All language subtitles for Dinosaurs S01E02 The Mating Dance.DVDRip.NonHI.cc.en.DSNY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,098 --> 00:00:33,532 Honey, I'm home. 2 00:00:57,992 --> 00:00:59,624 Waah! Waah! 3 00:00:59,726 --> 00:01:01,137 I'm crying. That means I'm up! 4 00:01:01,161 --> 00:01:04,962 Earl? 5 00:01:05,065 --> 00:01:06,931 - What? - Come on, Earl. 6 00:01:07,033 --> 00:01:08,700 You get up for once. 7 00:01:10,337 --> 00:01:12,404 Earl, feed the baby. 8 00:01:12,506 --> 00:01:13,605 Why? 9 00:01:13,707 --> 00:01:16,775 Because if you don't feed it it'll die. 10 00:01:16,877 --> 00:01:18,677 How many other kids we got? 11 00:01:18,745 --> 00:01:21,213 Two. 12 00:01:24,184 --> 00:01:26,117 Giddyup, Mommy. Giddyup. 13 00:01:26,219 --> 00:01:27,986 ♪ Da, da-da, da-da, da-da ♪ 14 00:01:28,088 --> 00:01:29,153 Giddyup. 15 00:01:29,255 --> 00:01:31,523 Faster. Faster! 16 00:01:32,559 --> 00:01:34,326 Move along, little mommy. 17 00:01:34,428 --> 00:01:36,495 Move along, move along. 18 00:01:36,597 --> 00:01:37,695 ♪ Da-da dee ♪ 19 00:01:37,797 --> 00:01:39,998 ♪ Da da da da da dee dee doo ♪ 20 00:01:40,100 --> 00:01:43,301 It's the middle of the night. 21 00:01:43,403 --> 00:01:45,504 Why don't you sleep? 22 00:01:45,605 --> 00:01:47,205 No concept of time. Wide awake. 23 00:01:47,307 --> 00:01:49,241 Let's dance! 24 00:01:49,342 --> 00:01:52,310 ♪ Da da da da da-da do ♪ 25 00:01:52,412 --> 00:01:55,513 Please, please. Mommy needs some sleep. 26 00:01:55,615 --> 00:01:57,449 I haven't had any sleep 27 00:01:57,551 --> 00:01:59,162 since the night you hatched. 28 00:01:59,186 --> 00:02:01,953 I love being up with the mama. 29 00:02:02,056 --> 00:02:04,957 Ah, is that why you wake me up at 3:00 in the morning, 30 00:02:05,059 --> 00:02:07,292 just to be with me? 31 00:02:07,394 --> 00:02:11,029 Yeah. Well, that and I'm hungry! Feed my mouth! 32 00:02:11,131 --> 00:02:13,598 Fill my belly! 33 00:02:13,700 --> 00:02:17,402 Ohh, ohh, ohh. 34 00:02:19,173 --> 00:02:21,807 - Back. Back! - Mine! Mine! 35 00:02:21,908 --> 00:02:23,987 It's 3:00 in the morning. 36 00:02:24,011 --> 00:02:26,111 OK. 37 00:02:26,213 --> 00:02:27,390 - OK. - Hurry, Mommy. 38 00:02:27,414 --> 00:02:29,581 Hurry. Give it. Give it, Mommy! 39 00:02:29,683 --> 00:02:32,317 Here you go, sweetheart. 40 00:02:32,419 --> 00:02:34,319 Right there. 41 00:02:42,229 --> 00:02:44,228 Delish! 42 00:02:44,330 --> 00:02:45,364 Uh-oh. 43 00:02:45,466 --> 00:02:46,466 Uh-oh! 44 00:02:46,533 --> 00:02:47,966 Oh. Stomach growling. 45 00:02:48,068 --> 00:02:50,536 Pressure. I'm gonna blow up! I'm gonna blow up! 46 00:02:50,638 --> 00:02:52,070 Oh, I'm gonna blow! 47 00:02:52,172 --> 00:02:55,006 Oh, I'm gonna blow! Clear! 48 00:02:57,110 --> 00:03:00,579 Ahh. Good job. 49 00:03:06,920 --> 00:03:08,786 Well! 50 00:03:08,888 --> 00:03:12,590 Now you really must, must go to sleep. 51 00:03:12,693 --> 00:03:14,526 Whoa, hey! 52 00:03:14,628 --> 00:03:15,960 We're gonna walk. 53 00:03:16,062 --> 00:03:17,695 We're gonna do the tour. 54 00:03:17,797 --> 00:03:19,364 Wow! I love the tour. 55 00:03:19,466 --> 00:03:20,932 I'm gaga for the tour. 56 00:03:21,034 --> 00:03:23,835 Walk, walk, walk. Hey, wait a minute! 57 00:03:23,937 --> 00:03:25,971 You're trying to put me to... 58 00:03:26,073 --> 00:03:27,706 I don't believe you. 59 00:03:27,808 --> 00:03:29,141 I don't blame you. 60 00:03:29,243 --> 00:03:32,811 I'm gonna do this all night. 61 00:03:37,484 --> 00:03:39,417 ♪ Bop bop bop ba da dee doop ♪ 62 00:03:39,520 --> 00:03:42,154 ♪ Bop bop ba da do dow ♪ 63 00:03:42,256 --> 00:03:46,824 ♪ Oh, yeah ♪ 64 00:04:08,949 --> 00:04:10,582 Hey, Mom, did you make breakfast? 65 00:04:10,684 --> 00:04:12,351 You're always saying 66 00:04:12,453 --> 00:04:15,020 that breakfast is the most important meal of the day. 67 00:04:15,122 --> 00:04:18,055 I understand that from a nutrition point of view. 68 00:04:18,158 --> 00:04:20,625 You're always saying I'm still growing into my body, 69 00:04:20,727 --> 00:04:22,360 and that if I don't have breakfast, 70 00:04:22,463 --> 00:04:25,697 I'll just end up looking like a little stunted anthropod. 71 00:04:25,799 --> 00:04:27,866 I appreciate that and everything, 72 00:04:27,968 --> 00:04:29,234 I really do. 73 00:04:29,336 --> 00:04:31,036 Uh... except today. 74 00:04:31,138 --> 00:04:32,537 I don't have time for breakfast. 75 00:04:32,639 --> 00:04:35,940 I've got early practice for the game against Mesopotamia. 76 00:04:39,412 --> 00:04:40,412 Cereal? 77 00:04:40,513 --> 00:04:42,180 Come on. Cereal? 78 00:04:42,282 --> 00:04:44,282 I want something hot. 79 00:04:44,384 --> 00:04:47,052 I want two waffles with an animal in the middle. 80 00:04:47,154 --> 00:04:49,554 Can you whip that up? Huh? 81 00:04:56,296 --> 00:04:57,841 Don't give me any trouble. 82 00:05:08,375 --> 00:05:10,542 There's my ride. 83 00:05:10,644 --> 00:05:12,343 Oh! Bruno's in the car! 84 00:05:12,445 --> 00:05:15,914 Oh! How do I look? How do I look, huh? 85 00:05:16,683 --> 00:05:17,982 Charlene? 86 00:05:18,084 --> 00:05:20,685 Mom, get some sleep. 87 00:05:20,787 --> 00:05:22,420 Bye. 88 00:05:35,702 --> 00:05:38,837 Gimme. Gimme, gimme, gimme, gimme! 89 00:05:41,508 --> 00:05:43,774 Waffles! 90 00:06:06,667 --> 00:06:09,533 Frannie, I know your days are awful full, 91 00:06:09,636 --> 00:06:11,235 what, with your bonbon lunches 92 00:06:11,337 --> 00:06:13,237 and girl chat at the produce counter, 93 00:06:13,339 --> 00:06:15,874 but maybe you could put a button on this shirt 94 00:06:15,976 --> 00:06:18,643 I've been asking you to put on since last night. 95 00:06:21,582 --> 00:06:23,748 I've been up since 3:30 this morning, 96 00:06:23,850 --> 00:06:26,051 and the baby wouldn't stop crying. 97 00:06:26,153 --> 00:06:27,731 You had a tough night with junior? 98 00:06:27,755 --> 00:06:29,955 Robbie came in and said, "I want." 99 00:06:30,057 --> 00:06:32,368 And Charlene came in and said, "I want." 100 00:06:32,392 --> 00:06:33,936 All right, here's what I'll do. 101 00:06:33,960 --> 00:06:36,127 I'll run over an antelope on my way to work, 102 00:06:36,229 --> 00:06:38,763 have some for breakfast, put the rest in the lunchbox, 103 00:06:38,865 --> 00:06:40,732 I'm covered. 104 00:06:40,834 --> 00:06:42,912 You stop talking! You're talking too loud. 105 00:06:42,936 --> 00:06:44,914 Wake that baby, I'll bite your head off. 106 00:06:44,938 --> 00:06:47,405 Well, nobody wants that. 107 00:06:47,507 --> 00:06:49,540 All I do is cook and clean 108 00:06:49,642 --> 00:06:53,010 and clean and cook, that's all I ever do. 109 00:06:53,112 --> 00:06:54,879 I'm turning into a drudge. 110 00:06:54,981 --> 00:06:57,449 Earl, am I a drudge? 111 00:06:57,551 --> 00:07:01,352 Uh... uh... 112 00:07:01,454 --> 00:07:03,555 I love you? 113 00:07:03,656 --> 00:07:07,392 Oh. Cook and clean, clean and cook. 114 00:07:07,494 --> 00:07:08,926 That's all I ever do. 115 00:07:09,028 --> 00:07:10,668 These are the tools of my trade. 116 00:07:10,697 --> 00:07:12,797 How's my favorite married couple? 117 00:07:12,899 --> 00:07:14,533 Fran, put the knife down. 118 00:07:14,635 --> 00:07:17,002 OK, see you at work. 119 00:07:17,104 --> 00:07:19,670 Right behind you. 120 00:07:19,773 --> 00:07:22,006 Oh! Whoa! 121 00:07:25,111 --> 00:07:27,189 I don't get what the big deal is. 122 00:07:27,213 --> 00:07:29,125 We all have our parts to play. 123 00:07:29,149 --> 00:07:31,494 I'm the breadwinner, and she's the drudge. 124 00:07:31,518 --> 00:07:32,728 Where's the problem? 125 00:07:32,752 --> 00:07:36,488 Well, we are in uncharted territory now, pally boy. 126 00:07:36,590 --> 00:07:40,124 This new thing with dinosaurs getting married 127 00:07:40,227 --> 00:07:42,560 has thrown the conventional wisdom out the window. 128 00:07:42,662 --> 00:07:45,130 All right, all right. Let's get a handle on this. 129 00:07:45,232 --> 00:07:47,832 I've got a wife's who's unhappy about something. 130 00:07:47,934 --> 00:07:51,002 This is without historical precedent. 131 00:07:51,104 --> 00:07:53,471 OK. Let's think. 132 00:07:53,573 --> 00:07:56,074 Yeah. We should be able to figure this out. 133 00:07:56,176 --> 00:08:00,212 Yeah, we got brains the size of walnuts. 134 00:08:12,325 --> 00:08:14,893 All right. What about this? 135 00:08:14,995 --> 00:08:17,195 Fran's, like, broken, right? 136 00:08:17,297 --> 00:08:18,729 I got a broken wife. 137 00:08:18,831 --> 00:08:21,311 What do you do if your car is broken? 138 00:08:21,368 --> 00:08:24,969 Uh... you kick it and leave it by the road. 139 00:08:25,071 --> 00:08:28,273 Yeah, but what if you're used to your car, 140 00:08:28,375 --> 00:08:31,243 and you've put on a few pounds since you met your car, 141 00:08:31,345 --> 00:08:34,078 and you're not sure if you can attract another car? 142 00:08:34,180 --> 00:08:37,815 Are we really talking about cars, here, pally boy? 143 00:08:37,917 --> 00:08:39,762 I don't know what the problem is. 144 00:08:39,786 --> 00:08:42,131 She's been upset ever since the baby was born. 145 00:08:42,155 --> 00:08:43,933 She wasn't upset before the baby. 146 00:08:43,957 --> 00:08:45,489 Before the baby, not upset. 147 00:08:45,591 --> 00:08:47,358 After the baby, upset. 148 00:08:47,460 --> 00:08:50,462 Baby, upset. No baby, no upset. 149 00:08:51,865 --> 00:08:53,365 You lost me completely. 150 00:08:53,467 --> 00:08:56,635 It's the baby! It's the baby and the house and the kids. 151 00:08:56,737 --> 00:08:59,181 It's too much for her. She needs some time off. 152 00:08:59,205 --> 00:09:00,872 If she takes time off, 153 00:09:00,974 --> 00:09:03,909 then who looks after the kids? 154 00:09:13,720 --> 00:09:15,953 I am so hungry. 155 00:09:16,055 --> 00:09:18,255 You could do it. 156 00:09:18,357 --> 00:09:19,368 Huh? 157 00:09:19,392 --> 00:09:21,493 You could take the kids for a weekend. 158 00:09:21,595 --> 00:09:23,172 Why would I want to do that? 159 00:09:23,196 --> 00:09:25,764 Well, because it's just one weekend. 160 00:09:25,866 --> 00:09:27,331 And when she gets back, 161 00:09:27,433 --> 00:09:29,534 she'll be relaxed and refreshed 162 00:09:29,636 --> 00:09:32,603 and ready to go again like a brand-new drudge. 163 00:09:32,706 --> 00:09:35,073 Yeah. I guess I could look after my kids 164 00:09:35,175 --> 00:09:36,774 for a couple of days, 165 00:09:36,876 --> 00:09:39,077 seeing as how it's in my own self-interest. 166 00:09:39,179 --> 00:09:41,312 Well, we did it. 167 00:09:42,249 --> 00:09:44,649 We had a problem, gave it some thought, 168 00:09:44,751 --> 00:09:46,016 and we solved it. 169 00:09:46,119 --> 00:09:47,418 And I feel pretty good. 170 00:09:47,520 --> 00:09:48,819 Me too. 171 00:09:48,921 --> 00:09:51,222 What day is this? 172 00:09:51,324 --> 00:09:53,524 I have no idea. 173 00:09:53,626 --> 00:09:54,892 Oh. 174 00:09:54,995 --> 00:09:56,761 Not the mama! Not the mama! 175 00:09:56,863 --> 00:09:59,196 Not the mama! Not the mama! 176 00:09:59,298 --> 00:10:02,366 Not the mama! Not the mama! Not the mama! 177 00:10:02,468 --> 00:10:03,902 You do that one more time, 178 00:10:04,004 --> 00:10:07,038 and I'm gonna throw you across the room! 179 00:10:08,575 --> 00:10:11,209 - Not the mama! - Ahh! 180 00:10:11,311 --> 00:10:12,577 Wee! Oof! 181 00:10:15,848 --> 00:10:17,449 Again! 182 00:10:18,418 --> 00:10:19,617 What's for dinner? 183 00:10:19,719 --> 00:10:21,118 I don't like your attitude. 184 00:10:25,091 --> 00:10:26,758 It doesn't look done to me. 185 00:10:26,860 --> 00:10:29,293 It's done. It's damn done. 186 00:10:29,395 --> 00:10:31,695 Hey! You give me that back, or I'll kill you. 187 00:10:31,798 --> 00:10:33,197 Here you go, ace. 188 00:10:33,299 --> 00:10:35,799 Next time you might want to turn the oven on. 189 00:10:35,902 --> 00:10:38,369 Uh, just a thought. 190 00:10:42,275 --> 00:10:44,675 So, what do you think really happened to Mom? 191 00:10:44,777 --> 00:10:47,378 Nervous breakdown, carried off by predators? What? 192 00:10:47,480 --> 00:10:48,747 Dad said she's at Grandma's. 193 00:10:48,849 --> 00:10:51,448 Isn't that what they always tell the children. 194 00:10:51,551 --> 00:10:55,319 Hey, Dad, when's Mom coming back from Grandma's? 195 00:10:55,421 --> 00:10:56,921 When she's recuperated from you. 196 00:10:57,023 --> 00:10:58,301 Until then, I'm the mother. 197 00:10:58,325 --> 00:11:01,058 OK, Mom, can I go to a movie tonight? 198 00:11:01,160 --> 00:11:02,727 Not a chance! 199 00:11:04,397 --> 00:11:06,297 Dad said I could. 200 00:11:08,701 --> 00:11:11,136 Uh... he really did? 201 00:11:11,238 --> 00:11:12,238 Mm-hmm. 202 00:11:12,272 --> 00:11:14,739 Dad, I had a late lunch. See you later. 203 00:11:14,841 --> 00:11:16,140 Where are you going? 204 00:11:16,242 --> 00:11:18,454 Out with the guys to mark some territory. 205 00:11:18,478 --> 00:11:19,555 Take a sweater. 206 00:11:19,579 --> 00:11:22,780 Wait! If he gets to go out, I do too. 207 00:11:22,882 --> 00:11:24,649 Ahh! 208 00:11:24,751 --> 00:11:27,051 Oh! Oh! 209 00:11:27,153 --> 00:11:28,898 I slaved over a hot oven 210 00:11:28,922 --> 00:11:30,699 making a nice dinner for you kids, 211 00:11:30,723 --> 00:11:32,702 and now you'll sit at this table 212 00:11:32,726 --> 00:11:33,870 and eat that dinner 213 00:11:33,894 --> 00:11:35,174 and express proper gratitude 214 00:11:35,262 --> 00:11:38,096 to your mother/father! 215 00:11:39,365 --> 00:11:40,597 He's stuck there. 216 00:11:40,700 --> 00:11:43,368 And yet we can move freely. 217 00:11:44,371 --> 00:11:45,881 - 'Night! - 'Night! 218 00:11:45,905 --> 00:11:48,639 You don't think I'll let go of this table 219 00:11:48,741 --> 00:11:49,981 to come after you two? 220 00:11:50,076 --> 00:11:53,644 I'm telling you, you're playing with fire! 221 00:11:53,746 --> 00:11:55,780 No. I'm playing with fire. 222 00:11:55,882 --> 00:11:57,081 What? 223 00:11:57,183 --> 00:11:58,249 Ooh. 224 00:11:58,351 --> 00:11:59,851 Oh! 225 00:12:00,720 --> 00:12:02,820 Oh! Oh! Oh! 226 00:12:04,924 --> 00:12:06,484 - Daddy! - What? 227 00:12:06,525 --> 00:12:08,625 - Hot. - Oh! 228 00:12:08,728 --> 00:12:10,008 Where are we going? 229 00:12:15,568 --> 00:12:16,568 Again! 230 00:12:16,636 --> 00:12:18,881 Not again! Not ever again! 231 00:12:18,905 --> 00:12:20,185 No more of this for me. 232 00:12:20,273 --> 00:12:22,552 Tomorrow I go back to work, and I'm only grateful 233 00:12:22,576 --> 00:12:24,787 that I am not the one who has to do this 234 00:12:24,811 --> 00:12:27,812 for the rest of my life. 235 00:12:29,015 --> 00:12:31,849 The mama. 236 00:12:31,951 --> 00:12:33,161 Hi, honey. 237 00:12:33,185 --> 00:12:34,686 How was your day? 238 00:12:36,156 --> 00:12:39,089 No, no, no, Fran. Don't explode. 239 00:12:39,191 --> 00:12:41,158 Everything's all right. 240 00:12:41,260 --> 00:12:42,500 Take another day away. 241 00:12:42,562 --> 00:12:45,396 I don't want another day away. I missed it here. 242 00:12:45,498 --> 00:12:47,198 But you were unhappy here. 243 00:12:47,300 --> 00:12:48,767 But I was unhappy away. 244 00:12:48,869 --> 00:12:51,213 Now, Fran, make sense. There's only here and away. 245 00:12:51,237 --> 00:12:52,915 The kids made you unhappy, 246 00:12:52,939 --> 00:12:55,907 I gave you a whole weekend off from the kids. Now you're fixed. 247 00:12:56,009 --> 00:12:57,642 It's not the kids. 248 00:12:57,744 --> 00:13:00,011 Earl, there's something wrong in my life, 249 00:13:00,113 --> 00:13:01,513 and I don't know what it is. 250 00:13:01,615 --> 00:13:04,449 Your life? What life? Your life is me and the kids. 251 00:13:04,550 --> 00:13:07,585 All right, look. Here's your life. 252 00:13:07,687 --> 00:13:09,587 This is the kids. 253 00:13:09,689 --> 00:13:10,554 OK? 254 00:13:10,656 --> 00:13:14,025 And this is... this is me. 255 00:13:14,127 --> 00:13:17,595 OK, now, if it's not the kids... 256 00:13:17,697 --> 00:13:19,130 what is it? 257 00:13:22,135 --> 00:13:24,402 Hello. Roy? 258 00:13:24,504 --> 00:13:26,904 It's me. 259 00:13:29,509 --> 00:13:31,709 You should have seen her, Roy, 260 00:13:31,811 --> 00:13:33,744 just standing there looking at me. 261 00:13:33,847 --> 00:13:35,880 It made me feel so bad, it was all I could do 262 00:13:35,982 --> 00:13:38,249 to leave the house and come down to the bar. 263 00:13:38,351 --> 00:13:39,631 What does she want? 264 00:13:39,686 --> 00:13:40,785 She doesn't know. 265 00:13:40,887 --> 00:13:43,287 As I understand it, she does not know. 266 00:13:43,389 --> 00:13:45,501 So why do you have to do anything? 267 00:13:45,525 --> 00:13:47,225 Because I'm the problem. 268 00:13:47,327 --> 00:13:49,860 Look, Earl, I've known you 27 years. 269 00:13:49,963 --> 00:13:52,129 That's longer than Fran's known you. 270 00:13:52,231 --> 00:13:53,471 And in all that time, 271 00:13:53,533 --> 00:13:55,645 I never thought of you as a problem once. 272 00:13:55,669 --> 00:13:57,068 Yeah, but you're my pal. 273 00:13:57,170 --> 00:14:00,104 Well, what about the rest of you guys? You know Earl. 274 00:14:00,206 --> 00:14:02,806 Anybody got a problem with him? 275 00:14:02,908 --> 00:14:07,311 - He's a good guy. - We love you, big guy. 276 00:14:09,048 --> 00:14:10,648 Look, you're a room full of guys, 277 00:14:10,750 --> 00:14:12,583 and the problem's with the wife. 278 00:14:12,685 --> 00:14:14,285 And the wife is female, 279 00:14:14,387 --> 00:14:16,132 so maybe what you've got 280 00:14:16,156 --> 00:14:18,333 is a male/female problem. 281 00:14:18,357 --> 00:14:20,091 What kind of male/female problem? 282 00:14:20,193 --> 00:14:21,726 We're married a good long time, 283 00:14:21,828 --> 00:14:23,494 and we just had a new kid. 284 00:14:23,596 --> 00:14:25,896 Anyway, just this morning I said, "I love you." 285 00:14:25,998 --> 00:14:27,298 Did you say it sincerely? 286 00:14:27,400 --> 00:14:29,366 Nah. It was a defense mechanism. 287 00:14:29,468 --> 00:14:32,703 When was the last time you did the mating dance? 288 00:14:32,805 --> 00:14:34,071 What are you talking about? 289 00:14:34,173 --> 00:14:35,673 The mating dance, 290 00:14:35,775 --> 00:14:38,242 the ultimate expression 291 00:14:38,344 --> 00:14:40,878 of a male's absolute commitment 292 00:14:40,980 --> 00:14:42,224 to a female. 293 00:14:44,284 --> 00:14:47,318 I myself do it three, four times a week. 294 00:14:47,420 --> 00:14:50,088 The mating dance is a courtship ritual. 295 00:14:50,190 --> 00:14:51,622 You do it to woo and win. 296 00:14:51,724 --> 00:14:53,825 I wooed. I won. I'm done. 297 00:14:53,927 --> 00:14:55,792 Maybe it's time to re-woo. 298 00:14:55,895 --> 00:14:58,296 I don't have to. I got her. She's in the house. 299 00:14:58,398 --> 00:15:01,032 Maybe the mating dance isn't just to get her. 300 00:15:01,134 --> 00:15:03,734 Maybe it's to keep her. 301 00:15:03,836 --> 00:15:07,471 You don't do the mating dance for a 38-year-old mother. 302 00:15:07,573 --> 00:15:08,573 Why not? 303 00:15:08,675 --> 00:15:09,941 Because. 304 00:15:10,043 --> 00:15:11,375 Because what? 305 00:15:11,477 --> 00:15:14,579 Because... uh... 306 00:15:14,681 --> 00:15:17,314 I forget how. 307 00:15:20,954 --> 00:15:22,920 And finally, in local news, 308 00:15:23,022 --> 00:15:25,290 officials at the city zoo report no luck 309 00:15:25,392 --> 00:15:27,691 in trying to mate Ling-Ling and Chang-Chang, 310 00:15:27,794 --> 00:15:30,361 the two rare imported humans. 311 00:15:30,463 --> 00:15:31,829 Zookeepers are baffled 312 00:15:31,931 --> 00:15:34,264 at why two seemingly healthy cavepeople 313 00:15:34,367 --> 00:15:36,266 have not yet produced offspring. 314 00:15:36,369 --> 00:15:40,571 At this point, it's feared that Ling-Ling is barren. 315 00:15:40,673 --> 00:15:42,173 And now for the weather. 316 00:15:42,275 --> 00:15:43,708 I'm going to bed. 317 00:15:43,810 --> 00:15:45,777 Oh, OK. 318 00:15:46,613 --> 00:15:48,078 I'm not cleaning anything up. 319 00:15:48,180 --> 00:15:49,246 I'm just going to bed. 320 00:15:49,348 --> 00:15:50,214 OK. 321 00:15:50,316 --> 00:15:51,682 Don't expect anything from me. 322 00:15:51,785 --> 00:15:53,065 I wouldn't. 323 00:15:53,119 --> 00:15:55,787 If a button falls off your shirt, whose problem is that? 324 00:15:55,888 --> 00:15:57,755 Mine, all mine. 325 00:15:59,158 --> 00:16:00,591 Good night, dear. 326 00:16:00,694 --> 00:16:03,227 Don't patronize me. 327 00:16:03,329 --> 00:16:06,330 Hey, guys, wanna make more of an impression 328 00:16:06,433 --> 00:16:07,798 with the ladies? 329 00:16:07,900 --> 00:16:09,200 From time immemorial, 330 00:16:09,302 --> 00:16:11,569 dinosaurs have known there's only one way 331 00:16:11,671 --> 00:16:13,003 to a woman's heart. 332 00:16:13,106 --> 00:16:16,407 It's not flowers. It's not candy. 333 00:16:16,509 --> 00:16:19,310 Yes, it's the mating dance. 334 00:16:19,412 --> 00:16:22,479 Whether you're a beginner wanting to learn first steps 335 00:16:22,581 --> 00:16:23,948 for after the prom 336 00:16:24,050 --> 00:16:25,783 or an old married guy 337 00:16:25,885 --> 00:16:28,753 with a wife who's overwhelmed by one kid too many, 338 00:16:28,855 --> 00:16:31,922 Mel Luster's Mating Dance Academy 339 00:16:32,024 --> 00:16:33,490 has the steps for you. 340 00:16:33,592 --> 00:16:34,825 We're open all night 341 00:16:34,927 --> 00:16:36,505 because, let's face it, 342 00:16:36,529 --> 00:16:38,169 when else you gonna come here? 343 00:16:38,264 --> 00:16:41,899 Mel Luster, since 72 million B.C., 344 00:16:42,001 --> 00:16:43,645 always the same location, 345 00:16:43,669 --> 00:16:46,537 in the heart of the seedy part of town. 346 00:16:53,045 --> 00:16:55,680 Hey, you in the door, how can I help you? 347 00:16:55,781 --> 00:16:57,061 Oh, uh, me? 348 00:16:57,116 --> 00:17:00,685 Well, I'm here for the $29.95 refresher course. 349 00:17:00,787 --> 00:17:02,887 Well, come on. Let's get started. 350 00:17:02,989 --> 00:17:05,289 Let's try, uh, a bob dip. 351 00:17:05,391 --> 00:17:07,391 Can you bob dip for me? 352 00:17:07,493 --> 00:17:09,926 Well, I, uh... uh... 353 00:17:10,029 --> 00:17:12,463 OK. Not at all. 354 00:17:12,565 --> 00:17:14,565 Well, we're open all night. 355 00:17:14,667 --> 00:17:16,434 Bend. Will you bend? 356 00:17:16,536 --> 00:17:18,602 Come on, I've got such a cramp. 357 00:17:18,704 --> 00:17:20,282 I'm not as young as I used to be. 358 00:17:20,306 --> 00:17:21,506 How old are you? 359 00:17:21,607 --> 00:17:22,873 Uh... 28. 360 00:17:22,975 --> 00:17:24,441 Yeah. Right. 361 00:17:24,544 --> 00:17:26,043 Left, right. And left. 362 00:17:26,145 --> 00:17:27,845 Weave. 363 00:17:27,947 --> 00:17:29,747 Turn, kick. 364 00:17:29,849 --> 00:17:32,049 Bob, bob, dip. 365 00:17:32,151 --> 00:17:33,350 Weave. 366 00:17:33,453 --> 00:17:35,219 Weave, turn. 367 00:17:35,321 --> 00:17:36,720 Kick! 368 00:17:36,822 --> 00:17:37,921 Neck. 369 00:17:38,023 --> 00:17:38,922 Neck. 370 00:17:39,024 --> 00:17:40,591 Chin, chin, chin. 371 00:17:40,693 --> 00:17:42,493 Yeah! 372 00:17:42,595 --> 00:17:47,865 Let's see how Marilyn, our blushing bachelorette, liked it. 373 00:17:47,967 --> 00:17:51,635 Oh! I could spend the rest of my life with you. 374 00:17:51,737 --> 00:17:54,171 Thanks. I'm married. 375 00:17:54,273 --> 00:17:56,640 $29.95. Pay Mel. 376 00:17:56,742 --> 00:17:58,041 Yeah, OK. 377 00:18:00,012 --> 00:18:03,714 Mel, it's a beautiful thing you do. 378 00:18:03,816 --> 00:18:05,861 Oh, it's very fulfilling. 379 00:18:05,885 --> 00:18:07,125 Next! 380 00:18:07,219 --> 00:18:10,620 Caveman from the zoo. 381 00:18:10,723 --> 00:18:13,257 Chang-Chang, come on in. 382 00:18:13,359 --> 00:18:15,159 We've been expecting you. 383 00:18:33,179 --> 00:18:35,146 Frannie. 384 00:18:36,682 --> 00:18:38,715 Frannie? 385 00:18:38,817 --> 00:18:40,150 Yoo-hoo. 386 00:18:40,252 --> 00:18:41,330 Frannie? 387 00:18:41,354 --> 00:18:43,487 Mmm. 388 00:18:43,589 --> 00:18:44,922 Earl? Where have you been? 389 00:18:45,024 --> 00:18:47,791 I've been out taking care of your problem. 390 00:18:47,894 --> 00:18:51,395 You'll be happy to know that you don't have a problem anymore. 391 00:18:51,497 --> 00:18:53,830 I'm so happy. Good night. 392 00:18:53,933 --> 00:18:55,333 No, no, no! Look! 393 00:18:55,435 --> 00:18:58,002 You're gonna want to see this. It's important. 394 00:18:58,104 --> 00:19:01,205 I learned it all over again, just for you. 395 00:19:08,347 --> 00:19:10,748 Ahh! Mm-mm. 396 00:19:13,386 --> 00:19:16,420 Ahh. Ahh. 397 00:19:17,857 --> 00:19:18,956 Ooh. 398 00:19:19,058 --> 00:19:20,725 Ooh, ooh, ooh! 399 00:19:21,427 --> 00:19:22,493 Mmm. 400 00:19:22,595 --> 00:19:27,064 Doo, doo, doo. 401 00:19:27,166 --> 00:19:29,233 Da! 402 00:19:31,837 --> 00:19:33,136 Fran? 403 00:19:39,212 --> 00:19:42,547 Your problem is just that you're tired all the time. 404 00:19:47,353 --> 00:19:49,186 I'm up again! 405 00:19:49,288 --> 00:19:50,922 Oh, I'll get it. 406 00:19:51,024 --> 00:19:53,068 No, no, sweetheart. You sleep. 407 00:19:53,092 --> 00:19:55,293 You need your sleep. 408 00:19:59,599 --> 00:20:01,566 What? 409 00:20:03,269 --> 00:20:04,846 Not the mama! Not the mama! 410 00:20:04,870 --> 00:20:06,136 Not the mama! Not the mama! 411 00:20:06,238 --> 00:20:08,939 I really wish you'd grow out of this. 412 00:20:09,041 --> 00:20:11,409 Hey, weekend guy, you think you got what it takes 413 00:20:11,511 --> 00:20:12,743 to put me to sleep? 414 00:20:12,845 --> 00:20:17,081 Please. I've outlasted actual mamas. 415 00:20:17,182 --> 00:20:19,683 Hey, what are you doing? 416 00:20:20,987 --> 00:20:23,287 Hey, this is nice. I like it. 417 00:20:23,389 --> 00:20:24,599 Hey, you like that, 418 00:20:24,623 --> 00:20:26,134 then you'll really like this. 419 00:20:26,158 --> 00:20:28,759 What? Whoa! 420 00:20:28,861 --> 00:20:30,727 Ooh, this is fun. 421 00:20:30,829 --> 00:20:33,297 What are you doing, Daddy? 422 00:20:33,399 --> 00:20:35,899 What are you doing? 423 00:20:36,002 --> 00:20:38,302 Whoa. Daddy's dancing. 424 00:20:38,404 --> 00:20:40,103 ♪ La la, hmm hmm hmm ♪ 425 00:20:40,205 --> 00:20:41,839 ♪ La la la la ♪ 426 00:20:41,941 --> 00:20:46,243 ♪ La la, hmm hmm hmm ♪ 427 00:20:46,345 --> 00:20:48,078 ♪ Daddy, Daddy ♪ 428 00:20:48,180 --> 00:20:49,413 ♪ Dancing, dancing ♪ 429 00:20:49,515 --> 00:20:53,217 ♪ Dancing for the baby ♪ 430 00:20:53,319 --> 00:20:56,086 ♪ Goo ga ga goo goo ♪ 431 00:21:15,108 --> 00:21:17,007 Look, look. He fell asleep. 432 00:21:17,110 --> 00:21:18,110 I did it. 433 00:21:18,144 --> 00:21:19,688 You put the baby to sleep 434 00:21:19,712 --> 00:21:20,952 with the mating dance. 435 00:21:20,980 --> 00:21:24,548 No, no, no. That was just a baby dance. 436 00:21:24,650 --> 00:21:27,418 I loved it. 437 00:21:27,520 --> 00:21:30,421 But why didn't you like the one I did for you upstairs? 438 00:21:30,523 --> 00:21:33,323 I liked that one 20 years ago. 439 00:21:33,425 --> 00:21:34,992 Now I like this dance, 440 00:21:35,094 --> 00:21:37,728 where you got out of bed in the middle of the night 441 00:21:37,830 --> 00:21:39,296 and helped me. 442 00:21:39,398 --> 00:21:42,566 That's the best mating dance I've ever seen. 443 00:21:45,170 --> 00:21:46,537 Come on. 444 00:21:47,540 --> 00:21:48,605 What are we doing? 445 00:21:48,707 --> 00:21:51,067 What would you like to do? 446 00:21:51,110 --> 00:21:52,977 If it's all the same to you, Fran, 447 00:21:53,079 --> 00:21:55,045 I'd like to catch about 40 winks. 448 00:21:55,147 --> 00:21:58,482 You got it, big boy. 30092

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.