All language subtitles for Fight.Another.Day.2024.720p.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]-Arabic
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,546 --> 00:00:25,454
{\fnArabic Typesetting\fs40\b1\c&H6D7806&\3c&H03BBFF&\blur3}# تــرجــمــة # {\c&H6D7806&\fs40}
\\ {\c&HFF4600&\fs40}الأَخْضَرْ قُرْطِي {\c&H6D7806&\fs40}//
2
00:00:51,478 --> 00:00:53,146
أيها الرقيب، هل لديك تعليق؟
3
00:00:53,229 --> 00:00:54,981
على إهتمام الجمهور ببرنامجك؟
4
00:00:55,064 --> 00:00:56,191
لا.
5
00:00:56,274 --> 00:00:57,192
ماذا لديك لتقوله للناس
6
00:00:57,275 --> 00:00:58,610
الذين يعتقدون أن برنامجك يشجع على العنف؟
7
00:00:58,693 --> 00:00:59,527
لا تشاهده
8
00:01:01,029 --> 00:01:02,071
لا
9
00:01:02,155 --> 00:01:02,864
هل تشعر بالمسؤولية
10
00:01:02,947 --> 00:01:03,865
عن وفاة إبنك؟
11
00:01:03,948 --> 00:01:04,866
هل يمكنك التعليق
12
00:01:07,786 --> 00:01:08,661
جزء من العمل
13
00:01:09,829 --> 00:01:11,581
العنف المُتلفز؟
فقط ”جزء من العمل“؟
14
00:01:11,664 --> 00:01:13,583
لا يتعلق الأمر بالعنف
15
00:01:13,666 --> 00:01:15,460
يجب أن يعرف الناس الطيبون في هذه المدينة
16
00:01:15,543 --> 00:01:19,380
أنه عندما يقوم الأشرار بأشياء سيئة،
تكون هناك عواقب.
17
00:01:20,840 --> 00:01:22,550
وتلك العواقب
18
00:01:22,717 --> 00:01:24,302
أوقف هذا الهراء
19
00:01:24,385 --> 00:01:27,555
من المسؤول أيها الرقيب؟
20
00:01:36,981 --> 00:01:38,316
أنا هنا في الجانب الشرقي مع معلومات سرية
21
00:01:38,399 --> 00:01:41,110
ذلك المجرم العنيف ريجي سميث
22
00:01:41,194 --> 00:01:43,321
مختبئ في شقة صديقته.
23
00:01:43,404 --> 00:01:47,450
إنه مطلوب بتهمة السرقة و
والإعتداء بسلاح مميت
24
00:01:58,211 --> 00:02:00,296
حان وقت العدالة
25
00:02:08,638 --> 00:02:10,849
ريان تايلور
26
00:02:12,517 --> 00:02:13,935
بيو بيو
27
00:02:14,018 --> 00:02:16,771
- أطفئ الكاميرا
- ماذا؟
28
00:02:17,772 --> 00:02:19,732
أطفئ الكاميرا
29
00:02:23,778 --> 00:02:25,613
أنظر يا فتى
30
00:02:27,031 --> 00:02:28,616
فقط لا توجه هذا إلى أي شخص حسناً؟
31
00:03:10,783 --> 00:03:12,744
صحيح يا سيدي؟
32
00:03:12,827 --> 00:03:14,454
سيد فيشر
33
00:03:16,456 --> 00:03:17,248
نعم، كال؟
34
00:03:17,332 --> 00:03:19,292
جاهز للبدء
35
00:03:30,803 --> 00:03:35,058
عالمنا مبني على أكتاف البرابرة.
36
00:03:35,141 --> 00:03:38,561
مجتمعاتنا صُنعت من سفك الدماء.
37
00:03:38,645 --> 00:03:41,272
سواء كنت مهتماً بتصديق ذلك أم لا
38
00:03:41,356 --> 00:03:44,275
وبرنامجنا يكشف هذه الحقيقة
39
00:03:44,359 --> 00:03:46,611
لا يزال الكثيرون يشعرون بالقلق من تمجيد البرنامج
40
00:03:46,694 --> 00:03:49,989
أو حتى تسليع الموت.
41
00:03:50,073 --> 00:03:53,785
-مصفوفة الترجمة.
-على أهبة الإستعداد
42
00:03:53,868 --> 00:03:55,578
م.ت. حصري
43
00:03:55,662 --> 00:03:57,372
أنا لا أعتبره تمجيدًا.
44
00:03:57,455 --> 00:03:59,499
أنا أعتبرها بمثابة ترفيه عن النفس.
45
00:03:59,582 --> 00:04:02,043
حسناً، تصحيح في الصوت
46
00:04:02,335 --> 00:04:04,379
أشعل الأضواء
47
00:04:05,296 --> 00:04:06,881
إذاً الناس يكسبون شيئاً من خلال مشاهدته؟
48
00:04:06,965 --> 00:04:11,970
إنه تذكير بأننا قد تجاوزنا أوقات العنف.
49
00:04:29,737 --> 00:04:33,616
إذن أنت تجادل بأن البرنامج ينقذ الأرواح بالفعل؟
50
00:04:33,700 --> 00:04:35,994
أنا أقول لك أنه يفعل ذلك.
51
00:04:39,163 --> 00:04:40,790
كرونوكوم، التكنولوجيا
52
00:04:40,873 --> 00:04:42,291
وإمبراطورية الأدوية
53
00:04:42,375 --> 00:04:45,920
التي أسسها والدك في أوائل الثمانينيات,
54
00:04:46,004 --> 00:04:47,005
بعد كل هذا النجاح
55
00:04:47,088 --> 00:04:48,464
كان تركيز الجميع
56
00:04:48,548 --> 00:04:52,051
على محرك الإنعكاس الإنتروبي الغامض
57
00:04:52,135 --> 00:04:54,303
...الآن، هذه
58
00:04:55,972 --> 00:04:57,557
تقنية السفر عبر الزمن
59
00:04:57,640 --> 00:05:00,893
لم يتم نسخها أبداً خارج مختبر كرونوكوم
60
00:05:00,977 --> 00:05:02,437
ولن يحدث ذلك أبداً.
61
00:05:02,520 --> 00:05:05,398
حسناً، لماذا تحتفظ بهذه التكنولوجيا المذهلة لنفسك؟
62
00:05:05,481 --> 00:05:08,526
ألا يمكن أن تفيد البشرية بطرق عميقة؟
63
00:05:08,609 --> 00:05:10,945
لسوء الحظ، الأمر لا يسير على هذا النحو.
64
00:05:11,029 --> 00:05:12,280
ماذا تعني؟
65
00:05:12,363 --> 00:05:16,034
المعنى أنها حقيقة من حقائق الكون.
66
00:05:16,367 --> 00:05:18,953
تحاول تغيير الماضي
67
00:05:19,037 --> 00:05:21,205
فإن الكون سيوقفك
68
00:05:21,289 --> 00:05:24,751
حسناً، أيها الناس، هذا هو الأمر
69
00:05:25,043 --> 00:05:28,004
ونحن على الهواء مباشرة بعد خمسة
70
00:05:28,087 --> 00:05:31,549
أربعة، ثلاثة، إثنان
71
00:06:03,456 --> 00:06:06,584
مرحباً بالمتسابقين
72
00:06:07,251 --> 00:06:10,338
عندما يدق الجرس تبدأ الجولة.
73
00:06:10,421 --> 00:06:14,884
قف ومت أو عش لتقاتل ليومٍ آخر.
74
00:06:29,398 --> 00:06:31,818
إبدأ
75
00:06:33,945 --> 00:06:35,488
مهلًا
76
00:07:20,158 --> 00:07:21,868
إنتظر
77
00:07:49,687 --> 00:07:51,814
مثير للإهتمام
78
00:07:52,273 --> 00:07:54,859
كال، قومي بتنظيفه
79
00:07:55,151 --> 00:07:56,110
عمليات الإستخراج، لقد دخلت
80
00:07:56,194 --> 00:07:57,778
المعاطف البيضاء على أهبة الإستعداد
81
00:08:09,707 --> 00:08:12,793
كان يجب أن نحدد موعداً لجلسة الأسبوع الماضي
82
00:08:12,877 --> 00:08:15,880
أعلم ذلك نحن نحن نلعب لعبة اللحاق بالركب
83
00:08:16,756 --> 00:08:18,049
نعم.
84
00:08:18,925 --> 00:08:20,885
ماذا يفعل؟
85
00:08:21,677 --> 00:08:23,471
فيروس يا صديقي
86
00:08:23,554 --> 00:08:25,890
هل هناك مشكلة؟
87
00:08:26,182 --> 00:08:27,600
لا توجد مشكلة يا سيد فيشر
88
00:08:27,683 --> 00:08:29,810
جيد
89
00:08:29,894 --> 00:08:31,062
أرني
90
00:08:34,106 --> 00:08:35,816
أنا فيروس رومولوس
91
00:08:35,900 --> 00:08:40,363
ونحن هنا لنقاتل ليومٍ آخر!
92
00:08:42,782 --> 00:08:45,201
رائع
93
00:08:45,284 --> 00:08:46,577
جيد جداً
94
00:08:46,661 --> 00:08:48,704
حسناً، لماذا لا نصور جميع
اللقطات السابقة اليوم؟
95
00:08:48,788 --> 00:08:51,666
لذا سنتخلص منهم خلال بقية الأسبوع.
96
00:08:51,749 --> 00:08:54,418
وهل هناك أي شيء آخر؟
97
00:08:54,502 --> 00:08:56,629
لا، لا نعم، نحن في الموعد المحدد
98
00:08:56,712 --> 00:08:59,465
تم ترحيل المتنافسين النهائيين منذ حوالي ساعة,
99
00:08:59,548 --> 00:09:02,510
وريان على وشك أن يمر عبر التكامل
100
00:09:03,344 --> 00:09:04,512
-من؟
-ريان تايلور
101
00:09:04,595 --> 00:09:07,473
هو الفائز في التصفيات التمهيدية الأخيرة
102
00:09:41,632 --> 00:09:42,550
إفتح الباب
103
00:09:42,633 --> 00:09:45,052
أنا ضابط شرطة
104
00:09:46,887 --> 00:09:48,055
إفتح الباب
105
00:09:51,642 --> 00:09:53,394
تهانينا على النجاح
106
00:09:53,477 --> 00:09:55,646
في التصفيات التمهيدية يا سيد تايلور
107
00:09:59,400 --> 00:10:00,109
من أنت؟
108
00:10:00,192 --> 00:10:01,944
إسمي إيزابيل
109
00:10:02,028 --> 00:10:04,864
وأنا هنا لمساعدتك في عملية التأهيل.
110
00:10:04,947 --> 00:10:07,450
من فضلك خذ راحتك
111
00:10:07,533 --> 00:10:08,284
صحيح، إيزابيل
112
00:10:08,367 --> 00:10:09,243
يجب أن تستمع إلي
113
00:10:09,327 --> 00:10:10,578
أنا ضابط شرطة
114
00:10:10,661 --> 00:10:12,288
تبدأ رحلتك من هنا في كرونوكوم---
115
00:10:12,371 --> 00:10:14,665
هل سمعت ما قلته؟
أريدك أن تفتح هذا الباب
116
00:10:14,749 --> 00:10:16,542
أنا ضابط شرطة
117
00:10:16,625 --> 00:10:17,793
في العرض، سأكون مسؤولة عنك.
118
00:10:17,877 --> 00:10:19,295
هدفي هو أن أقدم لك الدعم
119
00:10:19,378 --> 00:10:22,631
والموارد التي تحتاجها لحياة جديدة ناجحة.
120
00:10:22,715 --> 00:10:25,176
إعتبرني قاعدتك الرئيسية
121
00:10:25,259 --> 00:10:26,844
وأنا أعرفك
122
00:10:27,970 --> 00:10:30,222
كنت في الشقة
123
00:10:30,598 --> 00:10:32,224
لقد خدرتني
124
00:10:32,308 --> 00:10:35,728
ليس تماماً، لكن نعم، أنا
أنا من أحضرك إلى هنا.
125
00:10:35,811 --> 00:10:39,148
لقد قتلت رجلًا للتو وشاهدت خمسة آخرين يموتون.
126
00:10:39,231 --> 00:10:40,649
وأريد أن أعرف السبب.
127
00:10:40,733 --> 00:10:42,360
سيكون هناك وقت لأسئلتك بعد ذلك.
128
00:10:42,443 --> 00:10:44,695
لقد تعلمنا أنه من الأفضل عدم
تحميل مواهبنا الجديدة فوق طاقتها.
129
00:10:46,155 --> 00:10:47,907
الآن، يمكن أن يكون التكامل صعباً
130
00:10:47,990 --> 00:10:51,285
وتظهر دراساتنا أن السفر يمكن
أن يسبب الإزعاج وعدم الراحة.
131
00:10:51,369 --> 00:10:55,498
قد تعاني من التهيج والغثيان وجفاف الفم.
132
00:10:55,581 --> 00:10:57,792
ما الذي تتحدث عنه؟
133
00:10:57,875 --> 00:11:02,088
لماذا هو دائمًا صعب جدًا معك بعد السبعينيات؟
134
00:11:02,713 --> 00:11:03,506
كما تشاء
135
00:11:04,757 --> 00:11:06,884
نصيحة، مع ذلك.
136
00:11:06,967 --> 00:11:09,470
الرجاء الإصغاء إلى مدير معداتك
137
00:11:09,553 --> 00:11:10,971
كرونوكوم ترحب بك في البرنامج.
138
00:11:11,055 --> 00:11:14,725
كرونوكوم، الطريق إلى غدٍ هادئ صافٍ
139
00:11:47,466 --> 00:11:48,884
أرجوا أن تُريحوا أنفسكم
140
00:11:48,968 --> 00:11:51,929
أكثر وتجلسوا.
141
00:11:52,138 --> 00:11:56,809
من فضلك خذوا راحتكم أكثر وإجلسوا.
142
00:11:57,101 --> 00:12:00,855
من فضلك خذوا راحتكم أكثر وإجلسوا.
143
00:12:00,938 --> 00:12:02,148
مرحبًا
144
00:12:03,232 --> 00:12:04,567
مرحباً
145
00:12:04,650 --> 00:12:06,444
هل أنت أمريكي؟
146
00:12:07,153 --> 00:12:08,112
أجل
147
00:12:08,195 --> 00:12:10,364
نعم، عرفت ذلك
148
00:12:10,448 --> 00:12:11,574
عرفت ذلك
149
00:12:11,657 --> 00:12:12,908
الإسم كولت
150
00:12:12,992 --> 00:12:15,161
أسرع مسدس في الغرب
151
00:12:16,203 --> 00:12:17,746
ريان
152
00:12:17,830 --> 00:12:20,374
سعدت بلقائك يا شريكي
153
00:12:21,459 --> 00:12:23,169
من أين أنت؟
154
00:12:24,295 --> 00:12:25,212
من أين؟
155
00:12:25,296 --> 00:12:26,755
حسناً، السنة
156
00:12:46,567 --> 00:12:47,860
حان الوقت الليلة
157
00:12:47,943 --> 00:12:51,739
للموسم العاشر من
”قاتل ليومٍ آخر“
158
00:12:51,822 --> 00:12:55,618
بإستضافة من قبل مخلصكم فيروس رومولوس.
159
00:12:55,701 --> 00:12:57,661
من مدرج إلى آخر
160
00:12:57,745 --> 00:13:00,247
قاتلت من أجل مكانتي بينكم
161
00:13:00,331 --> 00:13:01,874
ثمن دفعته دماً
162
00:13:03,501 --> 00:13:06,921
هل تمانع أن تخبرني ما الذي
يحدث هنا بحق الجحيم؟
163
00:13:07,004 --> 00:13:09,590
ألم تستمع إلى المسؤول عنك؟
164
00:13:09,673 --> 00:13:11,592
وقاتل ليومٍ آخر!
165
00:13:11,675 --> 00:13:13,010
يتم إختيار المقاتلين عشوائياً
166
00:13:13,093 --> 00:13:15,930
يمكن إستخدام الأسلحة والدروع من زمانك.
167
00:13:16,013 --> 00:13:18,098
لا توجد قواعد، حتى الموت
168
00:13:18,182 --> 00:13:21,101
تماماً مثل صالون جيني في ليلة الجمعة
169
00:13:21,185 --> 00:13:23,479
نعم، حسناً، حسناً، كولت، كان من اللطيف التحدث معك
170
00:13:23,562 --> 00:13:25,564
ولكنني أكتفيت من هذا.
171
00:13:25,648 --> 00:13:26,565
لا، لن أفعل
172
00:13:26,649 --> 00:13:27,816
ما كنت لأفعل ذلك لو كنت...
173
00:13:37,243 --> 00:13:40,037
إنها تقول إنه عمل الشيطان.
174
00:13:40,538 --> 00:13:42,081
إفعل ذلك
175
00:13:46,335 --> 00:13:47,795
يالهي
176
00:13:55,886 --> 00:13:58,138
أنا آسف لأنكم جميعًا شهدتم ذلك,
177
00:13:58,222 --> 00:14:01,392
لكنه درس جيد لكم جميعًا.
178
00:14:04,395 --> 00:14:09,525
حسناً، ربما عليك أن تكون مرتاحاً يا موتشاتشو
179
00:14:10,943 --> 00:14:13,946
حسناً، نظف هذه الفوضى
180
00:14:14,822 --> 00:14:16,532
من هو المسؤول عنها؟
181
00:14:16,615 --> 00:14:17,992
إينولا
182
00:14:18,617 --> 00:14:20,411
إنها مطرودة
183
00:14:21,579 --> 00:14:23,289
ضعوا اليانصيب في الطابور
184
00:14:26,750 --> 00:14:29,253
مباراة الليلة الأولى
185
00:14:35,593 --> 00:14:36,885
الرقيب ريان تايلور
186
00:14:36,969 --> 00:14:39,054
إنتظر لحظة
187
00:14:39,138 --> 00:14:41,015
بهدوء تام يا شريكي
188
00:14:41,098 --> 00:14:43,976
ضد آرثر دين
189
00:14:50,190 --> 00:14:52,985
صلِّ لربك أيها الرجل الصغير
190
00:14:53,068 --> 00:14:56,030
هل تعني أنه يجب أن أقتل هذا الرجل؟
191
00:14:56,488 --> 00:15:00,117
إما ذلك أو يقتلك
192
00:15:13,839 --> 00:15:16,592
أيها الرقيب ريان تايلور
193
00:15:16,675 --> 00:15:19,219
أنا مدير المعدات
194
00:15:19,303 --> 00:15:20,554
إسمي دوك
195
00:15:20,638 --> 00:15:22,973
-مدير المعدات، صحيح؟
-نعم
196
00:15:23,057 --> 00:15:25,976
قيل لي أن آخذ بنصيحتك
197
00:15:27,311 --> 00:15:28,979
هذا صحيح
198
00:15:29,813 --> 00:15:31,315
جهّز نفسك
199
00:15:31,982 --> 00:15:33,359
وإن لم أفعل؟
200
00:15:33,442 --> 00:15:36,612
لو كنت مكانك لفعلت ما يريدون.
201
00:15:36,904 --> 00:15:39,448
ستكون هذه أفضل فرصة لك
202
00:15:40,074 --> 00:15:41,992
فرصة في ماذا؟
203
00:15:44,703 --> 00:15:46,372
الساعة تدق
204
00:15:52,628 --> 00:15:56,215
يا إلهي
أحب هذا الهراء
205
00:15:56,298 --> 00:15:59,134
- ألم تبدأ بعد؟
- إنه على وشك البدء
206
00:15:59,635 --> 00:16:02,846
يبدو أننا سنتواجه وجهاً لوجه
207
00:16:03,138 --> 00:16:06,684
فيفتي يقول أن الدانماركي الخاص بي يقطع رأس فتاك
208
00:16:07,017 --> 00:16:09,061
-صحيح
-نعم
209
00:16:09,144 --> 00:16:10,729
هذا كلام فارغ؟
210
00:16:10,813 --> 00:16:12,606
أربط هذا الهراء بعروقي
211
00:16:12,690 --> 00:16:15,401
ممم
212
00:16:35,379 --> 00:16:38,382
كونك رائعاً لن يفي بالغرض
213
00:16:39,550 --> 00:16:41,051
هذا جنون
214
00:16:41,135 --> 00:16:44,304
سيكون من الجنون المرور عبر تلك الأبواب بدون سلاح.
215
00:16:44,388 --> 00:16:46,974
سيحدث ذلك سواء أعجبك ذلك أم لا.
216
00:17:16,879 --> 00:17:20,299
حظاً موفقاً أيها الرقيب
217
00:17:21,592 --> 00:17:23,260
كن شجاعاً
218
00:17:38,108 --> 00:17:40,110
أحب هذا الجزء
219
00:18:40,087 --> 00:18:43,090
أقترح عليك أن تصنع سلامك أيها الرجل الصغير.
220
00:18:58,981 --> 00:19:00,232
يا إلهي
221
00:19:00,315 --> 00:19:01,525
كان على هذا المهرج أن يعرف أفضل من ذلك
222
00:19:01,608 --> 00:19:04,486
من إحضار مسدس إلى قتال بالسيف
223
00:19:54,286 --> 00:19:57,205
إبقوا متماسكين
جي و دي، إبقوا متماسكين
224
00:20:06,965 --> 00:20:10,010
يا إلهي، هذا الرجل يبدو جيدًا حقًا ينزف فقط.
225
00:20:41,541 --> 00:20:42,709
226
00:21:04,898 --> 00:21:06,233
أبقي اللقطة قريبةً
227
00:21:06,316 --> 00:21:08,402
أبقه قريباً من الكاميرا الرابعة
228
00:22:18,388 --> 00:22:20,015
يا إلهي، هذا لا يصدق.
229
00:22:20,098 --> 00:22:21,391
يا إلهي، أحتاج إلى شراب
230
00:22:21,475 --> 00:22:22,476
ماذا عن شراب؟
231
00:22:22,559 --> 00:22:24,728
لا، أنا بخير يا سيدي
232
00:22:25,896 --> 00:22:27,481
لا، من أجلي
233
00:22:28,106 --> 00:22:29,900
حسناً
234
00:22:30,233 --> 00:22:31,401
همم
235
00:22:32,903 --> 00:22:36,198
لم أقابل شخصًا يبدو جيدًا وهو ينزف
236
00:22:42,454 --> 00:22:44,790
هل تشعر بالإحباط؟
237
00:22:45,457 --> 00:22:47,959
جرب إي كيو إم...
238
00:22:48,794 --> 00:22:51,671
مقدمة لكم من كرونوكوم
239
00:22:51,755 --> 00:22:55,967
الطريق إلى غد صافٍ وهادئ
240
00:23:53,608 --> 00:23:55,777
كيف تشعر؟
241
00:23:56,361 --> 00:23:57,988
بخير
242
00:23:58,280 --> 00:24:01,241
إذا كان الإجهاد يؤثر عليك، فيمكننا,
243
00:24:01,324 --> 00:24:03,285
يمكننا زيادة جرعتك.
244
00:24:03,368 --> 00:24:05,620
لا، قلت أنا بخير
245
00:24:05,871 --> 00:24:06,872
مستقرة
246
00:24:06,955 --> 00:24:11,418
-إختيارك الأخير شرطي التلفزيون؟
-ريان
247
00:24:11,501 --> 00:24:13,378
عصري بعض الشيء.
248
00:24:13,837 --> 00:24:15,422
هل تعتقدين أنه يرقى إلى مستوى العلامة التجارية؟
249
00:24:15,505 --> 00:24:17,257
سجل أعلى من 92 في المئة
250
00:24:17,340 --> 00:24:22,220
ولديه شهرة إسمية قوية مع العرض التوضيحي فوق 50
251
00:24:22,304 --> 00:24:23,722
كان مشهوراً من قبل
252
00:24:23,805 --> 00:24:25,307
أراهن أنه سيكون كذلك مرة أخرى.
253
00:24:25,390 --> 00:24:29,686
إذا عاش لفترة كافية، فلا بأس.
254
00:24:30,145 --> 00:24:31,938
سأقوم بتجهيزه
255
00:24:41,031 --> 00:24:42,490
رونوكوم
256
00:24:42,574 --> 00:24:44,826
غد أفضل اليوم
257
00:24:44,910 --> 00:24:47,495
لقد صنعت آلة الزمن
258
00:24:47,579 --> 00:24:48,496
هذا هو الجزء السهل.
259
00:24:48,580 --> 00:24:50,248
فهم كيفية إستخدامه؟
260
00:24:50,332 --> 00:24:51,791
هذا أصعب قليلاً
261
00:24:51,875 --> 00:24:55,962
لنفترض أنك تريد العودة بالزمن إلى عام 1939
262
00:24:56,046 --> 00:24:58,048
وقتل أدولف هتلر
263
00:24:58,548 --> 00:24:59,633
الوصول إلى هناك ليس الجزء الصعب
264
00:24:59,716 --> 00:25:01,343
فقط قم بتشغيل الآلة
265
00:25:01,426 --> 00:25:03,970
إضبط وقت وجهتك وإمشي
266
00:25:08,934 --> 00:25:12,270
بمجرد الوصول إلى 1939،
ما عليك سوى الحصول على هدفك
267
00:25:12,354 --> 00:25:13,813
وإضغط على الزناد
268
00:25:13,897 --> 00:25:16,066
وداعاً أدولف
269
00:25:16,733 --> 00:25:19,486
ولكن ماذا ستجد عندما تعود إلى الوطن؟
270
00:25:19,569 --> 00:25:21,696
لم يكن لديك سبب للعودة بالزمن إلى الوراء
271
00:25:21,780 --> 00:25:24,032
بما أن هتلر قد مات بالفعل.
272
00:25:24,115 --> 00:25:25,283
إذًا أنت لم تفعل
273
00:25:25,784 --> 00:25:26,701
عمل جيد يا صديقي
274
00:25:26,785 --> 00:25:28,495
لقد خلقت تناقضاً
275
00:25:28,578 --> 00:25:31,957
والكون لا يحب هذه التناقضات.
276
00:25:32,457 --> 00:25:36,920
تسأل كيف يمكننا تجنيد متسابقين من الماضي؟
277
00:25:37,128 --> 00:25:40,048
بمجرد أن نختار متسابقين مناسبين من الماضي
278
00:25:40,131 --> 00:25:42,342
نحدد لحظة وفاتهم
279
00:25:42,425 --> 00:25:44,427
حتى الوحدة الزمنية
280
00:25:44,970 --> 00:25:46,554
عند هذه النقطة، نحن جاهزون
281
00:25:46,638 --> 00:25:48,556
لإسترداد جثة المتسابق القريب من الموت
282
00:25:48,640 --> 00:25:51,601
وإصلاح أي إصابات لحقت به في الماضي.
283
00:25:51,685 --> 00:25:53,395
بمجرد شفائها وإصلاحها
284
00:25:53,478 --> 00:25:55,522
المتسابقون أحرار في المشاركة
285
00:25:55,605 --> 00:25:57,899
للترفيه عنكم
286
00:25:58,191 --> 00:26:00,986
بمجرد تشغيل المتسابق في ”قاتل ليومٍ آخر“
287
00:26:01,069 --> 00:26:02,404
قد وصل إلى نهايته
288
00:26:02,487 --> 00:26:04,406
نخلق نسخاً جينية متماثلة منها
289
00:26:04,489 --> 00:26:06,866
ونحرق النسخة الأصلية.
290
00:26:13,498 --> 00:26:14,708
تعود أجسادهم المقلدة
291
00:26:14,791 --> 00:26:17,043
إلى الوحدة الزمنية المحدد التي أُخذت فيه بالضبط
292
00:26:17,127 --> 00:26:19,713
وبالتالي منع أي تغييرات في الماضي
293
00:26:19,796 --> 00:26:21,840
جوهريًا بما يكفي لإحداث تناقض.
294
00:26:21,923 --> 00:26:25,468
يمكنك القول، بقدر ما يتعلق الأمر بالكون
295
00:26:25,552 --> 00:26:28,054
وكأنهم لم يغادروا أبداً
296
00:26:34,978 --> 00:26:38,064
إذًا ما تقوله هو أنني ميت بالفعل
297
00:26:38,148 --> 00:26:40,483
وأنت تأسرني أنا وهؤلاء المجانين الآخرين هنا
298
00:26:40,567 --> 00:26:43,320
لقتل بعضنا البعض من أجل تسليتك
299
00:26:43,403 --> 00:26:45,322
نعم ولا
300
00:26:47,032 --> 00:26:51,494
أحضرتك إلى هنا لأنني أحتاج إلى مساعدتك.
301
00:26:52,162 --> 00:26:56,541
أنظر، الناس هنا يعانون، جميعهم مرتبطون بـ كرونوكوم
302
00:26:56,624 --> 00:26:57,751
هل هم شركة أدوية؟
303
00:26:57,834 --> 00:26:59,294
نعم، حسنًا، منذ زمنك،
304
00:26:59,377 --> 00:27:00,712
أصبحت شركة ضخمة
305
00:27:00,795 --> 00:27:02,297
يديرها رجل يدعى دريسدن فيشر,
306
00:27:02,380 --> 00:27:08,720
الذي يتحكم في كل وسائل الإعلام على هذا الكوكب.
307
00:27:08,803 --> 00:27:10,221
يتلاعب بالناس بإستخدام
308
00:27:10,305 --> 00:27:11,473
البرمجة والأدوية
309
00:27:11,556 --> 00:27:13,391
الترويج لمنتج يسميه (إي كيو إم).
310
00:27:13,475 --> 00:27:15,560
ما علاقة هذا بي؟
311
00:27:15,643 --> 00:27:19,564
هل سبق لك أن فقدت شخصًا كنت تهتم به بشدة؟
312
00:27:19,647 --> 00:27:21,566
هل سبق لك أن فقدت شخصًا تحبه؟
313
00:27:21,649 --> 00:27:26,071
بدون سابق إنذار وبدون سبب؟
314
00:27:28,531 --> 00:27:30,033
نعم، هذا
315
00:27:30,116 --> 00:27:34,037
ما الذي ستعطيه مقابل أن يسلب منك هذا الشعور؟
316
00:27:36,706 --> 00:27:37,791
أي شيء
317
00:27:37,874 --> 00:27:39,125
حسنًا، ماذا لو أخبرتك الآن
318
00:27:39,209 --> 00:27:40,877
أن هذا سيف ذو حدين؟
319
00:27:40,960 --> 00:27:42,629
أنهم سيأخذون ذلك بعيداً
320
00:27:42,712 --> 00:27:44,798
ولكن بعد ذلك لن تشعر بأي شيء على الإطلاق.
321
00:27:44,881 --> 00:27:49,260
لا حب، لا سعادة، لا شيء.
322
00:27:50,887 --> 00:27:53,014
لا يعني الشعور بالقليل،
323
00:27:53,848 --> 00:27:55,975
لا يعني الشعور بالتحسن.
324
00:27:57,977 --> 00:27:59,229
لماذا أنا؟
325
00:27:59,312 --> 00:28:03,274
لأنك قاتلت في زمنك من أجل عالم أفضل
326
00:28:03,358 --> 00:28:04,776
والآن نحن بحاجة إلى شخص ما
327
00:28:04,859 --> 00:28:08,613
يقاتل من أجل أفضل مما نحن عليه.
328
00:28:08,696 --> 00:28:10,865
أعتقد أنك يمكن أن تكون ذلك الرجل
329
00:28:10,949 --> 00:28:13,410
أنظر، حتى لو كان كل هذا صحيحًا
330
00:28:14,452 --> 00:28:16,037
ماذا يفترض بي أن أفعل؟
331
00:28:16,121 --> 00:28:20,083
الفائز في هذا الموسم يحصل
على وصول مباشر إلى فيشر.
332
00:28:22,460 --> 00:28:23,670
عليك الفوز فقط
333
00:28:46,401 --> 00:28:47,527
يا له من قتال رائع
334
00:28:47,610 --> 00:28:48,903
نعم. شكراً لك
335
00:28:48,987 --> 00:28:52,615
لكنك سيء في التصويب
336
00:28:52,907 --> 00:28:54,492
قبضتك خاطئة تماماً
337
00:28:54,576 --> 00:28:56,953
يجب أن تمسكها عالياً وبقوة
338
00:28:57,036 --> 00:28:58,246
نعم؟
339
00:29:03,710 --> 00:29:07,797
يبدو أنك تعرفت على أصدقاء جدد
340
00:29:10,842 --> 00:29:13,511
حان وقت مباراتنا الثانية!
341
00:29:13,595 --> 00:29:16,055
من سيدخل الحلبة هذه المرة؟
342
00:29:16,139 --> 00:29:22,729
وحده القدر سيقرر بعد ثلاثة، إثنان، واحد.
343
00:29:22,812 --> 00:29:28,276
إيشيدا ساكورا ضد بلين أرزور
344
00:29:29,944 --> 00:29:33,323
سوف أقوم بعمل قصير من هذا يا فتاة.
345
00:29:36,826 --> 00:29:39,329
يبدو أننا حصلنا على الفائز
346
00:29:45,335 --> 00:29:47,086
لست متأكد من ذلك.
347
00:29:47,170 --> 00:29:50,924
الآن، بعض الإستراتيجيات من بطلك السابق
348
00:29:51,007 --> 00:29:55,595
بالنسبة لهذا النزال، الإستراتيجية هي نفسها كالعادة
349
00:29:55,678 --> 00:29:56,554
إستراحة
350
00:29:56,638 --> 00:29:57,430
هم
351
00:29:57,514 --> 00:29:58,181
الجماجم
352
00:29:58,264 --> 00:29:59,766
إثنان يدخلان
353
00:29:59,849 --> 00:30:05,104
لكن واحد فقط سينجو ليقاتل ليومٍ آخر!
354
00:30:28,711 --> 00:30:31,881
أنظر إلى هذا
355
00:30:52,110 --> 00:30:56,114
مثل مباراتها قد تكون قصيرة وحلوة
356
00:30:56,197 --> 00:30:59,033
لكن يا فتى، إنها تثير فوضى عارمة
357
00:30:59,117 --> 00:31:01,828
الآن إلى المعركة التالية
358
00:31:01,911 --> 00:31:04,872
من سيدخل الحلبة هذه المرة؟
359
00:31:04,956 --> 00:31:07,500
وحده القدر سيقرر
360
00:31:21,598 --> 00:31:22,890
إنتبه.لا تكن ودوداً جداً
361
00:31:22,974 --> 00:31:26,144
لا تعرف أبداً من قد تضطر لمواجهته.
362
00:31:33,985 --> 00:31:40,700
كولت ووكر ضد باتار غانبولد
363
00:31:41,034 --> 00:31:44,704
حان الوقت لنريهم كيف نفعل الأشياء في الغرب.
364
00:32:58,319 --> 00:33:00,363
إما أنا أو أنت يا شريكي
365
00:33:02,365 --> 00:33:05,535
من منا لا يحب مسرحيات رعاة البقر؟
366
00:33:05,618 --> 00:33:07,370
بالتأكيد يا سيدي
367
00:33:19,716 --> 00:33:23,386
سأقضي معك وقتاً ممتعاً في قتل الخنازير
368
00:33:24,470 --> 00:33:25,638
بانج
369
00:33:33,146 --> 00:33:36,983
-ـ تصويبة رائعة
-شكراً لك يا صديقي
370
00:33:37,066 --> 00:33:39,026
مرتفع وضيق، صحيح؟
371
00:33:39,110 --> 00:33:40,653
مرتفع وضيق.
372
00:33:43,740 --> 00:33:46,701
هالفور هيلدا ضد...
373
00:33:46,784 --> 00:33:47,910
يبدو مثل الفايكنج
374
00:33:47,994 --> 00:33:50,246
لن أتفاجأ إذا كان كذلك.
375
00:33:50,329 --> 00:33:52,832
الرازي
376
00:36:20,897 --> 00:36:22,106
ما هي الردود؟
377
00:36:22,190 --> 00:36:23,524
أرقام عالية بشكل لا يصدق
378
00:36:23,608 --> 00:36:26,611
معدل شراء 87% من الإعلانات
المعروضة بعد كل نزال
379
00:36:26,694 --> 00:36:28,321
ماذا؟ ومن يتصدر إستطلاعات الرأي؟
380
00:36:28,404 --> 00:36:30,656
هالفور لكن رايان متأخر، بالكاد
381
00:36:30,740 --> 00:36:34,493
حسناً، الرقيب ريان لديه موهبة في جذب الأضواء,
382
00:36:34,577 --> 00:36:36,537
سواء في عصره أو عصرنا
383
00:36:36,621 --> 00:36:40,291
ماذا يمكنني أن أقول؟
إنه نجم وُلد من جديد.
384
00:36:40,958 --> 00:36:42,835
نجم وُلد من جديد
385
00:36:42,919 --> 00:36:44,378
هذا رائع!
386
00:36:44,462 --> 00:36:46,589
شكراً لك يا سيدي
387
00:36:47,798 --> 00:36:49,842
أعني جيد يا سيدي
388
00:36:49,926 --> 00:36:51,844
أوه نعم
389
00:36:51,928 --> 00:36:52,637
من في الفئة التالية؟
390
00:36:52,720 --> 00:36:53,971
إنه سبارتان ضد ماوري
391
00:36:54,055 --> 00:36:55,181
وهذا هو قتالنا الأخير لهذا اليوم.
392
00:36:55,264 --> 00:36:57,934
حسناً، لمَ لا نستبدل ماوري بـ”ريان“؟
393
00:36:58,017 --> 00:36:59,810
لكن رايان قاتل اليوم بالفعل
394
00:36:59,894 --> 00:37:00,937
أوه لا
395
00:37:01,020 --> 00:37:02,313
أنت لا تفهمين يا كال
396
00:37:02,396 --> 00:37:06,150
هذا هو جمال اليانصيب.
397
00:37:06,233 --> 00:37:08,152
إنها عشوائية.
398
00:37:08,176 --> 00:37:15,176
# تــرجــمــة #
\\ الأَخْضَرْ قُرْطِي //
399
00:37:20,456 --> 00:37:22,625
إختيار جيد
400
00:37:24,001 --> 00:37:25,795
هل توافق؟
401
00:37:26,671 --> 00:37:28,172
أوه نعم.
402
00:37:30,132 --> 00:37:32,843
نجحت معي في الماضي
403
00:37:35,638 --> 00:37:37,098
هل قاتلت؟
404
00:37:37,431 --> 00:37:39,100
نعم، قاتلت.
405
00:37:39,183 --> 00:37:40,810
ليس هنا
406
00:37:41,769 --> 00:37:43,604
بالتيمور
407
00:37:44,021 --> 00:37:46,857
كنت شرطياً لمدة 32 عاماً
408
00:37:49,902 --> 00:37:51,862
كان ذلك منذ وقت طويل
409
00:38:03,958 --> 00:38:05,543
أيها الرقيب
410
00:38:06,293 --> 00:38:08,295
هل أنت جاهز؟
411
00:38:11,507 --> 00:38:14,969
لقد حطمت الكثير من الأبواب في أيامي.
412
00:38:15,344 --> 00:38:17,304
لم يخطر ببالي ولو لمرة واحدة
413
00:38:17,388 --> 00:38:19,807
أنني لن أخرج
414
00:38:21,642 --> 00:38:23,394
حتى أني لم أفعل
415
00:38:25,146 --> 00:38:27,648
أراكِ عندما تعود
416
00:38:33,529 --> 00:38:35,197
كن شجاعاً
417
00:38:49,378 --> 00:38:53,132
-سيدي، الكمبيوتر في قائمة الإنتظار
-حسنًا، قم بتشغيله
418
00:38:53,215 --> 00:38:57,011
حسنًا يا ريان، دعنا نرى ما لديك.
419
00:38:57,219 --> 00:39:00,890
والآن مع مباراتنا الأخيرة لهذا اليوم.
420
00:41:17,818 --> 00:41:19,486
فوز محظوظ
421
00:41:25,701 --> 00:41:30,164
لماذا لا تقوم بإعداد لقاء مع ريان؟
422
00:41:31,332 --> 00:41:34,084
-ـ نعم يا سيدي
-نعم
423
00:41:46,222 --> 00:41:49,516
-هل سمعت عن طرق الباب؟
-ـ مرحبًا تم تقديم الجدول الزمني
424
00:41:49,600 --> 00:41:51,393
فيشر يريد مقابلتك الآن.
425
00:41:51,477 --> 00:41:53,812
يمكنك وضع حد لهذا الأمر.
426
00:41:53,896 --> 00:41:55,314
إنهاء الأمر كيف؟
427
00:41:55,397 --> 00:41:57,358
بقتل فيشر
428
00:41:57,566 --> 00:42:00,694
لم نتحدث عن هذا
429
00:42:00,778 --> 00:42:02,446
حسناً ماذا كنت تعتقد أننا سنفعل؟
430
00:42:02,529 --> 00:42:03,989
أنت تتحدث عن القتل
431
00:42:04,073 --> 00:42:06,867
لا، أنا أتحدث عن إيقاف قاتل جماعي.
432
00:42:06,951 --> 00:42:09,245
شخص يعمل في منطقة رمادية قانونية
433
00:42:09,328 --> 00:42:10,871
لا، لا، لا أنا لست قاتل مأجور
434
00:42:10,955 --> 00:42:13,374
وهذه ليست عملية إغتيال.
435
00:42:13,457 --> 00:42:14,375
إنها العدالة
436
00:42:14,458 --> 00:42:16,377
فكر في إبنك شون
437
00:42:16,460 --> 00:42:18,045
ماذا قلت للتو؟
438
00:42:18,128 --> 00:42:21,215
يمكنك إنقاذ حياة مستقبلية مثل حياته مع...
439
00:42:21,298 --> 00:42:22,925
لا تفعل
440
00:42:25,970 --> 00:42:27,471
لا تفعل!
441
00:42:29,139 --> 00:42:30,808
صحيح
442
00:42:33,352 --> 00:42:35,187
أنا آسف
443
00:42:36,981 --> 00:42:38,482
أنا آسف
444
00:42:42,820 --> 00:42:46,156
جميعنا هنا فقدنا الكثير.
445
00:42:49,535 --> 00:42:51,578
هذا ليس صحيحاً
446
00:42:52,329 --> 00:42:54,623
يمكنك وضع حد لذلك
447
00:42:55,332 --> 00:42:57,042
رجاءً
448
00:43:09,263 --> 00:43:11,682
ماذا يفترض بي أن أفعل؟
449
00:43:12,766 --> 00:43:16,103
لقد قاموا بإستبدال وسادتك كما طلبت
450
00:44:01,065 --> 00:44:03,525
نجمي يُولد من جديد
451
00:44:04,651 --> 00:44:07,988
آه، جمهوري يحبك
452
00:44:08,989 --> 00:44:09,907
نعم
453
00:44:09,990 --> 00:44:14,536
أنت نجم في زمانك وزماني
454
00:44:14,870 --> 00:44:16,705
إذا كنت تريد توقيعًا، أطلب فقط.
455
00:44:16,789 --> 00:44:19,750
قد أوافقك على ذلك.
456
00:44:20,584 --> 00:44:23,253
أنا حقًا معجب كبير
457
00:44:24,880 --> 00:44:27,966
الثالث من سبتمبر 1987
458
00:44:28,050 --> 00:44:30,636
اليوم الذي قُتلت فيه بشكل مأساوي
459
00:44:30,719 --> 00:44:33,931
على شبكة التلفزيون على الهواء مباشرة
460
00:44:34,890 --> 00:44:36,809
شبكة أبي
461
00:44:36,892 --> 00:44:42,022
بالنسبة لأولئك الذين كانوا يشاهدون، كانت تجربة مؤلمة.
462
00:44:42,106 --> 00:44:46,026
لكن معدلات المشاهدة إرتفعت بشكل كبير.
463
00:44:46,110 --> 00:44:49,530
بعد لحظات، كان هناك مسلسلات
متفرعة جيدة وأخرى سيئة
464
00:44:49,613 --> 00:44:51,490
بعضها أعنف من البعض الآخر
465
00:44:51,573 --> 00:44:54,535
كل ذلك بناء على عرضك الصغير
466
00:44:54,618 --> 00:44:56,203
لم يكن برنامجي عن العنف
467
00:44:56,286 --> 00:44:58,372
لا، ولا أنا أيضاً
468
00:44:59,415 --> 00:45:02,126
الأمر كله يتعلق بالصالح العام
469
00:45:02,876 --> 00:45:05,921
هل تعرف ما هو معدل الجريمة اليوم؟
470
00:45:07,297 --> 00:45:08,799
ثلاثة
471
00:45:10,467 --> 00:45:11,885
ثلاثة في المئة معدل الجريمة
472
00:45:11,969 --> 00:45:16,140
لم يكن أفضل من ذلك في تاريخ البشرية.
473
00:45:16,473 --> 00:45:18,475
وهل تعرف لماذا؟
474
00:45:18,767 --> 00:45:20,561
”قاتل ليومٍ آخر“
475
00:45:22,271 --> 00:45:23,689
ماذا تريد مني؟
476
00:45:23,772 --> 00:45:25,899
إعمل معي مع كرونوكوم
477
00:45:25,983 --> 00:45:28,318
لماذا أفعل ذلك بحق الجحيم؟
478
00:45:41,832 --> 00:45:43,542
أخبار عاجلة وصلت للتو
479
00:45:43,625 --> 00:45:46,587
الإبن البالغ من العمر 6 سنوات لضابط شرطة
حاصل على أوسمة رفيعة المستوى
480
00:45:46,670 --> 00:45:50,132
قُتل برصاص أعضاء عصابة مخدرات كبيرة.
481
00:45:50,215 --> 00:45:53,010
لا تزال التحقيقات جارية، لكن المصادر تشير إلى
482
00:45:53,093 --> 00:45:55,512
أنه تم إستهداف الرقيب تايلور
483
00:45:55,596 --> 00:45:59,099
بسبب تورطه في قضية حديثة
484
00:46:02,936 --> 00:46:05,272
كان إسمه شون، أليس كذلك؟
485
00:46:07,232 --> 00:46:08,734
مأساوي
486
00:46:08,817 --> 00:46:12,863
لا أعرف ماذا سأفعل إذا فقدت طفلي الوحيد.
487
00:46:16,116 --> 00:46:18,994
ماذا لو إستطعت إعادته؟
488
00:46:22,039 --> 00:46:26,418
ماذا لو إستطعتما أن تكونا معاً مرة أخرى؟
489
00:46:28,504 --> 00:46:31,340
هنا والآن
490
00:46:33,675 --> 00:46:35,469
كيف؟
491
00:46:35,844 --> 00:46:38,263
بنفس الطريقة التي أعدتك بها
492
00:46:40,891 --> 00:46:42,434
ما هي الفائدة؟
493
00:46:50,776 --> 00:46:52,736
بلا مقابل
494
00:46:55,781 --> 00:46:59,034
فقط إستمر في فعل ما تفعله
495
00:46:59,993 --> 00:47:02,371
تقدم لي عرضاً رائعاً
496
00:47:03,497 --> 00:47:06,166
وسأعيد لك إبنك.
497
00:47:06,375 --> 00:47:08,043
كل ما علي فعله هو الفوز؟
498
00:47:08,502 --> 00:47:12,297
ما هو أفضل نموذج يحتذى به للناس في الوطن
499
00:47:12,381 --> 00:47:13,799
من بطل سقط
500
00:47:13,882 --> 00:47:17,261
من يقاتل من أجل الخير فينا جميعاً؟
501
00:47:22,391 --> 00:47:24,059
ناموا على ذلك
502
00:47:50,627 --> 00:47:52,462
ريان
503
00:47:52,838 --> 00:47:55,549
ريان، كانت هذه فرصتنا
504
00:47:55,632 --> 00:47:57,217
نعم.
505
00:47:59,177 --> 00:48:02,681
وإبدأ بالسبب الحقيقي وراء رغبتك فيشر ميتًا
506
00:48:02,764 --> 00:48:04,266
لقد أخبرتك بالفعل
507
00:48:04,349 --> 00:48:05,142
هراء
508
00:48:05,225 --> 00:48:06,435
أنا شرطي منذ فترة طويلة.
509
00:48:06,518 --> 00:48:08,687
أعرف الكذبة عندما أسمعها
510
00:48:08,770 --> 00:48:11,023
لكنك تصدق فيشر؟
511
00:48:12,232 --> 00:48:14,693
هل يمكن إعادة إبني؟
512
00:48:14,776 --> 00:48:17,237
-ـ ريان
-نعم أم لا؟
513
00:48:18,405 --> 00:48:19,823
نعم، ولكن...
514
00:48:19,906 --> 00:48:23,577
حتى لو كانت هناك فرصة، يجب أن أحاول.
515
00:48:38,425 --> 00:48:40,010
إيزابيل
516
00:48:41,303 --> 00:48:42,846
سيد فيشر
517
00:48:46,892 --> 00:48:49,770
كنت أنوي التحدث معك.
518
00:48:49,853 --> 00:48:50,520
عن ماذا؟
519
00:48:50,896 --> 00:48:52,147
حسناً، كبداية
520
00:48:52,230 --> 00:48:54,191
أردت أن أهنئك بشأن ريان.
521
00:48:54,274 --> 00:48:58,236
يبدو أنه أصبح من المفضلين لدى المعجبين.
522
00:48:58,904 --> 00:49:00,489
شكراً لك
523
00:49:02,824 --> 00:49:05,410
متى كانت آخر إستشارة لك؟
524
00:49:07,871 --> 00:49:09,831
منذ حوالي أسبوع
525
00:49:11,124 --> 00:49:11,875
همم
526
00:49:11,958 --> 00:49:13,293
حسناً، تشير سجلاتنا إلى
527
00:49:13,377 --> 00:49:16,713
أنك لم تكوني هناك منذ عدة أشهر
528
00:49:16,797 --> 00:49:18,757
وأن آخر مرة كنت هناك
529
00:49:18,840 --> 00:49:23,136
كنت أقل من خط الأساس.
530
00:49:23,637 --> 00:49:24,888
سأنظر في الأمر على الفور.
531
00:49:24,971 --> 00:49:27,099
أؤكد لك أنه لا بد أن يكون خطأ.
532
00:49:27,182 --> 00:49:28,558
حتى يتم حل هذه المشكلة
533
00:49:28,642 --> 00:49:35,148
أنا أضعك في إجازة سارية المفعول فوراً.
534
00:49:36,149 --> 00:49:38,235
لكن لا تقلق نفسك
535
00:49:38,318 --> 00:49:40,904
عندما تعود فوق خط الأساس
536
00:49:40,987 --> 00:49:43,532
يمكنك إستئناف جميع أعمالك.
537
00:49:57,379 --> 00:50:00,841
كبير بعض الشيء على اللعب بالألعاب،
أليس كذلك أيها الضابط؟
538
00:50:00,924 --> 00:50:03,301
من أين حصلت على هذا الشيء على أي حال؟
539
00:50:04,594 --> 00:50:06,304
إيزابيل
540
00:50:06,722 --> 00:50:08,014
إيزابيل، هاه؟
541
00:50:08,098 --> 00:50:10,600
ماذا أرادت في المقابل؟
542
00:50:16,398 --> 00:50:19,735
أنت تأخذ الأمر بشكل عادي جداً، أليس كذلك؟
543
00:50:20,569 --> 00:50:21,820
ماذا يمكنني أن أقول؟
544
00:50:23,071 --> 00:50:25,407
لدينا رعاية صحية رائعة هنا
545
00:50:29,536 --> 00:50:30,996
صحيح
546
00:51:26,676 --> 00:51:28,512
أنظر إليهم
547
00:51:49,699 --> 00:51:50,826
.يا إلهي، أي و بي، أي و بي
548
00:51:50,909 --> 00:51:53,578
إبق متماسكاً إبق متماسكاً جداً
549
00:52:24,818 --> 00:52:27,445
غير معقول
550
00:52:34,536 --> 00:52:36,913
تعال، دعني ألقي نظرة
551
00:52:39,583 --> 00:52:43,712
-شكراً
-لا داعي لذكر ذلك.
552
00:52:44,296 --> 00:52:46,339
أتعلم,إذا لم أكن أعرف أفضل من ذلك
553
00:52:46,423 --> 00:52:49,009
لقلت أنك تبدو
554
00:52:49,092 --> 00:52:51,970
تستمتع بوقتك هناك
555
00:52:52,429 --> 00:52:54,848
أنا فقط أقوم بإنجاز العمل
556
00:52:55,098 --> 00:52:57,225
هذا لا يجدي نفعاً أيها الرقيب
557
00:52:59,394 --> 00:53:01,354
هل لديك ما تقوله؟
558
00:53:01,438 --> 00:53:05,191
في أيامي، كنا نفعل ذلك لأننا كنا مضطرين لذلك.
559
00:53:05,275 --> 00:53:08,194
لم يكن لدينا خيار.
كان ذلك جزءًا من العمل.
560
00:53:08,278 --> 00:53:11,907
لأن هذا ما تطلبه الأمر لحماية الأبرياء.
561
00:53:12,407 --> 00:53:14,784
وأقسمنا على حمايتهم
562
00:53:18,955 --> 00:53:22,667
من السهل عليك أن تقول هذا وأنت جالس خلف مكتبك.
563
00:53:25,962 --> 00:53:30,300
أجلس خلف المكتب لأنه ليس لدي خيار آخر.
564
00:53:30,467 --> 00:53:33,511
أشاهد هذا الترفيه ولا أشعر بشيء
565
00:53:33,595 --> 00:53:35,805
لأنه ليس لدي خيار
566
00:53:37,098 --> 00:53:39,309
أنت، لديك خيار
567
00:53:40,435 --> 00:53:44,773
لا تنسى أبداً من أين أتيت.
568
00:53:45,148 --> 00:53:46,399
لا تنسى من أنت
569
00:53:46,483 --> 00:53:49,819
ولماذا قمت بهذا العمل في المقام الأول.
570
00:53:52,322 --> 00:53:54,658
دعني أخبرك بشيء يا فتى
571
00:53:55,075 --> 00:53:57,285
كل هذا لا يستحق كل هذا العناء
572
00:53:59,913 --> 00:54:01,456
لديك 56 ثانية
573
00:54:40,161 --> 00:54:43,498
أرجوك، أرجوك أمهلني لحظة
574
00:54:43,790 --> 00:54:46,626
أرجوك، أرجوك
575
00:54:49,838 --> 00:54:52,632
أريد أن أراها للمرة الأخيرة فقط
576
00:55:22,871 --> 00:55:24,372
أنا جاهزة
577
00:55:34,716 --> 00:55:37,719
سيدي ماذا علينا أن نفعل؟
578
00:55:39,054 --> 00:55:40,722
واصل التصوير
579
00:55:54,986 --> 00:55:58,364
إسمي الرقيب ريان تايلور
580
00:55:59,991 --> 00:56:01,743
أنا ضابط شرطة
581
00:56:01,826 --> 00:56:03,411
أنا أب
582
00:56:03,495 --> 00:56:08,583
وأنا إنسان وهي كذلك.
583
00:56:08,875 --> 00:56:13,505
العريف ساندي لويس، جندية وأم.
584
00:56:13,588 --> 00:56:15,006
هذا ليس ترفيهاً
585
00:56:15,090 --> 00:56:19,511
كل ما أخبروكم به عن هذا البرنامج هو كذب.
586
00:56:19,594 --> 00:56:21,179
إنتقل إلى إعلان
587
00:56:21,262 --> 00:56:22,180
سيدي، التقييمات
588
00:56:22,263 --> 00:56:23,556
إذا كنتم جالسون في المنزل
589
00:56:23,640 --> 00:56:26,684
وتشاهدون هذا الآن، فأطفئه.....
590
00:56:26,768 --> 00:56:29,771
جرب إي كيو إم
591
00:56:44,953 --> 00:56:46,788
سيدي، هل يجب علينا؟
592
00:56:48,123 --> 00:56:50,625
ونقتل نجمي الكبير؟
593
00:56:50,959 --> 00:56:52,377
هل أنت مجنون؟
594
00:56:52,460 --> 00:56:52,961
إفعل ذلك
595
00:56:53,044 --> 00:56:53,837
نعم سيدي
596
00:56:53,920 --> 00:56:56,214
سنعود على الهواء مباشرة بعد خمس دقائق
597
00:56:56,297 --> 00:56:58,967
أربعة، ثلاثة، إثنان
598
00:57:17,277 --> 00:57:19,362
حسناً أعد هذا المقطع
599
00:57:19,445 --> 00:57:21,656
أريد تشغيله مع إعلانات إي كيو إم
600
00:57:21,739 --> 00:57:24,784
كل دقيقة حتى النزال التالي
601
00:57:30,331 --> 00:57:33,126
كل شخص لديه عمل، أليس كذلك؟
602
00:57:33,209 --> 00:57:34,252
لنبدأ العمل
603
00:57:34,335 --> 00:57:37,380
تم تفادي الأزمة هيا يا رفاق!
604
00:57:40,341 --> 00:57:42,677
كانت هذه أول مرة
605
00:57:44,137 --> 00:57:45,847
إنها مشكلة حقيقية
606
00:57:45,930 --> 00:57:47,432
نعم إنها كذلك يا كال
607
00:57:47,515 --> 00:57:51,060
لسوء الحظ، الناس يحبون صعود البطل
608
00:57:51,144 --> 00:57:53,813
بنفس القدر من السقوط
609
00:58:01,821 --> 00:58:05,491
إنهم يتساقطون كالذباب هنا.
610
00:58:06,367 --> 00:58:09,162
كنت أفكر في نفس الشيء
611
00:58:12,207 --> 00:58:13,708
أنت
612
00:58:17,754 --> 00:58:22,133
إذا كان الأمر يتعلق بي وبك
613
00:58:22,217 --> 00:58:26,721
أياً كان من في الأعلى، فليكن سريعاً
614
00:58:29,849 --> 00:58:30,767
إتفقنا
615
00:58:30,850 --> 00:58:33,269
كان ذلك سهلاً
616
00:58:33,353 --> 00:58:37,106
لطالما ظننت أنك رجل محترم ومقبول جداً.
617
00:58:42,737 --> 00:58:45,907
ماذا لو لم يكن من الضروري أن يصل الأمر إلى هذا الحد؟
618
00:58:47,116 --> 00:58:48,868
ماذا تقصد؟
619
00:58:52,121 --> 00:58:53,706
لا أعلم
620
00:58:54,374 --> 00:58:56,000
لا أعلم
621
00:58:56,084 --> 00:58:58,711
ولكن لا بد من وجود طريقة أخرى
من خلال هذا، أليس كذلك؟
622
00:58:59,879 --> 00:59:01,631
حسنًا، في بعض الأحيان عليك فقط أن تقبل
623
00:59:01,714 --> 00:59:04,259
البطاقات التي تتعامل معها يا رايان.
624
00:59:04,342 --> 00:59:07,303
أتعلم، في وطننا لدينا مثل يقول
625
00:59:07,387 --> 00:59:09,222
لا يهم إذا كان راعي البقر يقيم
626
00:59:09,305 --> 00:59:11,516
على جانب جبلي أو على شٍقق.
627
00:59:11,599 --> 00:59:16,896
طالما كان الجو دافئًا، فلديه مكان لوضع قبعته.
628
00:59:17,146 --> 00:59:18,982
أنت لا ترتدي قبعتك
629
00:59:19,065 --> 00:59:21,276
نعم.
630
00:59:21,359 --> 00:59:25,822
حان الوقت للإعلان عن أول مباراة في نصف النهائي.
631
00:59:25,905 --> 00:59:31,828
هالفور هيلدا ضد كولت ووكر!
632
00:59:37,166 --> 00:59:39,127
أوشك على ذلك
633
00:59:40,586 --> 00:59:43,006
-كولت
-وفر ذلك
634
00:59:44,257 --> 00:59:46,634
سأعود بعد قليل.
635
01:00:00,606 --> 01:00:02,483
يا إلهي يا إلهي
636
01:00:02,817 --> 01:00:05,320
أنت هدف كبير يا سيدي
637
01:00:09,699 --> 01:00:13,119
قوي، من النوع الصامت
أقدر ذلك
638
01:00:14,912 --> 01:00:16,164
الدرع
639
01:00:19,208 --> 01:00:20,835
الدرع
640
01:00:22,712 --> 01:00:24,630
لحم وعظم
641
01:00:33,097 --> 01:00:35,641
حسنًا، هذا هو إستخدام عقلك
642
01:00:53,409 --> 01:00:54,827
أوه
643
01:01:08,216 --> 01:01:10,134
مرحباً بك في مسابقة رعاة البقر
644
01:01:24,065 --> 01:01:25,274
ها!
645
01:02:19,996 --> 01:02:21,330
حسنًا
646
01:02:49,358 --> 01:02:50,610
من الفائز في إستطلاعات الرأي؟
647
01:02:50,693 --> 01:02:53,946
لا يزال ريان مع صعود كولت
648
01:02:57,074 --> 01:02:58,701
أوصلني بدوك
649
01:03:08,461 --> 01:03:10,463
أنا آسف يا صديقي
650
01:03:12,006 --> 01:03:13,591
أوامر من الطابق العلوي
651
01:03:57,718 --> 01:03:58,803
اللعنة
652
01:04:09,397 --> 01:04:12,233
لقد جئت لقتلي
653
01:04:13,609 --> 01:04:14,986
لا أريد ذلك
654
01:04:16,779 --> 01:04:19,407
لقد جئت لأموت
655
01:04:22,952 --> 01:04:24,495
لست مضطرةً لذلك
656
01:04:24,579 --> 01:04:26,122
شجاع
657
01:04:26,205 --> 01:04:27,915
ريان يجرؤ على مواجهة ساكورا
658
01:04:27,999 --> 01:04:31,043
بدون أي شيء سوى يديه العاريتين؟
659
01:04:31,127 --> 01:04:33,504
ساكورا دائمًا ما تحدث فوضى عارمة
660
01:04:37,300 --> 01:04:41,387
بدون سلام، لا يمكن أن تكون هناك حياة.
661
01:04:41,470 --> 01:04:42,722
لا يوجد سلام هنا
662
01:05:03,659 --> 01:05:05,286
ماذا تفعلين؟
663
01:05:05,995 --> 01:05:08,205
ما الذي تفعله؟
664
01:05:14,086 --> 01:05:18,507
أريد فقط الموت بشرف في المعركة
665
01:05:20,217 --> 01:05:23,971
سوف تكون أنت من يسدد ذلك
666
01:05:24,513 --> 01:05:25,681
حسناً
667
01:05:25,765 --> 01:05:28,434
هذا هو رمز المحارب
668
01:05:28,517 --> 01:05:31,062
سأعطيك 200 إلى 1 أن رايان لا يستطيع فعل ذلك
669
01:05:43,491 --> 01:05:44,742
لا يوجد شرف في القتل
670
01:05:46,410 --> 01:05:49,872
سنواجه بعضنا البعض على قدم المساواة.
671
01:08:30,741 --> 01:08:33,035
شجاع جدًا
672
01:08:53,848 --> 01:08:55,307
لا!
673
01:09:05,025 --> 01:09:07,820
لم أكن أتمنى هذا
674
01:09:08,529 --> 01:09:10,489
أنا آسف
675
01:09:27,047 --> 01:09:29,508
ليس عليك القيام بذلك
676
01:09:33,220 --> 01:09:37,558
لا، لقد تقرر ذلك بالفعل.
677
01:09:56,785 --> 01:09:59,747
لا لا
678
01:10:02,291 --> 01:10:06,211
موتةً مشرفة من فضلك
679
01:11:53,152 --> 01:11:56,322
إلى أين؟ إلى أين تذهبين؟
680
01:11:58,824 --> 01:12:01,326
لماذا لا يموت فقط؟
681
01:12:01,660 --> 01:12:05,205
سيدي، يجب أن نرسل له علاجاً
682
01:12:08,876 --> 01:12:10,377
سيدي؟
683
01:12:33,400 --> 01:12:35,277
أنت هنا
684
01:12:36,236 --> 01:12:39,656
ماذا؟ هل أبدو أفضل على التلفاز؟
685
01:12:40,908 --> 01:12:42,826
على رسلك، على رسلك، على رسلك
686
01:12:42,910 --> 01:12:44,912
أجل، أجل، أجل،
687
01:12:52,294 --> 01:12:54,755
من الخطر وجودك هنا
688
01:12:56,423 --> 01:12:58,759
أردت أن أقول أنا آسف
689
01:12:59,802 --> 01:13:03,722
كنت على حق
هذا أمر شخصي بالنسبة لي
690
01:13:11,814 --> 01:13:13,315
كاسي
691
01:13:16,276 --> 01:13:17,986
أختي
692
01:13:21,824 --> 01:13:22,991
كانت جميلة
693
01:13:24,451 --> 01:13:26,787
على الأقل من الخارج.
694
01:13:27,454 --> 01:13:31,458
من الداخل، كانت تعاني
695
01:13:32,167 --> 01:13:35,838
كماتعلم، كنت قد بدأت للتو العمل في كرونوكوم
696
01:13:36,130 --> 01:13:41,552
عندما أطلقوا مثبت المزاج الجديد، أي كيو أم.
697
01:13:43,679 --> 01:13:46,515
شجعتها على تناوله
698
01:13:48,976 --> 01:13:50,561
لقد كرهت ذلك.
699
01:13:50,644 --> 01:13:52,771
قالت إن ذلك جعلها تشعر بالفراغ
700
01:13:52,855 --> 01:13:54,231
وكأن
701
01:13:54,565 --> 01:13:57,359
وكأن جزءًا من نفسها كان مفقودًا.
702
01:14:02,030 --> 01:14:03,740
ولذلك دفعتها
703
01:14:03,824 --> 01:14:07,870
لأن الأمر كان مختلفًا في الحقيقة ولكنه
704
01:14:09,538 --> 01:14:11,415
كان أمر أسهل
705
01:14:11,874 --> 01:14:13,500
عندما توقفت عن تناول الحبوب
706
01:14:13,584 --> 01:14:16,503
بدأت تتدهور حالتها
707
01:14:17,546 --> 01:14:19,423
وساءت الأعراض و...
708
01:14:19,506 --> 01:14:21,800
مهلًا، مهلًا، مهلًا
709
01:14:25,012 --> 01:14:27,014
لا يمكنك أن تعرف
710
01:14:29,099 --> 01:14:30,934
لكن فيشر عرف
711
01:14:36,899 --> 01:14:40,402
قال فيشر أن كل هذا بدأ بموتي على التلفاز
712
01:14:40,485 --> 01:14:42,279
هل هذا صحيح؟
713
01:14:42,362 --> 01:14:44,031
مم-همم
714
01:14:46,033 --> 01:14:47,451
أنظر
715
01:14:47,534 --> 01:14:49,828
أنظر، لا يمكننا إيقاف فيشر الآن. لقد فات الأوان
716
01:14:49,912 --> 01:14:53,290
ولكن ربما يمكننا أن نمنع حدوث ذلك.
717
01:14:53,373 --> 01:14:55,959
-ـ كيف؟
-نعيدك
718
01:14:56,043 --> 01:14:58,629
وأنت تمنعين موتي من الظهور على التلفاز
719
01:14:58,712 --> 01:15:00,631
لا لا لا لا لا يمكنك ذلك
720
01:15:00,714 --> 01:15:02,257
.لقد مررنا بهذا
.التناقض
721
01:15:02,341 --> 01:15:04,968
التناقض، أعلم ذلك.
.هذا هو بيت القصيد
722
01:15:05,052 --> 01:15:09,223
يمكنك منع كل ذلك من الحدوث.
723
01:15:11,225 --> 01:15:12,643
أنا ميت بالفعل
724
01:15:12,726 --> 01:15:16,605
لديك فرصة لتغيير المستقبل للجميع.
725
01:15:16,688 --> 01:15:18,482
ولكن الخيار لك
726
01:15:18,565 --> 01:15:22,694
إن صلاحية دخولي محظورة وأنت محبوس.
727
01:15:23,737 --> 01:15:26,031
إذًا سنحتاج إلى بعض المساعدة
728
01:15:27,908 --> 01:15:29,368
حسناً، سأحتاج منك أن تخبريني
729
01:15:29,451 --> 01:15:32,079
كل ما تعرفينه عن هذا المكان
730
01:15:33,080 --> 01:15:34,790
حسناً
731
01:15:37,459 --> 01:15:39,169
هل لديك ثانية؟
732
01:15:39,253 --> 01:15:41,296
بالنسبة لك، لدي اثنان
733
01:15:41,630 --> 01:15:44,007
أحتاج إلى مسدس للإيجار
734
01:15:45,008 --> 01:15:46,635
ما هو الأجر؟
735
01:15:47,135 --> 01:15:48,637
ليس جيداً
736
01:15:49,471 --> 01:15:51,014
أنا معك
737
01:15:54,017 --> 01:15:55,143
ها هي ذي
738
01:15:55,227 --> 01:15:58,522
سيكون هذا عرضاً رائعاً
739
01:15:58,605 --> 01:16:00,649
نعم، يبدو كذلك
740
01:16:03,610 --> 01:16:04,653
هل تريدين المراهنة على السجائر؟
741
01:16:04,736 --> 01:16:06,113
ماذا هل نحن في السجن؟
742
01:16:14,371 --> 01:16:16,873
مساء الخير
أنا فيروس رومولوس
743
01:16:16,957 --> 01:16:20,669
والليلة نقول وداعاً لموسم آخر
744
01:16:20,877 --> 01:16:22,671
بالطريقة الوحيدة التي نعرفها
745
01:16:22,754 --> 01:16:25,882
مع الإشتباك بين إثنين من أشهر المحاربين
746
01:16:25,966 --> 01:16:27,467
شعبية في برنامجنا على الإطلاق.
747
01:16:29,803 --> 01:16:32,264
سيدتي، نريدك أن تأتي معنا.
748
01:16:32,347 --> 01:16:36,435
أولاً، الرجل الذي يتحدث مع مسدسه ذو الست طلقات
749
01:16:36,518 --> 01:16:37,936
.ويتعامل مع الموت
750
01:16:38,020 --> 01:16:42,024
راعي البقر القاتل الخاص بنا كولت
751
01:16:42,107 --> 01:16:43,191
لا
752
01:16:43,275 --> 01:16:44,484
على رسلكم يا سادة
753
01:16:44,568 --> 01:16:46,069
تلقيت بعض الأوامر
754
01:16:46,153 --> 01:16:50,032
من الرجل الكبير في الأعلى، فيشر
755
01:16:50,115 --> 01:16:54,745
لا، يجب أن أقوم برحلة قصيرة.
756
01:16:56,413 --> 01:16:57,497
نعم. حسناً
757
01:16:57,581 --> 01:16:58,915
شكرًا لكم...
758
01:16:58,999 --> 01:17:01,793
لخدمتك
759
01:17:01,877 --> 01:17:04,963
وخصمه في هذه المبارزة حتى الموت
760
01:17:05,047 --> 01:17:08,550
قدم أداءً مذهلاً هذا العام
761
01:17:08,634 --> 01:17:10,052
إنه مثير للشغب في الحلبة.
762
01:17:10,135 --> 01:17:15,849
إنه رجل القانون الرقيب رايان تايلور
763
01:17:16,558 --> 01:17:18,143
الرقيب ريان
764
01:17:18,226 --> 01:17:21,980
عاد من الموت بأفضل حال من أي وقت مضى--
765
01:17:23,523 --> 01:17:24,941
هل كل شيء على ما يرام؟
766
01:17:25,025 --> 01:17:28,028
دوك، سأحتاج إلى بعض الدعم
767
01:17:48,590 --> 01:17:49,883
حسناً
768
01:18:05,023 --> 01:18:06,733
هيا
769
01:18:30,924 --> 01:18:33,135
أنت تعلم أنني رأيته
770
01:18:34,636 --> 01:18:36,221
عرضك
771
01:18:37,472 --> 01:18:39,266
ذلك العرض
772
01:18:40,600 --> 01:18:43,103
وعلى الرغم من موتك
773
01:18:43,478 --> 01:18:44,896
عرفت في تلك اللحظة
774
01:18:44,980 --> 01:18:48,191
هذا ما أردت أن أفعله في حياتي.
775
01:18:48,275 --> 01:18:53,947
وغني عن القول أن الأمر لم يسر كما كنت آمل.
776
01:18:56,199 --> 01:18:58,160
لا يزال هناك وقت
777
01:18:59,828 --> 01:19:03,915
والوقت ينفذ منك.
778
01:19:05,709 --> 01:19:07,377
أيها الرقيب
779
01:19:07,794 --> 01:19:10,422
سأراك عندما تعود
780
01:19:14,759 --> 01:19:15,677
كن شجاعاً
781
01:19:21,766 --> 01:19:23,977
كن شجاعاً
782
01:19:25,812 --> 01:19:28,106
نعم، كن شجاعًا
783
01:19:29,149 --> 01:19:32,903
مصفوفة الترجمة على أهبة الإستعداد
784
01:19:32,986 --> 01:19:36,990
- توقيت المساء حصري
- التصحيح في الصوت.
785
01:19:38,909 --> 01:19:40,952
أعرض الأضواء
786
01:19:41,828 --> 01:19:44,664
ضع اللقطات المسبقة في قائمة الإنتظار
787
01:19:45,582 --> 01:19:46,708
سيدي، تم وضع اللقطات المسبقة في قائمة الإنتظار
788
01:19:46,791 --> 01:19:48,251
حسناً، يا كال
789
01:19:48,335 --> 01:19:51,922
حان الوقت لصنع واحدة لكتب التاريخ.
790
01:19:52,005 --> 01:19:53,924
سيدي
791
01:19:55,509 --> 01:19:56,510
شكراً لك
792
01:20:06,937 --> 01:20:09,314
هل أنت مستعد لهذا يا راعي البقر؟
793
01:20:10,524 --> 01:20:12,442
أعتقد أنني مستعد
794
01:20:33,713 --> 01:20:34,923
ما الذي يحدث؟
795
01:20:35,006 --> 01:20:35,840
المولدات الإحتياطية تتعطل
796
01:20:35,924 --> 01:20:37,342
لا، لا، لا
797
01:20:37,425 --> 01:20:41,096
هذا مستحيل
إتصل بالتقني الآن
798
01:20:41,429 --> 01:20:43,431
-ـ لقد تعطلت الهواتف
-أوه
799
01:20:50,730 --> 01:20:51,731
يا شباب
800
01:20:51,815 --> 01:20:53,358
حسناً، ها نحن ذا
الساعة تدق
801
01:20:53,441 --> 01:20:55,151
-أين إيزابيل؟
-ستقابلنا هناك
802
01:20:55,235 --> 01:20:56,695
سأكون مرافقك لهذا المساء.
803
01:20:56,778 --> 01:20:57,988
أنا جيرارد، بالمناسبة.
معجب كبير
804
01:20:58,071 --> 01:20:59,531
حسنًا، هذا أفضل ما يمكنني فعله.
805
01:20:59,614 --> 01:21:01,449
ست رصاصات قديمة
806
01:21:01,533 --> 01:21:04,202
هذا هو فتاي
ستبلي بلاءً حسناً
807
01:21:05,537 --> 01:21:06,621
-مرتفع وضيق
-مثل حبل المشنقة
808
01:21:06,705 --> 01:21:08,164
حسنًا، هذه لحظة جميلة
809
01:21:08,248 --> 01:21:09,833
لكن المولد الإحتياطي سيعمل في أي وقت
810
01:21:09,916 --> 01:21:11,126
لذا إما الآن أو أبداً
811
01:21:11,209 --> 01:21:12,711
- دوك، الباب؟
- فهمت ذلك
812
01:21:12,794 --> 01:21:16,381
هذه لحظة مبهجة نوعاً ما، أليس كذلك؟
813
01:21:16,464 --> 01:21:18,049
ماذا تقول الآن في موقف كهذا؟
814
01:21:18,133 --> 01:21:19,384
يي هاو
815
01:21:19,467 --> 01:21:21,720
كل ما يجعل العربات تتحرك بشكل عام
816
01:21:21,803 --> 01:21:24,639
هذا جيد يي هاو
817
01:21:25,849 --> 01:21:29,144
لا تقل أي شيء هنا
818
01:21:32,314 --> 01:21:34,691
الآن دع ذلك الوغد الصغير يعلم
819
01:21:34,774 --> 01:21:38,153
ما الذي صنعته شرطة بالتيمور
820
01:21:41,323 --> 01:21:43,283
إذهب هيا
821
01:22:05,597 --> 01:22:09,643
حسنًا، هيا، هيا
822
01:22:14,981 --> 01:22:17,275
كيف يفترض أن نستخدمه إذا كانت الطاقة مقطوعة؟
823
01:22:17,359 --> 01:22:18,735
حسنًا، لديها مصدر طاقة خاص بها
824
01:22:18,818 --> 01:22:20,236
منفصلة عن شبكة الطاقة الرئيسية
825
01:22:20,320 --> 01:22:22,405
في حالات الطوارئ,
826
01:22:22,489 --> 01:22:24,866
وهذا هو بالتأكيد.
827
01:22:33,875 --> 01:22:36,753
اللعنة
828
01:22:37,045 --> 01:22:37,962
ها هي ذي. صحيح؟
829
01:22:38,046 --> 01:22:39,714
الآن وقد وصلنا جميعًا إلى هنا
830
01:22:39,798 --> 01:22:41,466
أنت على حق يا راعي البقر
831
01:22:41,549 --> 01:22:43,426
الآن قمت بإعداد برنامج التسلسل في وقت سابق.
832
01:22:43,510 --> 01:22:46,638
-لدينا نافذتنا.
-أين إيزابيل؟
833
01:22:46,721 --> 01:22:48,890
لا أعرف.
من المفترض أن تكون هنا الآن.
834
01:22:48,973 --> 01:22:50,892
إن كنت تفكر في العودة إلى هناك
835
01:22:50,975 --> 01:22:53,019
فهذه فكرة سيئة للغاية
836
01:22:53,103 --> 01:22:53,853
كيف نبدو هناك يا كولت؟
837
01:22:55,313 --> 01:22:58,900
-لدينا طاقة
-حسناً لقد ذهب
838
01:22:58,983 --> 01:23:02,153
هو ليس في غرفة المعدات أيضاً
839
01:23:06,574 --> 01:23:07,659
أنا على علم بذلك يا كال
840
01:23:07,742 --> 01:23:09,285
حسنًا، هل يجب علينا فقط؟
841
01:23:09,994 --> 01:23:11,996
لا، ليس بعد
842
01:23:14,833 --> 01:23:15,917
إنتقل إلى الإعلانات التجارية
843
01:23:16,000 --> 01:23:18,837
إلى أين أنت ذاهب؟
844
01:23:18,920 --> 01:23:22,382
سأعطي الناس ما يريدونه.
845
01:23:27,971 --> 01:23:29,139
حسناً
846
01:23:29,222 --> 01:23:31,641
نحن على ما يرام هنا
847
01:23:31,725 --> 01:23:32,976
آه
848
01:23:33,059 --> 01:23:34,185
كل ما علي فعله هو قلب المفتاح
849
01:23:34,269 --> 01:23:37,480
بعد أن نجد إيزابيل
850
01:23:41,901 --> 01:23:42,736
مهلًا مهلًا إنتظر، إنتظر
851
01:23:43,570 --> 01:23:45,405
سأذهب للعثور عليها
852
01:23:45,488 --> 01:23:46,698
أنتم يا رفاق لا تعرفون حتى أين تذهبون داخل المبنى
853
01:23:46,781 --> 01:23:48,158
أنا هنا منذ سنوات
854
01:23:48,241 --> 01:23:50,827
لذا، إنتظر
...إمنحني دقيقتين وأنا
855
01:23:59,085 --> 01:24:03,214
آسف أيها المأمور، هذه نهاية الطريق بالنسبة لك.
856
01:24:03,298 --> 01:24:04,883
ماذا تفعل بحق الجحيم؟
857
01:24:04,966 --> 01:24:06,384
آخر رجل صامد
858
01:24:06,468 --> 01:24:08,887
حياة البطل تبدو جيدة
859
01:24:08,970 --> 01:24:10,180
الوغد اللعين
860
01:24:10,263 --> 01:24:12,348
لا شيء شخصي
861
01:24:12,432 --> 01:24:15,018
أنا فقط أعتني بنفسي وزوجتي
862
01:24:15,101 --> 01:24:16,478
بارك الله روحها
863
01:24:16,561 --> 01:24:18,813
عالم بلا جريمة وكل ذلك
864
01:24:18,897 --> 01:24:19,856
هذا شيء جيد يا ريان
865
01:24:19,939 --> 01:24:21,399
كل ما أخبرك به هو كذب.
866
01:24:21,483 --> 01:24:24,819
أنت لست أكثر أمانًا هنا مما أنت عليه في تلك الحلبة.
867
01:24:24,903 --> 01:24:26,738
حسنًا، هذا ما نختلف فيه أنا وأنت.
868
01:24:30,283 --> 01:24:31,701
سيداتي وسادتي
869
01:24:31,785 --> 01:24:32,869
مرحباً بكم مرة أخرى في الختام
870
01:24:34,454 --> 01:24:39,417
”الذكرى السنوية العاشرة لـ ”قاتل ليومٍ آخر
871
01:24:39,501 --> 01:24:42,587
يا له من يوم غير متوقع.
872
01:24:42,670 --> 01:24:47,050
الرجل الذي أمامي غني عن التعريف.
873
01:24:47,300 --> 01:24:50,595
إنه الرقيب ريان تايلور
874
01:24:50,678 --> 01:24:53,139
أسطورة في زمنه
875
01:24:53,223 --> 01:24:56,643
حتى أن لدينا إضافة للعرض.
876
01:24:56,726 --> 01:24:58,561
إيزابيل إيمرسون
877
01:25:04,692 --> 01:25:08,613
ريان المعالج، إذهب
878
01:25:14,118 --> 01:25:14,869
كيف تشعر؟
879
01:25:14,953 --> 01:25:15,954
بأفضل حال.وأنت ؟
880
01:25:16,037 --> 01:25:17,413
سيداتي وسادتي
881
01:25:17,497 --> 01:25:19,999
هذه هي المرة الأولى التي تُقام فيها المباراة النهائية
882
01:25:20,083 --> 01:25:22,669
أمام السحر
883
01:25:22,752 --> 01:25:24,337
الذي أتى بأبطالنا إلى هنا.
884
01:25:24,420 --> 01:25:29,384
يُمنح الفائز حياة جديدة هنا
885
01:25:29,467 --> 01:25:32,554
مع أحد أحبائه من الماضي.
886
01:25:38,852 --> 01:25:40,728
يي هاو
887
01:25:45,692 --> 01:25:47,819
إنتبه للآلة
888
01:25:51,114 --> 01:25:52,365
فيروس، ماذا تفعل؟
889
01:25:52,448 --> 01:25:56,077
لقد وعدت أخي أنه سيعود أولاً!
890
01:26:04,168 --> 01:26:06,337
أطلق النار عليه!
891
01:26:12,844 --> 01:26:15,972
ريان، إذا فعلت ذلك،
892
01:26:16,055 --> 01:26:20,518
سوف تمحو أي فرصة لرؤية إبنك مرة أخرى.
893
01:26:20,602 --> 01:26:22,353
آسف يا فيشر
894
01:26:22,687 --> 01:26:24,397
حان وقت العدالة
895
01:26:24,731 --> 01:26:26,774
كال، فجري رأسه
896
01:26:27,775 --> 01:26:29,527
فجر ي رأسه
897
01:27:32,465 --> 01:27:35,677
هذا أفضل موسم على الإطلاق
898
01:27:39,055 --> 01:27:41,224
هذا هو التلفاز
899
01:27:58,074 --> 01:27:59,409
أطفئ الكاميرا
900
01:27:59,492 --> 01:28:02,161
فقط لا توجهها إلى أي شخص، حسناً؟
901
01:28:27,395 --> 01:28:29,647
يا رجل
902
01:28:52,336 --> 01:28:54,547
كيف لا تزال على قيد الحياة؟
903
01:28:55,965 --> 01:28:57,842
يجب أن نذهب
904
01:28:59,969 --> 01:29:01,721
إيزابيل الآن
905
01:29:05,016 --> 01:29:06,642
هيا بنا
906
01:29:26,370 --> 01:29:27,955
تحدث معي
907
01:29:28,039 --> 01:29:29,582
خذي
908
01:29:31,084 --> 01:29:32,335
نحن نغير المستقبل
909
01:29:35,922 --> 01:29:37,298
لنذهب إلى مكان ما
910
01:30:20,322 --> 01:37:39,322
{\fnArabic Typesetting\fs40\b1\c&H6D7806&\3c&H03BBFF&\blur3}# تــرجــمــة # {\c&H6D7806&\fs40}
\\ {\c&HFF4600&\fs40}الأَخْضَرْ قُرْطِي {\c&H6D7806&\fs40}//
76567