All language subtitles for Hara Chura (2025)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,320 --> 00:00:54,640 Friends, 2 00:00:55,280 --> 00:00:58,920 Today we all have joined this poet's court 3 00:00:59,280 --> 00:01:01,760 who love the mother tongue Punjabi. 4 00:01:02,680 --> 00:01:04,440 I'm thankful to you 5 00:01:04,880 --> 00:01:08,960 that you gave immense love to my writing 6 00:01:10,120 --> 00:01:12,000 Steven Singh's book, 7 00:01:12,080 --> 00:01:13,880 which is his first book 8 00:01:14,400 --> 00:01:17,840 'Green bangles' is going to be launched. 9 00:01:18,400 --> 00:01:21,160 This young man was born and brought up in abroad. 10 00:01:21,440 --> 00:01:24,600 but he maintained his love for the Punjabi language. 11 00:01:25,200 --> 00:01:29,520 That's why I heartily congratulate this young man. 12 00:01:30,720 --> 00:01:32,160 And I hope 13 00:01:33,080 --> 00:01:35,560 that this young man 14 00:01:36,800 --> 00:01:41,840 he will write good articles that will educate the society. 15 00:01:42,520 --> 00:01:44,440 Thank you very much. 16 00:01:44,480 --> 00:01:47,280 [Applause] 17 00:01:49,320 --> 00:01:53,080 Mr. Gurmeet Gadhnavi has shared very good thoughts. 18 00:01:53,240 --> 00:01:56,320 It is said that talent is never dependent on age. 19 00:01:56,400 --> 00:01:59,880 It's not necessary to be of old age to write a book. 20 00:01:59,920 --> 00:02:03,280 Sometimes God gives talent right from the beginning. 21 00:02:03,360 --> 00:02:05,560 and a living example of this is, 22 00:02:05,640 --> 00:02:07,920 Mr.Steven Singh, author of Green Bangles. 23 00:02:08,400 --> 00:02:11,200 I would request him to come on stage 24 00:02:11,240 --> 00:02:14,080 and share information about this first book. 25 00:02:14,120 --> 00:02:16,080 [Applause] 26 00:02:21,880 --> 00:02:23,200 First of all, 27 00:02:23,560 --> 00:02:27,320 I heartily thank all the writers who came here 28 00:02:27,720 --> 00:02:30,120 for attending my book launch event 29 00:02:30,160 --> 00:02:31,760 and encouraging me. 30 00:02:32,640 --> 00:02:34,200 This is my first book. 31 00:02:34,400 --> 00:02:37,360 I hope you will like it. 32 00:02:38,840 --> 00:02:40,520 If I talk about myself 33 00:02:40,960 --> 00:02:43,280 I have a special attachment to this book. 34 00:02:44,280 --> 00:02:47,160 And there is a purpose behind writing it. 35 00:02:48,320 --> 00:02:50,920 This was my dad's last wish. 36 00:02:51,760 --> 00:02:52,920 This book 37 00:02:53,760 --> 00:02:55,520 is on the biography of a woman. 38 00:02:55,640 --> 00:02:57,320 Mr.Singh, I've a question. 39 00:02:57,600 --> 00:02:59,960 You were born and brought up in the UK 40 00:03:00,080 --> 00:03:01,680 then why did you write the book in Punjabi? 41 00:03:01,720 --> 00:03:03,440 Because my mother is Punjabi. 42 00:03:04,040 --> 00:03:07,080 I learnt to write and read Punjabi from her. 43 00:03:07,600 --> 00:03:09,520 I like Punjab very much. 44 00:03:10,360 --> 00:03:13,320 I've written this book for Punjabis to read. 45 00:03:13,880 --> 00:03:14,880 But there a thing 46 00:03:15,200 --> 00:03:16,760 that I don't like here. 47 00:03:16,800 --> 00:03:17,800 Which thing? 48 00:03:18,320 --> 00:03:19,120 That is, 49 00:03:20,080 --> 00:03:21,400 Punjabi parents 50 00:03:21,560 --> 00:03:24,400 marry their daughter with NRI 51 00:03:25,040 --> 00:03:26,920 Or you do it to send her abroad. 52 00:03:27,640 --> 00:03:29,080 They don't need a good person 53 00:03:29,840 --> 00:03:31,240 They need only properties 54 00:03:31,800 --> 00:03:33,280 or NRI families. 55 00:03:33,440 --> 00:03:34,400 2009, 56 00:03:35,120 --> 00:03:37,040 according to Punjab Kesari news 57 00:03:37,560 --> 00:03:40,760 till now thousands of cases have been filed against NRIS. 58 00:03:42,000 --> 00:03:44,040 But it saddens me to see that 59 00:03:44,680 --> 00:03:46,640 despite all this 60 00:03:47,360 --> 00:03:50,360 why are Punjabis still following a crowd blindly? 61 00:03:51,040 --> 00:03:54,840 You marry your daughter not to a good person 62 00:03:55,720 --> 00:03:57,040 but with money 63 00:03:57,920 --> 00:04:00,280 or with the lure of sending her abroad. 64 00:04:00,440 --> 00:04:02,920 Literature is the mirror of society. 65 00:04:03,240 --> 00:04:05,760 I too felt the need to write a book 66 00:04:06,160 --> 00:04:08,040 to show the mirror to Punjabi parents. 67 00:04:08,760 --> 00:04:09,840 I dedicate this book 68 00:04:11,040 --> 00:04:13,200 to my father. 69 00:04:13,760 --> 00:04:14,680 I hope 70 00:04:15,040 --> 00:04:16,440 Whatever I have written 71 00:04:16,880 --> 00:04:18,720 will definitely reach you 72 00:04:19,040 --> 00:04:21,480 and you will appreciate my thoughts. 73 00:04:22,160 --> 00:04:22,720 Thank you. 74 00:04:22,800 --> 00:04:24,800 [Applause] 75 00:04:25,920 --> 00:04:27,000 'Green bangles' 76 00:04:36,160 --> 00:04:38,240 [Applause] 77 00:04:41,280 --> 00:04:42,880 'Green Bangles' by Steven Singh 78 00:04:44,400 --> 00:04:45,560 Congratulations. 79 00:04:45,560 --> 00:04:46,480 Very nice book. 80 00:04:46,520 --> 00:04:47,520 Thank you so much. 81 00:04:47,560 --> 00:04:48,840 The book is very good. 82 00:04:48,880 --> 00:04:50,160 -Well you are right. -Thanks. 83 00:04:50,400 --> 00:04:50,920 Thank you. 84 00:04:51,040 --> 00:04:52,840 The book is beautifully printed. 85 00:04:54,080 --> 00:04:55,040 It's not big deal, 86 00:04:55,880 --> 00:04:57,120 just made up stories 87 00:04:57,160 --> 00:04:57,840 Anyone can write. 88 00:04:57,880 --> 00:04:58,720 Quite Possible. 89 00:04:59,920 --> 00:05:00,720 No, sir. 90 00:05:01,520 --> 00:05:03,200 Every story is different. 91 00:05:03,680 --> 00:05:05,040 if this was imaginary 92 00:05:05,600 --> 00:05:08,040 then it wouldn't have taken me 10 years to write it. 93 00:05:08,800 --> 00:05:10,880 This is the story of a woman 94 00:05:11,480 --> 00:05:13,520 who still carries the memories of her partner 95 00:05:13,560 --> 00:05:15,800 with her green bangles. 96 00:05:16,840 --> 00:05:17,880 And second thing, 97 00:05:18,960 --> 00:05:20,600 It is a matter of spirituality 98 00:05:21,840 --> 00:05:23,400 which comes from the soul 99 00:05:25,080 --> 00:05:26,280 The soul is immortal. 100 00:05:27,240 --> 00:05:28,680 The soul never dies. 101 00:07:01,200 --> 00:07:01,880 Ouch! 102 00:07:29,880 --> 00:07:30,680 Excuse me. 103 00:07:31,120 --> 00:07:32,240 May I help you? 104 00:07:34,760 --> 00:07:35,760 Sorry. 105 00:07:39,440 --> 00:07:40,320 I was sitting there. 106 00:07:40,440 --> 00:07:42,640 When I saw you falling I came to help you. 107 00:07:42,920 --> 00:07:44,000 Let me check. 108 00:07:54,400 --> 00:07:55,200 Oh my God! 109 00:07:55,240 --> 00:07:56,640 It's a worst wound. 110 00:08:05,400 --> 00:08:07,200 My car is parked outside. 111 00:08:07,360 --> 00:08:08,680 Can you get up? 112 00:08:09,040 --> 00:08:10,320 You need treatment. 113 00:08:10,880 --> 00:08:11,840 I try. 114 00:08:15,240 --> 00:08:15,960 Ouch! 115 00:08:16,720 --> 00:08:17,560 No. 116 00:08:17,680 --> 00:08:18,760 I am not able to stand. 117 00:08:20,680 --> 00:08:22,560 See the condition you have 118 00:08:22,920 --> 00:08:24,400 You are unable to stand. 119 00:08:25,200 --> 00:08:26,760 If you give me permission then... 120 00:08:26,840 --> 00:08:28,920 Can I pick you up and take you to the car? 121 00:08:29,240 --> 00:08:30,240 Excuse me. 122 00:08:31,800 --> 00:08:33,200 Please don't take me wrong. 123 00:08:33,560 --> 00:08:35,280 My intention is absolutely pure. 124 00:08:35,440 --> 00:08:37,440 I just want to take you hospital. 125 00:08:38,680 --> 00:08:41,040 I am definitely a stranger but not bad. 126 00:09:01,360 --> 00:09:05,720 Till date no stranger has even touched me. 127 00:09:06,280 --> 00:09:10,240 In my village if anybody even looked at a girl 128 00:09:10,360 --> 00:09:13,320 the villagers would not let him go. 129 00:09:13,800 --> 00:09:14,920 But don't know why 130 00:09:15,040 --> 00:09:17,080 In the lap of this unknown man 131 00:09:17,200 --> 00:09:19,920 I was feeling most safe. 132 00:09:21,000 --> 00:09:24,800 Why did he seem like my own despite being a stranger to me? 133 00:09:26,080 --> 00:09:27,800 such innocence on face 134 00:09:28,040 --> 00:09:29,680 so much shyness in the eyes 135 00:09:29,840 --> 00:09:32,320 I've not seen this in any man till date. 136 00:09:49,480 --> 00:09:50,440 Is this your house? 137 00:09:51,000 --> 00:09:51,800 Yes. 138 00:09:52,280 --> 00:09:53,120 Thank you. 139 00:09:53,280 --> 00:09:54,280 Your welcome. 140 00:09:54,960 --> 00:09:55,840 Sorry. 141 00:09:55,880 --> 00:09:57,520 I didn't ask you your name. 142 00:09:57,800 --> 00:09:58,600 Steve. 143 00:09:58,600 --> 00:09:59,480 And yours? 144 00:09:59,520 --> 00:10:00,400 Suljeet. 145 00:10:00,600 --> 00:10:02,360 By the way, everyone calls me Jeet. 146 00:10:02,400 --> 00:10:03,680 And thank you Steve 147 00:10:03,920 --> 00:10:06,560 Nobody helps anyone in a foreign country. 148 00:10:06,600 --> 00:10:10,120 As human beings, it is our duty to be helpful to each other. 149 00:10:10,360 --> 00:10:11,880 we were supposed to meet like this 150 00:10:12,240 --> 00:10:13,080 I mean 151 00:10:13,360 --> 00:10:14,560 to help you. 152 00:10:14,680 --> 00:10:17,240 You speak Punjabi very well. 153 00:10:17,280 --> 00:10:18,840 Which city of Punjab are you from? 154 00:10:19,320 --> 00:10:21,400 Actually I was born here. 155 00:10:21,720 --> 00:10:23,560 Because my mom... 156 00:10:24,280 --> 00:10:26,000 ...is British and dad is Punjabi. 157 00:10:26,320 --> 00:10:29,320 so that's why I'm half Punjabi and half British. 158 00:10:30,280 --> 00:10:31,880 But I have visited Punjab. 159 00:10:32,120 --> 00:10:35,560 I really like the hospitality of the people there. 160 00:10:35,720 --> 00:10:37,440 The people there are very kind hearted. 161 00:10:37,480 --> 00:10:38,920 And the food there... 162 00:10:39,160 --> 00:10:40,160 O my God! 163 00:10:40,320 --> 00:10:41,320 So spicy. 164 00:10:41,480 --> 00:10:42,920 but delicious also. 165 00:10:43,240 --> 00:10:45,000 By the way where are you from in Punjab? 166 00:10:45,120 --> 00:10:45,760 I'm... 167 00:10:45,880 --> 00:10:47,960 there's a village in Ludhiana, Ladhowal 168 00:10:48,120 --> 00:10:48,960 I'm from there. 169 00:10:49,680 --> 00:10:50,880 Can I ask one thing? 170 00:10:51,200 --> 00:10:53,120 Do you come to the park just like that 171 00:10:53,160 --> 00:10:55,280 or for some work? 172 00:10:56,200 --> 00:10:57,440 Umm...No. 173 00:10:59,160 --> 00:11:01,640 I mean I come here every Sunday. 174 00:11:01,680 --> 00:11:02,480 Okay. 175 00:11:02,840 --> 00:11:06,200 I really like the positivity of the atmosphere here. 176 00:11:06,720 --> 00:11:07,440 So, 177 00:11:07,480 --> 00:11:10,800 I come here every Sunday to feel the peace here. 178 00:11:10,840 --> 00:11:11,880 Okay, okay. 179 00:11:13,120 --> 00:11:14,040 Okay, Steve 180 00:11:14,080 --> 00:11:15,040 now I have to go. 181 00:11:15,160 --> 00:11:17,560 and nice to talk to you. 182 00:11:17,600 --> 00:11:19,280 And thank you again for your help. 183 00:11:19,720 --> 00:11:20,440 No issue. 184 00:11:20,480 --> 00:11:21,680 It's my pleasure. 185 00:11:21,680 --> 00:11:23,560 Take care and look after yourself. 186 00:11:23,760 --> 00:11:25,000 Okay, sure. Bye. 187 00:11:25,160 --> 00:11:25,920 Bye. 188 00:12:10,600 --> 00:12:12,960 I mean I come here every Sunday. 189 00:12:14,200 --> 00:12:17,360 I really like the positivity of the atmosphere here. 190 00:12:51,200 --> 00:12:55,600 Heer says O monk! 191 00:12:57,080 --> 00:13:01,960 you lies 192 00:13:03,040 --> 00:13:13,000 Whom can unite separated lovers 193 00:13:14,680 --> 00:13:18,200 Heer 194 00:13:18,280 --> 00:13:19,600 -Steve. -Is there any... 195 00:13:20,680 --> 00:13:21,800 Jeet, you are here? 196 00:13:23,320 --> 00:13:24,120 Yes. 197 00:13:25,320 --> 00:13:26,240 I thought 198 00:13:27,080 --> 00:13:29,560 The happiness that you come here to seek 199 00:13:30,040 --> 00:13:32,040 may be achieved by me too. 200 00:13:32,560 --> 00:13:33,680 That's why I'm here. 201 00:13:35,400 --> 00:13:37,040 Unless you are happy from within, 202 00:13:37,240 --> 00:13:38,920 external happiness is meaningless. 203 00:13:39,280 --> 00:13:41,440 First, it is important to be comfortable from within. 204 00:13:41,480 --> 00:13:43,840 After that, even if you are in a war, 205 00:13:44,040 --> 00:13:45,720 you are at peace from within. 206 00:13:46,240 --> 00:13:47,000 Wow! 207 00:13:47,480 --> 00:13:49,960 You say very good and sensible things. 208 00:13:50,280 --> 00:13:51,680 Are you a writer? 209 00:13:52,680 --> 00:13:53,800 No, I'm not a writer 210 00:13:53,840 --> 00:13:55,640 But I'm fond of reading books. 211 00:13:55,920 --> 00:13:56,840 Steve! 212 00:13:57,560 --> 00:13:58,480 Do you know 213 00:13:58,920 --> 00:14:00,480 You have a calmness 214 00:14:00,760 --> 00:14:02,720 that I have rarely seen in people. 215 00:14:03,640 --> 00:14:05,960 You talk very simply. 216 00:14:06,440 --> 00:14:08,040 Anyone can get impressed by it. 217 00:14:09,640 --> 00:14:10,320 But, 218 00:14:11,120 --> 00:14:13,720 But I saw sadness in your face. 219 00:14:14,280 --> 00:14:15,520 If you don't mind 220 00:14:16,320 --> 00:14:17,480 Can I ask one thing? 221 00:14:17,680 --> 00:14:18,680 Yeah, sure. 222 00:14:20,600 --> 00:14:23,240 As you said to be happy outside 223 00:14:23,240 --> 00:14:24,920 it's important to be happy from inside. 224 00:14:25,760 --> 00:14:27,240 Are you happy from inside? 225 00:14:27,680 --> 00:14:29,320 You are good at reading faces. 226 00:14:30,480 --> 00:14:31,600 No, no. 227 00:14:31,640 --> 00:14:33,160 I just guessed. 228 00:14:34,600 --> 00:14:36,360 It's been 10 years since I got married 229 00:14:36,480 --> 00:14:39,360 Initially my relationship with my wife was fine. 230 00:14:39,560 --> 00:14:42,360 But gradually her behavior started changing. 231 00:14:43,480 --> 00:14:44,520 Fighting, 232 00:14:45,120 --> 00:14:46,280 taunting 233 00:14:46,400 --> 00:14:48,760 and sometimes it even led to physical violence. 234 00:14:49,520 --> 00:14:51,320 But it was not her fault. 235 00:14:52,080 --> 00:14:54,920 After marriage every woman dreams of becoming a mother. 236 00:14:55,160 --> 00:14:57,120 but I could not give her this happiness. 237 00:14:59,160 --> 00:15:01,160 She feels that there is something lacking in me 238 00:15:01,600 --> 00:15:03,280 but I could not tell her this 239 00:15:03,480 --> 00:15:05,280 that due to hormonal imbalance 240 00:15:05,280 --> 00:15:06,960 she cannot become a mother. 241 00:15:10,280 --> 00:15:13,440 The sorrow of this very thing is troubling her inside. 242 00:15:14,120 --> 00:15:15,600 And her sadness 243 00:15:15,640 --> 00:15:17,600 turns into anger and bursts out on me. 244 00:15:18,920 --> 00:15:23,000 I come here just to forget my sorrow. 245 00:15:23,960 --> 00:15:25,280 Well, forget about me 246 00:15:25,640 --> 00:15:27,120 Tell me something about you. 247 00:15:27,440 --> 00:15:28,920 Who else in your family? 248 00:15:29,040 --> 00:15:30,000 In family? 249 00:15:30,240 --> 00:15:31,720 In my family, my mom 250 00:15:31,840 --> 00:15:32,680 My brother, 251 00:15:32,760 --> 00:15:34,040 my sister-in-law and me. 252 00:15:34,040 --> 00:15:34,760 That's it? 253 00:15:35,320 --> 00:15:37,240 You read the entire book of my life 254 00:15:37,360 --> 00:15:39,480 and did not let me read even one page of your book. 255 00:15:39,520 --> 00:15:42,880 Things aren't as simple as you are describing them. 256 00:15:44,680 --> 00:15:46,120 Things are simple 257 00:15:46,680 --> 00:15:48,680 we complicate them ourselves. 258 00:16:48,680 --> 00:16:50,200 You are very funny. 259 00:16:54,320 --> 00:16:56,600 It's been quite some time, now I'm leaving. 260 00:16:57,000 --> 00:16:57,640 Bye. 261 00:16:57,680 --> 00:16:58,320 Bye. 262 00:17:00,920 --> 00:17:02,280 When will you come again? 263 00:17:05,120 --> 00:17:06,320 Whenever you call me. 264 00:17:37,520 --> 00:17:38,600 Be careful 265 00:17:39,440 --> 00:17:40,560 don't fall in love 266 00:17:52,720 --> 00:17:53,760 What are you seeing? 267 00:17:55,400 --> 00:17:58,320 I see the simplicity of your face. 268 00:17:58,920 --> 00:18:01,320 I'm feeling your pure soul. 269 00:18:01,720 --> 00:18:03,600 I am hearing your voice 270 00:18:04,280 --> 00:18:06,120 which directly touches the heart. 271 00:18:06,760 --> 00:18:07,560 Strange! 272 00:18:08,160 --> 00:18:09,800 One doesn't even like my face 273 00:18:09,960 --> 00:18:12,040 and the other is crazy about my voice. 274 00:18:12,160 --> 00:18:12,880 Well, 275 00:18:13,280 --> 00:18:14,680 everyone has their own choices. 276 00:18:15,400 --> 00:18:16,240 Steve, 277 00:18:16,640 --> 00:18:17,680 Can I ask something? 278 00:18:17,880 --> 00:18:18,840 Yes, sure. 279 00:18:19,600 --> 00:18:21,560 Your marriage life is very disturbed 280 00:18:21,640 --> 00:18:23,520 then why don't you both separate? 281 00:18:25,520 --> 00:18:28,160 This thought has crossed my mind many times before 282 00:18:29,040 --> 00:18:30,440 but then I think 283 00:18:30,720 --> 00:18:33,240 that my wife is already mentally disturbed 284 00:18:34,480 --> 00:18:35,960 and if we get separated 285 00:18:36,480 --> 00:18:38,760 and if she does any mishappening with herself 286 00:18:39,400 --> 00:18:41,840 then I'll never be able to forgive myself for that. 287 00:18:42,120 --> 00:18:43,480 Steve what about your life? 288 00:18:43,720 --> 00:18:44,760 How are you living? 289 00:18:44,960 --> 00:18:46,640 Have you never thought about it? 290 00:18:48,200 --> 00:18:51,000 Jeet, there is no time left to think about it. 291 00:18:51,280 --> 00:18:54,560 Now we are moving as nature is directing us. 292 00:18:55,040 --> 00:18:58,360 Our meeting was also a part of nature. 293 00:18:59,320 --> 00:19:00,760 I am also saying the same thing. 294 00:19:01,440 --> 00:19:03,280 This nature has brought us together. 295 00:19:03,560 --> 00:19:05,320 why don't we both become one. 296 00:19:07,120 --> 00:19:08,400 Jeet what are you saying? 297 00:19:08,560 --> 00:19:09,480 Yes, Steve. 298 00:19:10,080 --> 00:19:11,600 I'm saying it absolutely right. 299 00:19:12,080 --> 00:19:15,120 You don't know, I think about you all day long. 300 00:19:15,400 --> 00:19:18,000 I just think about you all day long. 301 00:19:19,920 --> 00:19:21,320 Jeet, this is not right. 302 00:19:24,760 --> 00:19:26,280 I'm a married man. 303 00:19:26,800 --> 00:19:28,160 What kind of marriage is this? 304 00:19:28,240 --> 00:19:30,440 In which there is neither love nor excitement. 305 00:19:31,040 --> 00:19:31,960 All that is left 306 00:19:32,120 --> 00:19:34,640 is anger, resentment and regret. 307 00:19:35,600 --> 00:19:37,880 Steve, you're not maintaining this marriage 308 00:19:38,160 --> 00:19:40,000 you are carrying this burden. 309 00:19:40,520 --> 00:19:43,040 I'm not asking you to leave anyone 310 00:19:43,280 --> 00:19:45,720 I am asking you to accept me. 311 00:19:46,680 --> 00:19:48,480 Jeet, try to understand. 312 00:19:49,040 --> 00:19:50,840 Even though we're living in a foreign country 313 00:19:50,880 --> 00:19:53,720 our society still doesn't accept this thing 314 00:19:53,800 --> 00:19:56,040 that a girl falls in love with a married man. 315 00:19:56,280 --> 00:19:57,840 Why should I think about society? 316 00:19:58,000 --> 00:20:00,040 Has society ever thought about us? 317 00:20:00,720 --> 00:20:02,240 What has society given us? 318 00:20:02,280 --> 00:20:04,920 except its disgusting customs and rituals? 319 00:20:05,600 --> 00:20:08,280 The boy and girl are married without knowing each other. 320 00:20:08,280 --> 00:20:10,440 Then that relationship has to be carried on for the whole life. 321 00:20:10,440 --> 00:20:12,160 whether there is love or not. 322 00:20:13,480 --> 00:20:16,480 Today, I want to break all the customs of society and say 323 00:20:16,520 --> 00:20:19,000 that Steve I love you very much. 324 00:20:19,040 --> 00:20:21,360 I don't care if you are married. 325 00:20:22,160 --> 00:20:24,400 I just want to be yours. 326 00:20:24,680 --> 00:20:27,240 Please give me a little space in your heart. 327 00:20:27,680 --> 00:20:30,640 You don't know that I think about you all day long. 328 00:20:30,680 --> 00:20:32,080 Please don't dissuade me. 329 00:20:32,120 --> 00:20:34,120 Please give me a little space in your heart. 330 00:20:34,600 --> 00:20:36,600 I can't live without you. 331 00:20:37,880 --> 00:20:38,960 Please Steve. 332 00:20:48,640 --> 00:20:49,720 Where had you gone? 333 00:20:54,000 --> 00:20:55,280 Had gone to work. 334 00:20:55,760 --> 00:20:57,360 What kind of boss do you have 335 00:20:57,400 --> 00:20:59,000 who calls you to work even on Sundays? 336 00:20:59,800 --> 00:21:02,040 Or are you coming back from loitering? 337 00:21:03,240 --> 00:21:05,160 I work all week. 338 00:21:05,720 --> 00:21:07,640 If I go out on a holiday, 339 00:21:07,880 --> 00:21:09,600 it is not called loitering. 340 00:21:09,920 --> 00:21:12,040 Like you are sitting idle at home all day 341 00:21:12,240 --> 00:21:14,240 and go out in the car in the evening 342 00:21:14,440 --> 00:21:16,560 and come back home drunk at night 343 00:21:16,800 --> 00:21:18,240 this is called loitering. 344 00:21:18,240 --> 00:21:19,560 Oh no! Look Bunty 345 00:21:19,920 --> 00:21:21,720 This girl talks too much. 346 00:21:21,920 --> 00:21:24,280 In the beginning she didn't speak at all 347 00:21:24,480 --> 00:21:26,400 As soon as she was allowed to go out 348 00:21:26,480 --> 00:21:27,920 She got affected by UK. 349 00:21:29,320 --> 00:21:31,040 I did not speak earlier 350 00:21:31,360 --> 00:21:34,400 because my father had taught me to remain silent. 351 00:21:35,080 --> 00:21:36,720 I learnt to speak from you only. 352 00:21:37,800 --> 00:21:39,480 Like we taught you to speak 353 00:21:39,960 --> 00:21:41,640 we will also teach you to remain silent. 354 00:21:42,240 --> 00:21:45,240 We will also teach you how to respect husband 355 00:21:45,560 --> 00:21:47,080 Go, prepare food. 356 00:21:48,440 --> 00:21:49,040 Why? 357 00:21:49,920 --> 00:21:51,040 What are you doing? 358 00:21:51,800 --> 00:21:52,880 You were idle, right? 359 00:21:53,400 --> 00:21:54,800 You should have cooked food. 360 00:21:55,360 --> 00:21:58,320 A man who does not go out to work 361 00:21:58,760 --> 00:22:01,120 can at least cook food at home. 362 00:22:01,480 --> 00:22:03,760 Or have you learned to enjoy on your wife's earnings? 363 00:22:04,120 --> 00:22:06,320 We haven't brought you here to listen to your nonsense. 364 00:22:06,600 --> 00:22:09,040 You can do what we want you to do here 365 00:22:09,680 --> 00:22:11,160 As for the man, 366 00:22:11,320 --> 00:22:13,760 today I'll tell you what all a man can do? 367 00:22:14,040 --> 00:22:15,560 she deserves this. 368 00:22:15,600 --> 00:22:16,480 Leave me. 369 00:22:22,960 --> 00:22:23,440 Leave me. 370 00:22:24,360 --> 00:22:25,600 I said leave, Bunty . 371 00:22:26,000 --> 00:22:27,000 I said leave. 372 00:22:27,120 --> 00:22:27,960 Bunty! 373 00:22:47,440 --> 00:22:48,520 No, dude. 374 00:22:49,000 --> 00:22:50,160 Had drunk too much yesterday. 375 00:22:50,200 --> 00:22:51,400 Some other day. 376 00:22:54,080 --> 00:22:55,240 Definitely buddy. 377 00:22:55,280 --> 00:22:56,480 When we meet next time 378 00:22:56,520 --> 00:22:58,120 we will have a grand party. 379 00:22:58,160 --> 00:22:59,320 Yeah, sure, sure. 380 00:22:59,760 --> 00:23:01,120 Okay then. 381 00:23:01,520 --> 00:23:02,400 Okay, take care. 382 00:23:02,520 --> 00:23:03,080 Bye, bye. 383 00:23:03,120 --> 00:23:03,880 Bye. 384 00:23:05,120 --> 00:23:07,120 Yesterday you taught a good lesson to Jeet. 385 00:23:07,760 --> 00:23:09,560 she was showing too much attitude. 386 00:23:10,080 --> 00:23:12,680 Ever since she started working she is on cloud nine. 387 00:23:14,520 --> 00:23:16,240 Well, Bunty I was saying 388 00:23:16,520 --> 00:23:18,280 The gold that she has brought from her home 389 00:23:18,360 --> 00:23:19,880 keep it under your control as well. 390 00:23:20,000 --> 00:23:22,160 Maybe she may sell it in the future. 391 00:23:22,720 --> 00:23:23,840 That necklace! 392 00:23:24,160 --> 00:23:25,800 she who came wearing the necklace 393 00:23:26,040 --> 00:23:27,160 It was so beautiful. 394 00:23:27,200 --> 00:23:28,520 also seemed heavy. 395 00:23:28,560 --> 00:23:30,480 Do you really like that necklace, sister-in-law? 396 00:23:30,600 --> 00:23:31,360 No, no. 397 00:23:31,400 --> 00:23:33,080 I am just saying normal. 398 00:23:34,360 --> 00:23:35,280 Just tell me 399 00:23:35,320 --> 00:23:36,720 Do you really like that necklace? 400 00:23:36,800 --> 00:23:37,960 Tell me. 401 00:23:38,640 --> 00:23:39,280 No. 402 00:23:39,320 --> 00:23:40,440 I mean yes. 403 00:23:40,480 --> 00:23:41,640 Necklace was very pretty. 404 00:23:41,800 --> 00:23:43,200 But it belongs to Jeet. 405 00:23:43,240 --> 00:23:44,560 Why she will give it to me? 406 00:23:44,880 --> 00:23:46,040 You don't worry about that. 407 00:23:46,080 --> 00:23:47,120 I'll bring it right now. 408 00:23:47,200 --> 00:23:48,280 No, no, Bunty. 409 00:23:48,320 --> 00:23:49,160 Listen. 410 00:23:49,360 --> 00:23:51,920 It doesn't look good if you say it directly. 411 00:23:52,160 --> 00:23:55,040 I don't want there to be any tension again. 412 00:23:55,760 --> 00:23:56,800 You do one thing. 413 00:23:57,080 --> 00:23:58,560 Take her somewhere outside. 414 00:23:59,040 --> 00:24:00,200 I will handle the rest. 415 00:24:01,120 --> 00:24:02,280 That's a good idea, sister-in-law. 416 00:24:02,280 --> 00:24:03,200 I'll take her right now. 417 00:24:13,440 --> 00:24:15,280 Actually I'm not well today. 418 00:24:15,360 --> 00:24:16,400 So I can't come. 419 00:24:16,600 --> 00:24:18,200 Please inform the boss. 420 00:24:19,160 --> 00:24:19,760 Listen! 421 00:24:19,840 --> 00:24:20,680 Get ready fast. 422 00:24:20,800 --> 00:24:22,360 we have to go out in five minutes 423 00:24:22,480 --> 00:24:23,760 Actually I'm... 424 00:24:25,880 --> 00:24:27,360 not well. 425 00:24:40,360 --> 00:24:41,360 Strange! 426 00:24:41,400 --> 00:24:43,120 One doesn't even like my face 427 00:24:43,160 --> 00:24:45,320 and the other is crazy about my voice. 428 00:24:47,920 --> 00:24:49,440 [Car Honking] 429 00:24:49,560 --> 00:24:50,320 [Tire screech] 430 00:24:50,360 --> 00:24:51,080 What a fuck! 431 00:24:51,120 --> 00:24:52,560 [Car Honking] 432 00:24:56,840 --> 00:24:58,240 Can't you see man? 433 00:24:58,800 --> 00:24:59,840 Are you blind? 434 00:24:59,880 --> 00:25:01,320 Mind your language, sir. 435 00:25:01,480 --> 00:25:03,480 I was lost in my thoughts, I didn't realize. 436 00:25:03,520 --> 00:25:05,320 but you can speak politely. 437 00:25:05,480 --> 00:25:07,360 What do you mean mind your language? 438 00:25:07,400 --> 00:25:08,440 You were wrong. 439 00:25:08,480 --> 00:25:10,760 you were walking in the middle of the road why? 440 00:25:10,800 --> 00:25:13,040 Sir, I'm saying again and again, behave yourself 441 00:25:13,520 --> 00:25:15,320 Leave it, let's go. 442 00:25:15,480 --> 00:25:16,360 Just leave it. 443 00:25:16,520 --> 00:25:17,320 Jeet? 444 00:25:17,520 --> 00:25:18,680 Just go, get in the car. 445 00:25:18,720 --> 00:25:20,480 I'm saying why to fight? 446 00:25:20,520 --> 00:25:21,600 Please let's go. 447 00:25:21,800 --> 00:25:23,320 I will fight, okay? 448 00:25:23,360 --> 00:25:24,440 You are my wife. 449 00:25:24,480 --> 00:25:25,720 remain a wife. 450 00:25:25,880 --> 00:25:27,400 Don't teach me okay? 451 00:25:29,160 --> 00:25:32,120 and then just go get in the car right now. 452 00:25:32,240 --> 00:25:32,880 Go. 453 00:25:33,120 --> 00:25:34,000 Listen sir. 454 00:25:34,080 --> 00:25:35,000 It's my mistake. 455 00:25:35,040 --> 00:25:35,680 Sorry. 456 00:25:35,960 --> 00:25:37,640 I should have walked carefully. 457 00:25:37,800 --> 00:25:38,440 Sorry again. 458 00:25:38,480 --> 00:25:39,640 That's better for you mate. 459 00:25:39,800 --> 00:25:41,160 Next time just walk properly. 460 00:25:41,200 --> 00:25:42,000 Okay? 461 00:25:45,320 --> 00:25:47,040 Don't know where they come from? 462 00:25:47,360 --> 00:25:48,720 They are just... 463 00:25:49,640 --> 00:25:51,960 They walk in the middle of the road like their village. 464 00:25:52,160 --> 00:25:53,040 Idiot! 465 00:25:59,720 --> 00:26:00,960 I know that 466 00:26:01,200 --> 00:26:02,960 you've so many questions in your mind. 467 00:26:03,960 --> 00:26:06,400 But there is only one answer to all your questions. 468 00:26:07,480 --> 00:26:10,160 I didn't want to lose you at any cost. 469 00:26:11,560 --> 00:26:13,760 I thought that after knowing my truth 470 00:26:14,000 --> 00:26:15,720 you might go away from me. 471 00:26:15,960 --> 00:26:17,840 I told you my truth too. 472 00:26:18,040 --> 00:26:19,760 You didn't trust me that much? 473 00:26:19,880 --> 00:26:20,960 Steve it's not like that. 474 00:26:21,760 --> 00:26:25,000 I trust you more than me. 475 00:26:26,760 --> 00:26:30,680 I consider it an insult to call that drunkard my husband. 476 00:26:31,400 --> 00:26:34,120 I never considered him my husband from my heart. 477 00:26:35,080 --> 00:26:38,440 I wanted to forget the fact that he is my husband. 478 00:26:38,680 --> 00:26:41,480 Why did you marry that drunkard if you didn't like him? 479 00:26:44,720 --> 00:26:46,000 In our Punjab, 480 00:26:46,640 --> 00:26:48,440 especially village girls 481 00:26:49,120 --> 00:26:52,360 do not marry as per their likes and dislikes. 482 00:26:53,800 --> 00:26:56,800 They have to accept whatever their parents do. 483 00:26:57,440 --> 00:26:59,720 There the parents are adamant on one thing 484 00:26:59,800 --> 00:27:03,400 that their daughter married to an NRI boy somehow. 485 00:27:03,720 --> 00:27:06,000 So that their whole family can be settled. 486 00:27:06,880 --> 00:27:09,920 Often NRI boys also prefer village girls 487 00:27:10,680 --> 00:27:12,240 They marry here 488 00:27:12,600 --> 00:27:14,080 and there too. 489 00:27:14,120 --> 00:27:16,480 They leave the girls with their parents after marriage. 490 00:27:17,600 --> 00:27:21,840 Many don't bring their wives abroad even after having children. 491 00:27:23,680 --> 00:27:25,040 Steve I accept, 492 00:27:25,840 --> 00:27:27,240 not everyone is bad. 493 00:27:28,640 --> 00:27:30,360 but in this advance country 494 00:27:31,080 --> 00:27:33,480 The intentions of many people are still wrong. 495 00:27:34,560 --> 00:27:35,480 That's it. 496 00:27:37,040 --> 00:27:38,560 Same thing happened to me too. 497 00:27:39,920 --> 00:27:43,200 my dad married me to an NRI boy. 498 00:27:44,200 --> 00:27:46,400 We didn't know each other 499 00:27:46,440 --> 00:27:47,920 Only the boy lived abroad. 500 00:27:49,000 --> 00:27:51,360 The boy came abroad on the first night of marriage. 501 00:27:51,480 --> 00:27:53,040 and I came abroad after a few months. 502 00:27:54,120 --> 00:27:56,480 I felt lucky to me. 503 00:27:58,760 --> 00:28:00,080 but I didn't know 504 00:28:01,280 --> 00:28:03,400 What I consider as heaven 505 00:28:04,600 --> 00:28:05,800 is not heaven for me 506 00:28:07,560 --> 00:28:08,520 but hell. 507 00:28:23,640 --> 00:28:26,080 When I came to UK after marriage 508 00:28:26,160 --> 00:28:28,200 family gave me a lot of love. 509 00:28:28,680 --> 00:28:29,800 My husband 510 00:28:29,800 --> 00:28:30,760 My mother-in-law 511 00:28:30,760 --> 00:28:32,240 all were very happy. 512 00:28:32,880 --> 00:28:35,760 But I found my sister-in-law to be a greedy woman. 513 00:28:36,520 --> 00:28:39,440 She was more happy to see my jewellery than me. 514 00:28:45,600 --> 00:28:48,320 But slowly I started realizing 515 00:28:48,840 --> 00:28:51,080 the things which look good from a distance 516 00:28:51,480 --> 00:28:53,880 fade away when you come closer. 517 00:28:54,600 --> 00:28:58,280 My husband who bragged about his work in India 518 00:28:59,320 --> 00:29:01,200 actually didn't break even a single stone. 519 00:29:01,520 --> 00:29:03,440 He used to sit idle at home all day 520 00:29:03,560 --> 00:29:05,200 or drink alcohol in the evening. 521 00:29:05,480 --> 00:29:07,360 These were the only things he knew. 522 00:29:10,640 --> 00:29:12,240 Don't ask anything more now. 523 00:29:12,520 --> 00:29:14,640 You know the condition of children these days. 524 00:29:17,320 --> 00:29:19,640 I'm fed up with these things. 525 00:29:20,720 --> 00:29:21,680 No, dear. 526 00:29:21,720 --> 00:29:23,000 I will tell when I meet you. 527 00:29:23,160 --> 00:29:26,720 I felt like nobody cared about me 528 00:29:27,320 --> 00:29:29,680 neither my husband nor my mother-in-law. 529 00:29:31,280 --> 00:29:33,000 Due to transport work, 530 00:29:33,040 --> 00:29:35,600 my brother-in-law remained out of the house most of the time. 531 00:29:36,000 --> 00:29:39,640 Bunty's sitting in her sister-in-law's room till midnight 532 00:29:40,200 --> 00:29:42,240 was creating doubt in my mind 533 00:29:45,280 --> 00:29:49,960 I did not know when I fell asleep just thinking about it. 534 00:29:55,760 --> 00:29:58,280 To come out of my useless thoughts 535 00:29:58,320 --> 00:30:00,920 I talked to my family and found a job outside. 536 00:30:06,200 --> 00:30:07,400 I was happy. 537 00:30:07,800 --> 00:30:11,080 But I didn't know that my happiness wouldn't last long. 538 00:30:15,960 --> 00:30:16,720 Mom! 539 00:30:16,960 --> 00:30:17,880 Look mom 540 00:30:18,080 --> 00:30:19,880 Today I got my first salary. 541 00:30:21,200 --> 00:30:22,240 That's great. 542 00:30:22,600 --> 00:30:25,280 Well, today's party has been arranged. 543 00:30:25,600 --> 00:30:26,280 Bunty 544 00:30:26,720 --> 00:30:28,040 Give me my money back. 545 00:30:28,080 --> 00:30:29,720 I want to use it for some good cause. 546 00:30:29,760 --> 00:30:31,000 I'm also taking it for good cause. 547 00:30:31,040 --> 00:30:32,080 I'll give it to you again. 548 00:30:32,080 --> 00:30:32,960 Give me my money back. 549 00:30:33,000 --> 00:30:34,040 Go, do your work. 550 00:30:34,240 --> 00:30:35,080 Bunty listen to me 551 00:30:35,160 --> 00:30:36,280 Give me money back. 552 00:30:36,320 --> 00:30:37,080 Please I'll give you again. 553 00:30:37,080 --> 00:30:38,400 I said just go away. 554 00:30:38,640 --> 00:30:39,800 Just go away. 555 00:30:40,520 --> 00:30:41,400 Bunty! 556 00:30:42,720 --> 00:30:43,320 Mom 557 00:30:43,400 --> 00:30:45,760 Mom tell him to give my money back. 558 00:30:45,800 --> 00:30:47,600 I want to donate for service in gurudwara. 559 00:30:47,640 --> 00:30:48,640 Please mom. 560 00:30:48,960 --> 00:30:50,880 Look this has become a daily thing. 561 00:30:50,920 --> 00:30:51,440 Mom! 562 00:30:51,480 --> 00:30:53,440 Mom tell him at once, he will listen... 563 00:31:12,600 --> 00:31:14,240 Hello guys, how are you? 564 00:31:14,920 --> 00:31:16,840 You guys used to say I don't party 565 00:31:16,960 --> 00:31:17,680 Let's go. 566 00:31:18,000 --> 00:31:19,160 Party from me today. 567 00:31:19,240 --> 00:31:20,760 Tell me which wine you wanna drink? 568 00:31:21,120 --> 00:31:23,160 Let's go for the big party mate. 569 00:31:23,440 --> 00:31:24,120 Yeah. 570 00:31:24,720 --> 00:31:25,440 Okay. 571 00:31:25,520 --> 00:31:27,000 I'm coming within ten minutes. 572 00:31:27,280 --> 00:31:28,480 Okay, bye. 573 00:31:30,320 --> 00:31:32,520 But I got a bigger shock 574 00:31:34,080 --> 00:31:35,880 when my doubt turned into belief. 575 00:31:36,840 --> 00:31:38,040 What are you doing Bunty? 576 00:31:38,080 --> 00:31:39,080 anyone can come. 577 00:31:39,120 --> 00:31:39,840 You go. 578 00:31:40,240 --> 00:31:41,000 Sister-in-law! 579 00:31:41,240 --> 00:31:42,400 Sister-in-law, nothing just... 580 00:31:42,440 --> 00:31:43,280 Are you crazy? 581 00:31:43,360 --> 00:31:44,080 Mom will come. 582 00:31:44,120 --> 00:31:44,920 No one will come. 583 00:31:44,960 --> 00:31:45,960 Jeet has gone to work 584 00:31:46,080 --> 00:31:47,280 and mom is sleeping. 585 00:31:47,360 --> 00:31:48,520 -No one will come. -I told you. 586 00:31:48,560 --> 00:31:49,480 Please sister-in-law. 587 00:31:49,560 --> 00:31:51,280 I told you, not today, not today... 588 00:31:51,280 --> 00:31:52,320 Try to understand. 589 00:31:52,480 --> 00:31:53,920 You don't listen me. 590 00:32:07,200 --> 00:32:09,600 A woman can tolerate everything 591 00:32:10,240 --> 00:32:12,360 But not her husband's infidelity. 592 00:32:13,640 --> 00:32:16,320 I felt so alone that... 593 00:32:17,280 --> 00:32:19,880 I felt like I had no reason to live. 594 00:32:22,840 --> 00:32:24,640 Immersed in my thoughts, 595 00:32:25,160 --> 00:32:26,640 I didn't even realize 596 00:32:26,680 --> 00:32:28,040 when I reached this park. 597 00:32:41,440 --> 00:32:43,880 Then it seems as if God has taken pity on me. 598 00:32:45,040 --> 00:32:46,560 and introduced you to me. 599 00:32:47,880 --> 00:32:50,080 I got my reason to live. 600 00:32:59,520 --> 00:33:00,600 Steve! 601 00:33:01,560 --> 00:33:03,280 since I met you 602 00:33:03,800 --> 00:33:05,800 I don't feel like staying there at all. 603 00:33:06,680 --> 00:33:08,640 Can't we live together. 604 00:33:09,480 --> 00:33:10,760 We are not two, 605 00:33:11,160 --> 00:33:12,080 we are one. 606 00:33:12,800 --> 00:33:15,240 I'm talking about being together all our lives. 607 00:33:15,480 --> 00:33:17,520 Can't we both get married? 608 00:33:20,240 --> 00:33:22,160 what will be the outcome of our marriage 609 00:33:22,440 --> 00:33:23,960 You know very well. 610 00:33:24,720 --> 00:33:27,240 What will we get by getting married again 611 00:33:27,480 --> 00:33:29,560 that we cannot get by remaining friends? 612 00:33:30,400 --> 00:33:31,440 Steve! 613 00:33:32,000 --> 00:33:33,480 I have a dream. 614 00:33:34,400 --> 00:33:37,240 that I wear bangles of your name on my hands. 615 00:33:37,640 --> 00:33:39,200 apply Heena of your name 616 00:33:39,920 --> 00:33:41,360 This is my only wish 617 00:33:42,080 --> 00:33:43,560 Please fulfill it. 618 00:33:43,640 --> 00:33:45,080 Jeet why don't you understand? 619 00:33:45,400 --> 00:33:47,240 We care more about things 620 00:33:47,280 --> 00:33:48,400 which we fear losing. 621 00:33:49,000 --> 00:33:50,200 But why don't you understand 622 00:33:50,240 --> 00:33:52,520 I can't bear your separation. 623 00:33:52,600 --> 00:33:53,960 I can't live without you. 624 00:33:54,000 --> 00:33:55,080 What should I do? 625 00:33:58,960 --> 00:33:59,960 Okay, don't cry. 626 00:34:01,120 --> 00:34:03,160 if that gives solace to your heart 627 00:34:04,000 --> 00:34:05,520 Let's get married. 628 00:34:12,960 --> 00:34:14,960 But your wedding will be a little different. 629 00:34:15,320 --> 00:34:16,200 Means? 630 00:34:17,320 --> 00:34:20,640 The whole nature will be a witness to our marriage 631 00:34:20,920 --> 00:34:22,240 and the wedding guests will be 632 00:34:22,320 --> 00:34:24,040 these flowers, plants 633 00:34:24,280 --> 00:34:26,080 and these trees touching the sky. 634 00:34:27,120 --> 00:34:28,600 tell me if you are agree. 635 00:34:29,080 --> 00:34:30,000 But just as, 636 00:34:30,040 --> 00:34:31,240 every girl 637 00:34:31,280 --> 00:34:32,800 is fond of wearing 638 00:34:33,040 --> 00:34:34,800 red bangles with the name of her beloved 639 00:34:34,800 --> 00:34:35,480 What about that? 640 00:34:35,640 --> 00:34:36,840 Where will it come from? 641 00:34:59,960 --> 00:35:01,080 Green bangles? 642 00:35:01,640 --> 00:35:02,360 Yeah. 643 00:35:03,480 --> 00:35:06,440 When the nature that witnesses our marriage is green 644 00:35:06,680 --> 00:35:08,200 All wedding guests are green 645 00:35:08,840 --> 00:35:10,280 then why not green bangles? 646 00:35:13,840 --> 00:35:14,800 Any thing else? 647 00:35:16,120 --> 00:35:17,120 One last happiness 648 00:35:18,040 --> 00:35:19,320 that every married woman 649 00:35:19,440 --> 00:35:21,800 wants from her beloved after marriage. 650 00:35:33,520 --> 00:35:36,120 ♪ Like the imagination of a poet ♪ 651 00:35:36,160 --> 00:35:39,040 ♪ You have a lovely face ♪ 652 00:35:39,080 --> 00:35:42,040 ♪ My love, I think about you ♪ 653 00:35:42,080 --> 00:35:45,240 ♪ I really think about you ♪ 654 00:35:45,640 --> 00:35:47,840 ♪ Fairies are always like dreams ♪ 655 00:35:47,880 --> 00:35:50,800 ♪ You're like the yearning to touch the moon ♪ 656 00:35:50,840 --> 00:35:53,600 ♪ I write song like your heart♪ 657 00:35:53,640 --> 00:35:56,520 ♪ Its rhythm is like your soul ♪ 658 00:35:56,600 --> 00:35:59,280 ♪ I write song like your heart ♪ 659 00:35:59,360 --> 00:36:02,680 ♪ Its rhythm is like your soul ♪ 660 00:36:14,120 --> 00:36:17,080 ♪ You are more beautiful than fairies ♪ 661 00:36:17,120 --> 00:36:20,000 ♪ I keep mentioning you again and again ♪ 662 00:36:20,040 --> 00:36:22,960 ♪ It's your choice whether you accept it or not ♪ 663 00:36:23,000 --> 00:36:25,760 ♪I'll lay my heart at your feet♪ 664 00:36:25,840 --> 00:36:28,680 ♪The interlude should be like sandalwood ♪ 665 00:36:28,760 --> 00:36:31,680 ♪The flow should be like fragrance ♪ 666 00:36:31,760 --> 00:36:34,640 ♪ I write song like your heart ♪ 667 00:36:34,640 --> 00:36:37,560 ♪ Its rhythm is like your soul ♪ 668 00:36:37,600 --> 00:36:40,440 ♪ I write song like your heart ♪ 669 00:36:40,480 --> 00:36:43,760 ♪ Its rhythm is like your soul ♪ 670 00:36:54,920 --> 00:36:57,960 ♪ O girl, your locks are golden ♪ 671 00:36:58,000 --> 00:37:00,920 ♪The black mole on your chin is pretty ♪ 672 00:37:00,960 --> 00:37:03,920 ♪ I guard you with my eyes ♪ 673 00:37:03,960 --> 00:37:06,720 ♪This guard is a very hard worker♪ 674 00:37:06,840 --> 00:37:09,920 ♪I'm an ordinary poet♪ 675 00:37:10,040 --> 00:37:12,520 ♪ You are the queen of melodies ♪ 676 00:37:12,600 --> 00:37:15,560 ♪ I write song like your heart ♪ 677 00:37:15,600 --> 00:37:18,480 ♪ Its rhythm is like your soul ♪ 678 00:37:18,520 --> 00:37:21,400 ♪ I write song like your heart ♪ 679 00:37:21,440 --> 00:37:24,320 ♪ Its rhythm is like your soul ♪ 680 00:37:24,360 --> 00:37:27,280 ♪ I write song like your heart ♪ 681 00:37:27,280 --> 00:37:30,200 ♪ Its rhythm is like your soul ♪ 682 00:37:30,200 --> 00:37:33,200 ♪ I write song like your heart ♪ 683 00:37:33,200 --> 00:37:36,000 ♪ Its rhythm is like your soul ♪ 684 00:37:36,000 --> 00:37:39,480 That day, Jeet and Steve left everyone aside 685 00:37:39,760 --> 00:37:41,920 and lived their part of life. 686 00:37:42,120 --> 00:37:45,520 they had neither fear of society nor shame. 687 00:37:48,560 --> 00:37:52,240 Steve taught Jeet to love life. 688 00:37:52,800 --> 00:37:54,520 she had left all her anger and resentment 689 00:37:54,600 --> 00:37:56,120 and started being happy. 690 00:38:23,000 --> 00:38:23,920 Jeet! 691 00:38:26,480 --> 00:38:28,000 She was fine right now. 692 00:38:30,120 --> 00:38:31,280 What happened Jeet? 693 00:38:32,640 --> 00:38:33,640 Nothing mom. 694 00:38:33,680 --> 00:38:35,400 I feel like vomiting. 695 00:38:35,720 --> 00:38:37,680 Looks like happiness is about to come to our house. 696 00:38:37,720 --> 00:38:38,400 Right? 697 00:38:39,920 --> 00:38:41,160 Thank you my child. 698 00:38:41,240 --> 00:38:42,280 Bunty! 699 00:38:42,720 --> 00:38:43,520 Bunty! 700 00:38:43,560 --> 00:38:44,480 Yes, mom. 701 00:38:44,520 --> 00:38:45,320 Come fast. 702 00:38:45,920 --> 00:38:46,560 What happen? 703 00:38:46,560 --> 00:38:47,440 Congratulations. 704 00:38:47,480 --> 00:38:48,840 Good news is coming to our home 705 00:38:48,840 --> 00:38:49,760 O really? 706 00:38:50,400 --> 00:38:51,680 Thank God. 707 00:38:51,760 --> 00:38:53,520 God blessed us. 708 00:38:53,720 --> 00:38:55,520 Daughter take care of yourself. 709 00:38:55,520 --> 00:38:56,080 Okay? 710 00:38:56,120 --> 00:38:57,320 Okay my daughter. 711 00:39:11,600 --> 00:39:12,760 [Phone ringing] 712 00:39:12,880 --> 00:39:13,800 Hello. 713 00:39:13,800 --> 00:39:14,480 Hello. 714 00:39:15,200 --> 00:39:17,080 Jeet speaking. 715 00:39:17,400 --> 00:39:18,040 Jeet? 716 00:39:19,040 --> 00:39:20,040 Do you know 717 00:39:20,520 --> 00:39:22,160 My family says 718 00:39:22,200 --> 00:39:24,240 I've given them a lot of happiness. 719 00:39:24,600 --> 00:39:26,560 But I got his happiness from you. 720 00:39:27,160 --> 00:39:28,920 Thank you for coming in my life. 721 00:39:29,640 --> 00:39:31,600 Thank you for giving me everything. 722 00:39:32,000 --> 00:39:33,280 Jeet what are you saying? 723 00:39:33,920 --> 00:39:35,080 I don't understand. 724 00:39:37,160 --> 00:39:38,040 Actually, 725 00:39:38,320 --> 00:39:39,440 I'm pregnant. 726 00:39:54,200 --> 00:39:55,000 Steve! 727 00:39:56,040 --> 00:39:56,920 Steve! 728 00:39:59,160 --> 00:40:00,480 Steve what happened? 729 00:40:01,520 --> 00:40:04,240 Nothing, I was just trying to control myself. 730 00:40:06,240 --> 00:40:08,200 I haven't had much happiness in my life. 731 00:40:08,680 --> 00:40:09,800 Jeet are you happy? 732 00:40:10,200 --> 00:40:11,120 Yes. 733 00:40:11,680 --> 00:40:12,600 Very much. 734 00:40:13,280 --> 00:40:15,320 My happiness lies in your happiness. 735 00:40:16,240 --> 00:40:18,200 I can do anything for your happiness. 736 00:40:20,040 --> 00:40:20,800 Steve 737 00:40:21,080 --> 00:40:22,320 I thing someone is coming. 738 00:40:22,440 --> 00:40:23,960 I will call you later. 739 00:40:24,360 --> 00:40:25,160 Yes. 740 00:40:37,680 --> 00:40:39,840 Very soon her sister-in-law and brother-in-law 741 00:40:40,360 --> 00:40:42,160 moved into their house. 742 00:40:43,040 --> 00:40:46,160 Happiness had returned to Jeet's life. 743 00:40:54,120 --> 00:40:57,440 Jeet's world changed after meeting Steve. 744 00:40:57,840 --> 00:41:01,720 Just like the trees bloom after autumn. 745 00:41:03,160 --> 00:41:06,080 The glow had returned to Jeet's face too 746 00:41:07,200 --> 00:41:08,720 Due to pregnancy 747 00:41:09,080 --> 00:41:11,480 the atmosphere of the house gradually started to change. 748 00:41:11,680 --> 00:41:13,040 Jeet's mother-in-law 749 00:41:13,040 --> 00:41:15,160 started taking great care of Jeet. 750 00:41:16,000 --> 00:41:17,720 She was very eager 751 00:41:17,800 --> 00:41:19,600 to see the face of his grandson. 752 00:41:20,520 --> 00:41:21,800 But how could she know 753 00:41:22,480 --> 00:41:24,720 that the child growing in Jeet's womb 754 00:41:24,800 --> 00:41:26,160 was not her son's. 755 00:41:27,800 --> 00:41:29,040 then that day came. 756 00:41:29,520 --> 00:41:31,960 for which Jeet was eagerly waiting. 757 00:41:56,120 --> 00:41:57,240 Mom! 758 00:41:58,760 --> 00:41:59,640 Mom! 759 00:42:01,120 --> 00:42:02,200 What happened daughter? 760 00:42:02,240 --> 00:42:03,000 What happened child? 761 00:42:03,000 --> 00:42:03,320 Mom! 762 00:42:03,360 --> 00:42:04,040 -What happened? -Mom! 763 00:42:04,480 --> 00:42:05,800 I'm feeling a lot of pain. 764 00:42:05,840 --> 00:42:06,680 Let's go. 765 00:42:06,960 --> 00:42:08,040 Bunty! 766 00:42:08,720 --> 00:42:09,920 Will hospital right now. 767 00:42:09,960 --> 00:42:10,800 Will go right now. 768 00:42:11,000 --> 00:42:12,040 Bunty! 769 00:42:12,160 --> 00:42:13,120 Come fast. 770 00:42:13,480 --> 00:42:14,400 Come child. 771 00:42:14,520 --> 00:42:15,320 Let's go. 772 00:42:22,480 --> 00:42:23,240 Jeet. 773 00:42:25,160 --> 00:42:26,120 Wake up, child. 774 00:42:27,000 --> 00:42:28,400 Hold your son. 775 00:42:31,080 --> 00:42:33,680 When Jeet saw her child for the first time 776 00:42:34,000 --> 00:42:36,040 she started shedding tears of joy. 777 00:42:37,000 --> 00:42:38,960 His features were all over Steve. 778 00:42:39,280 --> 00:42:40,200 Same fair color 779 00:42:40,280 --> 00:42:41,520 small eyes. 780 00:42:41,840 --> 00:42:44,040 After insisting on her family 781 00:42:44,080 --> 00:42:46,160 Jeet named the child 'Steven Singh'. 782 00:42:50,400 --> 00:42:52,320 Time kept going on. 783 00:42:52,600 --> 00:42:54,560 Jeet's mother-in-law also left this world. 784 00:42:55,400 --> 00:42:57,240 Jeet also had a world of her own. 785 00:42:58,360 --> 00:43:02,280 But Bunty was also making his place in this world. 786 00:43:04,960 --> 00:43:06,360 He went behind. 787 00:43:06,400 --> 00:43:07,920 and I caught him. 788 00:43:08,080 --> 00:43:09,120 Come here. 789 00:43:09,240 --> 00:43:10,200 Find mom. 790 00:43:10,240 --> 00:43:12,120 I caught this baby 791 00:43:12,160 --> 00:43:13,560 I caught him. 792 00:43:14,680 --> 00:43:15,680 Where he has gone? 793 00:43:15,720 --> 00:43:16,760 I caught him. 794 00:43:32,040 --> 00:43:33,480 Due to excessive drinking 795 00:43:33,760 --> 00:43:36,000 Bunty's condition was getting worse. 796 00:43:38,200 --> 00:43:40,360 Dad play with me. 797 00:43:40,840 --> 00:43:42,800 Dad play with me. 798 00:43:42,840 --> 00:43:43,440 Steven, 799 00:43:43,520 --> 00:43:44,800 Child come this side. 800 00:43:54,280 --> 00:43:57,240 Jeet was fulfilling all the duties of being a wife. 801 00:43:58,600 --> 00:44:00,400 But the love and respect 802 00:44:01,000 --> 00:44:03,000 that Steve had created in Jeet's heart 803 00:44:03,320 --> 00:44:03,840 Let's go. 804 00:44:03,880 --> 00:44:06,560 Bunty could not erase it even if he wanted to. 805 00:44:11,160 --> 00:44:12,440 Where's Steven? 806 00:44:12,880 --> 00:44:14,440 Anybody seen Steven? 807 00:44:15,000 --> 00:44:15,720 Umm... 808 00:44:15,800 --> 00:44:17,320 Don't know where he has gone? 809 00:44:17,520 --> 00:44:18,200 Umm... 810 00:44:18,760 --> 00:44:19,880 Found him. 811 00:44:22,400 --> 00:44:24,480 Uncle please come to my house. 812 00:44:24,520 --> 00:44:26,000 We will play daily. 813 00:44:26,040 --> 00:44:28,400 My dad doesn't play with me. 814 00:44:29,720 --> 00:44:31,080 Today is my birthday. 815 00:44:31,280 --> 00:44:33,560 Dad didn't give me any gift. 816 00:44:33,600 --> 00:44:35,360 I feel so sad. 817 00:44:36,440 --> 00:44:37,320 Steven. 818 00:44:37,520 --> 00:44:39,000 Dad is not well. 819 00:44:39,280 --> 00:44:40,520 that's why he doesn't play. 820 00:44:41,080 --> 00:44:43,240 So what if dad doesn't remember birthday 821 00:44:43,320 --> 00:44:44,360 Uncle does. 822 00:44:44,520 --> 00:44:46,120 Look what I bring for you? 823 00:44:46,680 --> 00:44:47,640 Wow! 824 00:44:47,720 --> 00:44:49,480 Thank you uncle. 825 00:44:49,520 --> 00:44:50,400 Welcome son. 826 00:44:50,440 --> 00:44:52,120 I'll show it to my friends. 827 00:44:52,200 --> 00:44:52,960 Okay. 828 00:44:56,160 --> 00:44:57,360 Is bunty not well? 829 00:44:58,880 --> 00:45:01,960 Often, the bad habits acquired in youth 830 00:45:02,720 --> 00:45:04,720 cause harm one day or the other. 831 00:45:05,920 --> 00:45:07,440 Health is deteriorating 832 00:45:07,920 --> 00:45:09,960 but Behaviour is improving. 833 00:45:11,480 --> 00:45:13,200 Now he takes care of me too. 834 00:45:15,160 --> 00:45:18,120 He keeps looking at me all day long 835 00:45:18,840 --> 00:45:20,680 as if he wants to say something. 836 00:45:22,440 --> 00:45:25,240 He has damaged both his kidneys by drinking alcohol. 837 00:45:26,360 --> 00:45:29,240 The rest is depend on treatment. 838 00:45:30,280 --> 00:45:31,920 I hope everything will get fine. 839 00:45:34,120 --> 00:45:35,080 What happened? 840 00:45:35,360 --> 00:45:36,680 What are you seeing? 841 00:45:37,320 --> 00:45:39,880 You've become more mature than before. 842 00:45:41,000 --> 00:45:42,720 There is a lot of difference between 843 00:45:42,840 --> 00:45:45,120 Jeet of six years ago and Jeet of today. 844 00:45:48,280 --> 00:45:51,040 I think we should leave now. 845 00:45:51,360 --> 00:45:52,320 It's very late. 846 00:45:53,840 --> 00:45:55,280 Steven! 847 00:45:57,160 --> 00:45:58,160 Let's go, Steven. 848 00:45:58,280 --> 00:45:59,760 Come on, say bye to uncle. 849 00:45:59,800 --> 00:46:01,400 -Bye uncle. -Bye son. 850 00:46:02,360 --> 00:46:03,080 Let's go. 851 00:46:05,080 --> 00:46:06,640 after that meeting 852 00:46:06,800 --> 00:46:09,920 Steve decided to leave the world of Jeet. 853 00:46:10,640 --> 00:46:13,160 Perhaps for Jeet's happiness. 854 00:46:15,440 --> 00:46:17,200 Dad, why are you lying down? 855 00:46:17,240 --> 00:46:18,000 What happen? 856 00:46:18,000 --> 00:46:19,360 Nothing my son. 857 00:46:19,520 --> 00:46:20,600 Nothing. 858 00:46:24,400 --> 00:46:26,720 You take your medicine. 859 00:46:27,200 --> 00:46:28,040 You know very well, 860 00:46:28,080 --> 00:46:30,440 Now the medicine will have no effect on me. 861 00:46:30,880 --> 00:46:32,120 It's a dream 862 00:46:32,800 --> 00:46:34,720 which can't become real. 863 00:46:35,760 --> 00:46:37,360 Why are you saying this? 864 00:46:37,760 --> 00:46:39,920 Doctor said you will get better. 865 00:46:40,720 --> 00:46:41,760 I know 866 00:46:42,200 --> 00:46:44,240 My both kidneys have failed. 867 00:46:45,280 --> 00:46:47,440 The time of my death has come near. 868 00:46:48,640 --> 00:46:50,520 I am not sad about my departure 869 00:46:51,600 --> 00:46:53,640 because of the kind of behave I had committed 870 00:46:54,320 --> 00:46:56,040 It was certain. 871 00:46:56,960 --> 00:46:58,600 I am sorry that 872 00:46:59,480 --> 00:47:01,360 I could not understand you. 873 00:47:01,600 --> 00:47:03,880 I was always in my own arrogance. 874 00:47:05,000 --> 00:47:08,160 Neither could I give you the love of a husband 875 00:47:09,040 --> 00:47:09,960 nor 876 00:47:10,720 --> 00:47:13,040 could I fulfill the duty of a father. 877 00:47:13,560 --> 00:47:15,040 I am only sad that 878 00:47:15,240 --> 00:47:18,720 I will not be able to see my son grow up. 879 00:47:20,360 --> 00:47:23,040 Jeet, please forgive me if you can. 880 00:47:24,000 --> 00:47:26,200 I did so bad to you. 881 00:47:28,200 --> 00:47:31,960 Now I don't have enough time to fix everything. 882 00:47:32,880 --> 00:47:34,960 Jeet, forgive me. 883 00:47:35,680 --> 00:47:36,320 Forgive me. 884 00:47:36,360 --> 00:47:37,520 From Bunty's crying, 885 00:47:37,560 --> 00:47:38,080 Forgive me. 886 00:47:38,120 --> 00:47:42,000 Jeet could clearly see the filth in his heart being removed. 887 00:47:42,720 --> 00:47:44,360 How strange are humans 888 00:47:44,920 --> 00:47:47,680 when he loves, he forgets bad habits 889 00:47:48,200 --> 00:47:51,040 and when he hates he forgets good things. 890 00:47:52,040 --> 00:47:54,080 Bunty also left this world. 891 00:47:54,960 --> 00:47:58,320 There have been many ups and downs over the years. 892 00:47:58,640 --> 00:48:02,960 Didn't realize when Steven grew up. 893 00:48:06,680 --> 00:48:08,000 Mom you got scared. 894 00:48:08,240 --> 00:48:08,720 Come here. 895 00:48:08,800 --> 00:48:10,320 Where did you go without telling me? 896 00:48:10,400 --> 00:48:11,080 Where? 897 00:48:11,240 --> 00:48:12,400 Mom I was here only. 898 00:48:12,800 --> 00:48:14,120 Let me help you. 899 00:48:14,400 --> 00:48:15,680 It's okay, I'll do it myself. 900 00:48:15,760 --> 00:48:16,800 Mom I will help you. 901 00:48:16,800 --> 00:48:17,840 I'll button up. 902 00:48:17,840 --> 00:48:18,720 -Okay. -Do it. 903 00:48:21,480 --> 00:48:22,520 It's already buttoned up. 904 00:48:23,000 --> 00:48:23,680 Leave it. 905 00:48:23,720 --> 00:48:24,320 Pass me. 906 00:48:24,360 --> 00:48:25,080 Okay. 907 00:48:25,160 --> 00:48:26,440 A lot has changed. 908 00:48:26,920 --> 00:48:28,320 The trees in the park 909 00:48:28,520 --> 00:48:30,120 grew from young to old. 910 00:48:30,640 --> 00:48:33,720 But Jeet has still kept the green bangles given by Steve 911 00:48:34,040 --> 00:48:36,920 safely in her jewellery box. 912 00:48:37,600 --> 00:48:39,840 Whenever she feels sad 913 00:48:40,320 --> 00:48:41,640 she opens the box 914 00:48:42,160 --> 00:48:44,640 and lightens her mood with her bangles. 915 00:48:45,840 --> 00:48:47,360 Everything is about to end 916 00:48:47,880 --> 00:48:49,280 but Jeet's desire 917 00:48:49,760 --> 00:48:52,840 to meet Steve for the last time doesn't end. 918 00:48:53,800 --> 00:48:55,520 This boy has bothered me a lot. 919 00:48:55,560 --> 00:48:56,400 Then one day... 920 00:48:56,680 --> 00:48:58,520 Jeet's wish also came true. 921 00:48:59,440 --> 00:49:01,240 but she did not know 922 00:49:01,280 --> 00:49:02,600 it would be fulfilled like this. 923 00:49:03,040 --> 00:49:04,000 [Phone ringing] 924 00:49:13,120 --> 00:49:13,920 Hello. 925 00:49:14,520 --> 00:49:15,560 Jeet. 926 00:49:21,520 --> 00:49:22,520 Hello. 927 00:49:25,400 --> 00:49:26,200 Jeet. 928 00:49:26,240 --> 00:49:27,280 Are you listening me? 929 00:49:29,400 --> 00:49:30,160 Steve! 930 00:49:31,640 --> 00:49:33,320 Where had you gone? 931 00:49:33,680 --> 00:49:35,920 Did you not think of me even once? 932 00:49:36,200 --> 00:49:37,320 Do you know 933 00:49:37,680 --> 00:49:40,360 Without you I'm living here like a dead person. 934 00:49:41,360 --> 00:49:42,560 Jeet, I know. 935 00:49:42,720 --> 00:49:44,560 You've thousands of questions in your heart. 936 00:49:44,720 --> 00:49:46,680 There is only one answer for your questions. 937 00:49:47,560 --> 00:49:48,880 Whatever I did 938 00:49:49,160 --> 00:49:50,440 did it for your good. 939 00:49:50,520 --> 00:49:52,400 How did you remember me today? 940 00:49:52,800 --> 00:49:54,480 Because for the last time 941 00:49:54,600 --> 00:49:56,840 I want to meet you and my child. 942 00:50:00,600 --> 00:50:01,840 Last time? 943 00:50:02,600 --> 00:50:03,440 Hmm. 944 00:50:04,400 --> 00:50:05,960 I have prostate cancer, 945 00:50:06,000 --> 00:50:07,520 that too in the last stage. 946 00:50:14,680 --> 00:50:15,680 Jeet! 947 00:50:16,160 --> 00:50:18,160 I don't have much time. 948 00:50:18,520 --> 00:50:20,160 In my last moments 949 00:50:20,880 --> 00:50:22,720 I want to see you near me. 950 00:50:23,240 --> 00:50:25,480 Jeet, come and meet me one last time. 951 00:50:25,560 --> 00:50:27,560 Please Steve, don't say like this. 952 00:50:28,000 --> 00:50:29,560 I'll definitely come. 953 00:50:29,600 --> 00:50:31,360 I won't let anything happen to you. 954 00:50:31,600 --> 00:50:32,960 I'll definitely come. 955 00:50:34,360 --> 00:50:35,640 I will wait. 956 00:50:37,720 --> 00:50:39,760 I'll definitely come to you. 957 00:50:51,520 --> 00:50:52,560 I think, 958 00:50:53,400 --> 00:50:54,040 It is. 959 00:50:54,080 --> 00:50:55,360 -Yes, mom. -[Phone ringing] 960 00:50:58,960 --> 00:51:00,680 Hi Filmi, how are you? 961 00:51:01,360 --> 00:51:02,280 Yeah, just wait. 962 00:51:02,360 --> 00:51:04,200 Mom, you go I'll just come. 963 00:51:05,080 --> 00:51:05,920 Yeah. 964 00:51:07,960 --> 00:51:09,040 Yeah, I'm fine. 965 00:51:09,280 --> 00:51:10,000 Okay. 966 00:51:10,040 --> 00:51:11,040 Just let me know. 967 00:51:11,080 --> 00:51:11,960 I'll come tomorrow. 968 00:51:13,200 --> 00:51:14,120 No, no, no. 969 00:51:14,200 --> 00:51:15,040 Don't worry. 970 00:51:15,080 --> 00:51:16,280 Your work will be done. 971 00:51:16,640 --> 00:51:17,360 Yeah. 972 00:51:43,000 --> 00:51:44,000 Steve! 973 00:51:50,480 --> 00:51:51,520 Jeet you've come. 974 00:51:52,560 --> 00:51:53,480 You... 975 00:51:54,880 --> 00:51:56,800 What have you done to yourself? 976 00:51:59,960 --> 00:52:01,120 Jeet, don't cry. 977 00:52:03,960 --> 00:52:07,000 You know, when a person is about to leave this world 978 00:52:08,800 --> 00:52:10,880 he sees all the joys and sorrows 979 00:52:12,000 --> 00:52:14,240 of his life before his eyes. 980 00:52:16,280 --> 00:52:17,600 But before my eyes 981 00:52:19,760 --> 00:52:21,400 Except you and Steven 982 00:52:23,360 --> 00:52:24,840 I don't see anyone else. 983 00:52:27,920 --> 00:52:29,680 I still feel like this today 984 00:52:30,880 --> 00:52:33,280 as if we both are in same park 985 00:52:34,240 --> 00:52:36,080 where we became one. 986 00:52:38,960 --> 00:52:40,680 And a sign of our love, 987 00:52:42,120 --> 00:52:43,040 Steven. 988 00:52:44,360 --> 00:52:46,920 Who has completed our love. 989 00:52:49,160 --> 00:52:51,040 I'm not sad about my departure. 990 00:52:53,840 --> 00:52:55,240 I just had a wish. 991 00:52:57,320 --> 00:52:59,680 Just like our Steven calls you 'Mom' 992 00:53:00,800 --> 00:53:02,280 he would call me 'Dad' too. 993 00:53:05,640 --> 00:53:07,520 It's been a long time since I saw him. 994 00:53:09,840 --> 00:53:11,960 Our Steven must have grown up by now? 995 00:53:17,080 --> 00:53:18,240 Steven! 996 00:53:19,160 --> 00:53:20,120 Steven! 997 00:53:33,360 --> 00:53:34,320 Steven. 998 00:53:35,880 --> 00:53:37,680 I hid one thing from you. 999 00:53:41,960 --> 00:53:43,840 Steve is not your uncle 1000 00:53:45,240 --> 00:53:45,840 Steve is your... 1001 00:53:45,880 --> 00:53:46,800 Dad. 1002 00:53:48,560 --> 00:53:49,920 Mom, I have heard everything. 1003 00:53:52,800 --> 00:53:53,800 Dad! 1004 00:53:57,640 --> 00:53:58,360 Dad! 1005 00:54:00,200 --> 00:54:02,400 My son, call me your dad once. 1006 00:54:03,560 --> 00:54:05,680 Dad, why didn't you tell me before? 1007 00:54:07,280 --> 00:54:11,200 I spent my whole childhood in your arms. 1008 00:54:12,560 --> 00:54:14,080 I always wished 1009 00:54:15,200 --> 00:54:16,160 that, 1010 00:54:17,160 --> 00:54:18,840 you were my father. 1011 00:54:20,200 --> 00:54:22,000 I wish something happens 1012 00:54:22,560 --> 00:54:24,320 so that I can be with you all the time. 1013 00:54:26,560 --> 00:54:27,400 Dad! 1014 00:54:29,160 --> 00:54:32,320 My dad never hugged me. 1015 00:54:33,680 --> 00:54:35,240 Can I hug you dad? 1016 00:54:35,920 --> 00:54:37,680 Can I hug you dad? 1017 00:54:43,600 --> 00:54:44,720 I love you dad. 1018 00:54:44,800 --> 00:54:45,880 Love you too my son. 1019 00:54:45,920 --> 00:54:47,720 I love you dad. 1020 00:54:52,760 --> 00:54:56,320 Now I feel that none of my wishes remain unfulfilled. 1021 00:54:58,640 --> 00:55:00,160 I got everything. 1022 00:55:03,280 --> 00:55:04,200 My son. 1023 00:55:05,600 --> 00:55:07,760 just make me a promise 1024 00:55:11,000 --> 00:55:13,200 you will bring the story of our true love 1025 00:55:16,400 --> 00:55:18,080 to this world. 1026 00:55:19,760 --> 00:55:24,680 So that no one tries to misunderstand our pure love. 1027 00:55:32,280 --> 00:55:33,360 My love, 1028 00:55:34,240 --> 00:55:36,520 Find me whenever you feel like it. 1029 00:55:39,520 --> 00:55:40,680 I will be... 1030 00:55:43,040 --> 00:55:45,200 ...seen you in green bangles. 1031 00:55:50,520 --> 00:55:51,800 Dad what happened to you? 1032 00:55:52,160 --> 00:55:53,200 Dad, get up, dad! 1033 00:55:53,640 --> 00:55:54,800 Dad what happened to you? 1034 00:55:55,040 --> 00:55:56,520 Get up dad! 1035 00:55:57,080 --> 00:55:58,000 Get up dad. 1036 00:55:58,320 --> 00:55:59,760 Dad what happened to you? 1037 00:55:59,840 --> 00:56:01,200 Dad get up. 1038 00:56:01,280 --> 00:56:02,720 Get up dad. 1039 00:56:55,600 --> 00:56:58,000 Jeet and Steve did right or wrong 1040 00:56:58,280 --> 00:57:00,160 Who will decide? 1041 00:57:00,800 --> 00:57:01,920 The society, 1042 00:57:02,280 --> 00:57:04,240 which has set a limit 1043 00:57:05,000 --> 00:57:06,760 whoever will cross that limit 1044 00:57:07,200 --> 00:57:09,480 will become immoral and bad. 1045 00:57:09,880 --> 00:57:12,880 The nature that has no limits 1046 00:57:13,800 --> 00:57:15,200 which is infinite. 1047 00:57:15,680 --> 00:57:17,760 which understands only love. 1048 00:57:18,400 --> 00:57:19,840 I Steven Singh, 1049 00:57:20,440 --> 00:57:22,680 Sign of love between Jeet and Steve 1050 00:57:23,160 --> 00:57:24,640 I am proud 1051 00:57:24,960 --> 00:57:26,600 that I was born 1052 00:57:26,640 --> 00:57:28,920 with the freedom given by nature. 1053 00:57:29,320 --> 00:57:31,280 and not in the shackles of society. 1054 00:57:55,120 --> 00:58:01,920 ♪ Neither sunshine nor evenings have changed ♪ 1055 00:58:05,080 --> 00:58:11,440 ♪ Neither sunshine nor evenings have changed ♪ 1056 00:58:11,800 --> 00:58:18,240 ♪ Without you all the paths have become deserted ♪ 1057 00:58:18,600 --> 00:58:24,800 ♪ Without you all the paths have become deserted ♪ 1058 00:58:38,560 --> 00:58:44,920 ♪ We had just begun our love ♪ 1059 00:58:45,240 --> 00:58:51,440 ♪ I wore green bangles on my hands ♪ 1060 00:58:51,560 --> 00:58:54,360 ♪ Green bangles ♪ 1061 00:58:54,880 --> 00:59:01,520 ♪ I wore green bangles on my hands ♪ 1062 00:59:01,760 --> 00:59:08,120 ♪ I wore green bangles on my hands ♪ 1063 00:59:08,240 --> 00:59:14,800 ♪ Seeing the empty paths makes me feel anxious ♪ 1064 00:59:15,280 --> 00:59:20,920 ♪ Without you all the paths have become deserted ♪ 1065 00:59:21,560 --> 00:59:28,040 ♪ Without you all the paths have become deserted ♪ 1066 00:59:28,600 --> 00:59:33,480 ♪ Without you all the paths have become deserted ♪ 1067 00:59:34,240 --> 00:59:38,200 ♪ All the paths have become deserted ♪ 1068 00:59:38,240 --> 00:59:45,400 ♪ Without you all the paths have become deserted ♪ 70071

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.