Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,098 --> 00:00:33,532
Honey, I'm home.
2
00:00:57,992 --> 00:00:59,624
Waah! Waah!
3
00:00:59,726 --> 00:01:01,137
I'm crying. That means I'm up!
4
00:01:01,161 --> 00:01:04,962
Earl?
5
00:01:05,065 --> 00:01:06,931
- What?
- Come on, Earl.
6
00:01:07,033 --> 00:01:08,700
You get up for once.
7
00:01:10,337 --> 00:01:12,404
Earl, feed the baby.
8
00:01:12,506 --> 00:01:13,605
Why?
9
00:01:13,707 --> 00:01:16,775
Because if you
don't feed it it'll die.
10
00:01:16,877 --> 00:01:18,677
How many other kids we got?
11
00:01:18,745 --> 00:01:21,213
Two.
12
00:01:24,184 --> 00:01:26,117
Giddyup, Mommy. Giddyup.
13
00:01:26,219 --> 00:01:27,986
♪ Da, da-da, da-da, da-da ♪
14
00:01:28,088 --> 00:01:29,153
Giddyup.
15
00:01:29,255 --> 00:01:31,523
Faster. Faster!
16
00:01:32,559 --> 00:01:34,326
Move along, little mommy.
17
00:01:34,428 --> 00:01:36,495
Move along, move along.
18
00:01:36,597 --> 00:01:37,695
♪ Da-da dee ♪
19
00:01:37,797 --> 00:01:39,998
♪ Da da da da da dee dee doo ♪
20
00:01:40,100 --> 00:01:43,301
It's the middle of the night.
21
00:01:43,403 --> 00:01:45,504
Why don't you sleep?
22
00:01:45,605 --> 00:01:47,205
No concept of time. Wide awake.
23
00:01:47,307 --> 00:01:49,241
Let's dance!
24
00:01:49,342 --> 00:01:52,310
♪ Da da da da da-da do ♪
25
00:01:52,412 --> 00:01:55,513
Please, please. Mommy
needs some sleep.
26
00:01:55,615 --> 00:01:57,449
I haven't had any sleep
27
00:01:57,551 --> 00:01:59,162
since the night you hatched.
28
00:01:59,186 --> 00:02:01,953
I love being up with the mama.
29
00:02:02,056 --> 00:02:04,957
Ah, is that why you wake
me up at 3:00 in the morning,
30
00:02:05,059 --> 00:02:07,292
just to be with me?
31
00:02:07,394 --> 00:02:11,029
Yeah. Well, that and I'm
hungry! Feed my mouth!
32
00:02:11,131 --> 00:02:13,598
Fill my belly!
33
00:02:13,700 --> 00:02:17,402
Ohh, ohh, ohh.
34
00:02:19,173 --> 00:02:21,807
- Back. Back!
- Mine! Mine!
35
00:02:21,908 --> 00:02:23,987
It's 3:00 in the morning.
36
00:02:24,011 --> 00:02:26,111
OK.
37
00:02:26,213 --> 00:02:27,390
- OK.
- Hurry, Mommy.
38
00:02:27,414 --> 00:02:29,581
Hurry. Give it. Give it, Mommy!
39
00:02:29,683 --> 00:02:32,317
Here you go, sweetheart.
40
00:02:32,419 --> 00:02:34,319
Right there.
41
00:02:42,229 --> 00:02:44,228
Delish!
42
00:02:44,330 --> 00:02:45,364
Uh-oh.
43
00:02:45,466 --> 00:02:46,466
Uh-oh!
44
00:02:46,533 --> 00:02:47,966
Oh. Stomach growling.
45
00:02:48,068 --> 00:02:50,536
Pressure. I'm gonna blow
up! I'm gonna blow up!
46
00:02:50,638 --> 00:02:52,070
Oh, I'm gonna blow!
47
00:02:52,172 --> 00:02:55,006
Oh, I'm gonna blow! Clear!
48
00:02:57,110 --> 00:03:00,579
Ahh. Good job.
49
00:03:06,920 --> 00:03:08,786
Well!
50
00:03:08,888 --> 00:03:12,590
Now you really must,
must go to sleep.
51
00:03:12,693 --> 00:03:14,526
Whoa, hey!
52
00:03:14,628 --> 00:03:15,960
We're gonna walk.
53
00:03:16,062 --> 00:03:17,695
We're gonna do the tour.
54
00:03:17,797 --> 00:03:19,364
Wow! I love the tour.
55
00:03:19,466 --> 00:03:20,932
I'm gaga for the tour.
56
00:03:21,034 --> 00:03:23,835
Walk, walk, walk.
Hey, wait a minute!
57
00:03:23,937 --> 00:03:25,971
You're trying to put me to...
58
00:03:26,073 --> 00:03:27,706
I don't believe you.
59
00:03:27,808 --> 00:03:29,141
I don't blame you.
60
00:03:29,243 --> 00:03:32,811
I'm gonna do this all night.
61
00:03:37,484 --> 00:03:39,417
♪ Bop bop bop ba da dee doop ♪
62
00:03:39,520 --> 00:03:42,154
♪ Bop bop ba da do dow ♪
63
00:03:42,256 --> 00:03:46,824
♪ Oh, yeah ♪
64
00:04:08,949 --> 00:04:10,582
Hey, Mom, did you
make breakfast?
65
00:04:10,684 --> 00:04:12,351
You're always saying
66
00:04:12,453 --> 00:04:15,020
that breakfast is the most
important meal of the day.
67
00:04:15,122 --> 00:04:18,055
I understand that from
a nutrition point of view.
68
00:04:18,158 --> 00:04:20,625
You're always saying I'm
still growing into my body,
69
00:04:20,727 --> 00:04:22,360
and that if I don't
have breakfast,
70
00:04:22,463 --> 00:04:25,697
I'll just end up looking like
a little stunted anthropod.
71
00:04:25,799 --> 00:04:27,866
I appreciate that
and everything,
72
00:04:27,968 --> 00:04:29,234
I really do.
73
00:04:29,336 --> 00:04:31,036
Uh... except today.
74
00:04:31,138 --> 00:04:32,537
I don't have time for breakfast.
75
00:04:32,639 --> 00:04:35,940
I've got early practice for the
game against Mesopotamia.
76
00:04:39,412 --> 00:04:40,412
Cereal?
77
00:04:40,513 --> 00:04:42,180
Come on. Cereal?
78
00:04:42,282 --> 00:04:44,282
I want something hot.
79
00:04:44,384 --> 00:04:47,052
I want two waffles with
an animal in the middle.
80
00:04:47,154 --> 00:04:49,554
Can you whip that up? Huh?
81
00:04:56,296 --> 00:04:57,841
Don't give me any trouble.
82
00:05:08,375 --> 00:05:10,542
There's my ride.
83
00:05:10,644 --> 00:05:12,343
Oh! Bruno's in the car!
84
00:05:12,445 --> 00:05:15,914
Oh! How do I look?
How do I look, huh?
85
00:05:16,683 --> 00:05:17,982
Charlene?
86
00:05:18,084 --> 00:05:20,685
Mom, get some sleep.
87
00:05:20,787 --> 00:05:22,420
Bye.
88
00:05:35,702 --> 00:05:38,837
Gimme. Gimme,
gimme, gimme, gimme!
89
00:05:41,508 --> 00:05:43,774
Waffles!
90
00:06:06,667 --> 00:06:09,533
Frannie, I know your
days are awful full,
91
00:06:09,636 --> 00:06:11,235
what, with your bonbon lunches
92
00:06:11,337 --> 00:06:13,237
and girl chat at the
produce counter,
93
00:06:13,339 --> 00:06:15,874
but maybe you could
put a button on this shirt
94
00:06:15,976 --> 00:06:18,643
I've been asking you
to put on since last night.
95
00:06:21,582 --> 00:06:23,748
I've been up since
3:30 this morning,
96
00:06:23,850 --> 00:06:26,051
and the baby
wouldn't stop crying.
97
00:06:26,153 --> 00:06:27,731
You had a tough
night with junior?
98
00:06:27,755 --> 00:06:29,955
Robbie came in
and said, "I want."
99
00:06:30,057 --> 00:06:32,368
And Charlene came
in and said, "I want."
100
00:06:32,392 --> 00:06:33,936
All right, here's what I'll do.
101
00:06:33,960 --> 00:06:36,127
I'll run over an antelope
on my way to work,
102
00:06:36,229 --> 00:06:38,763
have some for breakfast,
put the rest in the lunchbox,
103
00:06:38,865 --> 00:06:40,732
I'm covered.
104
00:06:40,834 --> 00:06:42,912
You stop talking!
You're talking too loud.
105
00:06:42,936 --> 00:06:44,914
Wake that baby,
I'll bite your head off.
106
00:06:44,938 --> 00:06:47,405
Well, nobody wants that.
107
00:06:47,507 --> 00:06:49,540
All I do is cook and clean
108
00:06:49,642 --> 00:06:53,010
and clean and cook,
that's all I ever do.
109
00:06:53,112 --> 00:06:54,879
I'm turning into a drudge.
110
00:06:54,981 --> 00:06:57,449
Earl, am I a drudge?
111
00:06:57,551 --> 00:07:01,352
Uh... uh...
112
00:07:01,454 --> 00:07:03,555
I love you?
113
00:07:03,656 --> 00:07:07,392
Oh. Cook and clean,
clean and cook.
114
00:07:07,494 --> 00:07:08,926
That's all I ever do.
115
00:07:09,028 --> 00:07:10,668
These are the tools of my trade.
116
00:07:10,697 --> 00:07:12,797
How's my favorite
married couple?
117
00:07:12,899 --> 00:07:14,533
Fran, put the knife down.
118
00:07:14,635 --> 00:07:17,002
OK, see you at work.
119
00:07:17,104 --> 00:07:19,670
Right behind you.
120
00:07:19,773 --> 00:07:22,006
Oh! Whoa!
121
00:07:25,111 --> 00:07:27,189
I don't get what
the big deal is.
122
00:07:27,213 --> 00:07:29,125
We all have our parts to play.
123
00:07:29,149 --> 00:07:31,494
I'm the breadwinner,
and she's the drudge.
124
00:07:31,518 --> 00:07:32,728
Where's the problem?
125
00:07:32,752 --> 00:07:36,488
Well, we are in uncharted
territory now, pally boy.
126
00:07:36,590 --> 00:07:40,124
This new thing with
dinosaurs getting married
127
00:07:40,227 --> 00:07:42,560
has thrown the conventional
wisdom out the window.
128
00:07:42,662 --> 00:07:45,130
All right, all right. Let's
get a handle on this.
129
00:07:45,232 --> 00:07:47,832
I've got a wife's who's
unhappy about something.
130
00:07:47,934 --> 00:07:51,002
This is without
historical precedent.
131
00:07:51,104 --> 00:07:53,471
OK. Let's think.
132
00:07:53,573 --> 00:07:56,074
Yeah. We should be
able to figure this out.
133
00:07:56,176 --> 00:08:00,212
Yeah, we got brains
the size of walnuts.
134
00:08:12,325 --> 00:08:14,893
All right. What about this?
135
00:08:14,995 --> 00:08:17,195
Fran's, like, broken, right?
136
00:08:17,297 --> 00:08:18,729
I got a broken wife.
137
00:08:18,831 --> 00:08:21,311
What do you do if
your car is broken?
138
00:08:21,368 --> 00:08:24,969
Uh... you kick it and
leave it by the road.
139
00:08:25,071 --> 00:08:28,273
Yeah, but what if
you're used to your car,
140
00:08:28,375 --> 00:08:31,243
and you've put on a few
pounds since you met your car,
141
00:08:31,345 --> 00:08:34,078
and you're not sure if you
can attract another car?
142
00:08:34,180 --> 00:08:37,815
Are we really talking
about cars, here, pally boy?
143
00:08:37,917 --> 00:08:39,762
I don't know what
the problem is.
144
00:08:39,786 --> 00:08:42,131
She's been upset ever
since the baby was born.
145
00:08:42,155 --> 00:08:43,933
She wasn't upset
before the baby.
146
00:08:43,957 --> 00:08:45,489
Before the baby, not upset.
147
00:08:45,591 --> 00:08:47,358
After the baby, upset.
148
00:08:47,460 --> 00:08:50,462
Baby, upset. No baby, no upset.
149
00:08:51,865 --> 00:08:53,365
You lost me completely.
150
00:08:53,467 --> 00:08:56,635
It's the baby! It's the baby
and the house and the kids.
151
00:08:56,737 --> 00:08:59,181
It's too much for her.
She needs some time off.
152
00:08:59,205 --> 00:09:00,872
If she takes time off,
153
00:09:00,974 --> 00:09:03,909
then who looks after the kids?
154
00:09:13,720 --> 00:09:15,953
I am so hungry.
155
00:09:16,055 --> 00:09:18,255
You could do it.
156
00:09:18,357 --> 00:09:19,368
Huh?
157
00:09:19,392 --> 00:09:21,493
You could take the
kids for a weekend.
158
00:09:21,595 --> 00:09:23,172
Why would I want to do that?
159
00:09:23,196 --> 00:09:25,764
Well, because it's
just one weekend.
160
00:09:25,866 --> 00:09:27,331
And when she gets back,
161
00:09:27,433 --> 00:09:29,534
she'll be relaxed and refreshed
162
00:09:29,636 --> 00:09:32,603
and ready to go again
like a brand-new drudge.
163
00:09:32,706 --> 00:09:35,073
Yeah. I guess I could
look after my kids
164
00:09:35,175 --> 00:09:36,774
for a couple of days,
165
00:09:36,876 --> 00:09:39,077
seeing as how it's in
my own self-interest.
166
00:09:39,179 --> 00:09:41,312
Well, we did it.
167
00:09:42,249 --> 00:09:44,649
We had a problem,
gave it some thought,
168
00:09:44,751 --> 00:09:46,016
and we solved it.
169
00:09:46,119 --> 00:09:47,418
And I feel pretty good.
170
00:09:47,520 --> 00:09:48,819
Me too.
171
00:09:48,921 --> 00:09:51,222
What day is this?
172
00:09:51,324 --> 00:09:53,524
I have no idea.
173
00:09:53,626 --> 00:09:54,892
Oh.
174
00:09:54,995 --> 00:09:56,761
Not the mama! Not the mama!
175
00:09:56,863 --> 00:09:59,196
Not the mama! Not the mama!
176
00:09:59,298 --> 00:10:02,366
Not the mama! Not the
mama! Not the mama!
177
00:10:02,468 --> 00:10:03,902
You do that one more time,
178
00:10:04,004 --> 00:10:07,038
and I'm gonna throw
you across the room!
179
00:10:08,575 --> 00:10:11,209
- Not the mama!
- Ahh!
180
00:10:11,311 --> 00:10:12,577
Wee! Oof!
181
00:10:15,848 --> 00:10:17,449
Again!
182
00:10:18,418 --> 00:10:19,617
What's for dinner?
183
00:10:19,719 --> 00:10:21,118
I don't like your attitude.
184
00:10:25,091 --> 00:10:26,758
It doesn't look done to me.
185
00:10:26,860 --> 00:10:29,293
It's done. It's damn done.
186
00:10:29,395 --> 00:10:31,695
Hey! You give me
that back, or I'll kill you.
187
00:10:31,798 --> 00:10:33,197
Here you go, ace.
188
00:10:33,299 --> 00:10:35,799
Next time you might
want to turn the oven on.
189
00:10:35,902 --> 00:10:38,369
Uh, just a thought.
190
00:10:42,275 --> 00:10:44,675
So, what do you think
really happened to Mom?
191
00:10:44,777 --> 00:10:47,378
Nervous breakdown, carried
off by predators? What?
192
00:10:47,480 --> 00:10:48,747
Dad said she's at Grandma's.
193
00:10:48,849 --> 00:10:51,448
Isn't that what they
always tell the children.
194
00:10:51,551 --> 00:10:55,319
Hey, Dad, when's Mom
coming back from Grandma's?
195
00:10:55,421 --> 00:10:56,921
When she's recuperated from you.
196
00:10:57,023 --> 00:10:58,301
Until then, I'm the mother.
197
00:10:58,325 --> 00:11:01,058
OK, Mom, can I go
to a movie tonight?
198
00:11:01,160 --> 00:11:02,727
Not a chance!
199
00:11:04,397 --> 00:11:06,297
Dad said I could.
200
00:11:08,701 --> 00:11:11,136
Uh... he really did?
201
00:11:11,238 --> 00:11:12,238
Mm-hmm.
202
00:11:12,272 --> 00:11:14,739
Dad, I had a late
lunch. See you later.
203
00:11:14,841 --> 00:11:16,140
Where are you going?
204
00:11:16,242 --> 00:11:18,454
Out with the guys to
mark some territory.
205
00:11:18,478 --> 00:11:19,555
Take a sweater.
206
00:11:19,579 --> 00:11:22,780
Wait! If he gets
to go out, I do too.
207
00:11:22,882 --> 00:11:24,649
Ahh!
208
00:11:24,751 --> 00:11:27,051
Oh! Oh!
209
00:11:27,153 --> 00:11:28,898
I slaved over a hot oven
210
00:11:28,922 --> 00:11:30,699
making a nice
dinner for you kids,
211
00:11:30,723 --> 00:11:32,702
and now you'll sit at this table
212
00:11:32,726 --> 00:11:33,870
and eat that dinner
213
00:11:33,894 --> 00:11:35,174
and express proper gratitude
214
00:11:35,262 --> 00:11:38,096
to your mother/father!
215
00:11:39,365 --> 00:11:40,597
He's stuck there.
216
00:11:40,700 --> 00:11:43,368
And yet we can move freely.
217
00:11:44,371 --> 00:11:45,881
- 'Night!
- 'Night!
218
00:11:45,905 --> 00:11:48,639
You don't think I'll
let go of this table
219
00:11:48,741 --> 00:11:49,981
to come after you two?
220
00:11:50,076 --> 00:11:53,644
I'm telling you,
you're playing with fire!
221
00:11:53,746 --> 00:11:55,780
No. I'm playing with fire.
222
00:11:55,882 --> 00:11:57,081
What?
223
00:11:57,183 --> 00:11:58,249
Ooh.
224
00:11:58,351 --> 00:11:59,851
Oh!
225
00:12:00,720 --> 00:12:02,820
Oh! Oh! Oh!
226
00:12:04,924 --> 00:12:06,484
- Daddy!
- What?
227
00:12:06,525 --> 00:12:08,625
- Hot.
- Oh!
228
00:12:08,728 --> 00:12:10,008
Where are we going?
229
00:12:15,568 --> 00:12:16,568
Again!
230
00:12:16,636 --> 00:12:18,881
Not again! Not ever again!
231
00:12:18,905 --> 00:12:20,185
No more of this for me.
232
00:12:20,273 --> 00:12:22,552
Tomorrow I go back to
work, and I'm only grateful
233
00:12:22,576 --> 00:12:24,787
that I am not the
one who has to do this
234
00:12:24,811 --> 00:12:27,812
for the rest of my life.
235
00:12:29,015 --> 00:12:31,849
The mama.
236
00:12:31,951 --> 00:12:33,161
Hi, honey.
237
00:12:33,185 --> 00:12:34,686
How was your day?
238
00:12:36,156 --> 00:12:39,089
No, no, no, Fran. Don't explode.
239
00:12:39,191 --> 00:12:41,158
Everything's all right.
240
00:12:41,260 --> 00:12:42,500
Take another day away.
241
00:12:42,562 --> 00:12:45,396
I don't want another day
away. I missed it here.
242
00:12:45,498 --> 00:12:47,198
But you were unhappy here.
243
00:12:47,300 --> 00:12:48,767
But I was unhappy away.
244
00:12:48,869 --> 00:12:51,213
Now, Fran, make sense.
There's only here and away.
245
00:12:51,237 --> 00:12:52,915
The kids made you unhappy,
246
00:12:52,939 --> 00:12:55,907
I gave you a whole weekend off
from the kids. Now you're fixed.
247
00:12:56,009 --> 00:12:57,642
It's not the kids.
248
00:12:57,744 --> 00:13:00,011
Earl, there's something
wrong in my life,
249
00:13:00,113 --> 00:13:01,513
and I don't know what it is.
250
00:13:01,615 --> 00:13:04,449
Your life? What life?
Your life is me and the kids.
251
00:13:04,550 --> 00:13:07,585
All right, look.
Here's your life.
252
00:13:07,687 --> 00:13:09,587
This is the kids.
253
00:13:09,689 --> 00:13:10,554
OK?
254
00:13:10,656 --> 00:13:14,025
And this is... this is me.
255
00:13:14,127 --> 00:13:17,595
OK, now, if it's not the kids...
256
00:13:17,697 --> 00:13:19,130
what is it?
257
00:13:22,135 --> 00:13:24,402
Hello. Roy?
258
00:13:24,504 --> 00:13:26,904
It's me.
259
00:13:29,509 --> 00:13:31,709
You should have seen her, Roy,
260
00:13:31,811 --> 00:13:33,744
just standing
there looking at me.
261
00:13:33,847 --> 00:13:35,880
It made me feel so
bad, it was all I could do
262
00:13:35,982 --> 00:13:38,249
to leave the house and
come down to the bar.
263
00:13:38,351 --> 00:13:39,631
What does she want?
264
00:13:39,686 --> 00:13:40,785
She doesn't know.
265
00:13:40,887 --> 00:13:43,287
As I understand it,
she does not know.
266
00:13:43,389 --> 00:13:45,501
So why do you
have to do anything?
267
00:13:45,525 --> 00:13:47,225
Because I'm the problem.
268
00:13:47,327 --> 00:13:49,860
Look, Earl, I've
known you 27 years.
269
00:13:49,963 --> 00:13:52,129
That's longer than
Fran's known you.
270
00:13:52,231 --> 00:13:53,471
And in all that time,
271
00:13:53,533 --> 00:13:55,645
I never thought of
you as a problem once.
272
00:13:55,669 --> 00:13:57,068
Yeah, but you're my pal.
273
00:13:57,170 --> 00:14:00,104
Well, what about the rest
of you guys? You know Earl.
274
00:14:00,206 --> 00:14:02,806
Anybody got a problem with him?
275
00:14:02,908 --> 00:14:07,311
- He's a good guy.
- We love you, big guy.
276
00:14:09,048 --> 00:14:10,648
Look, you're a
room full of guys,
277
00:14:10,750 --> 00:14:12,583
and the problem's with the wife.
278
00:14:12,685 --> 00:14:14,285
And the wife is female,
279
00:14:14,387 --> 00:14:16,132
so maybe what you've got
280
00:14:16,156 --> 00:14:18,333
is a male/female problem.
281
00:14:18,357 --> 00:14:20,091
What kind of
male/female problem?
282
00:14:20,193 --> 00:14:21,726
We're married a good long time,
283
00:14:21,828 --> 00:14:23,494
and we just had a new kid.
284
00:14:23,596 --> 00:14:25,896
Anyway, just this
morning I said, "I love you."
285
00:14:25,998 --> 00:14:27,298
Did you say it sincerely?
286
00:14:27,400 --> 00:14:29,366
Nah. It was a defense mechanism.
287
00:14:29,468 --> 00:14:32,703
When was the last time
you did the mating dance?
288
00:14:32,805 --> 00:14:34,071
What are you talking about?
289
00:14:34,173 --> 00:14:35,673
The mating dance,
290
00:14:35,775 --> 00:14:38,242
the ultimate expression
291
00:14:38,344 --> 00:14:40,878
of a male's absolute commitment
292
00:14:40,980 --> 00:14:42,224
to a female.
293
00:14:44,284 --> 00:14:47,318
I myself do it three,
four times a week.
294
00:14:47,420 --> 00:14:50,088
The mating dance
is a courtship ritual.
295
00:14:50,190 --> 00:14:51,622
You do it to woo and win.
296
00:14:51,724 --> 00:14:53,825
I wooed. I won. I'm done.
297
00:14:53,927 --> 00:14:55,792
Maybe it's time to re-woo.
298
00:14:55,895 --> 00:14:58,296
I don't have to. I got
her. She's in the house.
299
00:14:58,398 --> 00:15:01,032
Maybe the mating
dance isn't just to get her.
300
00:15:01,134 --> 00:15:03,734
Maybe it's to keep her.
301
00:15:03,836 --> 00:15:07,471
You don't do the mating
dance for a 38-year-old mother.
302
00:15:07,573 --> 00:15:08,573
Why not?
303
00:15:08,675 --> 00:15:09,941
Because.
304
00:15:10,043 --> 00:15:11,375
Because what?
305
00:15:11,477 --> 00:15:14,579
Because... uh...
306
00:15:14,681 --> 00:15:17,314
I forget how.
307
00:15:20,954 --> 00:15:22,920
And finally, in local news,
308
00:15:23,022 --> 00:15:25,290
officials at the city
zoo report no luck
309
00:15:25,392 --> 00:15:27,691
in trying to mate Ling-Ling
and Chang-Chang,
310
00:15:27,794 --> 00:15:30,361
the two rare imported humans.
311
00:15:30,463 --> 00:15:31,829
Zookeepers are baffled
312
00:15:31,931 --> 00:15:34,264
at why two seemingly
healthy cavepeople
313
00:15:34,367 --> 00:15:36,266
have not yet produced offspring.
314
00:15:36,369 --> 00:15:40,571
At this point, it's feared
that Ling-Ling is barren.
315
00:15:40,673 --> 00:15:42,173
And now for the weather.
316
00:15:42,275 --> 00:15:43,708
I'm going to bed.
317
00:15:43,810 --> 00:15:45,777
Oh, OK.
318
00:15:46,613 --> 00:15:48,078
I'm not cleaning anything up.
319
00:15:48,180 --> 00:15:49,246
I'm just going to bed.
320
00:15:49,348 --> 00:15:50,214
OK.
321
00:15:50,316 --> 00:15:51,682
Don't expect anything from me.
322
00:15:51,785 --> 00:15:53,065
I wouldn't.
323
00:15:53,119 --> 00:15:55,787
If a button falls off your
shirt, whose problem is that?
324
00:15:55,888 --> 00:15:57,755
Mine, all mine.
325
00:15:59,158 --> 00:16:00,591
Good night, dear.
326
00:16:00,694 --> 00:16:03,227
Don't patronize me.
327
00:16:03,329 --> 00:16:06,330
Hey, guys, wanna make
more of an impression
328
00:16:06,433 --> 00:16:07,798
with the ladies?
329
00:16:07,900 --> 00:16:09,200
From time immemorial,
330
00:16:09,302 --> 00:16:11,569
dinosaurs have known
there's only one way
331
00:16:11,671 --> 00:16:13,003
to a woman's heart.
332
00:16:13,106 --> 00:16:16,407
It's not flowers.
It's not candy.
333
00:16:16,509 --> 00:16:19,310
Yes, it's the mating dance.
334
00:16:19,412 --> 00:16:22,479
Whether you're a beginner
wanting to learn first steps
335
00:16:22,581 --> 00:16:23,948
for after the prom
336
00:16:24,050 --> 00:16:25,783
or an old married guy
337
00:16:25,885 --> 00:16:28,753
with a wife who's overwhelmed
by one kid too many,
338
00:16:28,855 --> 00:16:31,922
Mel Luster's Mating
Dance Academy
339
00:16:32,024 --> 00:16:33,490
has the steps for you.
340
00:16:33,592 --> 00:16:34,825
We're open all night
341
00:16:34,927 --> 00:16:36,505
because, let's face it,
342
00:16:36,529 --> 00:16:38,169
when else you gonna come here?
343
00:16:38,264 --> 00:16:41,899
Mel Luster, since
72 million B.C.,
344
00:16:42,001 --> 00:16:43,645
always the same location,
345
00:16:43,669 --> 00:16:46,537
in the heart of the
seedy part of town.
346
00:16:53,045 --> 00:16:55,680
Hey, you in the door,
how can I help you?
347
00:16:55,781 --> 00:16:57,061
Oh, uh, me?
348
00:16:57,116 --> 00:17:00,685
Well, I'm here for the
$29.95 refresher course.
349
00:17:00,787 --> 00:17:02,887
Well, come on.
Let's get started.
350
00:17:02,989 --> 00:17:05,289
Let's try, uh, a bob dip.
351
00:17:05,391 --> 00:17:07,391
Can you bob dip for me?
352
00:17:07,493 --> 00:17:09,926
Well, I, uh... uh...
353
00:17:10,029 --> 00:17:12,463
OK. Not at all.
354
00:17:12,565 --> 00:17:14,565
Well, we're open all night.
355
00:17:14,667 --> 00:17:16,434
Bend. Will you bend?
356
00:17:16,536 --> 00:17:18,602
Come on, I've got such a cramp.
357
00:17:18,704 --> 00:17:20,282
I'm not as young
as I used to be.
358
00:17:20,306 --> 00:17:21,506
How old are you?
359
00:17:21,607 --> 00:17:22,873
Uh... 28.
360
00:17:22,975 --> 00:17:24,441
Yeah. Right.
361
00:17:24,544 --> 00:17:26,043
Left, right. And left.
362
00:17:26,145 --> 00:17:27,845
Weave.
363
00:17:27,947 --> 00:17:29,747
Turn, kick.
364
00:17:29,849 --> 00:17:32,049
Bob, bob, dip.
365
00:17:32,151 --> 00:17:33,350
Weave.
366
00:17:33,453 --> 00:17:35,219
Weave, turn.
367
00:17:35,321 --> 00:17:36,720
Kick!
368
00:17:36,822 --> 00:17:37,921
Neck.
369
00:17:38,023 --> 00:17:38,922
Neck.
370
00:17:39,024 --> 00:17:40,591
Chin, chin, chin.
371
00:17:40,693 --> 00:17:42,493
Yeah!
372
00:17:42,595 --> 00:17:47,865
Let's see how Marilyn, our
blushing bachelorette, liked it.
373
00:17:47,967 --> 00:17:51,635
Oh! I could spend the
rest of my life with you.
374
00:17:51,737 --> 00:17:54,171
Thanks. I'm married.
375
00:17:54,273 --> 00:17:56,640
$29.95. Pay Mel.
376
00:17:56,742 --> 00:17:58,041
Yeah, OK.
377
00:18:00,012 --> 00:18:03,714
Mel, it's a beautiful
thing you do.
378
00:18:03,816 --> 00:18:05,861
Oh, it's very fulfilling.
379
00:18:05,885 --> 00:18:07,125
Next!
380
00:18:07,219 --> 00:18:10,620
Caveman from the zoo.
381
00:18:10,723 --> 00:18:13,257
Chang-Chang, come on in.
382
00:18:13,359 --> 00:18:15,159
We've been expecting you.
383
00:18:33,179 --> 00:18:35,146
Frannie.
384
00:18:36,682 --> 00:18:38,715
Frannie?
385
00:18:38,817 --> 00:18:40,150
Yoo-hoo.
386
00:18:40,252 --> 00:18:41,330
Frannie?
387
00:18:41,354 --> 00:18:43,487
Mmm.
388
00:18:43,589 --> 00:18:44,922
Earl? Where have you been?
389
00:18:45,024 --> 00:18:47,791
I've been out taking
care of your problem.
390
00:18:47,894 --> 00:18:51,395
You'll be happy to know that
you don't have a problem anymore.
391
00:18:51,497 --> 00:18:53,830
I'm so happy. Good night.
392
00:18:53,933 --> 00:18:55,333
No, no, no! Look!
393
00:18:55,435 --> 00:18:58,002
You're gonna want to
see this. It's important.
394
00:18:58,104 --> 00:19:01,205
I learned it all over
again, just for you.
395
00:19:08,347 --> 00:19:10,748
Ahh! Mm-mm.
396
00:19:13,386 --> 00:19:16,420
Ahh. Ahh.
397
00:19:17,857 --> 00:19:18,956
Ooh.
398
00:19:19,058 --> 00:19:20,725
Ooh, ooh, ooh!
399
00:19:21,427 --> 00:19:22,493
Mmm.
400
00:19:22,595 --> 00:19:27,064
Doo, doo, doo.
401
00:19:27,166 --> 00:19:29,233
Da!
402
00:19:31,837 --> 00:19:33,136
Fran?
403
00:19:39,212 --> 00:19:42,547
Your problem is just that
you're tired all the time.
404
00:19:47,353 --> 00:19:49,186
I'm up again!
405
00:19:49,288 --> 00:19:50,922
Oh, I'll get it.
406
00:19:51,024 --> 00:19:53,068
No, no, sweetheart. You sleep.
407
00:19:53,092 --> 00:19:55,293
You need your sleep.
408
00:19:59,599 --> 00:20:01,566
What?
409
00:20:03,269 --> 00:20:04,846
Not the mama! Not the mama!
410
00:20:04,870 --> 00:20:06,136
Not the mama! Not the mama!
411
00:20:06,238 --> 00:20:08,939
I really wish you'd
grow out of this.
412
00:20:09,041 --> 00:20:11,409
Hey, weekend guy, you
think you got what it takes
413
00:20:11,511 --> 00:20:12,743
to put me to sleep?
414
00:20:12,845 --> 00:20:17,081
Please. I've outlasted
actual mamas.
415
00:20:17,182 --> 00:20:19,683
Hey, what are you doing?
416
00:20:20,987 --> 00:20:23,287
Hey, this is nice. I like it.
417
00:20:23,389 --> 00:20:24,599
Hey, you like that,
418
00:20:24,623 --> 00:20:26,134
then you'll really like this.
419
00:20:26,158 --> 00:20:28,759
What? Whoa!
420
00:20:28,861 --> 00:20:30,727
Ooh, this is fun.
421
00:20:30,829 --> 00:20:33,297
What are you doing, Daddy?
422
00:20:33,399 --> 00:20:35,899
What are you doing?
423
00:20:36,002 --> 00:20:38,302
Whoa. Daddy's dancing.
424
00:20:38,404 --> 00:20:40,103
♪ La la, hmm hmm hmm ♪
425
00:20:40,205 --> 00:20:41,839
♪ La la la la ♪
426
00:20:41,941 --> 00:20:46,243
♪ La la, hmm hmm hmm ♪
427
00:20:46,345 --> 00:20:48,078
♪ Daddy, Daddy ♪
428
00:20:48,180 --> 00:20:49,413
♪ Dancing, dancing ♪
429
00:20:49,515 --> 00:20:53,217
♪ Dancing for the baby ♪
430
00:20:53,319 --> 00:20:56,086
♪ Goo ga ga goo goo ♪
431
00:21:15,108 --> 00:21:17,007
Look, look. He fell asleep.
432
00:21:17,110 --> 00:21:18,110
I did it.
433
00:21:18,144 --> 00:21:19,688
You put the baby to sleep
434
00:21:19,712 --> 00:21:20,952
with the mating dance.
435
00:21:20,980 --> 00:21:24,548
No, no, no. That was
just a baby dance.
436
00:21:24,650 --> 00:21:27,418
I loved it.
437
00:21:27,520 --> 00:21:30,421
But why didn't you like the
one I did for you upstairs?
438
00:21:30,523 --> 00:21:33,323
I liked that one 20 years ago.
439
00:21:33,425 --> 00:21:34,992
Now I like this dance,
440
00:21:35,094 --> 00:21:37,728
where you got out of bed
in the middle of the night
441
00:21:37,830 --> 00:21:39,296
and helped me.
442
00:21:39,398 --> 00:21:42,566
That's the best mating
dance I've ever seen.
443
00:21:45,170 --> 00:21:46,537
Come on.
444
00:21:47,540 --> 00:21:48,605
What are we doing?
445
00:21:48,707 --> 00:21:51,067
What would you like to do?
446
00:21:51,110 --> 00:21:52,977
If it's all the
same to you, Fran,
447
00:21:53,079 --> 00:21:55,045
I'd like to catch
about 40 winks.
448
00:21:55,147 --> 00:21:58,482
You got it, big boy.
30092
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.