Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,417 --> 00:00:45,417
In the age when King Minos rules Crete,
2
00:00:45,585 --> 00:00:49,285
mankind worships and fears
the Gods of Olympus.
3
00:00:49,555 --> 00:00:53,055
Only a fool would dare
to offend them.
4
00:03:05,348 --> 00:03:08,648
Look, father. It's so shiny!
5
00:03:08,957 --> 00:03:14,757
Indeed. A nautilus shell.
A rare specimen.
6
00:03:15,488 --> 00:03:18,388
What have you caught today?
7
00:03:18,756 --> 00:03:24,956
Good. We can set free
something else too. Join me above.
8
00:04:00,537 --> 00:04:03,137
This is for you.
9
00:04:16,484 --> 00:04:18,684
Are you ready?
10
00:04:31,009 --> 00:04:32,609
Who is it?
11
00:04:32,784 --> 00:04:36,284
Ah! Every work is a mystery.
12
00:04:36,685 --> 00:04:40,585
An idea coming to life
in my hands.
13
00:04:41,198 --> 00:04:46,298
I sculpt it, give it a shape, a soul.
14
00:04:46,986 --> 00:04:51,586
But once finished,
it ceases to obey me,
15
00:04:52,612 --> 00:04:56,812
Escaping, no longer mine.
16
00:04:57,572 --> 00:05:02,272
Often having more
imagination than me.
17
00:05:48,338 --> 00:05:51,738
Tomorrow will be
a big day for us.
18
00:05:52,575 --> 00:05:55,975
We'll both go to the palace,
19
00:05:56,424 --> 00:05:59,824
to bring the sculpture
to the queen.
20
00:06:00,145 --> 00:06:05,245
And since you're
coming out of your shell...
21
00:06:06,959 --> 00:06:10,909
How did you pass the
string through it?
22
00:06:11,122 --> 00:06:15,422
Ah - I called on my little ants.
23
00:06:21,133 --> 00:06:24,233
Never stop searching.
24
00:07:23,391 --> 00:07:24,991
Come.
25
00:07:40,853 --> 00:07:45,953
The famed Daedalus -
How you inspire me!
26
00:07:47,045 --> 00:07:52,245
You bring things to life!
Look, she breathes!
27
00:07:53,140 --> 00:07:55,340
My queen.
28
00:08:06,782 --> 00:08:12,182
- Master, the king awaits.
- I'll be right back.
29
00:08:21,368 --> 00:08:26,468
The creature must go,
without offending its god.
30
00:08:26,835 --> 00:08:29,985
I'm counting on your genius.
31
00:08:30,193 --> 00:08:34,893
That's my order, and
return with a plan.
32
00:08:50,298 --> 00:08:53,298
The king didn't see our statue?
33
00:08:53,602 --> 00:08:56,452
No, it was for queen Pasiphae.
34
00:08:56,820 --> 00:09:00,020
She was happy to see you!
35
00:09:00,600 --> 00:09:02,600
Are you friends with king Minos?
36
00:09:02,769 --> 00:09:06,169
I'm the king's inventor.
37
00:09:06,570 --> 00:09:11,770
I designed his palace
here on Knossos.
38
00:09:12,703 --> 00:09:17,603
So he must be happy.
Isn't he?
39
00:09:18,076 --> 00:09:20,776
King Minos is at war.
40
00:09:23,808 --> 00:09:28,008
His son was killed in Athens.
41
00:09:28,392 --> 00:09:31,192
He meant everything to him.
42
00:09:31,490 --> 00:09:35,290
Minos never forgave the Greeks.
43
00:09:36,665 --> 00:09:41,865
- What will he do?
- Avenge his son.
44
00:09:48,049 --> 00:09:50,949
Did the king want a sculpture?
45
00:09:51,363 --> 00:09:54,963
What he wants doesn't exist.
46
00:09:55,283 --> 00:09:59,083
I have to invent it.
47
00:11:00,016 --> 00:11:05,066
This thread is for the princess.
Take it to the palace,
48
00:11:05,243 --> 00:11:07,843
you know the way!
49
00:11:45,145 --> 00:11:50,495
I asked Aphrodite for a lover,
not a child. What do you want?
50
00:11:50,695 --> 00:11:52,695
My name is...
51
00:11:52,886 --> 00:11:56,086
Icarus, son of Daedalus,
yes, I know.
52
00:11:56,400 --> 00:12:02,700
I need air!
Water, flowers! Refresh me!
53
00:12:02,835 --> 00:12:07,135
I'm looking for the princess?
Is that you?
54
00:12:07,431 --> 00:12:09,481
- Ariadne?
- It's me.
55
00:12:09,644 --> 00:12:14,494
I needed a break
from this dreadful rehearsal.
56
00:12:14,687 --> 00:12:20,287
My orchestra has no talent!
Unlike your father.
57
00:12:20,891 --> 00:12:23,341
- Oh, is that for me?
- Uh, yes.
58
00:12:23,654 --> 00:12:26,554
Thread for making a dress?
59
00:12:26,774 --> 00:12:30,574
You're sweet!
My servants do that.
60
00:12:30,789 --> 00:12:36,089
Go find them, leave!
We'll start again!
61
00:13:35,195 --> 00:13:38,795
I was waiting for you, bird.
62
00:14:36,524 --> 00:14:38,224
Thanks.
63
00:14:38,454 --> 00:14:41,954
What is your hand weaving?
64
00:14:43,144 --> 00:14:44,444
Uh...
65
00:16:22,577 --> 00:16:25,777
What is my hand weaving?
66
00:16:54,585 --> 00:16:57,985
- For you, princess.
- Thank you!
67
00:16:58,327 --> 00:17:00,427
Bye, dad!
68
00:17:04,442 --> 00:17:08,442
Daedalus!
Come in!
69
00:17:09,400 --> 00:17:12,600
I'm waiting for you. Come.
70
00:17:41,189 --> 00:17:43,489
I'm here.
71
00:17:44,870 --> 00:17:47,070
Come.
72
00:17:52,589 --> 00:17:55,789
Are you talking in my head?
73
00:18:01,044 --> 00:18:03,644
You can hear me too?
74
00:18:07,086 --> 00:18:12,986
Who are you? Why does the
king hurt-- Wait! Come back!
75
00:18:22,834 --> 00:18:24,834
I'm here.
76
00:18:25,943 --> 00:18:30,043
Asterion...
Oh, my Asterion.
77
00:18:31,348 --> 00:18:36,048
My only escape.
Restoring my joy in life.
78
00:18:37,642 --> 00:18:39,842
Asterion...
79
00:19:08,341 --> 00:19:12,541
Servant!
My bath has gotten cold.
80
00:19:16,310 --> 00:19:20,310
Hard to miss that aroma.
81
00:19:20,787 --> 00:19:23,387
It's overwhelming.
82
00:19:24,672 --> 00:19:29,372
- Hello, dear mother.
- Your talk is vain.
83
00:19:29,740 --> 00:19:32,640
Beware the whims of fate.
84
00:19:32,841 --> 00:19:36,541
Hot water would
warm your words.
85
00:19:36,876 --> 00:19:43,276
Ah, so now you care about
your forgotten daughter?
86
00:19:43,586 --> 00:19:49,786
My womb remembers when
our hearts were in harmony.
87
00:19:50,152 --> 00:19:55,052
Such sweet times.
So quickly gone.
88
00:19:56,303 --> 00:19:59,503
I understand your distance.
89
00:20:01,017 --> 00:20:04,617
To you I'm a far-off memory.
90
00:20:05,632 --> 00:20:09,932
Cold water.
Nothing better.
91
00:20:10,609 --> 00:20:14,109
You should try it.
92
00:20:59,068 --> 00:21:02,168
The bird has not yet flown away.
93
00:21:02,522 --> 00:21:05,822
Why all the bird talk?
94
00:21:10,235 --> 00:21:13,635
I'm a boy, not a bird.
95
00:21:14,657 --> 00:21:17,757
You're not free yet.
96
00:21:18,113 --> 00:21:21,713
You're emprisoned by four walls.
97
00:21:22,027 --> 00:21:25,627
Everything I need is here.
98
00:21:50,979 --> 00:21:54,579
I promise to visit every day.
99
00:23:39,815 --> 00:23:43,115
Asterion!
No!
100
00:23:56,072 --> 00:23:58,372
Asterion!
101
00:25:50,062 --> 00:25:52,262
Asterion...
102
00:26:42,084 --> 00:26:45,684
Everything I need is here.
103
00:26:48,017 --> 00:26:53,617
Asterion, no, let me stay.
We'll count the stars.
104
00:26:54,919 --> 00:26:58,119
The only star that matters is yours.
105
00:26:58,340 --> 00:26:59,840
Mine?
106
00:27:00,038 --> 00:27:03,238
The one that doesn't shine at night.
107
00:27:04,345 --> 00:27:07,145
How will I know which it is?
108
00:27:08,247 --> 00:27:11,047
How will I know which it is?
109
00:27:13,677 --> 00:27:16,177
Like this.
110
00:27:35,740 --> 00:27:38,140
You're home late.
111
00:27:39,410 --> 00:27:44,110
I know, I haven't been here
for you lately.
112
00:27:44,425 --> 00:27:47,625
The king's job will
be done tomorrow.
113
00:27:47,867 --> 00:27:53,267
We'll work together again.
You'll have new riddles.
114
00:27:54,140 --> 00:27:58,340
Go sleep. There's work
in the morning.
115
00:27:58,606 --> 00:28:01,406
Oh, is this yours?
116
00:28:03,626 --> 00:28:06,626
I'll keep it for now.
117
00:28:12,216 --> 00:28:15,216
I want you to be safe.
118
00:28:26,215 --> 00:28:31,215
Time to clean up
the sculptures in here.
119
00:28:31,500 --> 00:28:34,700
I'll be back in a few hours.
120
00:29:56,415 --> 00:29:59,115
Stay where you are.
121
00:30:00,000 --> 00:30:02,000
Asterion?
122
00:30:12,010 --> 00:30:14,010
Monster!
123
00:30:19,495 --> 00:30:21,495
Asterion!
124
00:30:26,223 --> 00:30:27,723
Go!
125
00:30:38,343 --> 00:30:41,143
No. No! Asterion!
126
00:30:42,376 --> 00:30:44,376
Hold him!
127
00:30:44,971 --> 00:30:46,371
Asterion!
128
00:31:11,170 --> 00:31:12,670
Icarus...
129
00:31:28,672 --> 00:31:31,072
Pitiful creature.
130
00:31:31,530 --> 00:31:33,780
I kept you in shadow,
131
00:31:34,020 --> 00:31:37,820
deep in the palace,
hidden from all.
132
00:31:38,151 --> 00:31:42,151
Soon you'll be famous!
133
00:31:43,512 --> 00:31:48,612
Athens will pay!
7 girls, 7 boys.
134
00:31:49,048 --> 00:31:53,948
Every year the Greeks will
sacrifice their best youth.
135
00:31:54,505 --> 00:31:59,105
And -you- will deliver
my revenge!
136
00:31:59,305 --> 00:32:01,905
The monster of Crete...
137
00:32:02,460 --> 00:32:04,360
My Minotaur!
138
00:33:28,685 --> 00:33:30,185
No!
139
00:33:32,726 --> 00:33:34,626
...Asterion...
140
00:33:44,285 --> 00:33:49,485
- What are you doing, fool?
- Asterion, please save him!
141
00:33:49,766 --> 00:33:54,066
Everything is where
it needs to be.
142
00:33:54,600 --> 00:34:00,700
He's no prisoner, he's the
symbol of their madness.
143
00:34:01,170 --> 00:34:03,670
Why did my father do this?
144
00:34:03,910 --> 00:34:07,110
He follows the line
of his destiny.
145
00:34:07,450 --> 00:34:11,650
But you, Icarus,
you can still choose!
146
00:34:11,937 --> 00:34:15,037
In your eyes, I see his light.
147
00:34:23,480 --> 00:34:27,480
Find another star
to shine for you both!
148
00:34:27,700 --> 00:34:30,800
- What star?
- Don't get lost!
149
00:34:31,010 --> 00:34:33,410
Get away!
Run!
150
00:34:54,342 --> 00:34:58,342
- He doesn't look like that.
- I know.
151
00:34:59,000 --> 00:35:03,100
Things aren't always
what they seem.
152
00:35:05,278 --> 00:35:08,778
- No more riddles.
- Oh...?
153
00:35:09,060 --> 00:35:11,260
And I don't...
154
00:35:11,925 --> 00:35:15,525
I never want to work
with you again.
155
00:35:21,120 --> 00:35:25,420
You're my son, Icarus.
You'll do what I say.
156
00:36:08,970 --> 00:36:11,470
Give them to the monster!
157
00:36:12,248 --> 00:36:14,248
To death!
158
00:36:46,985 --> 00:36:48,785
Icarus!
159
00:36:51,072 --> 00:36:52,872
Come.
160
00:37:10,627 --> 00:37:13,327
- Look out!
- Yes.
161
00:37:29,140 --> 00:37:30,740
Icarus!
162
00:37:34,576 --> 00:37:36,976
Silence! Silence!
163
00:37:38,111 --> 00:37:43,311
So, destroying Athens
has brought out their prince?
164
00:37:44,640 --> 00:37:48,040
I recognize you,
Theseus. Welcome!
165
00:37:48,316 --> 00:37:52,016
This land must feel like home,
166
00:37:52,292 --> 00:37:57,292
being soaked with
your people's blood!
167
00:37:57,686 --> 00:37:59,086
Enough, Minos!
168
00:37:59,347 --> 00:38:03,247
You know my nobility
and courage.
169
00:38:03,895 --> 00:38:06,595
I'll free my city from you!
170
00:38:06,872 --> 00:38:09,572
Oh, calm down, boy.
171
00:38:09,853 --> 00:38:15,153
Your royal blood will
crown my revenge!
172
00:38:15,634 --> 00:38:18,034
But we're not animals.
173
00:38:18,277 --> 00:38:21,477
Be our guest,
not our enemy.
174
00:38:21,687 --> 00:38:25,187
Out of respect for
your rank and beauty.
175
00:38:26,025 --> 00:38:28,025
No more talk.
176
00:38:28,504 --> 00:38:32,404
Where's this Minotaur?
After I kill it,
177
00:38:32,741 --> 00:38:36,841
you'll thank me for
removing your shame.
178
00:38:47,513 --> 00:38:51,013
Oh, you!
You're precious!
179
00:38:51,280 --> 00:38:54,380
Forget I'm the son of Zeus?
180
00:38:54,638 --> 00:38:59,738
With one word,
I can shake the universe!
181
00:39:01,570 --> 00:39:06,470
Like I'm impressed.
What a sad king.
182
00:39:06,679 --> 00:39:11,079
I'll be happy when you're dead.
183
00:39:11,423 --> 00:39:15,923
My father, god of the sea,
will give me power.
184
00:39:17,693 --> 00:39:24,093
Didn't his bull bring vigor
to the king's bed?
185
00:39:30,841 --> 00:39:35,941
Time to prove if you
live up to your name,
186
00:39:36,236 --> 00:39:42,036
or, "demi-god",
if you shame Poseidon!
187
00:40:50,206 --> 00:40:54,206
Unbelievable.
Are you crazy?
188
00:40:54,598 --> 00:40:58,898
- You'll replace every pot!
- No.
189
00:40:59,355 --> 00:41:02,055
Keep your slave job.
190
00:41:57,463 --> 00:42:02,263
That hunk pretends not to look?
191
00:42:05,366 --> 00:42:08,666
The Prince of Athens ignores me?
192
00:42:33,983 --> 00:42:38,383
Still faking that he doesn't care.
193
00:42:38,635 --> 00:42:41,635
What does it take?
194
00:42:42,854 --> 00:42:47,154
I've got it all!Can't he see?
195
00:42:50,782 --> 00:42:53,782
Look!Behold me!
196
00:43:01,820 --> 00:43:03,320
Bravo!
197
00:43:12,883 --> 00:43:15,083
Careful, handsome prince.
198
00:43:15,275 --> 00:43:20,475
You're not stopping the fire,you're fanning the embers.
199
00:44:01,300 --> 00:44:04,500
The oracle has spoken.
200
00:44:31,894 --> 00:44:35,894
Daedalus, I need
your labyrinth plans.
201
00:44:36,270 --> 00:44:38,070
I refuse.
202
00:44:38,370 --> 00:44:42,270
What ?!
You helped my mother,
203
00:44:42,595 --> 00:44:44,595
and you won't help me?
204
00:44:45,459 --> 00:44:50,259
If Theseus fights the Minotaur,
he'll get lost in the maze.
205
00:44:50,610 --> 00:44:53,310
I can't help him.
206
00:44:53,550 --> 00:44:57,850
Fight the Minotaur?But Asterion isn't--
207
00:44:58,180 --> 00:45:00,580
No.I can't let him.
208
00:45:00,940 --> 00:45:06,040
Daedalus, I beg you!
You invented the maze!
209
00:45:06,361 --> 00:45:09,961
- Give me the plans!
- Out of the question.
210
00:45:11,665 --> 00:45:15,865
Keep your sculptures
and heart of stone!
211
00:45:18,556 --> 00:45:20,156
Ariadne!
212
00:45:21,208 --> 00:45:25,508
If I give you the plans,
will you take me to Theseus?
213
00:45:56,156 --> 00:46:00,056
Icarus. Think carefully
about what you're doing.
214
00:46:01,265 --> 00:46:05,465
What you're holding
is my work.
215
00:46:07,000 --> 00:46:12,300
So. Put the plans back,
and I'll forget everything.
216
00:46:13,690 --> 00:46:15,390
Forget?
217
00:46:15,893 --> 00:46:19,693
It's so easy for you,
hunh?
218
00:46:21,016 --> 00:46:25,119
Because you create,
shape, and build?
219
00:46:25,471 --> 00:46:29,371
But why? What have
your hands woven?
220
00:46:29,667 --> 00:46:33,467
Don't burden art
with such feelings.
221
00:46:34,042 --> 00:46:36,242
"Art" ?
222
00:46:36,570 --> 00:46:41,470
Look at the carnage
you leave behind you!
223
00:46:43,551 --> 00:46:49,251
I've spent 16 years
teaching you everything I know,
224
00:46:49,518 --> 00:46:53,618
and you still
understand nothing!
225
00:46:54,390 --> 00:46:57,890
I understand
that I was wrong.
226
00:46:58,198 --> 00:47:01,898
I believed in your light, Dad,
and you...
227
00:47:03,346 --> 00:47:05,946
you leave me in the dark.
228
00:47:07,360 --> 00:47:10,010
As if I was a bad son.
229
00:47:10,312 --> 00:47:15,212
How dare-- No one
steals my secrets!
230
00:47:52,740 --> 00:47:55,890
Aah!
My dear mother's ghost.
231
00:47:56,133 --> 00:48:02,133
The rising truth will shine!
It's a heavy night, go sleep.
232
00:48:02,674 --> 00:48:06,824
Yes, mom, heavy -
and so promising !
233
00:48:07,125 --> 00:48:11,529
What will happen?
The night calls to me!
234
00:48:11,807 --> 00:48:14,207
But you can sleep.
235
00:48:14,407 --> 00:48:19,507
Where's your father?
I must talk to him.
236
00:48:22,014 --> 00:48:27,214
Tonight's my chance!Visions, come to life!
237
00:48:27,498 --> 00:48:30,648
Icarus brings me the plans,
238
00:48:31,100 --> 00:48:34,300
and I convince Theseus.
239
00:48:34,500 --> 00:48:39,400
In the maze,he falls in love with me!
240
00:48:40,190 --> 00:48:45,990
We sail away, and in Athensthey bow to us.
241
00:48:46,490 --> 00:48:52,290
I'm no longer Ariadne!Did you call me... Queen?
242
00:48:54,510 --> 00:48:56,310
My kitten.
243
00:49:23,380 --> 00:49:27,380
Dad! As if you know
what I like!
244
00:49:28,500 --> 00:49:31,150
You're not blind.
245
00:49:31,460 --> 00:49:36,860
His curls, that figure,
of course you noticed.
246
00:49:37,110 --> 00:49:43,110
That snobby, crude Greek?
Not my type at all.
247
00:49:43,590 --> 00:49:45,740
Excellent!
248
00:49:45,915 --> 00:49:50,615
So you won't mind
when he's gone forever.
249
00:49:50,985 --> 00:49:52,485
Pff.
250
00:49:54,683 --> 00:49:56,933
Good night, my little one.
251
00:49:57,150 --> 00:50:00,450
Oh, your dance - Exquisite!
252
00:50:00,700 --> 00:50:03,100
Just like you!
253
00:50:03,553 --> 00:50:07,853
Oh, dad. Heaven forbid
I let you down.
254
00:50:09,000 --> 00:50:11,900
No... No, no, no, no, no.
255
00:50:12,222 --> 00:50:15,622
Theseus, you're not
my type-- huh?
256
00:50:16,100 --> 00:50:20,600
Who's there? Icarus?
Hiding?
257
00:50:22,120 --> 00:50:26,920
Oh! The plans!
You kept your promise!
258
00:50:27,417 --> 00:50:28,917
What's this?
259
00:50:29,190 --> 00:50:32,190
All that's left.
My dad burned the rest.
260
00:50:32,386 --> 00:50:36,586
- All is lost!
- Stop it! Where's Theseus?
261
00:50:36,755 --> 00:50:40,455
How dare you say
his name, wretch!
262
00:50:42,344 --> 00:50:44,744
Ariadne, breathe!
263
00:50:52,343 --> 00:50:54,693
Why am I not Athenian?
264
00:50:54,868 --> 00:50:58,368
Why can't I escape
this masquerade?
265
00:50:59,046 --> 00:51:01,546
Be beautiful and sweet
266
00:51:01,963 --> 00:51:03,663
Sing...
267
00:51:04,269 --> 00:51:05,969
Dance...
268
00:51:06,375 --> 00:51:08,075
Smile...
269
00:51:08,402 --> 00:51:10,902
How can something be so sad,
270
00:51:11,628 --> 00:51:13,828
and also beautiful?
271
00:51:24,135 --> 00:51:27,135
- Aah! God in heaven!
- It's him!
272
00:51:27,368 --> 00:51:31,768
You brought part of
that monster in here ?!
273
00:51:31,990 --> 00:51:34,490
"Monster" ?
274
00:51:35,970 --> 00:51:38,670
Asterion is my brother.
275
00:51:39,400 --> 00:51:43,900
Ariadne - your father
is a murderer.
276
00:51:44,289 --> 00:51:48,689
You don't see that
he's the monster!
277
00:51:49,833 --> 00:51:54,533
I don't know if I can
believe you...
278
00:51:56,254 --> 00:52:01,554
I'm not here to argue.
I need Theseus! He'll understand.
279
00:52:01,758 --> 00:52:04,058
How can you help him?
280
00:52:04,347 --> 00:52:07,447
Without the plans,
he'll never escape.
281
00:52:08,052 --> 00:52:12,052
I wanted us to leave,
hand in hand.
282
00:52:15,383 --> 00:52:19,083
Without his hand,
I lose him.
283
00:52:22,330 --> 00:52:27,430
Ariadne - my dad's thread!
Do you still have it?
284
00:52:33,732 --> 00:52:38,132
- Don't forget our deal!
- Promise! Come on!
285
00:53:02,088 --> 00:53:03,688
- Hm?
(- It's the queen.)
286
00:53:03,914 --> 00:53:05,914
My queen!
287
00:53:06,355 --> 00:53:10,655
Your visit brings me
so much joy!
288
00:53:12,815 --> 00:53:14,915
And no appetite.
289
00:53:15,087 --> 00:53:19,387
Since I disgust you,
I will be brief.
290
00:53:19,818 --> 00:53:25,918
Theseus will do anything to save his people.
Don't let him enter the maze!
291
00:53:26,279 --> 00:53:32,879
Am I so drunk that
I'm hearing such sweet words?
292
00:53:33,514 --> 00:53:39,114
Could this be an order
from the queen? Ha ha ha!
293
00:53:39,560 --> 00:53:42,060
You're so close
to the enemy.
294
00:53:42,450 --> 00:53:45,050
So famously "loyal".
295
00:53:45,413 --> 00:53:51,213
Kill Theseus before it's too late!
Save Crete!
296
00:53:52,436 --> 00:53:58,236
So much effort to defend
the honor of Knossos.
297
00:53:59,046 --> 00:54:04,546
And here you are...
reptile... begging.
298
00:54:05,088 --> 00:54:09,338
Athens killed your son.
Save mine!
299
00:54:09,716 --> 00:54:14,916
Fool! You think I care
about your bastard's life?
300
00:54:15,244 --> 00:54:20,544
That I pity your betrayal?
Let them all die !!
301
00:54:20,873 --> 00:54:26,273
- No one gets out alive!
- Stop! So much hate...
302
00:54:26,680 --> 00:54:30,280
Hasn't your revenge
caused enough suffering?
303
00:54:30,473 --> 00:54:35,773
Minos, I beg you.
Punish your queen, punish me!
304
00:54:36,694 --> 00:54:39,994
Don't kill my child!
305
00:54:40,533 --> 00:54:45,133
Punish you?
Fear not, my queen...
306
00:54:45,897 --> 00:54:49,097
That's exactly the point.
307
00:55:05,943 --> 00:55:08,043
Ok, we're here!
308
00:55:08,294 --> 00:55:13,494
- Make a diversion.
- No, wait. I'll go get him.
309
00:55:13,907 --> 00:55:19,107
How you inspire me!
I'll stay focused.
310
00:55:49,430 --> 00:55:51,730
- Temptress!
- Ah yes.
311
00:55:52,187 --> 00:55:54,487
Is this how you greet
a princess?
312
00:55:54,785 --> 00:55:58,385
I don't trust the
daughter of Minos.
313
00:55:58,657 --> 00:56:00,657
You over-react.
314
00:56:00,910 --> 00:56:05,610
I wanted to see the face
of a real daredevil.
315
00:56:07,584 --> 00:56:10,584
Oh...
Just the face.
316
00:56:11,139 --> 00:56:14,539
Hm. As if your face would lie.
317
00:56:15,276 --> 00:56:20,876
You're a bit quick to celebrate
my victory over the Minotaur.
318
00:56:21,357 --> 00:56:25,357
I'm expecting it.
Prove it to me.
319
00:56:25,836 --> 00:56:29,136
I don't want to kill.
320
00:56:29,440 --> 00:56:34,740
Half a daredevil.
How like a demi-god.
321
00:56:35,801 --> 00:56:40,501
You insult me when I
reject your charms. And yet...
322
00:56:41,000 --> 00:56:43,400
my appetite awakes.
323
00:56:43,718 --> 00:56:46,118
I'm a snack to you?
324
00:56:46,359 --> 00:56:49,859
Ha! No. I'm fine, thanks.
325
00:56:50,277 --> 00:56:55,377
Since you're so rude,
I shall leave.
326
00:56:55,650 --> 00:56:59,650
Your pride means nothing to me.
327
00:57:00,015 --> 00:57:04,515
My dance annoys you,
so I'll pull the curtain.
328
00:57:06,349 --> 00:57:08,949
Ariadne - stay.
329
00:57:10,720 --> 00:57:14,770
Fortune guided you to me.
No more games.
330
00:57:15,143 --> 00:57:18,193
As long as you look at me.
331
00:57:18,540 --> 00:57:20,840
Ah, the promise.
332
00:57:21,621 --> 00:57:25,221
Poison of women,
healed by pleasure.
333
00:57:25,754 --> 00:57:32,654
Theseus, in the maze, isn't
poison better than pain?
334
00:57:33,533 --> 00:57:36,133
I'll find my way.
335
00:57:36,638 --> 00:57:40,838
In the darkness,
your eyes won't help.
336
00:57:41,900 --> 00:57:44,900
Only touch can save you.
337
00:57:45,976 --> 00:57:50,676
Prince of Athens,
take my hand,
338
00:57:51,509 --> 00:57:55,809
and tie our fates forever.
339
00:58:13,870 --> 00:58:15,970
Icarus...
340
00:58:32,394 --> 00:58:36,894
No really,
it's my natural color!
341
00:59:22,533 --> 00:59:26,733
Oh, Daedalus, yes, yes...
342
00:59:27,775 --> 00:59:32,875
My faithful witness,
that night, in the forest.
343
00:59:33,633 --> 00:59:36,033
I was by your side.
344
00:59:36,800 --> 00:59:42,000
Will my son find his place
among the stars?
345
00:59:42,925 --> 00:59:48,525
I don't know. I don't think
I can be any more help.
346
00:59:50,238 --> 00:59:52,138
Even to my son.
347
00:59:59,241 --> 01:00:01,141
Icarus, no!
348
01:00:02,582 --> 01:00:04,482
Pasiphae...
349
01:00:05,115 --> 01:00:07,915
What have we done?
350
01:00:11,103 --> 01:00:13,703
I have something for you.
351
01:00:16,626 --> 01:00:21,926
Take this horn. Only you
can solve the maze.
352
01:00:24,726 --> 01:00:29,026
When you find him,
I hope it glows.
353
01:00:29,593 --> 01:00:33,293
And if it glows,
you'll see the truth.
354
01:00:33,814 --> 01:00:35,714
And he'll be saved.
355
01:00:38,356 --> 01:00:43,456
- The labyrinth awaits you.
- Lead the dance.
356
01:00:46,110 --> 01:00:47,910
Hurry!
357
01:00:49,434 --> 01:00:54,034
If we all survive,
will you follow us?
358
01:00:54,625 --> 01:00:57,425
I think my place is elsewhere.
359
01:01:00,425 --> 01:01:05,825
- I'll prepare your boat.
- We'll meet you there.
360
01:02:06,619 --> 01:02:10,119
Icarus... What do you
think you're doing?
361
01:05:18,880 --> 01:05:20,980
Asterion...
362
01:06:41,526 --> 01:06:43,026
Guards!
363
01:06:43,524 --> 01:06:45,024
Guards!
364
01:07:43,505 --> 01:07:45,005
Icarus...
365
01:08:09,105 --> 01:08:10,805
You !!
366
01:08:12,983 --> 01:08:14,483
No.
367
01:08:37,568 --> 01:08:43,968
- I thought I'd lost you.
- I think I lost myself.
368
01:08:44,810 --> 01:08:47,610
He was my only friend.
369
01:08:48,765 --> 01:08:53,965
All lost things hope
to be found again.
370
01:08:54,661 --> 01:08:59,461
To leave the maze,
follow your own truth.
371
01:08:59,982 --> 01:09:04,582
How will I know my truth?
372
01:09:04,949 --> 01:09:08,949
You've always been weaving it.
373
01:09:10,111 --> 01:09:14,711
If Asterion is still in this world,
you'll join him.
374
01:09:15,211 --> 01:09:19,911
We're all made of the
same matter. Air, earth...
375
01:09:20,450 --> 01:09:25,550
We're like the ants,
bees, seagulls...
376
01:10:58,583 --> 01:11:01,783
Every work is a mystery.
377
01:11:02,245 --> 01:11:06,045
An idea coming to life in my hands.
378
01:11:06,752 --> 01:11:11,552
I sculpt it, give it a shape, a soul.
379
01:11:13,679 --> 01:11:17,229
But once finished,it ceases to obey me,
380
01:11:17,682 --> 01:11:21,482
Escaping, no longer mine.
381
01:11:33,541 --> 01:11:38,541
Often having moreimagination than me.
382
01:12:36,788 --> 01:12:40,588
Will you believe it, my brother?
383
01:12:44,655 --> 01:12:47,855
So bright is the light!
384
01:12:56,604 --> 01:13:01,804
It wasn't a prison,it wasn't pain,
385
01:13:02,413 --> 01:13:05,913
Those four sad walls
386
01:13:06,443 --> 01:13:10,243
Were just an illusion.
387
01:13:32,375 --> 01:13:34,675
Loosely inspired by
the myth of Icarus
388
01:13:34,833 --> 01:13:38,133
the boy who flew
too close to the Sun
389
01:13:41,875 --> 01:13:48,075
ICARUS
390
01:16:10,500 --> 01:16:17,500
English subtitles
by Dronon
27673
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.