23:50,826
Il cadavere...
191
00:23:55,432 --> 00:23:56,524
Il cadavere...
192
00:23:58,235 --> 00:23:58,929
Cosa?
193
00:24:02,539 --> 00:24:04,006
Il cadavere è esploso.
194
00:24:35,539 --> 00:24:36,506
Torni a trovarci.
195
00:24:53,623 --> 00:24:55,488
Sì! Pronto. Pronto!
196
00:25:17,314 --> 00:25:17,871
Che ca...
197
00:25:49,579 --> 00:25:50,546
Senza speranza...
198
00:25:57,587 --> 00:26:00,556
È senza speranza,
proprio senza speranza...
199
00:26:19,142 --> 00:26:21,610
A quel barista rimangono
solo tre mesi di vita...
200
00:26:27,851 --> 00:26:29,113
Sai cos'è l'aura?
201
00:26:32,155 --> 00:26:33,622
Sì... una specie di...
202
00:26:34,458 --> 00:26:39,122
Io la vedo. Ma non posso
aiutare nessuno. La vedo e basta.
203
00:26:40,664 --> 00:26:42,598
Veramente, proprio senza speranza,
senza speranza...
204
00:26:49,139 --> 00:26:50,128
È malato?
205
00:26:52,542 --> 00:26:55,409
La sua mente e il suo corpo
non sono in equilibrio.
206
00:26:56,346 --> 00:26:59,110
L'aurea rivela il tuo stato di coscienza.
207
00:27:00,450 --> 00:27:06,116
Quindi, per esempio, se sei stato mollato
dalla tua ragazza, io lo riesco a vedere.
208
00:27:13,730 --> 00:27:14,492
Non male.
209
00:27:16,032 --> 00:27:16,691
Fammi vedere il palmo.
210
00:27:17,134 --> 00:27:17,791
Il tuo palmo.
211
00:29:03,873 --> 00:29:05,841
La Linea del Fato...
212
00:29:11,448 --> 00:29:12,540
La Linea della Vita...
213
00:29:20,357 --> 00:29:24,316
Sei messo bene, stai per incontrare
la tua Super-Lady...
214
00:29:24,661 --> 00:29:25,127
Veramente?
215
00:29:27,364 --> 00:29:29,798
E il tuo colore fortunato è...
216
00:29:32,335 --> 00:29:32,801
Il bianco!
217
00:29:42,679 --> 00:29:43,145
Il bianco...
218
00:31:33,757 --> 00:31:37,716
Vado in bagno un attimo.
219
00:33:28,571 --> 00:33:30,436
Oh, mi scusi.
220
00:33:34,377 --> 00:33:36,345
Non male, amico.
221
00:33:38,681 --> 00:33:40,546
Come vanno le cose?
Sei ubriaco?
222
00:33:44,053 --> 00:33:45,020
Il club di sumo!
223
00:33:49,259 --> 00:33:51,022
Chi è quello?
224
00:34:44,914 --> 00:34:45,676
Vuoi bere?
225
00:34:47,617 --> 00:34:48,675
Oh, sto... bene così...
226
00:34:49,118 --> 00:34:50,085
Vuoi bere?
227
00:34:50,520 --> 00:34:51,282
No, io... uhm...
228
00:34:52,922 --> 00:34:55,288
Perché... guarda che tardi...
229
00:34:57,427 --> 00:34:58,189
Bevi questo.
230
00:34:59,429 --> 00:35:00,293
Oh, accidenti, grazie...
231
00:35:03,266 --> 00:35:05,131
Giù di un fiato.
232
00:35:10,974 --> 00:35:11,838
L'amico sa bere!
233
00:35:14,577 --> 00:35:15,441
Veramente dovrei...
234
00:35:15,678 --> 00:35:16,838
Puoi bere molto di più.
235
00:35:37,166 --> 00:35:41,227
Ancora un ultimo drink
e poi devo proprio andare.
236
00:35:48,277 --> 00:35:50,245
Dice che questo è il suo ultimo drink.
237
00:36:04,727 --> 00:36:05,819
Non posso...
238
00:36:51,641 --> 00:36:52,505
Ehi, sei proprio matto.
239
00:36:54,243 --> 00:36:57,110
Andiamo a bere nel mio bar.
240
00:37:13,596 --> 00:37:14,255
Yakuza...
241
00:37:16,399 --> 00:37:20,267
Va bene. Ero con quei gangsters...
242
00:37:22,071 --> 00:37:22,867
E poi...
243
00:37:26,275 --> 00:37:27,173
E poi...
244
00:37:28,478 --> 00:37:30,241
E poi cosa?
245
00:42:29,378 --> 00:42:30,044
Il migliore!
246
00:42:32,681 --> 00:42:34,046
Tu sei il migliore!
247
00:42:36,085 --> 00:42:37,143
Ti giuro che sei il migliore!
248
00:42:39,855 --> 00:42:40,514
Ehi!
249
00:42:41,357 --> 00:42:44,053
Che cazzo state seduti qua intorno?
Date al mio uomo da bere!
250
00:42:51,767 --> 00:42:54,235
Muovetevi, idioti!
251
00:42:57,573 --> 00:42:58,733
Fottuti imbecilli!
252
00:43:03,746 --> 00:43:08,115
Ehi, andiamo a bere di sopra.
Uomo a uomo, così, fratello.
253
00:43:32,041 --> 00:43:32,700
Amico, sono distrutto...
254
00:43:37,046 --> 00:43:40,812
Diventare uno yakuza non è proprio
come quello che si dice, amico.
255
00:43:42,151 --> 00:43:45,416
Devi avere lo sguardo accigliato...
sembrare incazzato...
256
00:43:47,423 --> 00:43:51,484
Non è che lo impari subito...
devi far pratica davanti allo specchio.
257
00:43:52,528 --> 00:43:55,497
Non riuscivo a capire come
sembrare davvero terrificante...
258
00:43:56,432 --> 00:44:03,395
Ma finalmente l'ho capito. Di recente.
259
00:44:05,007 --> 00:44:06,451
Ma amico...
260
00:44:07,201 --> 00:44:11,064
Prova a tenere le sopracciglia
aggrottate, due ore di sforzo.
261
00:44:12,414 --> 00:44:15,076
Ti verrà un fottuto mal di testa.
262
00:44:24,126 --> 00:44:25,650
Che genere di lavoro fai?
263
00:44:29,298 --> 00:44:29,889
Impiegato?
264
00:44:39,475 --> 00:44:40,974
- Boss della Mafia,
Hanai Kukuichiro, Jr. -
265
00:44:41,410 --> 00:44:42,570
Papà è ancora in carica.
266
00:44:43,512 --> 00:44:49,576
Ma se hai un problema parlane
con me. Me ne occuperò io.
267
00:44:50,819 --> 00:44:52,878
Un impiegato, eh?
268
00:44:54,089 --> 00:44:55,852
Deve essere duro, no?
269
00:45:04,266 --> 00:45:06,461
Dimmi, perché non vieni a lavorare per me?
270
00:45:13,175 --> 00:45:14,481
Niente di criminale.
271
00:45:14,676 --> 00:45:17,939
Non un lavoro di gang, solo
un po' di business che faccio a parte.
272
00:45:18,681 --> 00:45:20,740
E non è proprio lavoro.
273
00:45:22,251 --> 00:45:25,550
Solo vendere droga
ai ragazzi del tuo ufficio...
274
00:45:27,056 --> 00:45:28,350
che hanno bisogno di una piccola spinta.
275
00:45:30,960 --> 00:45:32,518
Ehi, lo so.
276
00:45:33,762 --> 00:45:39,223
Perché non ne provi un po'?
D'altra parte, non si sa mai, giusto?
277
00:45:44,273 --> 00:45:47,242
Non sono ammesse droghe nella
gang. Tranne per me, ovviamente.
278
00:45:47,843 --> 00:45:48,707
Dove l'ho messa...
279
00:45:50,145 --> 00:45:51,635
Oh, eccola qui.
280
00:46:02,024 --> 00:46:03,821
Cosa... cazzo stai...
281
00:46:11,934 --> 00:46:15,301
Chi cazzo credi di essere?
282
00:46:18,641 --> 00:46:21,610
Ti faccio saltare il cervello.
283
00:46:37,026 --> 00:46:37,515
Ehi...
284
00:46:40,229 --> 00:46:40,991
Dammelo...
285
00:46:42,231 --> 00:46:44,290
È pericoloso! Mettilo giù!
286
00:46:48,537 --> 00:46:49,595
Aspetta un minuto...
287
00:46:55,911 --> 00:46:56,775
Figlio di puttana!
288
00:46:59,581 --> 00:47:00,433
Smettila.
289
00:47:01,047 --> 00:47:03,652
Sparami e finirai all'inferno!
290
00:47:13,395 --> 00:47:14,089
Figlio di puttana...
291
00:47:15,297 --> 00:47:15,854
Lascialo!
292
00:47:18,100 --> 00:47:20,625
Lascialo... fottuto stronzo!
293
00:48:26,602 --> 00:48:27,125
Impossibile...
294
00:48:29,471 --> 00:48:31,735
Non sono capace di uccidere nessuno.
295
00:48:34,743 --> 00:48:35,732
Era un sogno...
296
00:48:37,813 --> 00:48:38,302
Solo un sogno.
297
00:48:43,152 --> 00:48:45,916
Prima di tutto, non c'è una prova,
neanche una.
298
00:48:47,956 --> 00:48:48,923
Grazie a dio.
299
00:49:20,022 --> 00:49:21,990
Boss della Mafia, Hanai Kuku...
300
00:54:17,819 --> 00:54:19,787
Tocca a me...
301
00:55:09,771 --> 00:55:10,430
Che succede?
302
00:55:12,107 --> 00:55:13,096
Aspetta qui, amico...
303
00:56:54,142 --> 00:56:57,305
No, no, no, no...
304
00:57:10,992 --> 00:57:11,686
Chi...
305
00:57:12,627 --> 00:57:14,094
Chi diavolo può aver fatto...
306
00:57:19,501 --> 00:57:20,490
Non può essere...
307
00:57:28,710 --> 00:57:31,178
- Quanto durerà ancora?
Quattro morti per arma da fuoco -
308
00:57:33,515 --> 00:57:33,981
Perché...
309
00:57:36,117 --> 00:57:36,879
Perché avrei dovuto...
310
00:57:51,399 --> 00:57:54,664
Quindi stai dicendo che Takagi
è un alcolizzato.
311
00:57:55,303 --> 00:57:59,865
Giusto. Oggi riconosciamo l'alcolismo
312
00:58:00,008 --> 00:58:04,377
come un disagio con implicazioni
mentali, fisici e sociali.
313
00:58:05,580 --> 00:58:07,741
E quali sono i sintomi fisiologici?
314
00:58:08,283 --> 00:58:12,549
Dopo 6 - 8 ore
gli effetti dell'alcool scompaiono.
315
00:58:12,754 --> 00:58:16,554
Si viene sopraffatti dall'ansia e dal panico.
316
00:58:17,158 --> 00:58:20,958
Quindi, quando le frustrazioni
esplodono, si riversano
317
00:58:21,096 --> 00:58:25,123
in qualunque modo, e
si diventa volgari o violenti.
318
00:58:25,467 --> 00:58:27,230
Chi vive di spada, muore di spada.
319
00:58:27,369 --> 00:58:31,237
Assurdo! Non puoi andare in giro
con un fucile, giocando a fare superman!
320
00:58:31,573 --> 00:58:33,632
Ma se hai un fucile, finisci per usarlo.
321
00:58:33,975 --> 00:58:37,879
In questo paese, a nessuno succede
"per caso" di avere un fucile.
322
00:58:37,879 --> 00:58:38,179
Non hai capito?
In questo paese, a nessuno succede
"per caso" di avere un fucile.
323
00:58:38,179 --> 00:58:39,441
Non hai capito?
324
00:58:39,681 --> 00:58:42,548
Non mi riferisco al fatto
di possedere un'arma illegalmente.
325
00:58:42,851 --> 00:58:45,718
Solo che, se tu ne avessi una,
vorresti usarla.
326
00:58:45,854 --> 00:58:49,654
Ha preso il fucile nel primo posto,
perché intendeva ucciderli.
327
00:58:49,758 --> 00:58:51,928
Ma la vittima della rapina ha detto
328
00:58:52,243 --> 00:58:55,184
che Takagi ha cercato
di fargli riavere il portafoglio!
329
00:58:55,363 --> 00:58:57,627
Combattere per la giustizia
non scusa l'omicidio!
330
00:58:58,266 --> 00:59:00,234
E quindi, se qui avessi un fucile,
331
00:59:01,336 --> 00:59:03,702
sarei capace di sparare, signor Takei?
332
00:59:04,839 --> 00:59:05,396
Certamente.
333
00:59:06,641 --> 00:59:08,108
Anche senza avere esperienza di tiro?
334
00:59:09,144 --> 00:59:10,201
Assolutamente.
335
00:59:10,645 --> 00:59:11,903
Capisco.
336
00:59:12,647 --> 00:59:18,381
...visti spesso muovere le
braccia cercando di allontanarli.
337
00:59:18,620 --> 00:59:20,816
Il che può talvolta
portare direttamente
338
00:59:21,287 --> 00:59:24,453
a un comportamento deviante o criminale.
339
00:59:25,527 --> 00:59:26,789
Per esempio, se...
340
00:59:27,228 --> 00:59:29,494
Ma staresti proteggendo
un amico in pericolo, vero?
341
00:59:29,785 --> 00:59:31,477
E cosa cambierebbe allora?
342
00:59:31,733 --> 00:59:33,903
Te lo sto dicendo,
è un ragionamento pericoloso!
343
00:59:34,137 --> 00:59:37,323
Stai dicendo "spara tu
prima che ti sparino"!
344
00:59:38,640 --> 00:59:41,100
Quello di cui stiamo discutendo adesso
345
00:59:41,346 --> 00:59:43,622
è come eliminare i malvagi
che uccidono la gente!
346
00:59:43,712 --> 00:59:47,507
Guardiamo ancora la videocassetta.
347
01:00:01,896 --> 01:00:04,865
- Videocamera di sicurezza -
348
01:00:13,541 --> 01:00:14,530
Perché mi avete investito?
349
01:00:17,679 --> 01:00:19,340
Perché siete corsi via?
350
01:00:24,385 --> 01:00:28,651
Perché mi avete investito?
Perché siete corsi via?
351
01:00:29,190 --> 01:00:32,785
Scusa amico... ma tu
puoi camminare. Stai bene!
352
01:00:33,461 --> 01:00:33,950
Vattene...
353
01:00:35,163 --> 01:00:36,562
Non rompere.
354
01:00:38,466 --> 01:00:39,831
Uscite!
355
01:00:40,168 --> 01:00:41,829
Dio, puzzi di sbronza.
356
01:00:42,670 --> 01:00:45,833
Tienti sempre un pò sbronzo
e sarai un tipo in gamba, huh.
357
01:00:47,175 --> 01:00:47,937
La sua ventiquattrore. Tornagliela!
358
01:00:48,610 --> 01:00:49,201
Cosa?
359
01:00:51,079 --> 01:00:52,944
Dagli la sua ventiquattrore.
360
01:00:53,548 --> 01:00:56,415
Chiudi quella fottuta bocca, amico.
361
01:00:56,898 --> 01:00:58,939
Quella
fottuta luce sta per cambiare.
362
01:01:03,057 --> 01:01:06,424
ne ho abbastanza, vai via.
363
01:01:06,961 --> 01:01:08,720
Tornagliela.
364
01:01:08,863 --> 01:01:10,694
Ne ho piene le palle di te, stronzo!
365
01:01:14,836 --> 01:01:15,894
Cerchi guai?
366
01:01:23,745 --> 01:01:25,713
Cerchi guai?
367
01:01:51,339 --> 01:01:54,900
Dopodichè Takagi si suppone
abbia attaccato i due giovani
368
01:01:55,043 --> 01:01:58,911
sull'autostrada, approssimativamente
a 500 metri dalla prima scena del crimine.
369
01:01:59,847 --> 01:02:02,611
Poi ha rubato una macchina per scappare.
370
01:02:05,420 --> 01:02:06,887
Sembra che abbiamo un'ultim'ora.
371
01:02:07,522 --> 01:02:11,788
Araki, quali sono le novità?
372
01:02:13,094 --> 01:02:16,257
L'area è stata teatro di violenze
da quando la gang Hanai...
373
01:02:16,810 --> 01:02:18,854
ha imposto la resa a Takagi.
374
01:02:19,300 --> 01:02:24,203
Le Forze Speciali hanno occupato l'edificio
e la situazione rimane tesa.
375
01:02:24,606 --> 01:02:25,971
E la situazione all'interno?
376
01:02:26,608 --> 01:02:30,772
Sembra che tutti gli ospiti
e gli impiegati siano stati evacuati.
377
01:02:31,512 --> 01:02:32,979
D'accordo con la polizia, l'ultimo...
378
01:02:33,715 --> 01:02:34,773
Ospiti?
379
01:02:37,218 --> 01:02:38,082
Oh, mio dio!
380
01:02:39,621 --> 01:02:41,918
Visto il comportamento
estremamente violento del sospetto,
381
01:02:42,539 --> 01:02:44,946
rimangono in piena allerta.
382
01:02:45,593 --> 01:02:50,895
Abbiamo qualche nuova informazione
su come il sospetto sia entrato nell'hotel?
383
01:02:51,199 --> 01:02:55,295
Come dicono gli impiegati qui,
era parecchio ubriaco ma...
384
01:02:55,436 --> 01:02:59,873
ciò nonostante è stato capace
di registrarsi e mostrare i documenti.
385
01:03:00,775 --> 01:03:05,337
Ha fatto qualche richiesta?
386
01:03:06,281 --> 01:03:09,944
No, di nessun genere.
387
01:03:10,785 --> 01:03:12,212
Sta mantenendo il silenzio
388
01:03:12,819 --> 01:03:16,235
e un'inquietante sensazione
si è sparsa per il quartiere.
389
01:03:17,792 --> 01:03:21,660
Comunicaci subito eventuali novità.
390
01:03:23,064 --> 01:03:25,760
Sì, ora vi fornisco una visione
d'insieme della sequenza degli eventi.
391
01:03:26,868 --> 01:03:29,428
Dopo gli omicidi della notte del 10...
392
01:03:29,871 --> 01:03:34,535
Takagi è arrivato in questo hotel
alle 3:05 del 13.
393
01:03:34,776 --> 01:03:39,941
Lo staff dell'hotel ha avvisato
la polizia stamattina...
394
01:03:40,081 --> 01:03:40,843
Oh, mio dio...
395
01:03:41,082 --> 01:03:44,848
...esattamente tre giorni dopo
la sua scomparsa.
396
01:03:46,354 --> 01:03:49,152
Appena avvisata la polizia, hanno...
397
01:03:51,859 --> 01:03:52,826
Oh, mio dio...
398
01:05:12,807 --> 01:05:13,473
Il testamento.
399
01:05:15,209 --> 01:05:17,677
Devo scrivere il testamento.
400
01:05:43,504 --> 01:05:44,163
Caro papà...
401
01:05:49,377 --> 01:05:50,071
Cara mamma...
402
01:05:57,785 --> 01:05:59,047
Vi prego di perdonarmi...
403
01:06:04,091 --> 01:06:06,217
per essere morto prima di voi.
404
01:06:37,558 --> 01:06:38,217
Caro papà...
405
01:06:40,161 --> 01:06:44,791
Sono stato molto felice quando hai giocato
con me con le macchinine vicino al fiume.
406
01:06:51,772 --> 01:06:52,431
Cara mamma...
407
01:06:54,075 --> 01:06:58,239
Grazie per aver cucinato il mio piatto
perferito a Capodanno. Era delizioso.
408
01:07:05,853 --> 01:07:06,376
Caro papà...
409
01:07:08,022 --> 01:07:14,120
È stato bellissimo giocare a catch con te
quando ero alle elementari.
410
01:07:21,536 --> 01:07:22,127
Cara mamma...
411
01:07:24,038 --> 01:07:29,101
Le polpette che mi impacchettavi
per pranzo erano buonissime.
412
01:07:37,818 --> 01:07:39,877
Caro papà... Cara mamma...
413
01:07:42,023 --> 01:07:43,490
Grazie di tutto.
414
01:07:45,226 --> 01:07:46,500
Spero viviate a lungo.
415
01:07:49,130 --> 01:07:55,091
Kyoko... Taro...
Hanako... e Jiro...
416
01:07:57,838 --> 01:08:01,604
Prendetevi cura di mamma e papà.
417
01:08:03,811 --> 01:08:09,078
So che starete meglio
senza vostro fratello maggiore.
418
01:08:10,384 --> 01:08:15,048
Una cosa: non dimenticate di
portare fuori Pooch.
419
01:08:17,191 --> 01:08:18,351
Alla mattina, alle 6:30.
420
01:08:20,394 --> 01:08:23,955
E alle 21:10 di sera, sarebbe perfetto.
421
01:08:25,900 --> 01:08:30,269
Il bulldog di Takeda è in zona
di solito verso le 21:00.
422
01:08:31,772 --> 01:08:32,670
Quindi fate attenzione.
423
01:08:34,675 --> 01:08:39,339
E in primavera
non dimenticatevi di potare...
424
01:08:41,182 --> 01:08:43,241
le ortensie e le rose.
425
01:08:44,785 --> 01:08:46,150
Innestate l'acero e la magnolia...
426
01:08:47,288 --> 01:08:50,155
e ricordatevi di piantare i bulbi di gladiolo.
427
01:08:51,392 --> 01:08:54,259
E cercate di proteggere dalle malattie...
428
01:08:55,963 --> 01:08:57,863
il ciliegio del cortile.
429
01:09:00,468 --> 01:09:05,997
Se lo trattate con un mix
di calcare/zolfo diluito 120 volte...
430
01:09:06,140 --> 01:09:11,772
da quando sboccia fino alla fine
di maggio, dovrebbe andare bene.
431
01:10:24,218 --> 01:10:26,482
Ti terrò nel mio cuore.
432
01:10:28,923 --> 01:10:31,983
Terrò come un tesoro
i ricordi che ci legano.
433
01:10:34,228 --> 01:10:35,388
Grazie di tutto.
434
01:10:37,832 --> 01:10:39,493
Per favore dimenticami.
435
01:10:42,103 --> 01:10:43,195
Sei così bella.
436
01:10:44,772 --> 01:10:47,366
Sono sicuro che troverai
qualcuno migliore di me.
437
01:10:49,510 --> 01:10:50,738
Grazie di tutto.
438
01:10:53,214 --> 01:10:56,980
Lascio questo mondo,
con il ricordo di te nel cuore.
439
01:11:19,874 --> 01:11:24,243
E c'è ancora una cosa,
che mi piacerebbe dirti di cuore.
440
01:11:26,080 --> 01:11:30,744
Ti suggerisco di far finire
alla gente di parlare.
441
01:11:33,387 --> 01:11:35,855
D'altra parte mi dispiace
per il prossimo ragazzo che incontrerai.
442
01:11:37,558 --> 01:11:41,324
Hai la tendenza ad essere frettolosa...
443
01:11:42,463 --> 01:11:46,160
e a saltare alle conclusioni.
Dovresti veramente fare attenzione.
444
01:11:48,369 --> 01:11:53,830
Se rimedi a questo, sono sicuro
che diventrai una donna fantastica.
445
01:11:55,810 --> 01:12:00,247
Prego veramente per la tua felicità.
446
01:12:15,429 --> 01:12:17,397
Pronti all'attacco.
447
01:12:20,334 --> 01:12:21,392
Usate la massima cautela.
448
01:12:21,636 --> 01:12:22,625
Ricevuto.
449
01:12:23,537 --> 01:12:28,304
Prendetelo vivo.
È un ordine dall'alto.
450
01:12:29,109 --> 01:12:29,666
Ricevuto.
451
01:12:53,434 --> 01:12:56,198
Ho vissuto una tranquilla, seria vita.
452
01:12:59,306 --> 01:13:01,706
Ero troppo spaventato
per fare qualcosa di male.
453
01:13:03,377 --> 01:13:05,641
Non avrei mai osato
dire quello che volevo davvero,
454
01:13:06,780 --> 01:13:09,010
quindi le persone mi hanno sempre usato.
455
01:13:12,386 --> 01:13:16,447
Adesso, è il diavolo che mi sta usando.
456
01:13:27,167 --> 01:13:28,361
Ero solo ubriaco.
457
01:13:31,472 --> 01:13:32,632
Ecco tutto.
458
01:13:38,078 --> 01:13:40,444
Sono veramente un uomo sfortunato.
459
01:13:47,588 --> 01:13:48,145
Caro papà...
460
01:13:49,990 --> 01:13:50,547
Cara mamma...
461
01:13:52,760 --> 01:13:57,163
È questo quello che significa
vendere l'anima al diavolo?
462
01:14:05,739 --> 01:14:06,535
Merda!
463
01:14:11,145 --> 01:14:14,603
Non è colpa mia... è stato il fucile!
464
01:14:16,650 --> 01:14:18,914
Se non avessi avuto il fucile
niente di tutto questo sarebbe...
465
01:14:21,155 --> 01:14:22,918
Non avrei mai voluto...
466
01:14:24,658 --> 01:14:28,685
Merda... merda... merda...
467
01:14:37,838 --> 01:14:43,708
Merda... Volevo aiutarlo.
Lo stavo aiutando, maledizione!
468
01:14:45,479 --> 01:14:49,506
Dici che non avrei dovuto? E allora
che diavolo è successo alla mia morale?
469
01:14:50,551 --> 01:14:54,954
Che non avrei dovuto impicciarmi?
Che avrei dovuto guardare da un'altra parte?
470
01:14:55,622 --> 01:14:56,919
Merda, merda!
471
01:15:00,594 --> 01:15:04,894
Per la giustizia, giustizia, giustizia.
472
01:15:07,201 --> 01:15:11,365
Io sono la giustizia. L'ho fatto
nel nome della giustizia.
473
01:15:13,807 --> 01:15:15,570
L'ho fatto in nome della giustizia.
474
01:15:16,810 --> 01:15:18,573
L'ho aiutato, maledizione.
475
01:15:19,980 --> 01:15:22,676
Ero lì e l'ho aiutato.
476
01:16:01,555 --> 01:16:02,112
Siamo pronti ad entrare.
477
01:16:05,159 --> 01:16:08,526
OK, fatelo uscire di lì.
478
01:17:37,918 --> 01:17:38,714
Kurata!
479
01:17:40,420 --> 01:17:40,977
Ando!
480
01:17:43,157 --> 01:17:45,853
Rispondete!
481
01:18:50,357 --> 01:18:51,915
Takagi ha fatto fuori 4 uomini!
482
01:18:54,661 --> 01:18:57,430
La situazione è estremamente
pericolosa! Cambiamo il piano!
483
01:18:57,631 --> 01:18:58,552
Fuori questione!
484
01:18:58,891 --> 01:19:02,412
Deve essere preso vivo,
l'ordine arriva dritto dall'alto!
485
01:19:06,240 --> 01:19:07,036
Che succede?
486
01:22:31,778 --> 01:22:33,973
Siete pronti in studio?
Camera, riprendi la porta...
487
01:22:34,114 --> 01:22:34,944
Un fucile...
488
01:23:04,077 --> 01:23:07,843
Pensi veramente di poter uscire
da tutto questo?
489
01:23:11,017 --> 01:23:13,815
Lascia cadere il fucile e arrenditi.
490
01:23:17,858 --> 01:23:18,620
Mi stai ascoltando?
491
01:23:20,160 --> 01:23:21,024
Abbassa le braccia.
492
01:23:23,663 --> 01:23:24,493
Abbassa tutte e due le braccia.
493
01:23:31,271 --> 01:23:32,101
Alza il braccio destro.
494
01:23:34,441 --> 01:23:35,203
Alza il braccio destro!
495
01:23:38,144 --> 01:23:38,735
Più in alto!
496
01:23:45,752 --> 01:23:47,318
Io qui giuro...
497
01:23:48,154 --> 01:23:54,218
che rispetterò le regole di
correttezza e giocherò onestamente.
498
01:24:08,308 --> 01:24:09,172
Sentite bene!
499
01:24:10,510 --> 01:24:14,071
Vi vogliono trasformare
in un pupazzo come questo!
500
01:24:18,985 --> 01:24:19,974
Fottuto ubriacone...
501
01:24:21,221 --> 01:24:21,744
Siediti.
502
01:24:23,323 --> 01:24:24,187
Figlio di puttana!
503
01:24:25,525 --> 01:24:27,390
Ho detto siediti!
504
01:24:29,029 --> 01:24:29,893
Pensi...
505
01:24:30,830 --> 01:24:31,854
che te la caverai con...
506
01:24:36,503 --> 01:24:37,401
Siediti!
507
01:25:07,534 --> 01:25:09,463
Sono il messaggero di dio.
508
01:25:11,805 --> 01:25:16,105
Sono la legge e sono la regola!
509
01:25:30,190 --> 01:25:34,149
Tu dilettante... Che ti porti
quella cosa appresso...
510
01:25:36,129 --> 01:25:37,357
Come osi?
511
01:25:39,499 --> 01:25:44,129
"Quella cosa?" Come la chiami, questa?
512
01:25:47,173 --> 01:25:48,071
Come la chiami, questa?
513
01:25:49,876 --> 01:25:51,173
Questa va bene portarla in giro?
514
01:25:53,179 --> 01:25:55,977
Dimmi, qual è la differenza?
515
01:25:58,084 --> 01:25:59,244
Sono entrambe armi!
516
01:26:04,257 --> 01:26:05,417
Anche le vostre!
517
01:26:12,265 --> 01:26:14,256
Ehi, tu.
518
01:26:16,169 --> 01:26:16,726
Togliti la maschera.
519
01:26:21,641 --> 01:26:22,665
Toglitela!
520
01:26:35,555 --> 01:26:36,954
Hai mai sparato a qualcuno?
521
01:26:40,960 --> 01:26:42,951
Ti ho chiesto, hai mai sparato a qualcuno?
522
01:26:46,933 --> 01:26:51,336
Beh, io l'ho fatto. Mi sono
ubriacato e ho sparato.
523
01:26:52,639 --> 01:26:54,106
Non volevo uccidere.
524
01:27:00,513 --> 01:27:04,313
È tutto finito. La mia vita è finita.
525
01:27:05,919 --> 01:27:08,581
Sparami. Dai sparami.
526
01:27:10,724 --> 01:27:12,487
Se mi spari lo farai
in nome della giustizia, vero?
527
01:27:13,760 --> 01:27:15,022
Quindi sparami!
528
01:27:16,863 --> 01:27:21,266
Ma se lo fai e io muoio,
sarai un assassino, come me.
529
01:27:26,306 --> 01:27:29,275
Spara, allora... Avanti!
530
01:27:32,312 --> 01:27:33,779
Sparami in nome della giustizia.
531
01:27:36,516 --> 01:27:41,180
Ma anche nel nome della giustizia,
l'assassinio è assassinio.
532
01:27:43,890 --> 01:27:48,190
Tira il grilletto e mi cancellerai
dalla faccia della terra.
533
01:27:49,329 --> 01:27:52,457
Ma non cancellerai mai il fatto
che mi hai ucciso.
534
01:27:56,803 --> 01:27:59,169
Spara, avanti.
535
01:28:02,275 --> 01:28:03,264
Sbrigati e spara.
536
01:28:05,078 --> 01:28:07,171
Ehi, che stai aspettando?
537
01:28:09,182 --> 01:28:13,278
Muoviti e spara.
Vuoi uccidere qualcuno, no?
538
01:28:14,287 --> 01:28:15,778
Questo è quello a cui serve
quella maledetta cosa?
539
01:28:16,526 --> 01:28:18,402
Non vedi l'ora, eh?
540
01:28:19,359 --> 01:28:20,949
Ti pizzica il dito sul grilletto?
541
01:28:29,335 --> 01:28:31,326
Preparatevi a sparare!
542
01:30:15,508 --> 01:30:19,239
Quallo di cui ha bisogno il mondo
non è certamente questo.
543
01:30:21,581 --> 01:30:27,178
Quello di cui il mondo ha bisogno
ora è di un po' di gentilezza.
544
01:30:29,790 --> 01:30:31,647
E di amore!
545
01:32:12,291 --> 01:32:15,749
Armi... staremmo meglio senza.
546
01:35:34,594 --> 01:35:37,620
OK, fatelo uscire di lì.
547
01:36:42,381 --> 01:36:54,305
Sottotitoli di Devotchka
per
www.asianworld.it
548
01:36:55,412 --> 01:37:06,076
Revisione di Cignoman
per
www.asianworld.it
37973
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.