Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,320 --> 00:00:54,640
Friends,
2
00:00:55,280 --> 00:00:58,920
Today we all have joined this poet's court
3
00:00:59,280 --> 00:01:01,760
who love the mother tongue Punjabi.
4
00:01:02,680 --> 00:01:04,440
I'm thankful to you
5
00:01:04,880 --> 00:01:08,960
that you gave immense love to my writing
6
00:01:10,120 --> 00:01:12,000
Steven Singh's book,
7
00:01:12,080 --> 00:01:13,880
which is his first book
8
00:01:14,400 --> 00:01:17,840
'Green bangles' is going to be launched.
9
00:01:18,400 --> 00:01:21,160
This young man was born and brought up in abroad.
10
00:01:21,440 --> 00:01:24,600
but he maintained his love for the Punjabi language.
11
00:01:25,200 --> 00:01:29,520
That's why I heartily congratulate this young man.
12
00:01:30,720 --> 00:01:32,160
And I hope
13
00:01:33,080 --> 00:01:35,560
that this young man
14
00:01:36,800 --> 00:01:41,840
he will write good articles
that will educate the society.
15
00:01:42,520 --> 00:01:44,440
Thank you very much.
16
00:01:44,480 --> 00:01:47,280
[Applause]
17
00:01:49,320 --> 00:01:53,080
Mr. Gurmeet Gadhnavi has
shared very good thoughts.
18
00:01:53,240 --> 00:01:56,320
It is said that talent is
never dependent on age.
19
00:01:56,400 --> 00:01:59,880
It's not necessary to be of
old age to write a book.
20
00:01:59,920 --> 00:02:03,280
Sometimes God gives talent
right from the beginning.
21
00:02:03,360 --> 00:02:05,560
and a living example of this is,
22
00:02:05,640 --> 00:02:07,920
Mr.Steven Singh, author of Green Bangles.
23
00:02:08,400 --> 00:02:11,200
I would request him to come on stage
24
00:02:11,240 --> 00:02:14,080
and share information about this first book.
25
00:02:14,120 --> 00:02:16,080
[Applause]
26
00:02:21,880 --> 00:02:23,200
First of all,
27
00:02:23,560 --> 00:02:27,320
I heartily thank all the
writers who came here
28
00:02:27,720 --> 00:02:30,120
for attending my book launch event
29
00:02:30,160 --> 00:02:31,760
and encouraging me.
30
00:02:32,640 --> 00:02:34,200
This is my first book.
31
00:02:34,400 --> 00:02:37,360
I hope you will like it.
32
00:02:38,840 --> 00:02:40,520
If I talk about myself
33
00:02:40,960 --> 00:02:43,280
I have a special attachment to this book.
34
00:02:44,280 --> 00:02:47,160
And there is a purpose behind writing it.
35
00:02:48,320 --> 00:02:50,920
This was my dad's last wish.
36
00:02:51,760 --> 00:02:52,920
This book
37
00:02:53,760 --> 00:02:55,520
is on the biography of a woman.
38
00:02:55,640 --> 00:02:57,320
Mr.Singh, I've a question.
39
00:02:57,600 --> 00:02:59,960
You were born and brought up in the UK
40
00:03:00,080 --> 00:03:01,680
then why did you write the book in Punjabi?
41
00:03:01,720 --> 00:03:03,440
Because my mother is Punjabi.
42
00:03:04,040 --> 00:03:07,080
I learnt to write and read Punjabi from her.
43
00:03:07,600 --> 00:03:09,520
I like Punjab very much.
44
00:03:10,360 --> 00:03:13,320
I've written this book for Punjabis to read.
45
00:03:13,880 --> 00:03:14,880
But there a thing
46
00:03:15,200 --> 00:03:16,760
that I don't like here.
47
00:03:16,800 --> 00:03:17,800
Which thing?
48
00:03:18,320 --> 00:03:19,120
That is,
49
00:03:20,080 --> 00:03:21,400
Punjabi parents
50
00:03:21,560 --> 00:03:24,400
marry their daughter with NRI
51
00:03:25,040 --> 00:03:26,920
Or you do it to send her abroad.
52
00:03:27,640 --> 00:03:29,080
They don't need a good person
53
00:03:29,840 --> 00:03:31,240
They need only properties
54
00:03:31,800 --> 00:03:33,280
or NRI families.
55
00:03:33,440 --> 00:03:34,400
2009,
56
00:03:35,120 --> 00:03:37,040
according to Punjab Kesari news
57
00:03:37,560 --> 00:03:40,760
till now thousands of cases
have been filed against NRIS.
58
00:03:42,000 --> 00:03:44,040
But it saddens me to see that
59
00:03:44,680 --> 00:03:46,640
despite all this
60
00:03:47,360 --> 00:03:50,360
why are Punjabis still following a crowd blindly?
61
00:03:51,040 --> 00:03:54,840
You marry your daughter not to a good person
62
00:03:55,720 --> 00:03:57,040
but with money
63
00:03:57,920 --> 00:04:00,280
or with the lure of sending her abroad.
64
00:04:00,440 --> 00:04:02,920
Literature is the mirror of society.
65
00:04:03,240 --> 00:04:05,760
I too felt the need to write a book
66
00:04:06,160 --> 00:04:08,040
to show the mirror to Punjabi parents.
67
00:04:08,760 --> 00:04:09,840
I dedicate this book
68
00:04:11,040 --> 00:04:13,200
to my father.
69
00:04:13,760 --> 00:04:14,680
I hope
70
00:04:15,040 --> 00:04:16,440
Whatever I have written
71
00:04:16,880 --> 00:04:18,720
will definitely reach you
72
00:04:19,040 --> 00:04:21,480
and you will appreciate my thoughts.
73
00:04:22,160 --> 00:04:22,720
Thank you.
74
00:04:22,800 --> 00:04:24,800
[Applause]
75
00:04:25,920 --> 00:04:27,000
'Green bangles'
76
00:04:36,160 --> 00:04:38,240
[Applause]
77
00:04:41,280 --> 00:04:42,880
'Green Bangles' by Steven Singh
78
00:04:44,400 --> 00:04:45,560
Congratulations.
79
00:04:45,560 --> 00:04:46,480
Very nice book.
80
00:04:46,520 --> 00:04:47,520
Thank you so much.
81
00:04:47,560 --> 00:04:48,840
The book is very good.
82
00:04:48,880 --> 00:04:50,160
-Well you are right.
-Thanks.
83
00:04:50,400 --> 00:04:50,920
Thank you.
84
00:04:51,040 --> 00:04:52,840
The book is beautifully printed.
85
00:04:54,080 --> 00:04:55,040
It's not big deal,
86
00:04:55,880 --> 00:04:57,120
just made up stories
87
00:04:57,160 --> 00:04:57,840
Anyone can write.
88
00:04:57,880 --> 00:04:58,720
Quite Possible.
89
00:04:59,920 --> 00:05:00,720
No, sir.
90
00:05:01,520 --> 00:05:03,200
Every story is different.
91
00:05:03,680 --> 00:05:05,040
if this was imaginary
92
00:05:05,600 --> 00:05:08,040
then it wouldn't have taken
me 10 years to write it.
93
00:05:08,800 --> 00:05:10,880
This is the story of a woman
94
00:05:11,480 --> 00:05:13,520
who still carries the memories of her partner
95
00:05:13,560 --> 00:05:15,800
with her green bangles.
96
00:05:16,840 --> 00:05:17,880
And second thing,
97
00:05:18,960 --> 00:05:20,600
It is a matter of spirituality
98
00:05:21,840 --> 00:05:23,400
which comes from the soul
99
00:05:25,080 --> 00:05:26,280
The soul is immortal.
100
00:05:27,240 --> 00:05:28,680
The soul never dies.
101
00:07:01,200 --> 00:07:01,880
Ouch!
102
00:07:29,880 --> 00:07:30,680
Excuse me.
103
00:07:31,120 --> 00:07:32,240
May I help you?
104
00:07:34,760 --> 00:07:35,760
Sorry.
105
00:07:39,440 --> 00:07:40,320
I was sitting there.
106
00:07:40,440 --> 00:07:42,640
When I saw you falling I came to help you.
107
00:07:42,920 --> 00:07:44,000
Let me check.
108
00:07:54,400 --> 00:07:55,200
Oh my God!
109
00:07:55,240 --> 00:07:56,640
It's a worst wound.
110
00:08:05,400 --> 00:08:07,200
My car is parked outside.
111
00:08:07,360 --> 00:08:08,680
Can you get up?
112
00:08:09,040 --> 00:08:10,320
You need treatment.
113
00:08:10,880 --> 00:08:11,840
I try.
114
00:08:15,240 --> 00:08:15,960
Ouch!
115
00:08:16,720 --> 00:08:17,560
No.
116
00:08:17,680 --> 00:08:18,760
I am not able to stand.
117
00:08:20,680 --> 00:08:22,560
See the condition you have
118
00:08:22,920 --> 00:08:24,400
You are unable to stand.
119
00:08:25,200 --> 00:08:26,760
If you give me permission then...
120
00:08:26,840 --> 00:08:28,920
Can I pick you up and take you to the car?
121
00:08:29,240 --> 00:08:30,240
Excuse me.
122
00:08:31,800 --> 00:08:33,200
Please don't take me wrong.
123
00:08:33,560 --> 00:08:35,280
My intention is absolutely pure.
124
00:08:35,440 --> 00:08:37,440
I just want to take you hospital.
125
00:08:38,680 --> 00:08:41,040
I am definitely a stranger but not bad.
126
00:09:01,360 --> 00:09:05,720
Till date no stranger has even touched me.
127
00:09:06,280 --> 00:09:10,240
In my village if anybody even looked at a girl
128
00:09:10,360 --> 00:09:13,320
the villagers would not let him go.
129
00:09:13,800 --> 00:09:14,920
But don't know why
130
00:09:15,040 --> 00:09:17,080
In the lap of this unknown man
131
00:09:17,200 --> 00:09:19,920
I was feeling most safe.
132
00:09:21,000 --> 00:09:24,800
Why did he seem like my own
despite being a stranger to me?
133
00:09:26,080 --> 00:09:27,800
such innocence on face
134
00:09:28,040 --> 00:09:29,680
so much shyness in the eyes
135
00:09:29,840 --> 00:09:32,320
I've not seen this in any man till date.
136
00:09:49,480 --> 00:09:50,440
Is this your house?
137
00:09:51,000 --> 00:09:51,800
Yes.
138
00:09:52,280 --> 00:09:53,120
Thank you.
139
00:09:53,280 --> 00:09:54,280
Your welcome.
140
00:09:54,960 --> 00:09:55,840
Sorry.
141
00:09:55,880 --> 00:09:57,520
I didn't ask you your name.
142
00:09:57,800 --> 00:09:58,600
Steve.
143
00:09:58,600 --> 00:09:59,480
And yours?
144
00:09:59,520 --> 00:10:00,400
Suljeet.
145
00:10:00,600 --> 00:10:02,360
By the way, everyone calls me Jeet.
146
00:10:02,400 --> 00:10:03,680
And thank you Steve
147
00:10:03,920 --> 00:10:06,560
Nobody helps anyone in a foreign country.
148
00:10:06,600 --> 00:10:10,120
As human beings, it is our duty
to be helpful to each other.
149
00:10:10,360 --> 00:10:11,880
we were supposed to meet like this
150
00:10:12,240 --> 00:10:13,080
I mean
151
00:10:13,360 --> 00:10:14,560
to help you.
152
00:10:14,680 --> 00:10:17,240
You speak Punjabi very well.
153
00:10:17,280 --> 00:10:18,840
Which city of Punjab are you from?
154
00:10:19,320 --> 00:10:21,400
Actually I was born here.
155
00:10:21,720 --> 00:10:23,560
Because my mom...
156
00:10:24,280 --> 00:10:26,000
...is British and dad is Punjabi.
157
00:10:26,320 --> 00:10:29,320
so that's why I'm half Punjabi and half British.
158
00:10:30,280 --> 00:10:31,880
But I have visited Punjab.
159
00:10:32,120 --> 00:10:35,560
I really like the hospitality of the people there.
160
00:10:35,720 --> 00:10:37,440
The people there are very kind hearted.
161
00:10:37,480 --> 00:10:38,920
And the food there...
162
00:10:39,160 --> 00:10:40,160
O my God!
163
00:10:40,320 --> 00:10:41,320
So spicy.
164
00:10:41,480 --> 00:10:42,920
but delicious also.
165
00:10:43,240 --> 00:10:45,000
By the way where are you from in Punjab?
166
00:10:45,120 --> 00:10:45,760
I'm...
167
00:10:45,880 --> 00:10:47,960
there's a village in Ludhiana, Ladhowal
168
00:10:48,120 --> 00:10:48,960
I'm from there.
169
00:10:49,680 --> 00:10:50,880
Can I ask one thing?
170
00:10:51,200 --> 00:10:53,120
Do you come to the park just like that
171
00:10:53,160 --> 00:10:55,280
or for some work?
172
00:10:56,200 --> 00:10:57,440
Umm...No.
173
00:10:59,160 --> 00:11:01,640
I mean I come here every Sunday.
174
00:11:01,680 --> 00:11:02,480
Okay.
175
00:11:02,840 --> 00:11:06,200
I really like the positivity
of the atmosphere here.
176
00:11:06,720 --> 00:11:07,440
So,
177
00:11:07,480 --> 00:11:10,800
I come here every Sunday
to feel the peace here.
178
00:11:10,840 --> 00:11:11,880
Okay, okay.
179
00:11:13,120 --> 00:11:14,040
Okay, Steve
180
00:11:14,080 --> 00:11:15,040
now I have to go.
181
00:11:15,160 --> 00:11:17,560
and nice to talk to you.
182
00:11:17,600 --> 00:11:19,280
And thank you again for your help.
183
00:11:19,720 --> 00:11:20,440
No issue.
184
00:11:20,480 --> 00:11:21,680
It's my pleasure.
185
00:11:21,680 --> 00:11:23,560
Take care and look after yourself.
186
00:11:23,760 --> 00:11:25,000
Okay, sure. Bye.
187
00:11:25,160 --> 00:11:25,920
Bye.
188
00:12:10,600 --> 00:12:12,960
I mean I come here every Sunday.
189
00:12:14,200 --> 00:12:17,360
I really like the positivity
of the atmosphere here.
190
00:12:51,200 --> 00:12:55,600
Heer says O monk!
191
00:12:57,080 --> 00:13:01,960
you lies
192
00:13:03,040 --> 00:13:13,000
Whom can unite separated lovers
193
00:13:14,680 --> 00:13:18,200
Heer
194
00:13:18,280 --> 00:13:19,600
-Steve.
-Is there any...
195
00:13:20,680 --> 00:13:21,800
Jeet, you are here?
196
00:13:23,320 --> 00:13:24,120
Yes.
197
00:13:25,320 --> 00:13:26,240
I thought
198
00:13:27,080 --> 00:13:29,560
The happiness that you come here to seek
199
00:13:30,040 --> 00:13:32,040
may be achieved by me too.
200
00:13:32,560 --> 00:13:33,680
That's why I'm here.
201
00:13:35,400 --> 00:13:37,040
Unless you are happy from within,
202
00:13:37,240 --> 00:13:38,920
external happiness is meaningless.
203
00:13:39,280 --> 00:13:41,440
First, it is important to be comfortable from within.
204
00:13:41,480 --> 00:13:43,840
After that, even if you are in a war,
205
00:13:44,040 --> 00:13:45,720
you are at peace from within.
206
00:13:46,240 --> 00:13:47,000
Wow!
207
00:13:47,480 --> 00:13:49,960
You say very good and sensible things.
208
00:13:50,280 --> 00:13:51,680
Are you a writer?
209
00:13:52,680 --> 00:13:53,800
No, I'm not a writer
210
00:13:53,840 --> 00:13:55,640
But I'm fond of reading books.
211
00:13:55,920 --> 00:13:56,840
Steve!
212
00:13:57,560 --> 00:13:58,480
Do you know
213
00:13:58,920 --> 00:14:00,480
You have a calmness
214
00:14:00,760 --> 00:14:02,720
that I have rarely seen in people.
215
00:14:03,640 --> 00:14:05,960
You talk very simply.
216
00:14:06,440 --> 00:14:08,040
Anyone can get impressed by it.
217
00:14:09,640 --> 00:14:10,320
But,
218
00:14:11,120 --> 00:14:13,720
But I saw sadness in your face.
219
00:14:14,280 --> 00:14:15,520
If you don't mind
220
00:14:16,320 --> 00:14:17,480
Can I ask one thing?
221
00:14:17,680 --> 00:14:18,680
Yeah, sure.
222
00:14:20,600 --> 00:14:23,240
As you said to be happy outside
223
00:14:23,240 --> 00:14:24,920
it's important to be happy from inside.
224
00:14:25,760 --> 00:14:27,240
Are you happy from inside?
225
00:14:27,680 --> 00:14:29,320
You are good at reading faces.
226
00:14:30,480 --> 00:14:31,600
No, no.
227
00:14:31,640 --> 00:14:33,160
I just guessed.
228
00:14:34,600 --> 00:14:36,360
It's been 10 years since I got married
229
00:14:36,480 --> 00:14:39,360
Initially my relationship with my wife was fine.
230
00:14:39,560 --> 00:14:42,360
But gradually her behavior started changing.
231
00:14:43,480 --> 00:14:44,520
Fighting,
232
00:14:45,120 --> 00:14:46,280
taunting
233
00:14:46,400 --> 00:14:48,760
and sometimes it even led to physical violence.
234
00:14:49,520 --> 00:14:51,320
But it was not her fault.
235
00:14:52,080 --> 00:14:54,920
After marriage every woman
dreams of becoming a mother.
236
00:14:55,160 --> 00:14:57,120
but I could not give her this happiness.
237
00:14:59,160 --> 00:15:01,160
She feels that there is something lacking in me
238
00:15:01,600 --> 00:15:03,280
but I could not tell her this
239
00:15:03,480 --> 00:15:05,280
that due to hormonal imbalance
240
00:15:05,280 --> 00:15:06,960
she cannot become a mother.
241
00:15:10,280 --> 00:15:13,440
The sorrow of this very thing is troubling her inside.
242
00:15:14,120 --> 00:15:15,600
And her sadness
243
00:15:15,640 --> 00:15:17,600
turns into anger and bursts out on me.
244
00:15:18,920 --> 00:15:23,000
I come here just to forget my sorrow.
245
00:15:23,960 --> 00:15:25,280
Well, forget about me
246
00:15:25,640 --> 00:15:27,120
Tell me something about you.
247
00:15:27,440 --> 00:15:28,920
Who else in your family?
248
00:15:29,040 --> 00:15:30,000
In family?
249
00:15:30,240 --> 00:15:31,720
In my family, my mom
250
00:15:31,840 --> 00:15:32,680
My brother,
251
00:15:32,760 --> 00:15:34,040
my sister-in-law and me.
252
00:15:34,040 --> 00:15:34,760
That's it?
253
00:15:35,320 --> 00:15:37,240
You read the entire book of my life
254
00:15:37,360 --> 00:15:39,480
and did not let me read
even one page of your book.
255
00:15:39,520 --> 00:15:42,880
Things aren't as simple
as you are describing them.
256
00:15:44,680 --> 00:15:46,120
Things are simple
257
00:15:46,680 --> 00:15:48,680
we complicate them ourselves.
258
00:16:48,680 --> 00:16:50,200
You are very funny.
259
00:16:54,320 --> 00:16:56,600
It's been quite some time, now I'm leaving.
260
00:16:57,000 --> 00:16:57,640
Bye.
261
00:16:57,680 --> 00:16:58,320
Bye.
262
00:17:00,920 --> 00:17:02,280
When will you come again?
263
00:17:05,120 --> 00:17:06,320
Whenever you call me.
264
00:17:37,520 --> 00:17:38,600
Be careful
265
00:17:39,440 --> 00:17:40,560
don't fall in love
266
00:17:52,720 --> 00:17:53,760
What are you seeing?
267
00:17:55,400 --> 00:17:58,320
I see the simplicity of your face.
268
00:17:58,920 --> 00:18:01,320
I'm feeling your pure soul.
269
00:18:01,720 --> 00:18:03,600
I am hearing your voice
270
00:18:04,280 --> 00:18:06,120
which directly touches the heart.
271
00:18:06,760 --> 00:18:07,560
Strange!
272
00:18:08,160 --> 00:18:09,800
One doesn't even like my face
273
00:18:09,960 --> 00:18:12,040
and the other is crazy about my voice.
274
00:18:12,160 --> 00:18:12,880
Well,
275
00:18:13,280 --> 00:18:14,680
everyone has their own choices.
276
00:18:15,400 --> 00:18:16,240
Steve,
277
00:18:16,640 --> 00:18:17,680
Can I ask something?
278
00:18:17,880 --> 00:18:18,840
Yes, sure.
279
00:18:19,600 --> 00:18:21,560
Your marriage life is very disturbed
280
00:18:21,640 --> 00:18:23,520
then why don't you both separate?
281
00:18:25,520 --> 00:18:28,160
This thought has crossed
my mind many times before
282
00:18:29,040 --> 00:18:30,440
but then I think
283
00:18:30,720 --> 00:18:33,240
that my wife is already mentally disturbed
284
00:18:34,480 --> 00:18:35,960
and if we get separated
285
00:18:36,480 --> 00:18:38,760
and if she does any mishappening with herself
286
00:18:39,400 --> 00:18:41,840
then I'll never be able to
forgive myself for that.
287
00:18:42,120 --> 00:18:43,480
Steve what about your life?
288
00:18:43,720 --> 00:18:44,760
How are you living?
289
00:18:44,960 --> 00:18:46,640
Have you never thought about it?
290
00:18:48,200 --> 00:18:51,000
Jeet, there is no time
left to think about it.
291
00:18:51,280 --> 00:18:54,560
Now we are moving as nature is directing us.
292
00:18:55,040 --> 00:18:58,360
Our meeting was also a part of nature.
293
00:18:59,320 --> 00:19:00,760
I am also saying the same thing.
294
00:19:01,440 --> 00:19:03,280
This nature has brought us together.
295
00:19:03,560 --> 00:19:05,320
why don't we both become one.
296
00:19:07,120 --> 00:19:08,400
Jeet what are you saying?
297
00:19:08,560 --> 00:19:09,480
Yes, Steve.
298
00:19:10,080 --> 00:19:11,600
I'm saying it absolutely right.
299
00:19:12,080 --> 00:19:15,120
You don't know, I think about you all day long.
300
00:19:15,400 --> 00:19:18,000
I just think about you all day long.
301
00:19:19,920 --> 00:19:21,320
Jeet, this is not right.
302
00:19:24,760 --> 00:19:26,280
I'm a married man.
303
00:19:26,800 --> 00:19:28,160
What kind of marriage is this?
304
00:19:28,240 --> 00:19:30,440
In which there is neither love nor excitement.
305
00:19:31,040 --> 00:19:31,960
All that is left
306
00:19:32,120 --> 00:19:34,640
is anger, resentment and regret.
307
00:19:35,600 --> 00:19:37,880
Steve, you're not maintaining this marriage
308
00:19:38,160 --> 00:19:40,000
you are carrying this burden.
309
00:19:40,520 --> 00:19:43,040
I'm not asking you to leave anyone
310
00:19:43,280 --> 00:19:45,720
I am asking you to accept me.
311
00:19:46,680 --> 00:19:48,480
Jeet, try to understand.
312
00:19:49,040 --> 00:19:50,840
Even though we're living
in a foreign country
313
00:19:50,880 --> 00:19:53,720
our society still doesn't accept this thing
314
00:19:53,800 --> 00:19:56,040
that a girl falls in love with a married man.
315
00:19:56,280 --> 00:19:57,840
Why should I think about society?
316
00:19:58,000 --> 00:20:00,040
Has society ever thought about us?
317
00:20:00,720 --> 00:20:02,240
What has society given us?
318
00:20:02,280 --> 00:20:04,920
except its disgusting customs and rituals?
319
00:20:05,600 --> 00:20:08,280
The boy and girl are married
without knowing each other.
320
00:20:08,280 --> 00:20:10,440
Then that relationship has
to be carried on for the whole life.
321
00:20:10,440 --> 00:20:12,160
whether there is love or not.
322
00:20:13,480 --> 00:20:16,480
Today, I want to break all the customs of society and say
323
00:20:16,520 --> 00:20:19,000
that Steve I love you very much.
324
00:20:19,040 --> 00:20:21,360
I don't care if you are married.
325
00:20:22,160 --> 00:20:24,400
I just want to be yours.
326
00:20:24,680 --> 00:20:27,240
Please give me a little space in your heart.
327
00:20:27,680 --> 00:20:30,640
You don't know that I think
about you all day long.
328
00:20:30,680 --> 00:20:32,080
Please don't dissuade me.
329
00:20:32,120 --> 00:20:34,120
Please give me a little space in your heart.
330
00:20:34,600 --> 00:20:36,600
I can't live without you.
331
00:20:37,880 --> 00:20:38,960
Please Steve.
332
00:20:48,640 --> 00:20:49,720
Where had you gone?
333
00:20:54,000 --> 00:20:55,280
Had gone to work.
334
00:20:55,760 --> 00:20:57,360
What kind of boss do you have
335
00:20:57,400 --> 00:20:59,000
who calls you to work even on Sundays?
336
00:20:59,800 --> 00:21:02,040
Or are you coming back from loitering?
337
00:21:03,240 --> 00:21:05,160
I work all week.
338
00:21:05,720 --> 00:21:07,640
If I go out on a holiday,
339
00:21:07,880 --> 00:21:09,600
it is not called loitering.
340
00:21:09,920 --> 00:21:12,040
Like you are sitting idle at home all day
341
00:21:12,240 --> 00:21:14,240
and go out in the car in the evening
342
00:21:14,440 --> 00:21:16,560
and come back home drunk at night
343
00:21:16,800 --> 00:21:18,240
this is called loitering.
344
00:21:18,240 --> 00:21:19,560
Oh no! Look Bunty
345
00:21:19,920 --> 00:21:21,720
This girl talks too much.
346
00:21:21,920 --> 00:21:24,280
In the beginning she didn't speak at all
347
00:21:24,480 --> 00:21:26,400
As soon as she was allowed to go out
348
00:21:26,480 --> 00:21:27,920
She got affected by UK.
349
00:21:29,320 --> 00:21:31,040
I did not speak earlier
350
00:21:31,360 --> 00:21:34,400
because my father had taught me to remain silent.
351
00:21:35,080 --> 00:21:36,720
I learnt to speak from you only.
352
00:21:37,800 --> 00:21:39,480
Like we taught you to speak
353
00:21:39,960 --> 00:21:41,640
we will also teach you to remain silent.
354
00:21:42,240 --> 00:21:45,240
We will also teach you how
to respect husband
355
00:21:45,560 --> 00:21:47,080
Go, prepare food.
356
00:21:48,440 --> 00:21:49,040
Why?
357
00:21:49,920 --> 00:21:51,040
What are you doing?
358
00:21:51,800 --> 00:21:52,880
You were idle, right?
359
00:21:53,400 --> 00:21:54,800
You should have cooked food.
360
00:21:55,360 --> 00:21:58,320
A man who does not go out to work
361
00:21:58,760 --> 00:22:01,120
can at least cook food at home.
362
00:22:01,480 --> 00:22:03,760
Or have you learned to enjoy
on your wife's earnings?
363
00:22:04,120 --> 00:22:06,320
We haven't brought you here
to listen to your nonsense.
364
00:22:06,600 --> 00:22:09,040
You can do what we want you to do here
365
00:22:09,680 --> 00:22:11,160
As for the man,
366
00:22:11,320 --> 00:22:13,760
today I'll tell you what all a man can do?
367
00:22:14,040 --> 00:22:15,560
she deserves this.
368
00:22:15,600 --> 00:22:16,480
Leave me.
369
00:22:22,960 --> 00:22:23,440
Leave me.
370
00:22:24,360 --> 00:22:25,600
I said leave, Bunty .
371
00:22:26,000 --> 00:22:27,000
I said leave.
372
00:22:27,120 --> 00:22:27,960
Bunty!
373
00:22:47,440 --> 00:22:48,520
No, dude.
374
00:22:49,000 --> 00:22:50,160
Had drunk too much yesterday.
375
00:22:50,200 --> 00:22:51,400
Some other day.
376
00:22:54,080 --> 00:22:55,240
Definitely buddy.
377
00:22:55,280 --> 00:22:56,480
When we meet next time
378
00:22:56,520 --> 00:22:58,120
we will have a grand party.
379
00:22:58,160 --> 00:22:59,320
Yeah, sure, sure.
380
00:22:59,760 --> 00:23:01,120
Okay then.
381
00:23:01,520 --> 00:23:02,400
Okay, take care.
382
00:23:02,520 --> 00:23:03,080
Bye, bye.
383
00:23:03,120 --> 00:23:03,880
Bye.
384
00:23:05,120 --> 00:23:07,120
Yesterday you taught a good lesson to Jeet.
385
00:23:07,760 --> 00:23:09,560
she was showing too much attitude.
386
00:23:10,080 --> 00:23:12,680
Ever since she started working
she is on cloud nine.
387
00:23:14,520 --> 00:23:16,240
Well, Bunty I was saying
388
00:23:16,520 --> 00:23:18,280
The gold that she has brought from her home
389
00:23:18,360 --> 00:23:19,880
keep it under your control as well.
390
00:23:20,000 --> 00:23:22,160
Maybe she may sell it in the future.
391
00:23:22,720 --> 00:23:23,840
That necklace!
392
00:23:24,160 --> 00:23:25,800
she who came wearing the necklace
393
00:23:26,040 --> 00:23:27,160
It was so beautiful.
394
00:23:27,200 --> 00:23:28,520
also seemed heavy.
395
00:23:28,560 --> 00:23:30,480
Do you really like that necklace, sister-in-law?
396
00:23:30,600 --> 00:23:31,360
No, no.
397
00:23:31,400 --> 00:23:33,080
I am just saying normal.
398
00:23:34,360 --> 00:23:35,280
Just tell me
399
00:23:35,320 --> 00:23:36,720
Do you really like that necklace?
400
00:23:36,800 --> 00:23:37,960
Tell me.
401
00:23:38,640 --> 00:23:39,280
No.
402
00:23:39,320 --> 00:23:40,440
I mean yes.
403
00:23:40,480 --> 00:23:41,640
Necklace was very pretty.
404
00:23:41,800 --> 00:23:43,200
But it belongs to Jeet.
405
00:23:43,240 --> 00:23:44,560
Why she will give it to me?
406
00:23:44,880 --> 00:23:46,040
You don't worry about that.
407
00:23:46,080 --> 00:23:47,120
I'll bring it right now.
408
00:23:47,200 --> 00:23:48,280
No, no, Bunty.
409
00:23:48,320 --> 00:23:49,160
Listen.
410
00:23:49,360 --> 00:23:51,920
It doesn't look good if
you say it directly.
411
00:23:52,160 --> 00:23:55,040
I don't want there to be any tension again.
412
00:23:55,760 --> 00:23:56,800
You do one thing.
413
00:23:57,080 --> 00:23:58,560
Take her somewhere outside.
414
00:23:59,040 --> 00:24:00,200
I will handle the rest.
415
00:24:01,120 --> 00:24:02,280
That's a good idea, sister-in-law.
416
00:24:02,280 --> 00:24:03,200
I'll take her right now.
417
00:24:13,440 --> 00:24:15,280
Actually I'm not well today.
418
00:24:15,360 --> 00:24:16,400
So I can't come.
419
00:24:16,600 --> 00:24:18,200
Please inform the boss.
420
00:24:19,160 --> 00:24:19,760
Listen!
421
00:24:19,840 --> 00:24:20,680
Get ready fast.
422
00:24:20,800 --> 00:24:22,360
we have to go out in five minutes
423
00:24:22,480 --> 00:24:23,760
Actually I'm...
424
00:24:25,880 --> 00:24:27,360
not well.
425
00:24:40,360 --> 00:24:41,360
Strange!
426
00:24:41,400 --> 00:24:43,120
One doesn't even like my face
427
00:24:43,160 --> 00:24:45,320
and the other is crazy about my voice.
428
00:24:47,920 --> 00:24:49,440
[Car Honking]
429
00:24:49,560 --> 00:24:50,320
[Tire screech]
430
00:24:50,360 --> 00:24:51,080
What a fuck!
431
00:24:51,120 --> 00:24:52,560
[Car Honking]
432
00:24:56,840 --> 00:24:58,240
Can't you see man?
433
00:24:58,800 --> 00:24:59,840
Are you blind?
434
00:24:59,880 --> 00:25:01,320
Mind your language, sir.
435
00:25:01,480 --> 00:25:03,480
I was lost in my thoughts, I didn't realize.
436
00:25:03,520 --> 00:25:05,320
but you can speak politely.
437
00:25:05,480 --> 00:25:07,360
What do you mean mind your language?
438
00:25:07,400 --> 00:25:08,440
You were wrong.
439
00:25:08,480 --> 00:25:10,760
you were walking in the
middle of the road why?
440
00:25:10,800 --> 00:25:13,040
Sir, I'm saying again and again, behave yourself
441
00:25:13,520 --> 00:25:15,320
Leave it, let's go.
442
00:25:15,480 --> 00:25:16,360
Just leave it.
443
00:25:16,520 --> 00:25:17,320
Jeet?
444
00:25:17,520 --> 00:25:18,680
Just go, get in the car.
445
00:25:18,720 --> 00:25:20,480
I'm saying why to fight?
446
00:25:20,520 --> 00:25:21,600
Please let's go.
447
00:25:21,800 --> 00:25:23,320
I will fight, okay?
448
00:25:23,360 --> 00:25:24,440
You are my wife.
449
00:25:24,480 --> 00:25:25,720
remain a wife.
450
00:25:25,880 --> 00:25:27,400
Don't teach me okay?
451
00:25:29,160 --> 00:25:32,120
and then just go get in the car right now.
452
00:25:32,240 --> 00:25:32,880
Go.
453
00:25:33,120 --> 00:25:34,000
Listen sir.
454
00:25:34,080 --> 00:25:35,000
It's my mistake.
455
00:25:35,040 --> 00:25:35,680
Sorry.
456
00:25:35,960 --> 00:25:37,640
I should have walked carefully.
457
00:25:37,800 --> 00:25:38,440
Sorry again.
458
00:25:38,480 --> 00:25:39,640
That's better for you mate.
459
00:25:39,800 --> 00:25:41,160
Next time just walk properly.
460
00:25:41,200 --> 00:25:42,000
Okay?
461
00:25:45,320 --> 00:25:47,040
Don't know where they come from?
462
00:25:47,360 --> 00:25:48,720
They are just...
463
00:25:49,640 --> 00:25:51,960
They walk in the middle
of the road like their village.
464
00:25:52,160 --> 00:25:53,040
Idiot!
465
00:25:59,720 --> 00:26:00,960
I know that
466
00:26:01,200 --> 00:26:02,960
you've so many questions in your mind.
467
00:26:03,960 --> 00:26:06,400
But there is only one
answer to all your questions.
468
00:26:07,480 --> 00:26:10,160
I didn't want to lose you at any cost.
469
00:26:11,560 --> 00:26:13,760
I thought that after knowing my truth
470
00:26:14,000 --> 00:26:15,720
you might go away from me.
471
00:26:15,960 --> 00:26:17,840
I told you my truth too.
472
00:26:18,040 --> 00:26:19,760
You didn't trust me that much?
473
00:26:19,880 --> 00:26:20,960
Steve it's not like that.
474
00:26:21,760 --> 00:26:25,000
I trust you more than me.
475
00:26:26,760 --> 00:26:30,680
I consider it an insult to call
that drunkard my husband.
476
00:26:31,400 --> 00:26:34,120
I never considered him my
husband from my heart.
477
00:26:35,080 --> 00:26:38,440
I wanted to forget the
fact that he is my husband.
478
00:26:38,680 --> 00:26:41,480
Why did you marry that
drunkard if you didn't like him?
479
00:26:44,720 --> 00:26:46,000
In our Punjab,
480
00:26:46,640 --> 00:26:48,440
especially village girls
481
00:26:49,120 --> 00:26:52,360
do not marry as per their likes and dislikes.
482
00:26:53,800 --> 00:26:56,800
They have to accept
whatever their parents do.
483
00:26:57,440 --> 00:26:59,720
There the parents are adamant on one thing
484
00:26:59,800 --> 00:27:03,400
that their daughter married
to an NRI boy somehow.
485
00:27:03,720 --> 00:27:06,000
So that their whole family can be settled.
486
00:27:06,880 --> 00:27:09,920
Often NRI boys also prefer village girls
487
00:27:10,680 --> 00:27:12,240
They marry here
488
00:27:12,600 --> 00:27:14,080
and there too.
489
00:27:14,120 --> 00:27:16,480
They leave the girls with their parents after marriage.
490
00:27:17,600 --> 00:27:21,840
Many don't bring their wives
abroad even after having children.
491
00:27:23,680 --> 00:27:25,040
Steve I accept,
492
00:27:25,840 --> 00:27:27,240
not everyone is bad.
493
00:27:28,640 --> 00:27:30,360
but in this advance country
494
00:27:31,080 --> 00:27:33,480
The intentions of many
people are still wrong.
495
00:27:34,560 --> 00:27:35,480
That's it.
496
00:27:37,040 --> 00:27:38,560
Same thing happened to me too.
497
00:27:39,920 --> 00:27:43,200
my dad married me to an NRI boy.
498
00:27:44,200 --> 00:27:46,400
We didn't know each other
499
00:27:46,440 --> 00:27:47,920
Only the boy lived abroad.
500
00:27:49,000 --> 00:27:51,360
The boy came abroad on the first night of marriage.
501
00:27:51,480 --> 00:27:53,040
and I came abroad after a few months.
502
00:27:54,120 --> 00:27:56,480
I felt lucky to me.
503
00:27:58,760 --> 00:28:00,080
but I didn't know
504
00:28:01,280 --> 00:28:03,400
What I consider as heaven
505
00:28:04,600 --> 00:28:05,800
is not heaven for me
506
00:28:07,560 --> 00:28:08,520
but hell.
507
00:28:23,640 --> 00:28:26,080
When I came to UK after marriage
508
00:28:26,160 --> 00:28:28,200
family gave me a lot of love.
509
00:28:28,680 --> 00:28:29,800
My husband
510
00:28:29,800 --> 00:28:30,760
My mother-in-law
511
00:28:30,760 --> 00:28:32,240
all were very happy.
512
00:28:32,880 --> 00:28:35,760
But I found my sister-in-law
to be a greedy woman.
513
00:28:36,520 --> 00:28:39,440
She was more happy
to see my jewellery than me.
514
00:28:45,600 --> 00:28:48,320
But slowly I started realizing
515
00:28:48,840 --> 00:28:51,080
the things which look good from a distance
516
00:28:51,480 --> 00:28:53,880
fade away when you come closer.
517
00:28:54,600 --> 00:28:58,280
My husband who bragged
about his work in India
518
00:28:59,320 --> 00:29:01,200
actually didn't break even a single stone.
519
00:29:01,520 --> 00:29:03,440
He used to sit idle at home all day
520
00:29:03,560 --> 00:29:05,200
or drink alcohol in the evening.
521
00:29:05,480 --> 00:29:07,360
These were the only things he knew.
522
00:29:10,640 --> 00:29:12,240
Don't ask anything more now.
523
00:29:12,520 --> 00:29:14,640
You know the condition of children these days.
524
00:29:17,320 --> 00:29:19,640
I'm fed up with these things.
525
00:29:20,720 --> 00:29:21,680
No, dear.
526
00:29:21,720 --> 00:29:23,000
I will tell when I meet you.
527
00:29:23,160 --> 00:29:26,720
I felt like nobody cared about me
528
00:29:27,320 --> 00:29:29,680
neither my husband nor my mother-in-law.
529
00:29:31,280 --> 00:29:33,000
Due to transport work,
530
00:29:33,040 --> 00:29:35,600
my brother-in-law remained
out of the house most of the time.
531
00:29:36,000 --> 00:29:39,640
Bunty's sitting in her sister-in-law's room till midnight
532
00:29:40,200 --> 00:29:42,240
was creating doubt in my mind
533
00:29:45,280 --> 00:29:49,960
I did not know when I fell
asleep just thinking about it.
534
00:29:55,760 --> 00:29:58,280
To come out of my useless thoughts
535
00:29:58,320 --> 00:30:00,920
I talked to my family and
found a job outside.
536
00:30:06,200 --> 00:30:07,400
I was happy.
537
00:30:07,800 --> 00:30:11,080
But I didn't know that my
happiness wouldn't last long.
538
00:30:15,960 --> 00:30:16,720
Mom!
539
00:30:16,960 --> 00:30:17,880
Look mom
540
00:30:18,080 --> 00:30:19,880
Today I got my first salary.
541
00:30:21,200 --> 00:30:22,240
That's great.
542
00:30:22,600 --> 00:30:25,280
Well, today's party has been arranged.
543
00:30:25,600 --> 00:30:26,280
Bunty
544
00:30:26,720 --> 00:30:28,040
Give me my money back.
545
00:30:28,080 --> 00:30:29,720
I want to use it for some good cause.
546
00:30:29,760 --> 00:30:31,000
I'm also taking it for good cause.
547
00:30:31,040 --> 00:30:32,080
I'll give it to you again.
548
00:30:32,080 --> 00:30:32,960
Give me my money back.
549
00:30:33,000 --> 00:30:34,040
Go, do your work.
550
00:30:34,240 --> 00:30:35,080
Bunty listen to me
551
00:30:35,160 --> 00:30:36,280
Give me money back.
552
00:30:36,320 --> 00:30:37,080
Please I'll give you again.
553
00:30:37,080 --> 00:30:38,400
I said just go away.
554
00:30:38,640 --> 00:30:39,800
Just go away.
555
00:30:40,520 --> 00:30:41,400
Bunty!
556
00:30:42,720 --> 00:30:43,320
Mom
557
00:30:43,400 --> 00:30:45,760
Mom tell him to give my money back.
558
00:30:45,800 --> 00:30:47,600
I want to donate for service in gurudwara.
559
00:30:47,640 --> 00:30:48,640
Please mom.
560
00:30:48,960 --> 00:30:50,880
Look this has become a daily thing.
561
00:30:50,920 --> 00:30:51,440
Mom!
562
00:30:51,480 --> 00:30:53,440
Mom tell him at once, he will listen...
563
00:31:12,600 --> 00:31:14,240
Hello guys, how are you?
564
00:31:14,920 --> 00:31:16,840
You guys used to say I don't party
565
00:31:16,960 --> 00:31:17,680
Let's go.
566
00:31:18,000 --> 00:31:19,160
Party from me today.
567
00:31:19,240 --> 00:31:20,760
Tell me which wine you wanna drink?
568
00:31:21,120 --> 00:31:23,160
Let's go for the big party mate.
569
00:31:23,440 --> 00:31:24,120
Yeah.
570
00:31:24,720 --> 00:31:25,440
Okay.
571
00:31:25,520 --> 00:31:27,000
I'm coming within ten minutes.
572
00:31:27,280 --> 00:31:28,480
Okay, bye.
573
00:31:30,320 --> 00:31:32,520
But I got a bigger shock
574
00:31:34,080 --> 00:31:35,880
when my doubt turned into belief.
575
00:31:36,840 --> 00:31:38,040
What are you doing Bunty?
576
00:31:38,080 --> 00:31:39,080
anyone can come.
577
00:31:39,120 --> 00:31:39,840
You go.
578
00:31:40,240 --> 00:31:41,000
Sister-in-law!
579
00:31:41,240 --> 00:31:42,400
Sister-in-law, nothing just...
580
00:31:42,440 --> 00:31:43,280
Are you crazy?
581
00:31:43,360 --> 00:31:44,080
Mom will come.
582
00:31:44,120 --> 00:31:44,920
No one will come.
583
00:31:44,960 --> 00:31:45,960
Jeet has gone to work
584
00:31:46,080 --> 00:31:47,280
and mom is sleeping.
585
00:31:47,360 --> 00:31:48,520
-No one will come.
-I told you.
586
00:31:48,560 --> 00:31:49,480
Please sister-in-law.
587
00:31:49,560 --> 00:31:51,280
I told you, not today, not today...
588
00:31:51,280 --> 00:31:52,320
Try to understand.
589
00:31:52,480 --> 00:31:53,920
You don't listen me.
590
00:32:07,200 --> 00:32:09,600
A woman can tolerate everything
591
00:32:10,240 --> 00:32:12,360
But not her husband's infidelity.
592
00:32:13,640 --> 00:32:16,320
I felt so alone that...
593
00:32:17,280 --> 00:32:19,880
I felt like I had no reason to live.
594
00:32:22,840 --> 00:32:24,640
Immersed in my thoughts,
595
00:32:25,160 --> 00:32:26,640
I didn't even realize
596
00:32:26,680 --> 00:32:28,040
when I reached this park.
597
00:32:41,440 --> 00:32:43,880
Then it seems as if God
has taken pity on me.
598
00:32:45,040 --> 00:32:46,560
and introduced you to me.
599
00:32:47,880 --> 00:32:50,080
I got my reason to live.
600
00:32:59,520 --> 00:33:00,600
Steve!
601
00:33:01,560 --> 00:33:03,280
since I met you
602
00:33:03,800 --> 00:33:05,800
I don't feel like staying there at all.
603
00:33:06,680 --> 00:33:08,640
Can't we live together.
604
00:33:09,480 --> 00:33:10,760
We are not two,
605
00:33:11,160 --> 00:33:12,080
we are one.
606
00:33:12,800 --> 00:33:15,240
I'm talking about being
together all our lives.
607
00:33:15,480 --> 00:33:17,520
Can't we both get married?
608
00:33:20,240 --> 00:33:22,160
what will be the outcome of our marriage
609
00:33:22,440 --> 00:33:23,960
You know very well.
610
00:33:24,720 --> 00:33:27,240
What will we get by getting married again
611
00:33:27,480 --> 00:33:29,560
that we cannot get by remaining friends?
612
00:33:30,400 --> 00:33:31,440
Steve!
613
00:33:32,000 --> 00:33:33,480
I have a dream.
614
00:33:34,400 --> 00:33:37,240
that I wear bangles of your
name on my hands.
615
00:33:37,640 --> 00:33:39,200
apply Heena of your name
616
00:33:39,920 --> 00:33:41,360
This is my only wish
617
00:33:42,080 --> 00:33:43,560
Please fulfill it.
618
00:33:43,640 --> 00:33:45,080
Jeet why don't you understand?
619
00:33:45,400 --> 00:33:47,240
We care more about things
620
00:33:47,280 --> 00:33:48,400
which we fear losing.
621
00:33:49,000 --> 00:33:50,200
But why don't you understand
622
00:33:50,240 --> 00:33:52,520
I can't bear your separation.
623
00:33:52,600 --> 00:33:53,960
I can't live without you.
624
00:33:54,000 --> 00:33:55,080
What should I do?
625
00:33:58,960 --> 00:33:59,960
Okay, don't cry.
626
00:34:01,120 --> 00:34:03,160
if that gives solace to your heart
627
00:34:04,000 --> 00:34:05,520
Let's get married.
628
00:34:12,960 --> 00:34:14,960
But your wedding will be a little different.
629
00:34:15,320 --> 00:34:16,200
Means?
630
00:34:17,320 --> 00:34:20,640
The whole nature will be a witness to our marriage
631
00:34:20,920 --> 00:34:22,240
and the wedding guests will be
632
00:34:22,320 --> 00:34:24,040
these flowers, plants
633
00:34:24,280 --> 00:34:26,080
and these trees touching the sky.
634
00:34:27,120 --> 00:34:28,600
tell me if you are agree.
635
00:34:29,080 --> 00:34:30,000
But just as,
636
00:34:30,040 --> 00:34:31,240
every girl
637
00:34:31,280 --> 00:34:32,800
is fond of wearing
638
00:34:33,040 --> 00:34:34,800
red bangles with the name of her beloved
639
00:34:34,800 --> 00:34:35,480
What about that?
640
00:34:35,640 --> 00:34:36,840
Where will it come from?
641
00:34:59,960 --> 00:35:01,080
Green bangles?
642
00:35:01,640 --> 00:35:02,360
Yeah.
643
00:35:03,480 --> 00:35:06,440
When the nature that
witnesses our marriage is green
644
00:35:06,680 --> 00:35:08,200
All wedding guests are green
645
00:35:08,840 --> 00:35:10,280
then why not green bangles?
646
00:35:13,840 --> 00:35:14,800
Any thing else?
647
00:35:16,120 --> 00:35:17,120
One last happiness
648
00:35:18,040 --> 00:35:19,320
that every married woman
649
00:35:19,440 --> 00:35:21,800
wants from her beloved after marriage.
650
00:35:33,520 --> 00:35:36,120
♪ Like the imagination of a poet ♪
651
00:35:36,160 --> 00:35:39,040
♪ You have a lovely face ♪
652
00:35:39,080 --> 00:35:42,040
♪ My love, I think about you ♪
653
00:35:42,080 --> 00:35:45,240
♪ I really think about you ♪
654
00:35:45,640 --> 00:35:47,840
♪ Fairies are always like dreams ♪
655
00:35:47,880 --> 00:35:50,800
♪ You're like the yearning to touch the moon ♪
656
00:35:50,840 --> 00:35:53,600
♪ I write song like your heart♪
657
00:35:53,640 --> 00:35:56,520
♪ Its rhythm is like your soul ♪
658
00:35:56,600 --> 00:35:59,280
♪ I write song like your heart ♪
659
00:35:59,360 --> 00:36:02,680
♪ Its rhythm is like your soul ♪
660
00:36:14,120 --> 00:36:17,080
♪ You are more beautiful than fairies ♪
661
00:36:17,120 --> 00:36:20,000
♪ I keep mentioning you again and again ♪
662
00:36:20,040 --> 00:36:22,960
♪ It's your choice whether you accept it or not ♪
663
00:36:23,000 --> 00:36:25,760
♪I'll lay my heart at your feet♪
664
00:36:25,840 --> 00:36:28,680
♪The interlude should be like sandalwood ♪
665
00:36:28,760 --> 00:36:31,680
♪The flow should be like fragrance ♪
666
00:36:31,760 --> 00:36:34,640
♪ I write song like your heart ♪
667
00:36:34,640 --> 00:36:37,560
♪ Its rhythm is like your soul ♪
668
00:36:37,600 --> 00:36:40,440
♪ I write song like your heart ♪
669
00:36:40,480 --> 00:36:43,760
♪ Its rhythm is like your soul ♪
670
00:36:54,920 --> 00:36:57,960
♪ O girl, your locks are golden ♪
671
00:36:58,000 --> 00:37:00,920
♪The black mole on your chin is pretty ♪
672
00:37:00,960 --> 00:37:03,920
♪ I guard you with my eyes ♪
673
00:37:03,960 --> 00:37:06,720
♪This guard is a very hard worker♪
674
00:37:06,840 --> 00:37:09,920
♪I'm an ordinary poet♪
675
00:37:10,040 --> 00:37:12,520
♪ You are the queen of melodies ♪
676
00:37:12,600 --> 00:37:15,560
♪ I write song like your heart ♪
677
00:37:15,600 --> 00:37:18,480
♪ Its rhythm is like your soul ♪
678
00:37:18,520 --> 00:37:21,400
♪ I write song like your heart ♪
679
00:37:21,440 --> 00:37:24,320
♪ Its rhythm is like your soul ♪
680
00:37:24,360 --> 00:37:27,280
♪ I write song like your heart ♪
681
00:37:27,280 --> 00:37:30,200
♪ Its rhythm is like your soul ♪
682
00:37:30,200 --> 00:37:33,200
♪ I write song like your heart ♪
683
00:37:33,200 --> 00:37:36,000
♪ Its rhythm is like your soul ♪
684
00:37:36,000 --> 00:37:39,480
That day, Jeet and Steve left everyone aside
685
00:37:39,760 --> 00:37:41,920
and lived their part of life.
686
00:37:42,120 --> 00:37:45,520
they had neither fear of society nor shame.
687
00:37:48,560 --> 00:37:52,240
Steve taught Jeet to love life.
688
00:37:52,800 --> 00:37:54,520
she had left all her anger and resentment
689
00:37:54,600 --> 00:37:56,120
and started being happy.
690
00:38:23,000 --> 00:38:23,920
Jeet!
691
00:38:26,480 --> 00:38:28,000
She was fine right now.
692
00:38:30,120 --> 00:38:31,280
What happened Jeet?
693
00:38:32,640 --> 00:38:33,640
Nothing mom.
694
00:38:33,680 --> 00:38:35,400
I feel like vomiting.
695
00:38:35,720 --> 00:38:37,680
Looks like happiness is
about to come to our house.
696
00:38:37,720 --> 00:38:38,400
Right?
697
00:38:39,920 --> 00:38:41,160
Thank you my child.
698
00:38:41,240 --> 00:38:42,280
Bunty!
699
00:38:42,720 --> 00:38:43,520
Bunty!
700
00:38:43,560 --> 00:38:44,480
Yes, mom.
701
00:38:44,520 --> 00:38:45,320
Come fast.
702
00:38:45,920 --> 00:38:46,560
What happen?
703
00:38:46,560 --> 00:38:47,440
Congratulations.
704
00:38:47,480 --> 00:38:48,840
Good news is coming to our home
705
00:38:48,840 --> 00:38:49,760
O really?
706
00:38:50,400 --> 00:38:51,680
Thank God.
707
00:38:51,760 --> 00:38:53,520
God blessed us.
708
00:38:53,720 --> 00:38:55,520
Daughter take care of yourself.
709
00:38:55,520 --> 00:38:56,080
Okay?
710
00:38:56,120 --> 00:38:57,320
Okay my daughter.
711
00:39:11,600 --> 00:39:12,760
[Phone ringing]
712
00:39:12,880 --> 00:39:13,800
Hello.
713
00:39:13,800 --> 00:39:14,480
Hello.
714
00:39:15,200 --> 00:39:17,080
Jeet speaking.
715
00:39:17,400 --> 00:39:18,040
Jeet?
716
00:39:19,040 --> 00:39:20,040
Do you know
717
00:39:20,520 --> 00:39:22,160
My family says
718
00:39:22,200 --> 00:39:24,240
I've given them a lot of happiness.
719
00:39:24,600 --> 00:39:26,560
But I got his happiness from you.
720
00:39:27,160 --> 00:39:28,920
Thank you for coming in my life.
721
00:39:29,640 --> 00:39:31,600
Thank you for giving me everything.
722
00:39:32,000 --> 00:39:33,280
Jeet what are you saying?
723
00:39:33,920 --> 00:39:35,080
I don't understand.
724
00:39:37,160 --> 00:39:38,040
Actually,
725
00:39:38,320 --> 00:39:39,440
I'm pregnant.
726
00:39:54,200 --> 00:39:55,000
Steve!
727
00:39:56,040 --> 00:39:56,920
Steve!
728
00:39:59,160 --> 00:40:00,480
Steve what happened?
729
00:40:01,520 --> 00:40:04,240
Nothing, I was just
trying to control myself.
730
00:40:06,240 --> 00:40:08,200
I haven't had much happiness in my life.
731
00:40:08,680 --> 00:40:09,800
Jeet are you happy?
732
00:40:10,200 --> 00:40:11,120
Yes.
733
00:40:11,680 --> 00:40:12,600
Very much.
734
00:40:13,280 --> 00:40:15,320
My happiness lies in your happiness.
735
00:40:16,240 --> 00:40:18,200
I can do anything for your happiness.
736
00:40:20,040 --> 00:40:20,800
Steve
737
00:40:21,080 --> 00:40:22,320
I thing someone is coming.
738
00:40:22,440 --> 00:40:23,960
I will call you later.
739
00:40:24,360 --> 00:40:25,160
Yes.
740
00:40:37,680 --> 00:40:39,840
Very soon her sister-in-law and brother-in-law
741
00:40:40,360 --> 00:40:42,160
moved into their house.
742
00:40:43,040 --> 00:40:46,160
Happiness had returned to Jeet's life.
743
00:40:54,120 --> 00:40:57,440
Jeet's world changed after meeting Steve.
744
00:40:57,840 --> 00:41:01,720
Just like the trees bloom after autumn.
745
00:41:03,160 --> 00:41:06,080
The glow had returned to Jeet's face too
746
00:41:07,200 --> 00:41:08,720
Due to pregnancy
747
00:41:09,080 --> 00:41:11,480
the atmosphere of the house
gradually started to change.
748
00:41:11,680 --> 00:41:13,040
Jeet's mother-in-law
749
00:41:13,040 --> 00:41:15,160
started taking great care of Jeet.
750
00:41:16,000 --> 00:41:17,720
She was very eager
751
00:41:17,800 --> 00:41:19,600
to see the face of his grandson.
752
00:41:20,520 --> 00:41:21,800
But how could she know
753
00:41:22,480 --> 00:41:24,720
that the child growing in Jeet's womb
754
00:41:24,800 --> 00:41:26,160
was not her son's.
755
00:41:27,800 --> 00:41:29,040
then that day came.
756
00:41:29,520 --> 00:41:31,960
for which Jeet was eagerly waiting.
757
00:41:56,120 --> 00:41:57,240
Mom!
758
00:41:58,760 --> 00:41:59,640
Mom!
759
00:42:01,120 --> 00:42:02,200
What happened daughter?
760
00:42:02,240 --> 00:42:03,000
What happened child?
761
00:42:03,000 --> 00:42:03,320
Mom!
762
00:42:03,360 --> 00:42:04,040
-What happened?
-Mom!
763
00:42:04,480 --> 00:42:05,800
I'm feeling a lot of pain.
764
00:42:05,840 --> 00:42:06,680
Let's go.
765
00:42:06,960 --> 00:42:08,040
Bunty!
766
00:42:08,720 --> 00:42:09,920
Will hospital right now.
767
00:42:09,960 --> 00:42:10,800
Will go right now.
768
00:42:11,000 --> 00:42:12,040
Bunty!
769
00:42:12,160 --> 00:42:13,120
Come fast.
770
00:42:13,480 --> 00:42:14,400
Come child.
771
00:42:14,520 --> 00:42:15,320
Let's go.
772
00:42:22,480 --> 00:42:23,240
Jeet.
773
00:42:25,160 --> 00:42:26,120
Wake up, child.
774
00:42:27,000 --> 00:42:28,400
Hold your son.
775
00:42:31,080 --> 00:42:33,680
When Jeet saw her child for the first time
776
00:42:34,000 --> 00:42:36,040
she started shedding tears of joy.
777
00:42:37,000 --> 00:42:38,960
His features were all over Steve.
778
00:42:39,280 --> 00:42:40,200
Same fair color
779
00:42:40,280 --> 00:42:41,520
small eyes.
780
00:42:41,840 --> 00:42:44,040
After insisting on her family
781
00:42:44,080 --> 00:42:46,160
Jeet named the child 'Steven Singh'.
782
00:42:50,400 --> 00:42:52,320
Time kept going on.
783
00:42:52,600 --> 00:42:54,560
Jeet's mother-in-law also left this world.
784
00:42:55,400 --> 00:42:57,240
Jeet also had a world of her own.
785
00:42:58,360 --> 00:43:02,280
But Bunty was also making his place in this world.
786
00:43:04,960 --> 00:43:06,360
He went behind.
787
00:43:06,400 --> 00:43:07,920
and I caught him.
788
00:43:08,080 --> 00:43:09,120
Come here.
789
00:43:09,240 --> 00:43:10,200
Find mom.
790
00:43:10,240 --> 00:43:12,120
I caught this baby
791
00:43:12,160 --> 00:43:13,560
I caught him.
792
00:43:14,680 --> 00:43:15,680
Where he has gone?
793
00:43:15,720 --> 00:43:16,760
I caught him.
794
00:43:32,040 --> 00:43:33,480
Due to excessive drinking
795
00:43:33,760 --> 00:43:36,000
Bunty's condition was getting worse.
796
00:43:38,200 --> 00:43:40,360
Dad play with me.
797
00:43:40,840 --> 00:43:42,800
Dad play with me.
798
00:43:42,840 --> 00:43:43,440
Steven,
799
00:43:43,520 --> 00:43:44,800
Child come this side.
800
00:43:54,280 --> 00:43:57,240
Jeet was fulfilling all the
duties of being a wife.
801
00:43:58,600 --> 00:44:00,400
But the love and respect
802
00:44:01,000 --> 00:44:03,000
that Steve had created in Jeet's heart
803
00:44:03,320 --> 00:44:03,840
Let's go.
804
00:44:03,880 --> 00:44:06,560
Bunty could not erase it even if he wanted to.
805
00:44:11,160 --> 00:44:12,440
Where's Steven?
806
00:44:12,880 --> 00:44:14,440
Anybody seen Steven?
807
00:44:15,000 --> 00:44:15,720
Umm...
808
00:44:15,800 --> 00:44:17,320
Don't know where he has gone?
809
00:44:17,520 --> 00:44:18,200
Umm...
810
00:44:18,760 --> 00:44:19,880
Found him.
811
00:44:22,400 --> 00:44:24,480
Uncle please come to my house.
812
00:44:24,520 --> 00:44:26,000
We will play daily.
813
00:44:26,040 --> 00:44:28,400
My dad doesn't play with me.
814
00:44:29,720 --> 00:44:31,080
Today is my birthday.
815
00:44:31,280 --> 00:44:33,560
Dad didn't give me any gift.
816
00:44:33,600 --> 00:44:35,360
I feel so sad.
817
00:44:36,440 --> 00:44:37,320
Steven.
818
00:44:37,520 --> 00:44:39,000
Dad is not well.
819
00:44:39,280 --> 00:44:40,520
that's why he doesn't play.
820
00:44:41,080 --> 00:44:43,240
So what if dad doesn't remember birthday
821
00:44:43,320 --> 00:44:44,360
Uncle does.
822
00:44:44,520 --> 00:44:46,120
Look what I bring for you?
823
00:44:46,680 --> 00:44:47,640
Wow!
824
00:44:47,720 --> 00:44:49,480
Thank you uncle.
825
00:44:49,520 --> 00:44:50,400
Welcome son.
826
00:44:50,440 --> 00:44:52,120
I'll show it to my friends.
827
00:44:52,200 --> 00:44:52,960
Okay.
828
00:44:56,160 --> 00:44:57,360
Is bunty not well?
829
00:44:58,880 --> 00:45:01,960
Often, the bad habits acquired in youth
830
00:45:02,720 --> 00:45:04,720
cause harm one day or the other.
831
00:45:05,920 --> 00:45:07,440
Health is deteriorating
832
00:45:07,920 --> 00:45:09,960
but Behaviour is improving.
833
00:45:11,480 --> 00:45:13,200
Now he takes care of me too.
834
00:45:15,160 --> 00:45:18,120
He keeps looking at me all day long
835
00:45:18,840 --> 00:45:20,680
as if he wants to say something.
836
00:45:22,440 --> 00:45:25,240
He has damaged both his
kidneys by drinking alcohol.
837
00:45:26,360 --> 00:45:29,240
The rest is depend on treatment.
838
00:45:30,280 --> 00:45:31,920
I hope everything will get fine.
839
00:45:34,120 --> 00:45:35,080
What happened?
840
00:45:35,360 --> 00:45:36,680
What are you seeing?
841
00:45:37,320 --> 00:45:39,880
You've become more mature than before.
842
00:45:41,000 --> 00:45:42,720
There is a lot of difference between
843
00:45:42,840 --> 00:45:45,120
Jeet of six years ago and Jeet of today.
844
00:45:48,280 --> 00:45:51,040
I think we should leave now.
845
00:45:51,360 --> 00:45:52,320
It's very late.
846
00:45:53,840 --> 00:45:55,280
Steven!
847
00:45:57,160 --> 00:45:58,160
Let's go, Steven.
848
00:45:58,280 --> 00:45:59,760
Come on, say bye to uncle.
849
00:45:59,800 --> 00:46:01,400
-Bye uncle.
-Bye son.
850
00:46:02,360 --> 00:46:03,080
Let's go.
851
00:46:05,080 --> 00:46:06,640
after that meeting
852
00:46:06,800 --> 00:46:09,920
Steve decided to leave the world of Jeet.
853
00:46:10,640 --> 00:46:13,160
Perhaps for Jeet's happiness.
854
00:46:15,440 --> 00:46:17,200
Dad, why are you lying down?
855
00:46:17,240 --> 00:46:18,000
What happen?
856
00:46:18,000 --> 00:46:19,360
Nothing my son.
857
00:46:19,520 --> 00:46:20,600
Nothing.
858
00:46:24,400 --> 00:46:26,720
You take your medicine.
859
00:46:27,200 --> 00:46:28,040
You know very well,
860
00:46:28,080 --> 00:46:30,440
Now the medicine will have no effect on me.
861
00:46:30,880 --> 00:46:32,120
It's a dream
862
00:46:32,800 --> 00:46:34,720
which can't become real.
863
00:46:35,760 --> 00:46:37,360
Why are you saying this?
864
00:46:37,760 --> 00:46:39,920
Doctor said you will get better.
865
00:46:40,720 --> 00:46:41,760
I know
866
00:46:42,200 --> 00:46:44,240
My both kidneys have failed.
867
00:46:45,280 --> 00:46:47,440
The time of my death has come near.
868
00:46:48,640 --> 00:46:50,520
I am not sad about my departure
869
00:46:51,600 --> 00:46:53,640
because of the kind of
behave I had committed
870
00:46:54,320 --> 00:46:56,040
It was certain.
871
00:46:56,960 --> 00:46:58,600
I am sorry that
872
00:46:59,480 --> 00:47:01,360
I could not understand you.
873
00:47:01,600 --> 00:47:03,880
I was always in my own arrogance.
874
00:47:05,000 --> 00:47:08,160
Neither could I give you the love of a husband
875
00:47:09,040 --> 00:47:09,960
nor
876
00:47:10,720 --> 00:47:13,040
could I fulfill the duty of a father.
877
00:47:13,560 --> 00:47:15,040
I am only sad that
878
00:47:15,240 --> 00:47:18,720
I will not be able to see my son grow up.
879
00:47:20,360 --> 00:47:23,040
Jeet, please forgive me if you can.
880
00:47:24,000 --> 00:47:26,200
I did so bad to you.
881
00:47:28,200 --> 00:47:31,960
Now I don't have enough
time to fix everything.
882
00:47:32,880 --> 00:47:34,960
Jeet, forgive me.
883
00:47:35,680 --> 00:47:36,320
Forgive me.
884
00:47:36,360 --> 00:47:37,520
From Bunty's crying,
885
00:47:37,560 --> 00:47:38,080
Forgive me.
886
00:47:38,120 --> 00:47:42,000
Jeet could clearly see the filth
in his heart being removed.
887
00:47:42,720 --> 00:47:44,360
How strange are humans
888
00:47:44,920 --> 00:47:47,680
when he loves, he forgets bad habits
889
00:47:48,200 --> 00:47:51,040
and when he hates he forgets good things.
890
00:47:52,040 --> 00:47:54,080
Bunty also left this world.
891
00:47:54,960 --> 00:47:58,320
There have been many
ups and downs over the years.
892
00:47:58,640 --> 00:48:02,960
Didn't realize when Steven grew up.
893
00:48:06,680 --> 00:48:08,000
Mom you got scared.
894
00:48:08,240 --> 00:48:08,720
Come here.
895
00:48:08,800 --> 00:48:10,320
Where did you go without telling me?
896
00:48:10,400 --> 00:48:11,080
Where?
897
00:48:11,240 --> 00:48:12,400
Mom I was here only.
898
00:48:12,800 --> 00:48:14,120
Let me help you.
899
00:48:14,400 --> 00:48:15,680
It's okay, I'll do it myself.
900
00:48:15,760 --> 00:48:16,800
Mom I will help you.
901
00:48:16,800 --> 00:48:17,840
I'll button up.
902
00:48:17,840 --> 00:48:18,720
-Okay.
-Do it.
903
00:48:21,480 --> 00:48:22,520
It's already buttoned up.
904
00:48:23,000 --> 00:48:23,680
Leave it.
905
00:48:23,720 --> 00:48:24,320
Pass me.
906
00:48:24,360 --> 00:48:25,080
Okay.
907
00:48:25,160 --> 00:48:26,440
A lot has changed.
908
00:48:26,920 --> 00:48:28,320
The trees in the park
909
00:48:28,520 --> 00:48:30,120
grew from young to old.
910
00:48:30,640 --> 00:48:33,720
But Jeet has still kept the green bangles given by Steve
911
00:48:34,040 --> 00:48:36,920
safely in her jewellery box.
912
00:48:37,600 --> 00:48:39,840
Whenever she feels sad
913
00:48:40,320 --> 00:48:41,640
she opens the box
914
00:48:42,160 --> 00:48:44,640
and lightens her mood with her bangles.
915
00:48:45,840 --> 00:48:47,360
Everything is about to end
916
00:48:47,880 --> 00:48:49,280
but Jeet's desire
917
00:48:49,760 --> 00:48:52,840
to meet Steve for the last time doesn't end.
918
00:48:53,800 --> 00:48:55,520
This boy has bothered me a lot.
919
00:48:55,560 --> 00:48:56,400
Then one day...
920
00:48:56,680 --> 00:48:58,520
Jeet's wish also came true.
921
00:48:59,440 --> 00:49:01,240
but she did not know
922
00:49:01,280 --> 00:49:02,600
it would be fulfilled like this.
923
00:49:03,040 --> 00:49:04,000
[Phone ringing]
924
00:49:13,120 --> 00:49:13,920
Hello.
925
00:49:14,520 --> 00:49:15,560
Jeet.
926
00:49:21,520 --> 00:49:22,520
Hello.
927
00:49:25,400 --> 00:49:26,200
Jeet.
928
00:49:26,240 --> 00:49:27,280
Are you listening me?
929
00:49:29,400 --> 00:49:30,160
Steve!
930
00:49:31,640 --> 00:49:33,320
Where had you gone?
931
00:49:33,680 --> 00:49:35,920
Did you not think of me even once?
932
00:49:36,200 --> 00:49:37,320
Do you know
933
00:49:37,680 --> 00:49:40,360
Without you I'm living
here like a dead person.
934
00:49:41,360 --> 00:49:42,560
Jeet, I know.
935
00:49:42,720 --> 00:49:44,560
You've thousands of questions in your heart.
936
00:49:44,720 --> 00:49:46,680
There is only one answer for your questions.
937
00:49:47,560 --> 00:49:48,880
Whatever I did
938
00:49:49,160 --> 00:49:50,440
did it for your good.
939
00:49:50,520 --> 00:49:52,400
How did you remember me today?
940
00:49:52,800 --> 00:49:54,480
Because for the last time
941
00:49:54,600 --> 00:49:56,840
I want to meet you and my child.
942
00:50:00,600 --> 00:50:01,840
Last time?
943
00:50:02,600 --> 00:50:03,440
Hmm.
944
00:50:04,400 --> 00:50:05,960
I have prostate cancer,
945
00:50:06,000 --> 00:50:07,520
that too in the last stage.
946
00:50:14,680 --> 00:50:15,680
Jeet!
947
00:50:16,160 --> 00:50:18,160
I don't have much time.
948
00:50:18,520 --> 00:50:20,160
In my last moments
949
00:50:20,880 --> 00:50:22,720
I want to see you near me.
950
00:50:23,240 --> 00:50:25,480
Jeet, come and meet me one last time.
951
00:50:25,560 --> 00:50:27,560
Please Steve, don't say like this.
952
00:50:28,000 --> 00:50:29,560
I'll definitely come.
953
00:50:29,600 --> 00:50:31,360
I won't let anything happen to you.
954
00:50:31,600 --> 00:50:32,960
I'll definitely come.
955
00:50:34,360 --> 00:50:35,640
I will wait.
956
00:50:37,720 --> 00:50:39,760
I'll definitely come to you.
957
00:50:51,520 --> 00:50:52,560
I think,
958
00:50:53,400 --> 00:50:54,040
It is.
959
00:50:54,080 --> 00:50:55,360
-Yes, mom.
-[Phone ringing]
960
00:50:58,960 --> 00:51:00,680
Hi Filmi, how are you?
961
00:51:01,360 --> 00:51:02,280
Yeah, just wait.
962
00:51:02,360 --> 00:51:04,200
Mom, you go I'll just come.
963
00:51:05,080 --> 00:51:05,920
Yeah.
964
00:51:07,960 --> 00:51:09,040
Yeah, I'm fine.
965
00:51:09,280 --> 00:51:10,000
Okay.
966
00:51:10,040 --> 00:51:11,040
Just let me know.
967
00:51:11,080 --> 00:51:11,960
I'll come tomorrow.
968
00:51:13,200 --> 00:51:14,120
No, no, no.
969
00:51:14,200 --> 00:51:15,040
Don't worry.
970
00:51:15,080 --> 00:51:16,280
Your work will be done.
971
00:51:16,640 --> 00:51:17,360
Yeah.
972
00:51:43,000 --> 00:51:44,000
Steve!
973
00:51:50,480 --> 00:51:51,520
Jeet you've come.
974
00:51:52,560 --> 00:51:53,480
You...
975
00:51:54,880 --> 00:51:56,800
What have you done to yourself?
976
00:51:59,960 --> 00:52:01,120
Jeet, don't cry.
977
00:52:03,960 --> 00:52:07,000
You know, when a person
is about to leave this world
978
00:52:08,800 --> 00:52:10,880
he sees all the joys and sorrows
979
00:52:12,000 --> 00:52:14,240
of his life before his eyes.
980
00:52:16,280 --> 00:52:17,600
But before my eyes
981
00:52:19,760 --> 00:52:21,400
Except you and Steven
982
00:52:23,360 --> 00:52:24,840
I don't see anyone else.
983
00:52:27,920 --> 00:52:29,680
I still feel like this today
984
00:52:30,880 --> 00:52:33,280
as if we both are in same park
985
00:52:34,240 --> 00:52:36,080
where we became one.
986
00:52:38,960 --> 00:52:40,680
And a sign of our love,
987
00:52:42,120 --> 00:52:43,040
Steven.
988
00:52:44,360 --> 00:52:46,920
Who has completed our love.
989
00:52:49,160 --> 00:52:51,040
I'm not sad about my departure.
990
00:52:53,840 --> 00:52:55,240
I just had a wish.
991
00:52:57,320 --> 00:52:59,680
Just like our Steven calls you 'Mom'
992
00:53:00,800 --> 00:53:02,280
he would call me 'Dad' too.
993
00:53:05,640 --> 00:53:07,520
It's been a long time since I saw him.
994
00:53:09,840 --> 00:53:11,960
Our Steven must have grown up by now?
995
00:53:17,080 --> 00:53:18,240
Steven!
996
00:53:19,160 --> 00:53:20,120
Steven!
997
00:53:33,360 --> 00:53:34,320
Steven.
998
00:53:35,880 --> 00:53:37,680
I hid one thing from you.
999
00:53:41,960 --> 00:53:43,840
Steve is not your uncle
1000
00:53:45,240 --> 00:53:45,840
Steve is your...
1001
00:53:45,880 --> 00:53:46,800
Dad.
1002
00:53:48,560 --> 00:53:49,920
Mom, I have heard everything.
1003
00:53:52,800 --> 00:53:53,800
Dad!
1004
00:53:57,640 --> 00:53:58,360
Dad!
1005
00:54:00,200 --> 00:54:02,400
My son, call me your dad once.
1006
00:54:03,560 --> 00:54:05,680
Dad, why didn't you tell me before?
1007
00:54:07,280 --> 00:54:11,200
I spent my whole childhood in your arms.
1008
00:54:12,560 --> 00:54:14,080
I always wished
1009
00:54:15,200 --> 00:54:16,160
that,
1010
00:54:17,160 --> 00:54:18,840
you were my father.
1011
00:54:20,200 --> 00:54:22,000
I wish something happens
1012
00:54:22,560 --> 00:54:24,320
so that I can be with you all the time.
1013
00:54:26,560 --> 00:54:27,400
Dad!
1014
00:54:29,160 --> 00:54:32,320
My dad never hugged me.
1015
00:54:33,680 --> 00:54:35,240
Can I hug you dad?
1016
00:54:35,920 --> 00:54:37,680
Can I hug you dad?
1017
00:54:43,600 --> 00:54:44,720
I love you dad.
1018
00:54:44,800 --> 00:54:45,880
Love you too my son.
1019
00:54:45,920 --> 00:54:47,720
I love you dad.
1020
00:54:52,760 --> 00:54:56,320
Now I feel that none of
my wishes remain unfulfilled.
1021
00:54:58,640 --> 00:55:00,160
I got everything.
1022
00:55:03,280 --> 00:55:04,200
My son.
1023
00:55:05,600 --> 00:55:07,760
just make me a promise
1024
00:55:11,000 --> 00:55:13,200
you will bring the story of our true love
1025
00:55:16,400 --> 00:55:18,080
to this world.
1026
00:55:19,760 --> 00:55:24,680
So that no one tries to
misunderstand our pure love.
1027
00:55:32,280 --> 00:55:33,360
My love,
1028
00:55:34,240 --> 00:55:36,520
Find me whenever you feel like it.
1029
00:55:39,520 --> 00:55:40,680
I will be...
1030
00:55:43,040 --> 00:55:45,200
...seen you in green bangles.
1031
00:55:50,520 --> 00:55:51,800
Dad what happened to you?
1032
00:55:52,160 --> 00:55:53,200
Dad, get up, dad!
1033
00:55:53,640 --> 00:55:54,800
Dad what happened to you?
1034
00:55:55,040 --> 00:55:56,520
Get up dad!
1035
00:55:57,080 --> 00:55:58,000
Get up dad.
1036
00:55:58,320 --> 00:55:59,760
Dad what happened to you?
1037
00:55:59,840 --> 00:56:01,200
Dad get up.
1038
00:56:01,280 --> 00:56:02,720
Get up dad.
1039
00:56:55,600 --> 00:56:58,000
Jeet and Steve did right or wrong
1040
00:56:58,280 --> 00:57:00,160
Who will decide?
1041
00:57:00,800 --> 00:57:01,920
The society,
1042
00:57:02,280 --> 00:57:04,240
which has set a limit
1043
00:57:05,000 --> 00:57:06,760
whoever will cross that limit
1044
00:57:07,200 --> 00:57:09,480
will become immoral and bad.
1045
00:57:09,880 --> 00:57:12,880
The nature that has no limits
1046
00:57:13,800 --> 00:57:15,200
which is infinite.
1047
00:57:15,680 --> 00:57:17,760
which understands only love.
1048
00:57:18,400 --> 00:57:19,840
I Steven Singh,
1049
00:57:20,440 --> 00:57:22,680
Sign of love between Jeet and Steve
1050
00:57:23,160 --> 00:57:24,640
I am proud
1051
00:57:24,960 --> 00:57:26,600
that I was born
1052
00:57:26,640 --> 00:57:28,920
with the freedom given by nature.
1053
00:57:29,320 --> 00:57:31,280
and not in the shackles of society.
1054
00:57:55,120 --> 00:58:01,920
♪ Neither sunshine nor
evenings have changed ♪
1055
00:58:05,080 --> 00:58:11,440
♪ Neither sunshine nor
evenings have changed ♪
1056
00:58:11,800 --> 00:58:18,240
♪ Without you all the paths
have become deserted ♪
1057
00:58:18,600 --> 00:58:24,800
♪ Without you all the paths
have become deserted ♪
1058
00:58:38,560 --> 00:58:44,920
♪ We had just begun our love ♪
1059
00:58:45,240 --> 00:58:51,440
♪ I wore green bangles on my hands ♪
1060
00:58:51,560 --> 00:58:54,360
♪ Green bangles ♪
1061
00:58:54,880 --> 00:59:01,520
♪ I wore green bangles on my hands ♪
1062
00:59:01,760 --> 00:59:08,120
♪ I wore green bangles on my hands ♪
1063
00:59:08,240 --> 00:59:14,800
♪ Seeing the empty paths makes me feel anxious ♪
1064
00:59:15,280 --> 00:59:20,920
♪ Without you all the paths
have become deserted ♪
1065
00:59:21,560 --> 00:59:28,040
♪ Without you all the paths
have become deserted ♪
1066
00:59:28,600 --> 00:59:33,480
♪ Without you all the paths
have become deserted ♪
1067
00:59:34,240 --> 00:59:38,200
♪ All the paths have become deserted ♪
1068
00:59:38,240 --> 00:59:45,400
♪ Without you all the paths
have become deserted ♪
70071
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.