Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,899 --> 00:00:34,095
Honey, I'm home.
2
00:01:05,432 --> 00:01:09,266
All right, here comes
the grandma train.
3
00:01:09,336 --> 00:01:13,295
Open the tunnel. Choo-choo.
4
00:01:13,373 --> 00:01:14,841
Mm-mm.
5
00:01:14,908 --> 00:01:19,004
It's delicious. Num-num.
6
00:01:19,079 --> 00:01:20,478
You eat it.
7
00:01:20,547 --> 00:01:24,950
You wanna open your mouth, or you
want me to feed you to a pterodactyl?
8
00:01:25,919 --> 00:01:28,149
Ahh.
9
00:01:30,290 --> 00:01:31,917
Jlalalalalalas
10
00:01:31,992 --> 00:01:35,121
Aw, look at the good boy
eating his supper.
11
00:01:35,195 --> 00:01:36,526
Was he any trouble, Mom?
12
00:01:36,597 --> 00:01:39,965
No, he was a perfect angel.
13
00:01:42,736 --> 00:01:45,831
More, please.
14
00:01:45,906 --> 00:01:49,399
I met the nicest male
in the invertebrate aisle.
15
00:01:49,476 --> 00:01:52,036
He helped me chisel off
some frozen squid.
16
00:01:52,112 --> 00:01:55,047
Aw, hello, you little sweet thing.
17
00:01:55,115 --> 00:01:57,311
Grandma giving you a good dinner?
18
00:01:57,384 --> 00:02:01,343
Whoa, the mama, out of nowhere
asking all kinds of questions.
19
00:02:01,421 --> 00:02:05,221
And gone. Mama here, mama gone.
Gotta have the mama.
20
00:02:05,292 --> 00:02:07,124
OK.
21
00:02:07,194 --> 00:02:10,425
- There.
- [cooing]
22
00:02:10,497 --> 00:02:13,467
I ran into the same male
in the parking lot.
23
00:02:13,534 --> 00:02:15,434
He helped carry my cart.
24
00:02:15,502 --> 00:02:17,630
I don't know why.
I mean, it had wheels.
25
00:02:17,704 --> 00:02:19,638
But still, it was very considerate.
26
00:02:19,706 --> 00:02:22,539
Why shouldn't he be interested?
You've got your figure.
27
00:02:22,609 --> 00:02:25,169
Oh, stop. I'm a mother of three.
28
00:02:25,245 --> 00:02:28,237
Hello, family... and Ethyl.
29
00:02:28,315 --> 00:02:31,046
Look, it's your father.
Say hello to the loser.
30
00:02:31,118 --> 00:02:32,142
Loser!
31
00:02:32,219 --> 00:02:33,709
Am not!
32
00:02:33,787 --> 00:02:36,017
How was your day, Earl?
33
00:02:36,089 --> 00:02:37,818
Uneventful, which is always good.
34
00:02:37,891 --> 00:02:39,689
Anything new here on the homefront?
35
00:02:39,760 --> 00:02:42,024
Fran made a new friend
in the squid aisle.
36
00:02:42,095 --> 00:02:44,359
- [Earl] Uh-huh.
- He helped me with my cart.
37
00:02:44,431 --> 00:02:45,694
[Earl] That's nice.
38
00:02:45,766 --> 00:02:47,962
"To the male of the house."
39
00:02:48,035 --> 00:02:50,299
I believe that's me.
[chuckling]
40
00:02:50,370 --> 00:02:51,769
Loser.
41
00:02:51,839 --> 00:02:55,935
It's refreshing to meet a genuinely
nice dinosaur once in a while.
42
00:02:56,009 --> 00:02:58,273
[creatures screeching]
43
00:03:02,850 --> 00:03:04,375
Oh, boy.
44
00:03:04,451 --> 00:03:06,215
What is it, Earl?
45
00:03:06,286 --> 00:03:08,152
Oh, uh, it's nothing.
[chuckling]
46
00:03:08,222 --> 00:03:09,917
It's funny, but nothing.
47
00:03:09,990 --> 00:03:12,459
I'm chuckling at its complete
lack of anything.
48
00:03:12,526 --> 00:03:14,119
[chuckling]
49
00:03:14,194 --> 00:03:17,255
Earl, do you want mint jelly
with your squid cakes?
50
00:03:17,331 --> 00:03:18,662
[Earl] Whatever, my sweet.
51
00:03:18,732 --> 00:03:20,359
By the way, uh,
52
00:03:20,434 --> 00:03:23,768
this, this, this fellow
you met at the market?
53
00:03:23,837 --> 00:03:28,673
He was a short, delicate,
little wisp of a thing, perhaps?
54
00:03:28,742 --> 00:03:31,143
No, he was quite tall.
55
00:03:31,211 --> 00:03:35,773
But, uh, hunched over and feeble?
56
00:03:35,849 --> 00:03:38,511
No, he must have been
at least 50 feet high.
57
00:03:38,585 --> 00:03:41,486
It was hard to tell. There were
clouds in front of his face.
58
00:03:42,823 --> 00:03:46,817
Gary, his name was Gary.
59
00:03:46,894 --> 00:03:50,262
Terror has a new name: Gary.
60
00:03:50,330 --> 00:03:52,731
It's nice stationery.
61
00:03:52,799 --> 00:03:57,794
"From the Law Offices of Spikeback,
Ribcrusher and Fenski."
62
00:03:59,039 --> 00:04:03,306
Dear Mr. Sinclair, I'm writing to you
on behalf of my client Gary,
63
00:04:03,377 --> 00:04:05,505
who met your wife at the supermarket,
64
00:04:05,579 --> 00:04:08,605
and who would like
to take her as his mate.
65
00:04:08,682 --> 00:04:12,710
Under section 412, article 9,
of the Code of the Wilderness,
66
00:04:12,786 --> 00:04:16,017
he is entitled to do so
after a brief struggle
67
00:04:16,089 --> 00:04:18,114
which you have no chance of surviving
68
00:04:18,192 --> 00:04:23,187
insofar as my client is nine times
your size and undefeated.โ
69
00:04:23,263 --> 00:04:26,028
Gary will arrive at your house
Friday at 6:00
70
00:04:26,099 --> 00:04:29,228
to take possession
of your family and home."
71
00:04:29,303 --> 00:04:32,068
Friday. Friday?
72
00:04:35,242 --> 00:04:39,543
"P.S. Should you need assistance
in preparing your will,
73
00:04:39,613 --> 00:04:42,173
we hope you will think of us first."
74
00:04:42,249 --> 00:04:44,843
Gee, that's nice of 'em.
75
00:04:44,918 --> 00:04:46,943
I know they just crawled
out of the sludge,
76
00:04:47,020 --> 00:04:49,045
and I hate to criticize
other life forms,
77
00:04:49,122 --> 00:04:51,523
but God, I hate lawyers.
78
00:04:51,592 --> 00:04:53,822
What does Fran think about all of this?
79
00:04:53,894 --> 00:04:56,488
After all,
she is the female in question.
80
00:04:56,563 --> 00:04:59,658
I haven't told her.
I wanted to work out my plan first.
81
00:04:59,733 --> 00:05:01,895
No kidding, you got a plan?
82
00:05:01,969 --> 00:05:04,438
Yeah, it's pretty simple, really.
83
00:05:04,505 --> 00:05:07,907
Gary arrives at 6:00,
and I'm dead by 6:03.
84
00:05:07,975 --> 00:05:10,945
Maybe 6:05, if I can hold
the bathroom door closed.
85
00:05:11,011 --> 00:05:15,847
Well, pally-boy, just be glad you're
living during the apex of civilization.
86
00:05:15,916 --> 00:05:18,613
You know, in the olden days,
a guy like Gary
87
00:05:18,685 --> 00:05:22,349
would have just snuck up behind you
and bit off your pelvis.
88
00:05:22,422 --> 00:05:25,517
Now, you get a nice embossed letter.
89
00:05:25,592 --> 00:05:27,754
Hey, what is this, cotton bond?
90
00:05:27,828 --> 00:05:30,092
Will you forget about the stationery?
91
00:05:30,164 --> 00:05:32,599
I'm about to get dismembered
in my own living room.
92
00:05:32,666 --> 00:05:33,929
All right, all right.
93
00:05:34,001 --> 00:05:37,164
Strictly speaking,
I'm not qualified to serve as counsel.
94
00:05:37,237 --> 00:05:41,196
However, in cases like this,
there is an escape clause.
95
00:05:41,275 --> 00:05:43,004
There is? What is it?
96
00:05:43,076 --> 00:05:46,637
Well, basically, you're entitled
to escape from his claws.
97
00:05:46,713 --> 00:05:49,045
The Code of the Wilderness
clearly states
98
00:05:49,116 --> 00:05:53,144
that you have the legal right
to run away like a scared bunny.
99
00:05:53,220 --> 00:05:58,249
So if I stay, I die
in big, embarrassing pieces
100
00:05:58,325 --> 00:06:02,762
but if I flee, I'm cast out as a coward
for the rest of my days.
101
00:06:02,830 --> 00:06:04,798
Hmm.
102
00:06:04,865 --> 00:06:07,300
They both have their advantages.
103
00:06:09,136 --> 00:06:14,131
And the little train learned
that if you try and try and try,
104
00:06:14,208 --> 00:06:16,939
you can do anything.
105
00:06:17,010 --> 00:06:18,307
Not true.
106
00:06:18,378 --> 00:06:22,372
Without fiber in your diet, you can try
till you're blue in the face.
107
00:06:23,517 --> 00:06:25,451
Again! Again! Again!
108
00:06:25,519 --> 00:06:27,544
- All right.
- [doorbell]
109
00:06:27,621 --> 00:06:31,615
This time, we'll read one of my books.
It's called Lust In The Swamp.
110
00:06:31,692 --> 00:06:33,922
Mother, children's stories.
111
00:06:33,994 --> 00:06:35,484
Of course, dear.
112
00:06:35,562 --> 00:06:37,394
[Robbie] Hey, mom, check this out!
113
00:06:37,464 --> 00:06:39,626
"Once upon a time...
114
00:06:39,700 --> 00:06:42,863
Kirk stood poised on the diving board,
115
00:06:42,936 --> 00:06:45,098
his tail glistening in the sun...
116
00:06:45,172 --> 00:06:47,106
Ahh.
117
00:06:47,174 --> 00:06:50,041
A delivery guy just brought this.
118
00:06:50,110 --> 00:06:53,273
[groaning]
119
00:06:53,347 --> 00:06:56,681
Oh, it's from that nice fellow Gary
I met at the market.
120
00:06:56,750 --> 00:07:01,119
He says he's coming Friday
to crush Earl,
121
00:07:01,188 --> 00:07:05,147
take the house and kids
and make me his loving bride.
122
00:07:05,225 --> 00:07:07,557
That's so romantic.
123
00:07:07,628 --> 00:07:11,428
He sent some of his laundry
so I can get a head start. Oh!
124
00:07:11,498 --> 00:07:13,227
I don't get it. What's going on?
125
00:07:13,300 --> 00:07:16,634
Your father's been challenged
to a fight to the death.
126
00:07:16,703 --> 00:07:18,137
What?
127
00:07:18,205 --> 00:07:20,105
How does Earl stack up to this guy?
128
00:07:22,543 --> 00:07:25,535
Well, this is his sock.
129
00:07:25,612 --> 00:07:27,580
Congratulations, you're a widow.
130
00:07:28,649 --> 00:07:30,048
But I like Dad.
131
00:07:30,117 --> 00:07:31,482
You're just used to him.
132
00:07:31,552 --> 00:07:34,487
It's not fair I just get handed over
to some new guy.
133
00:07:34,555 --> 00:07:37,217
Sweetheart, trust me, you're trading up.
134
00:07:38,258 --> 00:07:40,590
I'm alone in here.
135
00:07:40,661 --> 00:07:43,460
[laughing]
136
00:07:44,731 --> 00:07:46,995
Robbie, would you go
look after your brother?
137
00:07:47,067 --> 00:07:49,229
All right, but I'd like
to go on record here.
138
00:07:49,303 --> 00:07:51,533
I'm pretty sure killing Dad is wrong.
139
00:07:55,976 --> 00:07:59,503
How can you talk like this?
I love Earl.
140
00:07:59,580 --> 00:08:01,674
I can't imagine living without Earl.
141
00:08:01,748 --> 00:08:03,716
That's sweet.
142
00:08:05,285 --> 00:08:07,151
All right, we've mourned long enough.
143
00:08:07,221 --> 00:08:09,622
What do you say we start
cleaning out his closets.
144
00:08:09,690 --> 00:08:12,660
Oh, I can't believe Earl
didn't mention this.
145
00:08:12,726 --> 00:08:15,354
He's been carrying this burden
all by himself.
146
00:08:15,429 --> 00:08:16,897
Yeah, yeah, he's a saint.
147
00:08:16,964 --> 00:08:18,432
He didn't even blame me.
148
00:08:18,499 --> 00:08:21,332
A lesser male would have,
but not my Earl.
149
00:08:21,401 --> 00:08:22,698
[door closes]
150
00:08:22,769 --> 00:08:26,228
You! You flirt with some masta-Don Juan,
151
00:08:26,306 --> 00:08:29,537
in the invertebrate aisle
and now I'm gonna die!
152
00:08:29,610 --> 00:08:31,339
Earl, it wasn't like that.
153
00:08:31,411 --> 00:08:32,936
Oh, yes it was.
154
00:08:33,013 --> 00:08:34,742
Ah, there you were,
155
00:08:34,815 --> 00:08:37,910
pushing your cart
seductively down the aisle,
156
00:08:37,985 --> 00:08:40,852
swinging that tail for
the whole world to see.
157
00:08:40,921 --> 00:08:44,118
"Excuse me,
Mr. 90-foot husband killer,
158
00:08:44,191 --> 00:08:46,285
I can't reach the top shelf.
159
00:08:46,360 --> 00:08:48,590
But if you get that can for me,
160
00:08:48,662 --> 00:08:50,528
you can have my whole family!"
161
00:08:50,597 --> 00:08:52,656
Earl, you're being ridiculous.
162
00:08:52,733 --> 00:08:55,361
- [telephone rings]
- [grumbling]
163
00:08:55,435 --> 00:08:56,869
Hello?
164
00:08:56,937 --> 00:08:59,838
No, Gary's not here yet!
165
00:08:59,907 --> 00:09:02,968
Friday, he'll be here Friday,
and then forever.
166
00:09:03,043 --> 00:09:06,308
[groans] OK, all right,
I'll take a message.
167
00:09:06,380 --> 00:09:07,814
Stan, yeah, uh-huh.
168
00:09:07,881 --> 00:09:10,907
Brunch Sunday.
Right, got it.
169
00:09:10,984 --> 00:09:13,476
All right, I'll tell him.
170
00:09:13,554 --> 00:09:15,613
Earl, you didn't have to do that.
171
00:09:15,689 --> 00:09:19,353
I know how mad I get when
I don't get my messages.
172
00:09:19,426 --> 00:09:21,656
Hey, what the heck is this?
173
00:09:21,728 --> 00:09:24,595
It's Gary's sock. He thinks
I'm gonna do his laundry.
174
00:09:24,665 --> 00:09:26,759
His laundry?
He thinks you're gonna do...
175
00:09:26,834 --> 00:09:28,029
His sock?
176
00:09:28,101 --> 00:09:29,694
His foot?
177
00:09:29,770 --> 00:09:32,137
How many of these feet does he have?
178
00:09:32,206 --> 00:09:35,471
Earl, listen to me.
There's only one thing you can do.
179
00:09:35,542 --> 00:09:39,342
You have to go away forever
and never come back.
180
00:09:39,413 --> 00:09:43,850
You have to do that because
I love you and I want you safe.
181
00:09:43,917 --> 00:09:47,615
Oh, Fran, it seems so wrong
to give up my whole family
182
00:09:47,688 --> 00:09:49,918
on account of one sock.
183
00:09:56,597 --> 00:09:58,691
You're saying you want me to leave town?
184
00:09:58,765 --> 00:10:00,699
If I can't have you here with me
185
00:10:00,767 --> 00:10:02,861
I want to at least know you're safe.
186
00:10:02,936 --> 00:10:06,201
Fran, part of me is saying,
"Hey, this is my house.
187
00:10:06,273 --> 00:10:07,832
"I ought to stay and fight."
188
00:10:07,908 --> 00:10:10,104
That's probably the part
to get eaten first.
189
00:10:10,177 --> 00:10:12,407
Earl, I can't tell you what to do.
190
00:10:12,479 --> 00:10:15,574
You have to choose
what you think is right.
191
00:10:15,649 --> 00:10:19,176
You choose. Pick the one where
I don't hear anything snap.
192
00:10:19,253 --> 00:10:22,154
Well, Earl, maybe you can win.
193
00:10:22,222 --> 00:10:27,319
Maybe a guy your size could beat
a rampaging 50-foot dilophosaurus.
194
00:10:29,963 --> 00:10:32,159
Hand me my jammies, Fran.
195
00:10:33,634 --> 00:10:36,433
Oh, Fran, tell me the truth.
196
00:10:36,503 --> 00:10:39,097
Do you like this Gary fellow?
197
00:10:39,173 --> 00:10:41,403
Earl, I love you.
198
00:10:41,475 --> 00:10:43,705
You're the one I want
to spend my life with,
199
00:10:43,777 --> 00:10:46,610
you big lizard.
200
00:10:46,680 --> 00:10:49,843
I'm gonna miss you, Fran.
I really am.
201
00:10:49,917 --> 00:10:52,852
But I want you to be brave
and try to make a life with Gar.
202
00:10:52,920 --> 00:10:54,684
Oh, Earl.
203
00:10:54,755 --> 00:10:57,850
Or you could slowly poison him
over the next few years.
204
00:10:57,925 --> 00:10:59,324
Your choice.
205
00:11:00,794 --> 00:11:03,820
[girl on TV] Gosh, Lyle,
I really like you.
206
00:11:03,897 --> 00:11:07,595
1 just wish you had... horns.
207
00:11:07,668 --> 00:11:09,363
[narrator] Oh, that hurt.
208
00:11:09,436 --> 00:11:12,064
Hi, I'm Spike Sterling,
209
00:11:12,139 --> 00:11:15,336
president of the Horn Club For Males.
210
00:11:15,409 --> 00:11:18,003
And I can give you a full head
211
00:11:18,078 --> 00:11:20,638
of long, luxurious horns
212
00:11:20,714 --> 00:11:23,615
without penetrating your skull.
213
00:11:23,684 --> 00:11:27,211
1 did it gradually,
and no one even noticed.
214
00:11:27,287 --> 00:11:29,415
- Not only am I...
- Robbie?
215
00:11:29,490 --> 00:11:31,549
Hey, Dad.
216
00:11:31,625 --> 00:11:34,117
As you know, I've been challenged.
217
00:11:34,194 --> 00:11:37,994
For reasons too complicated to explain,
I've chosen not to fight.
218
00:11:38,065 --> 00:11:41,899
But Dad, who's gonna play catch
with me? Take me fishing?
219
00:11:41,969 --> 00:11:43,869
I don't know. Who does that now?
220
00:11:43,937 --> 00:11:46,599
Nobody, but I was hoping we could start.
221
00:11:46,673 --> 00:11:48,539
Aw, gee, son, I would have liked that.
222
00:11:48,609 --> 00:11:49,940
[baby laughing]
223
00:11:53,447 --> 00:11:55,609
Aw, and Junior.
224
00:11:55,682 --> 00:11:59,277
When you're all grown up,
and I'm just a photo in a frame
225
00:11:59,353 --> 00:12:02,846
will you even remember
the special bond we had?
226
00:12:05,726 --> 00:12:07,057
Move over!
227
00:12:07,127 --> 00:12:10,586
[groans] Oh, oh, the TV!
[snickering]
228
00:12:10,664 --> 00:12:13,190
- That's daddy's little boy.
- Shh.
229
00:12:13,267 --> 00:12:16,965
Wow, who would have thought
I'd miss my kids this much?
230
00:12:17,037 --> 00:12:19,472
Oh, oh, and I have another one.
231
00:12:23,310 --> 00:12:26,644
Ah, there's my baby girl.
232
00:12:26,713 --> 00:12:29,683
Still blissfully ignorant
of her father's terrible fate.
233
00:12:29,750 --> 00:12:33,277
Charlene, there's something
very important I have to tell you
234
00:12:33,353 --> 00:12:35,845
in these, our last precious moments.
235
00:12:35,923 --> 00:12:38,187
Can it wait? 'Cause I have
to ask you a favor.
236
00:12:38,258 --> 00:12:40,090
Oh, anything, my princess.
237
00:12:40,160 --> 00:12:42,595
I've got some friends
coming over this afternoon.
238
00:12:42,663 --> 00:12:44,688
I was just wondering,
while they're here,
239
00:12:44,765 --> 00:12:46,358
maybe you could not be.
240
00:12:46,433 --> 00:12:49,926
Oh, my little girl's
embarrassed by her father.
241
00:12:50,003 --> 00:12:52,563
I remember when I was
embarrassed by my father.
242
00:12:52,639 --> 00:12:54,835
And now, the torch has been passed.
243
00:12:54,908 --> 00:12:58,469
My baby's grown up.
She's ashamed of me.
244
00:12:58,545 --> 00:13:00,536
So then, you'll leave?
245
00:13:00,614 --> 00:13:02,810
These are the moments
a father lives for.
246
00:13:02,883 --> 00:13:05,375
I built this family.
I raised you kids.
247
00:13:05,452 --> 00:13:08,251
I didn't actually raise you,
but I watched with interest.
248
00:13:08,322 --> 00:13:11,553
I have earned this, it's mine.
I am never gonna leave.
249
00:13:11,625 --> 00:13:14,492
OK, we'll move the meeting
to Mindy's house.
250
00:13:14,561 --> 00:13:16,962
Fran, Robbie, come in here.
251
00:13:17,030 --> 00:13:19,260
Hey, I am not going
to miss out on this,
252
00:13:19,333 --> 00:13:22,030
or any of your other
insulting rites of passage.
253
00:13:22,102 --> 00:13:23,467
What's going on, Earl?
254
00:13:23,537 --> 00:13:26,006
I have decided to stay and fight.
255
00:13:26,073 --> 00:13:28,974
Dad, are you sure?
You saw Gary's sock.
256
00:13:29,042 --> 00:13:32,478
Bring on his socks, bring on his shorts,
the whole hamper!
257
00:13:32,546 --> 00:13:35,743
Earl Sinclair
is fighting for his family.
258
00:13:35,816 --> 00:13:38,649
And let no one underestimate the fury
259
00:13:38,719 --> 00:13:42,849
of a determined megalosaurus
who is not afraid to stand alone.
260
00:13:42,923 --> 00:13:44,550
Here's the way I see it.
261
00:13:44,625 --> 00:13:47,424
If all of us stick together,
then none of us has to get hurt.
262
00:13:47,494 --> 00:13:50,555
But none of us are gonna get hurt.
Gary's only killing you.
263
00:13:50,631 --> 00:13:51,962
Yeah.
264
00:13:52,032 --> 00:13:53,966
My point is, we gotta get organized,
265
00:13:54,034 --> 00:13:56,059
because this could happen
to any one of us.
266
00:13:56,136 --> 00:13:57,535
But it didn't.
267
00:13:57,604 --> 00:13:59,766
And you're the only one married to Fran.
268
00:13:59,840 --> 00:14:02,605
- Yeah. Let's get lunch.
- Guys, guys.
269
00:14:02,676 --> 00:14:07,011
Our buddy Earl is in trouble here.
He needs our help.
270
00:14:07,080 --> 00:14:09,674
So who's gonna be there Friday?
271
00:14:09,750 --> 00:14:13,084
- I got a Yahtzee tournament.
- I'm getting my teeth drilled.
272
00:14:13,153 --> 00:14:15,212
Next time for sure.
273
00:14:16,757 --> 00:14:20,125
Boy.
[exhales]
274
00:14:20,194 --> 00:14:22,993
Every one of 'em's got plans.
Who'd have guessed it?
275
00:14:23,063 --> 00:14:24,929
How about you, Roy?
276
00:14:24,998 --> 00:14:27,194
Hey, you're my pal, pally-boy.
277
00:14:27,267 --> 00:14:29,429
I'd never desert you
in your hour of need.
278
00:14:29,503 --> 00:14:32,268
Lookit here, I got you a book.
279
00:14:32,339 --> 00:14:33,829
Oh.
280
00:14:35,742 --> 00:14:37,608
"So You've Been Challenged.
281
00:14:37,678 --> 00:14:39,942
How to Get Ready
For a Fight to the Death.โ
282
00:14:40,013 --> 00:14:42,812
We're gonna get you in such good shape,
283
00:14:42,883 --> 00:14:45,011
Old Gary there's
gonna have to think twice
284
00:14:45,085 --> 00:14:47,554
before he kills the next guy.
285
00:14:47,621 --> 00:14:51,114
Eh! Eh! That's my boy.
286
00:15:09,777 --> 00:15:11,609
[thud]
287
00:15:24,124 --> 00:15:25,819
[crack]
288
00:16:03,063 --> 00:16:05,395
Ugh. Ugh. Ugh.
289
00:16:06,800 --> 00:16:08,325
This is it.
290
00:16:08,402 --> 00:16:10,336
My final day of life.
291
00:16:10,404 --> 00:16:14,068
The last time I gaze on my alarm clock.
292
00:16:14,141 --> 00:16:16,473
Ugh. Ugh. Ugh.
293
00:16:17,578 --> 00:16:20,172
[yawns]
294
00:16:20,247 --> 00:16:23,342
Goodbye, my trusty timekeeper.
295
00:16:25,586 --> 00:16:27,384
[alarm stops]
296
00:16:27,454 --> 00:16:29,115
And you, lamp.
297
00:16:29,189 --> 00:16:32,625
You brought light where
once there was darkness.
298
00:16:32,693 --> 00:16:36,095
Oh! Off, on,
299
00:16:36,163 --> 00:16:39,428
off, on, off, on,
300
00:16:39,500 --> 00:16:41,901
off.
301
00:16:41,969 --> 00:16:43,300
On.
302
00:16:44,338 --> 00:16:46,830
We always understood each other.
303
00:16:47,708 --> 00:16:50,905
Oh, and you, my lint brush!
304
00:16:50,978 --> 00:16:53,913
So much remains unsaid!
305
00:16:53,981 --> 00:16:56,382
[smooching]
306
00:16:56,450 --> 00:16:58,179
- Earl?
- Oh, hi, Fran.
307
00:16:58,252 --> 00:17:00,584
I made Clydesdale pancakes.
Hurry on down.
308
00:17:00,654 --> 00:17:02,918
Thank you.
309
00:17:02,990 --> 00:17:05,152
Oh, God, 12 hours left.
310
00:17:05,225 --> 00:17:07,751
I've got to experience
every moment to the fullest.
311
00:17:07,828 --> 00:17:11,230
I've gotta squeeze the life out
of every second I've got left!
312
00:17:11,298 --> 00:17:13,164
What should I wear?
313
00:17:20,474 --> 00:17:22,272
Nah. Nah.
314
00:17:25,946 --> 00:17:27,641
Yeah.
315
00:17:27,714 --> 00:17:29,341
Yeah.
316
00:17:43,163 --> 00:17:47,498
Hey, Dad. Dad, Mom's wondering
what's taking so long.
317
00:17:47,568 --> 00:17:50,060
Oh, my goodness,
the whole day's gone.
318
00:17:50,137 --> 00:17:54,267
Uh, all right.
I'll just go with the plaid.
319
00:17:55,576 --> 00:17:57,704
Uh, goodbye other shirt.
320
00:17:57,778 --> 00:18:01,043
Gary, Daddy.
321
00:18:01,114 --> 00:18:03,105
Daddy, Gary!
322
00:18:03,183 --> 00:18:04,742
Aaah!
323
00:18:04,818 --> 00:18:08,345
No, no, no, no. Gimme.
324
00:18:08,422 --> 00:18:09,651
Nice.
325
00:18:09,723 --> 00:18:10,815
Ahh.
326
00:18:10,891 --> 00:18:13,292
Is your father coming?
327
00:18:13,360 --> 00:18:15,590
He's still saying goodbye
to his shoetree.
328
00:18:15,662 --> 00:18:19,895
I want you to know I'm never
going to call this new guy Dad,
329
00:18:19,967 --> 00:18:21,901
even if he wins me over with gifts,
330
00:18:21,969 --> 00:18:25,599
and cash and a phone in my room.
331
00:18:26,673 --> 00:18:28,664
Goodbye, banister.
332
00:18:31,345 --> 00:18:34,178
Goodbye, staircase.
333
00:18:34,248 --> 00:18:37,240
I don't want to single
any one of you out.
334
00:18:38,652 --> 00:18:40,814
Hello, Earl.
335
00:18:41,922 --> 00:18:44,482
[sighs]
336
00:18:44,558 --> 00:18:49,291
And finally, my beloved family.
337
00:18:49,363 --> 00:18:52,196
"How do I say goodbye to you?"
338
00:18:52,266 --> 00:18:53,700
[doorbell rings]
339
00:18:53,767 --> 00:18:54,825
[gasp]
340
00:18:54,902 --> 00:18:57,462
See ya.
341
00:18:57,538 --> 00:18:59,973
Wait a minute, Dad.
You don't have to go alone.
342
00:19:00,040 --> 00:19:01,940
We can fight him together.
Boom! Pow!
343
00:19:02,009 --> 00:19:05,673
If you were 40 feet taller,
I'd take you up on that.
344
00:19:05,746 --> 00:19:07,305
Now, you kids close your eyes,
345
00:19:07,381 --> 00:19:10,510
or one day you're gonna
require a lot of therapy.
346
00:19:12,519 --> 00:19:14,851
Oh. Oh.
347
00:19:14,922 --> 00:19:17,983
Oh. Oh.
348
00:19:20,360 --> 00:19:22,829
[shrieks]
349
00:19:30,237 --> 00:19:32,604
Uh, pardon me.
Is this the Sinclair house?
350
00:19:32,673 --> 00:19:37,110
Uh, let's see. Pressure point.
Pressure point.
351
00:19:37,177 --> 00:19:39,669
Hey, what are you doing?
Cut that out.
352
00:19:44,718 --> 00:19:46,652
Fran, I don't think I'm winning.
353
00:19:46,720 --> 00:19:49,917
Look, I have an appointment
with Earl Sinclair.
354
00:19:53,627 --> 00:19:56,653
Well, that used to be me.
355
00:19:56,730 --> 00:19:59,427
Let me introduce you
to your new family.
356
00:19:59,500 --> 00:20:01,491
- [gasps]
- This is your son Robbie.
357
00:20:01,568 --> 00:20:04,299
- How's it going?
- This is your daughter Charlene.
358
00:20:04,371 --> 00:20:05,930
- Hello.
- Your new baby.
359
00:20:06,006 --> 00:20:07,474
Where's the rest of him?
360
00:20:07,541 --> 00:20:09,771
And I believe you know Fran.
361
00:20:09,843 --> 00:20:12,813
You look gorgeous. I can't wait
to bite your husband's head off.
362
00:20:12,880 --> 00:20:15,872
Gary, I want you to know
something right away.
363
00:20:15,949 --> 00:20:19,112
I love Earl. He's the only male
I've ever loved.
364
00:20:19,186 --> 00:20:23,384
No matter what happens here,
he's the only male I ever will love.
365
00:20:23,457 --> 00:20:26,722
He looks kind of short
and dumpy from up here.
366
00:20:26,794 --> 00:20:28,819
- Watch it.
- That's my daddy.
367
00:20:28,896 --> 00:20:31,729
Well, from down here,
he looks just fine,
368
00:20:31,799 --> 00:20:34,461
which is more than
I can say about you,
369
00:20:34,535 --> 00:20:36,731
you insensitive, insecure, arrogant...
370
00:20:36,804 --> 00:20:40,172
Uh, honey, I was hoping
to avoid a lingering death.
371
00:20:40,240 --> 00:20:43,767
- Who do you think you are, anyway?
- The guy who carried your groceries.
372
00:20:43,844 --> 00:20:46,643
Besides, I'm not even interested in you.
373
00:20:46,714 --> 00:20:49,046
So I want you to go away.
374
00:20:49,116 --> 00:20:50,880
Uh, uh, uh, uh...
375
00:20:50,951 --> 00:20:53,443
Can I offer anybody coffee? Gary?
376
00:20:53,520 --> 00:20:55,955
Fran, I just thought...
377
00:20:56,023 --> 00:20:58,617
You thought? You thought nothing.
378
00:20:58,692 --> 00:21:01,286
If you thought at all,
you would have realized
379
00:21:01,361 --> 00:21:05,195
that this is my life,
my home, my family,
380
00:21:05,265 --> 00:21:07,734
and you have no right to take it away.
381
00:21:07,801 --> 00:21:09,200
[together] Yeah.
382
00:21:09,269 --> 00:21:12,204
Earl, you married this?
383
00:21:12,272 --> 00:21:14,001
19 years.
384
00:21:14,074 --> 00:21:17,567
19 years. You must be made of steel.
385
00:21:17,644 --> 00:21:21,103
She's had a hard day,
being widowed and all.
386
00:21:21,181 --> 00:21:24,173
Listen, Fran, Earl,
I just had a thought.
387
00:21:24,251 --> 00:21:26,015
Maybe I'm not ready to settle down.
388
00:21:26,086 --> 00:21:27,451
- What?
- Huh?
389
00:21:27,521 --> 00:21:29,011
You're not?
390
00:21:29,089 --> 00:21:30,716
All right, all right, I was,
391
00:21:30,791 --> 00:21:34,887
but I was looking for something
a little less... horrible.
392
00:21:34,962 --> 00:21:38,296
Hey, hey, that's our wife
you're talking about.
393
00:21:38,365 --> 00:21:39,890
She's all yours, Earl.
394
00:21:39,967 --> 00:21:43,631
All right, then maybe you
better just step off my porch.
395
00:21:43,704 --> 00:21:46,435
Yeah, and put those pine trees
back where you found them!
396
00:21:46,507 --> 00:21:48,339
Easy, honey, I think we won.
397
00:21:48,409 --> 00:21:51,106
Nice meeting you all.
Certainly been a pleasure.
398
00:21:51,178 --> 00:21:53,306
You've got
a beautiful family here, Earl.
399
00:21:53,380 --> 00:21:56,350
- Good luck with them.
- What a shrew.
400
00:21:56,417 --> 00:21:57,885
We use what we have.
401
00:21:57,951 --> 00:22:01,080
There's this big kid at school
who's been bothering me.
402
00:22:01,155 --> 00:22:03,783
Maybe you could come down
and teach him a lesson.
403
00:22:03,857 --> 00:22:05,154
Hold on there.
404
00:22:05,225 --> 00:22:08,160
I'm the father and if anybody's gonna
go to your school and beat up a kid,
405
00:22:08,228 --> 00:22:09,696
it's gonna be me.
406
00:22:09,763 --> 00:22:11,424
OK. Thanks, Dad. Cool.
407
00:22:14,735 --> 00:22:18,296
Still the daddy! Still the daddy!
Still the daddy!
408
00:22:18,372 --> 00:22:22,002
Oh, Earl.
You were so brave.
409
00:22:22,075 --> 00:22:25,010
Yeah. What moment exactly?
410
00:22:25,078 --> 00:22:28,378
You were willing to open that door
and face him.
411
00:22:28,449 --> 00:22:30,178
Yeah, I did do that, didn't 1?7
412
00:22:30,250 --> 00:22:32,719
I opened it right up
and I faced him.
413
00:22:32,786 --> 00:22:34,720
At least the part of him you could see.
414
00:22:34,788 --> 00:22:36,882
Did you notice his ankle
was trembling?
415
00:22:36,957 --> 00:22:38,482
No, I didn't,
416
00:22:38,559 --> 00:22:41,654
but I'd be happy to say so
in front of the neighbors.
417
00:22:41,728 --> 00:22:44,060
Aw, thanks, Frannie.
418
00:22:44,131 --> 00:22:47,362
You're worth fighting for.
419
00:22:47,434 --> 00:22:48,868
Oh!
420
00:22:48,936 --> 00:22:51,200
[kissing]
421
00:22:51,271 --> 00:22:54,730
- Oh.
- [chuckling]
31088
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.