Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,625
How old do you think this desk is?
2
00:00:02,708 --> 00:00:03,917
- Excuse me?
- You wonder.
3
00:00:04,000 --> 00:00:06,333
Did Fiorello La Guardia sit here?
4
00:00:06,417 --> 00:00:07,667
He built this city.
5
00:00:10,750 --> 00:00:13,333
Foggy!
6
00:00:13,417 --> 00:00:17,292
I was told you tried to killBenjamin Poindexter that night.
7
00:00:19,000 --> 00:00:21,583
It's hard to come to termswith a violent nature.
8
00:00:21,667 --> 00:00:23,667
Hating the power that it has over us.
9
00:00:23,750 --> 00:00:24,958
And where is Adam now?
10
00:00:25,042 --> 00:00:27,292
Let me out!
11
00:00:27,375 --> 00:00:30,292
You're askingNew York's elite for money.
12
00:00:30,375 --> 00:00:32,833
Sure, they want influence,but they don't need it.
13
00:00:33,500 --> 00:00:35,958
I'm mayor of this town.
14
00:00:36,042 --> 00:00:40,333
I will not tolerate peoplerunning around in silly costumes.
15
00:00:40,417 --> 00:00:42,958
The rule of law will prevail.
16
00:00:43,792 --> 00:00:45,292
My name is Muse.
17
00:01:09,792 --> 00:01:15,958
♪ What I say a true part of a lie ♪
18
00:01:19,417 --> 00:01:25,292
♪ Now it's time for us to say goodbye ♪
19
00:01:26,250 --> 00:01:30,833
♪ Right here, right now ♪
20
00:01:30,917 --> 00:01:33,875
♪ Right here, right now ♪
21
00:02:11,458 --> 00:02:12,458
Out.
22
00:02:14,292 --> 00:02:15,708
Usually we collect their stuff
23
00:02:15,792 --> 00:02:17,833
but they don't let this fucker
keep anything,
24
00:02:17,917 --> 00:02:22,250
so looks like we're traveling light today.
Hands out.
25
00:02:28,042 --> 00:02:29,042
Move.
26
00:02:31,792 --> 00:02:33,042
Where are we going?
27
00:02:36,083 --> 00:02:37,750
You know I'm ESH, right?
28
00:02:38,250 --> 00:02:39,667
- Until my appeal--
- We know.
29
00:02:39,750 --> 00:02:43,083
Enhanced supervision. All these new terms.
30
00:02:43,167 --> 00:02:45,958
We used to just call it cops,
snitches, and psychos.
31
00:02:46,042 --> 00:02:47,917
Which one are you, Poindexter?
32
00:02:49,083 --> 00:02:50,667
I'm not supposed to be here.
33
00:02:50,750 --> 00:02:52,958
Right. Hear that all the time.
34
00:02:53,917 --> 00:02:54,917
Stop at the line.
35
00:02:57,375 --> 00:02:58,583
What is this?
36
00:02:58,667 --> 00:03:00,417
Welcome to your new digs.
37
00:03:00,500 --> 00:03:03,125
I was told-- I'm supposed to be--
38
00:03:06,458 --> 00:03:09,333
Welcome to gen pop,
Agent Poindexter.
39
00:04:58,167 --> 00:04:59,375
I wanted you to know that
40
00:04:59,458 --> 00:05:02,042
the funding for my Red Hook project,
it's happening.
41
00:05:02,125 --> 00:05:03,667
Both public and private.
42
00:05:03,750 --> 00:05:06,042
Congratulations.
You deserve to be happy.
43
00:05:07,250 --> 00:05:12,125
I know that I haven't probably
acknowledged all that you've done,
44
00:05:12,208 --> 00:05:15,083
you know, all that you've built for us,
I know that.
45
00:05:19,250 --> 00:05:22,042
That's why it's so hard to understand
why you'd throw it all away.
46
00:05:22,125 --> 00:05:25,333
Oh, transform. Not throw it away.
47
00:05:26,583 --> 00:05:28,958
What this project here is about to become
48
00:05:29,958 --> 00:05:33,250
is due to what you've done with
our financing. What you did with Luca.
49
00:05:34,875 --> 00:05:37,250
He was a punk, playing at a throne.
50
00:05:38,083 --> 00:05:39,458
It was painful to watch.
51
00:05:40,458 --> 00:05:42,125
That's not why I brought you here.
52
00:05:43,292 --> 00:05:44,917
I brought you here for something else.
53
00:05:45,625 --> 00:05:47,125
Come with me.
54
00:06:01,208 --> 00:06:04,500
Hey, so, um, Madison called
an all-hands meeting at the office.
55
00:06:04,583 --> 00:06:05,833
I should be back for dinner.
56
00:06:11,292 --> 00:06:12,292
I killed him, Matt.
57
00:06:13,208 --> 00:06:16,333
Do you have any idea
what that felt like?
58
00:06:17,417 --> 00:06:18,833
Yeah. I ca-- I can only imagine.
59
00:06:20,167 --> 00:06:23,375
Uh, I, I think I'm finally starting
to understand how that violence,
60
00:06:23,458 --> 00:06:27,250
it just transfers
from Daredevil to Muse, to me.
61
00:06:27,333 --> 00:06:29,542
Not sure you can put Muse and Daredevil
in the same category--
62
00:06:29,625 --> 00:06:31,375
Not so sure that you can't.
63
00:06:31,458 --> 00:06:34,333
They're just these underdeveloped boys,
64
00:06:34,417 --> 00:06:37,750
hiding behind masks, trying to make it
look like something more sophisticated.
65
00:06:37,833 --> 00:06:40,708
It's a pretty dark view. I mean, I think
they're completely different animals.
66
00:06:40,792 --> 00:06:43,083
-You weren't there, Matt.
-No, I know. I'm just saying that...
67
00:06:43,167 --> 00:06:45,708
that Muse tried to kill you
and Daredevil saved you.
68
00:06:45,792 --> 00:06:49,542
I saved me.
They were both out there for themselves.
69
00:06:52,750 --> 00:06:54,000
You want me to get that?
70
00:06:54,083 --> 00:06:55,125
No, I'll get it.
71
00:07:03,208 --> 00:07:06,000
Morning, Mr. Murdock. Is Dr. Glenn here?
72
00:07:29,208 --> 00:07:30,583
Vanessa.
73
00:07:32,000 --> 00:07:34,792
This is so fucking crazy.
74
00:07:34,875 --> 00:07:37,333
Please tell your husband I-- I'm sorry.
I didn't know--
75
00:07:37,417 --> 00:07:38,458
Stop talking.
76
00:07:39,917 --> 00:07:43,750
I promised you I-- I wouldn't kill him.
I kept my promise.
77
00:07:43,833 --> 00:07:47,167
I shouldn't be here. I didn't know!
78
00:07:50,292 --> 00:07:51,708
He's not part of us.
79
00:07:53,000 --> 00:07:54,958
She's right.
80
00:07:55,667 --> 00:07:57,792
You, both of you, please.
81
00:07:57,875 --> 00:08:00,667
I swear to God, I swear to God--
82
00:08:00,750 --> 00:08:03,958
Shut up! I can't.
83
00:08:05,250 --> 00:08:06,250
I'm sorry.
84
00:08:07,833 --> 00:08:12,167
I hear his voice, I... I see his hands.
It's unbearable.
85
00:08:13,917 --> 00:08:17,375
Mr. Cashman, what are you doing here?
86
00:08:18,375 --> 00:08:21,208
The mayor wanted me
to deliver this to you personally.
87
00:08:22,333 --> 00:08:25,375
Along with his deepest admiration
for your strength and courage
88
00:08:25,458 --> 00:08:27,208
in facing that madman, Muse.
89
00:08:28,750 --> 00:08:30,958
"She is a municipal treasure,"
were his exact words--
90
00:08:31,042 --> 00:08:34,625
Hold on a second. How did you
or Mayor Fisk know she was staying here?
91
00:08:35,292 --> 00:08:37,667
The mayor cares deeply about this city
and its citizens.
92
00:08:39,542 --> 00:08:42,583
Have a good day, Counselor.
93
00:08:48,167 --> 00:08:51,417
Heather, how do you know that man?
94
00:08:51,500 --> 00:08:53,375
Why would you keep
all this from me?
95
00:08:53,458 --> 00:08:56,208
I...
96
00:08:57,500 --> 00:09:01,500
I am better than I was. I am.
97
00:09:02,833 --> 00:09:03,833
I am.
98
00:09:05,083 --> 00:09:09,875
And-- And if I cannot
be with you, Vanessa,
99
00:09:11,750 --> 00:09:13,542
I cannot be.
100
00:09:16,458 --> 00:09:20,125
Please. Please.
101
00:09:21,625 --> 00:09:23,542
Just let me go.
102
00:09:24,708 --> 00:09:26,625
Heather, I'm serious.How do you know him?
103
00:09:26,708 --> 00:09:29,583
- You want to watch your tone?
- Please just tell me.
104
00:09:31,458 --> 00:09:32,750
I can't say. It's a work thing.
105
00:09:32,833 --> 00:09:34,333
Please don't tell me Fisk is a client.
106
00:09:34,417 --> 00:09:35,583
I'm not gonna answer that, Matt.
107
00:09:35,667 --> 00:09:37,292
No, you-- you don't understand, all right?
108
00:09:37,375 --> 00:09:40,208
If he's in your life, he's in our life.
109
00:09:40,292 --> 00:09:41,375
And that is not good.
110
00:09:41,458 --> 00:09:44,292
He's the mayor. He's in everybody's life.
111
00:09:44,375 --> 00:09:48,208
Please. Please. Vanessa,
112
00:09:49,958 --> 00:09:51,458
I won't say anything.
113
00:09:53,000 --> 00:09:54,792
I'll just leave.
114
00:09:58,625 --> 00:10:00,875
I didn't mean for any of this to happen.
115
00:10:03,417 --> 00:10:04,833
No, you didn't.
116
00:10:04,917 --> 00:10:08,333
"Mayor Fisk and the First Lady
cordially request your presence
117
00:10:08,417 --> 00:10:10,333
"at the Inaugural Black and White Ball
118
00:10:10,417 --> 00:10:13,625
"benefitting the Red Hook
Port Revitalization Project."
119
00:10:13,708 --> 00:10:15,750
Wow. Black tie.
120
00:10:15,833 --> 00:10:17,875
You're not seriously
considering going, are you?
121
00:10:17,958 --> 00:10:20,250
I mean, why wouldn't I?
122
00:10:20,333 --> 00:10:22,042
'Cause he's trying to co-opt your story.
123
00:10:22,125 --> 00:10:24,375
He wants to use your trauma
to boost his narrative.
124
00:10:24,458 --> 00:10:28,000
If his narrative is that vigilantes
are dangerous, then he's got my vote--
125
00:10:28,083 --> 00:10:29,833
Heather, you must see
he's trying to use you.
126
00:10:34,625 --> 00:10:36,958
- I'm sorry.
- Vanessa...
127
00:10:37,042 --> 00:10:39,583
- Please...
- Why don't you come with me?
128
00:10:41,333 --> 00:10:43,292
Protect me from being co-opted.
129
00:10:43,375 --> 00:10:46,333
Yeah,
I don't think that's a good idea.
130
00:10:46,958 --> 00:10:49,000
Besides, I wasn't invited.
131
00:10:49,083 --> 00:10:50,292
Vanessa...
132
00:10:51,167 --> 00:10:53,042
"To Dr. Heather Glenn...
133
00:10:54,708 --> 00:10:55,708
"and guest."
134
00:10:59,083 --> 00:11:01,333
Yeah, okay. Great.
135
00:11:01,417 --> 00:11:03,083
Please. Vanessa--
136
00:11:31,250 --> 00:11:34,208
I...
137
00:11:34,292 --> 00:11:36,583
I promise I won't ever leave you again.
138
00:11:37,458 --> 00:11:38,458
I know.
139
00:11:59,625 --> 00:12:00,625
Yeah.
140
00:12:01,458 --> 00:12:03,250
Okay. Thanks for letting me know.
141
00:12:04,542 --> 00:12:06,750
-You're late.
-Fashionably.
142
00:12:06,833 --> 00:12:09,750
Ten minutes is fashionable.
35 is just not cool.
143
00:12:09,833 --> 00:12:11,875
-I'm here. What's going on?
-Thanks so much.
144
00:12:11,958 --> 00:12:14,375
Oh, you're good?
145
00:12:14,458 --> 00:12:17,333
You look like you just got out
of some North Jersey fight club.
146
00:12:17,417 --> 00:12:19,083
-Thank you, Kirsten.
-Uh-huh.
147
00:12:19,958 --> 00:12:22,000
I'm good. Why is Madison
calling a panic meeting?
148
00:12:22,625 --> 00:12:26,292
Cready, Glaughlin, and McKagan
are stonewalling on the financials.
149
00:12:26,375 --> 00:12:28,208
As in corporate documents
that belong to our client?
150
00:12:28,292 --> 00:12:29,292
-Mmm-hmm.
-Okay.
151
00:12:29,375 --> 00:12:33,250
They are saying that all appeal filings
are as much their purview as the client's
152
00:12:33,333 --> 00:12:35,000
-and since we're engaged in litigation...
-No--
153
00:12:35,083 --> 00:12:37,250
...they're under no legal obligation
154
00:12:37,333 --> 00:12:39,625
-to furnish them.
-That doesn't sound like the position
155
00:12:39,708 --> 00:12:40,958
-of an innocent party, does it?
-No.
156
00:12:42,792 --> 00:12:46,667
Seems your poison counsel approach
might actually have some legs.
157
00:12:46,750 --> 00:12:48,042
Is he here?
158
00:12:48,125 --> 00:12:50,542
Yeah, hold on. Just... um...
159
00:12:52,000 --> 00:12:53,250
there's something else.
160
00:12:56,125 --> 00:12:57,375
Poindexter.
161
00:12:58,833 --> 00:13:00,750
-What? What about him?
-I just got a call
162
00:13:00,833 --> 00:13:03,583
from one of my former colleagues
at the Southern District.
163
00:13:03,667 --> 00:13:08,250
He was moved from protective custody
two days ago and released into gen pop.
164
00:13:08,333 --> 00:13:10,333
Great. Any chance
we can get a front row seat?
165
00:13:11,917 --> 00:13:15,417
The reason my friend called
is that Poindexter wants to talk...
166
00:13:16,208 --> 00:13:17,708
-with you.
-With me?
167
00:13:17,792 --> 00:13:18,833
-Yeah.
-Why?
168
00:13:18,917 --> 00:13:19,917
I...
169
00:13:20,875 --> 00:13:24,292
I have no idea. And I don't care.
Neither should you.
170
00:13:24,375 --> 00:13:25,708
Kirsten. Kirsten.
171
00:13:27,375 --> 00:13:28,667
Do we know who moved him?
172
00:13:29,458 --> 00:13:31,708
-I knew you were gonna ask me that.
-Tell me.
173
00:13:34,042 --> 00:13:35,125
Mayor Fisk.
174
00:13:36,708 --> 00:13:37,708
Come on.
175
00:13:39,375 --> 00:13:40,417
Matt, come on.
176
00:13:43,625 --> 00:13:45,875
Sir, as much as
I'm always interested
177
00:13:45,958 --> 00:13:48,000
in an unscheduled meeting with you,
178
00:13:48,083 --> 00:13:50,750
- we are due at our morning press segment--
- Cancel it.
179
00:13:51,417 --> 00:13:55,042
Today is not the day for Public Relations
and kissing dogs in jackets in Brooklyn.
180
00:13:55,125 --> 00:13:56,292
Was that on our schedule?
181
00:13:56,375 --> 00:13:58,417
Today, we take stock
in our victories.
182
00:13:58,500 --> 00:14:00,583
The Task Force is a success.
183
00:14:00,667 --> 00:14:02,542
I'm not sure if you've seen
the latest numbers
184
00:14:02,625 --> 00:14:07,083
but vigilante crime is down 30%
since the Task Force deployed.
185
00:14:07,167 --> 00:14:12,125
And the ACLU is filing 13 different
lawsuits over their excessive methods.
186
00:14:12,208 --> 00:14:15,167
Let them. Excessive methods work.
187
00:14:15,750 --> 00:14:19,208
Not to mention the avalanche
of favorable publicity.
188
00:14:19,292 --> 00:14:21,792
Looks like your conversation with BB Urich
189
00:14:21,875 --> 00:14:24,375
was obviously fruitful, Daniel.
190
00:14:24,958 --> 00:14:26,958
-Doing what I can, sir.
-I know you do.
191
00:14:29,750 --> 00:14:31,125
I think you can do more.
192
00:14:33,167 --> 00:14:34,208
A lot more.
193
00:14:35,292 --> 00:14:38,542
-I'm sorry, sir. I just--
-As Deputy Mayor for Communications.
194
00:14:38,625 --> 00:14:41,917
-No way.
-Excuse me, sir. Him?
195
00:14:43,083 --> 00:14:46,333
Now, work closely with the City Council.
196
00:14:46,417 --> 00:14:49,333
Make sure they turn a listening ear
to our agenda.
197
00:14:50,417 --> 00:14:51,792
Hmm.
198
00:14:51,875 --> 00:14:53,292
Yeah. Of course.
199
00:14:53,917 --> 00:14:58,625
Sir, uh, if I may say so
and I'm so sorry, Daniel,
200
00:14:58,708 --> 00:15:03,042
but I do believe he will be
way in over his head with the Council--
201
00:15:03,125 --> 00:15:04,542
I do mind you saying.
202
00:15:07,292 --> 00:15:10,292
Daniel's the future of this city.
Why would we stand in the way of it?
203
00:15:10,375 --> 00:15:13,875
I swear to Christ, sir,
I will not let you down.
204
00:15:14,583 --> 00:15:18,458
I-- I will work night and day for you.
Sir, I will burn for you.
205
00:15:18,542 --> 00:15:21,250
I know you will. I know you will.
206
00:15:25,167 --> 00:15:27,708
Sheila, Vanessa checked.
207
00:15:29,542 --> 00:15:33,750
This is actually
Fiorello La Guardia's desk. Yeah.
208
00:15:38,125 --> 00:15:40,083
I should take the stand.
209
00:15:40,167 --> 00:15:42,083
Mr. Madison, we highly
recommend against it.
210
00:15:42,167 --> 00:15:43,167
I don't know.
211
00:15:43,250 --> 00:15:46,417
You two,
Black lady, blind dude, I like the optics.
212
00:15:46,500 --> 00:15:48,708
I'm just sayin'. I should be seen.
213
00:15:48,792 --> 00:15:51,583
-My voice should be heard.
-And what exactly is that voice saying?
214
00:15:51,667 --> 00:15:53,500
That I had no clue, man.
None at all.
215
00:15:53,583 --> 00:15:55,458
No idea those funds were being commingled.
216
00:15:55,542 --> 00:15:57,417
This whole thing
is not my fault.
217
00:16:02,125 --> 00:16:03,125
Say that again.
218
00:16:05,167 --> 00:16:07,250
- Is he serious?
- Oh, I'm serious.
219
00:16:13,833 --> 00:16:15,167
My mother was a teacher.
220
00:16:15,250 --> 00:16:17,917
My grandmother was a teacher.
My girlfriend's a teacher.
221
00:16:18,000 --> 00:16:19,792
I love teachers.
222
00:16:19,875 --> 00:16:21,542
There's no way that I would
knowingly defraud--
223
00:16:21,625 --> 00:16:22,708
-Bullshit.
-Matt.
224
00:16:22,792 --> 00:16:25,542
Mr. Madison, you do whatever the hell
you want to in this world, all right?
225
00:16:25,625 --> 00:16:27,125
You go with grace, you find your way.
226
00:16:27,208 --> 00:16:29,167
I'm not here to judge you.
I'm here to defend you.
227
00:16:29,250 --> 00:16:32,375
And we at Murdock and McDuffie, we have
a lot of approaches to that defense
228
00:16:32,458 --> 00:16:35,167
but one thing we do not do
is subornation of perjury.
229
00:16:35,250 --> 00:16:37,083
So many words.
I don't know what you're saying.
230
00:16:37,167 --> 00:16:40,167
It means it is against the law
for my partner and I
231
00:16:40,250 --> 00:16:42,750
to put a client on the stand
when we know they're lying.
232
00:16:42,833 --> 00:16:44,167
And...
233
00:16:44,250 --> 00:16:47,208
...you, my friend, are lying
with every breath you take.
234
00:16:48,542 --> 00:16:51,083
Why don't you let us know
when you wanna make a plea deal?
235
00:16:52,500 --> 00:16:53,667
Hey!
236
00:16:53,750 --> 00:16:55,708
Hey. Hey.
237
00:16:55,792 --> 00:16:57,792
I told you taking him as a client
was a bad idea.
238
00:16:57,875 --> 00:17:00,250
Yes, but we took him
so we owe him a defense.
239
00:17:00,333 --> 00:17:03,125
-What is going on with you?
-Call it an attack of conscience.
240
00:17:03,208 --> 00:17:05,208
-That was fucking malpractice.
-All right, fine, Kirsten,
241
00:17:05,292 --> 00:17:07,167
you want me to go back in there
and apologize to him?
242
00:17:07,250 --> 00:17:10,583
No, I don't. I wanna know what's going on.
Is it the Poindexter thing?
243
00:17:10,667 --> 00:17:12,375
Should I not have told you about that?
244
00:17:12,458 --> 00:17:14,958
You're late to meetings,
you are insulting our client...
245
00:17:15,042 --> 00:17:18,208
Jesus, Matt, I mean,
I barely recognize you. What is going on?
246
00:17:21,292 --> 00:17:22,500
-Matt.
-Uh...
247
00:17:23,375 --> 00:17:25,083
You know, we...
248
00:17:25,167 --> 00:17:28,083
we put Poindexter away
and it changes nothing, all right?
249
00:17:28,167 --> 00:17:30,500
We defend Hector Ayala
and he's still murdered,
250
00:17:30,583 --> 00:17:34,333
probably by the same cops who are
out there assaulting citizens, by the way,
251
00:17:34,417 --> 00:17:39,125
all right? Leroy Bradford goes away
for eating a box of caramel corn.
252
00:17:39,208 --> 00:17:41,417
Heather's assaulted by Muse
and she thinks Fisk is right.
253
00:17:41,500 --> 00:17:43,250
And now this asshole,
this privileged sociopath...
254
00:17:43,333 --> 00:17:44,417
-Shh.
-...can get away with
255
00:17:44,500 --> 00:17:46,667
ripping off teachers.
256
00:17:46,750 --> 00:17:51,458
We're not serving justice here, you know?
We're babysitting chaos.
257
00:17:51,542 --> 00:17:54,958
This, us, what-- what we do,
it feels useless.
258
00:17:57,708 --> 00:18:00,208
I get it. I really get it.
259
00:18:02,042 --> 00:18:04,458
It's all a lot. You-- You...
260
00:18:06,083 --> 00:18:09,125
You've been through a lot.
But this can't happen like this.
261
00:18:09,208 --> 00:18:11,833
I know, I'm sorry. I-I have to go.
262
00:18:15,000 --> 00:18:17,542
Jesus. Fuck.
263
00:18:31,125 --> 00:18:33,875
You just gonna stand out there
like a hobo, Matt,
264
00:18:33,958 --> 00:18:35,708
or you gonna come in? Have a drink.
265
00:18:44,208 --> 00:18:46,208
You're good
for the old eyes, Matt.
266
00:18:47,208 --> 00:18:48,875
Haven't seen you since...
267
00:18:49,667 --> 00:18:52,125
- The funeral.
- Yeah.
268
00:18:52,208 --> 00:18:55,542
May you always remember
to forget the things that make you sad
269
00:18:56,500 --> 00:18:59,875
but never forget to remember
the things that make you glad.
270
00:18:59,958 --> 00:19:01,583
Cheers.
271
00:19:04,542 --> 00:19:06,708
I guess, it's a good thing
I can't see the place.
272
00:19:07,583 --> 00:19:09,667
I've been thinking
about reopening,
273
00:19:10,333 --> 00:19:13,625
but I'm not sure
if the neighborhood even wants it.
274
00:19:14,667 --> 00:19:17,292
The mayor's office has offered loans
275
00:19:17,375 --> 00:19:19,667
but I'll be damned
if I take a penny from that man.
276
00:19:22,875 --> 00:19:25,542
Cherry. How'd you track me down?
277
00:19:25,625 --> 00:19:26,667
Kirsten called.
278
00:19:27,542 --> 00:19:29,292
She asked me to keep tabs on you.
279
00:19:29,375 --> 00:19:31,083
- And I'm worried about you too.
- Hmm.
280
00:19:32,250 --> 00:19:34,750
- He's all yours, Cherry.
- Lucky me.
281
00:19:37,833 --> 00:19:39,542
Talk to me, Matt. What's going on?
282
00:19:39,625 --> 00:19:41,708
Well, I guess you could say
the genie's out of the bottle.
283
00:19:43,875 --> 00:19:45,833
Well, your timing is a little off.
284
00:19:46,625 --> 00:19:49,625
Fisk is making a name
for himself hunting vigilantes.
285
00:19:50,333 --> 00:19:52,208
Imagine he'd love to get
your head on a spike.
286
00:19:52,292 --> 00:19:53,292
Among others.
287
00:19:53,917 --> 00:19:56,417
You know he moved Poindexter
into general population.
288
00:19:56,500 --> 00:19:59,083
Huh.
Now that's a death sentence.
289
00:20:02,792 --> 00:20:04,208
We missed something, Cherry.
290
00:20:04,958 --> 00:20:07,792
Fisk, Poindexter, it's all connected.
It has to be.
291
00:20:07,875 --> 00:20:10,167
Matt, we have been through this.
292
00:20:10,792 --> 00:20:14,583
We dug. The DA dug. You have to accept it.
293
00:20:14,667 --> 00:20:16,958
Poindexter was just trying
to settle an old score--
294
00:20:17,042 --> 00:20:19,833
- No.
- No, with Foggy, and Karen, and you.
295
00:20:19,917 --> 00:20:22,208
Cherry, I'm telling you
there's more to it than that.
296
00:20:22,292 --> 00:20:24,125
-I know it.
-You know, from where I sit,
297
00:20:24,833 --> 00:20:27,083
you look like a guy
who's blowing up his life.
298
00:20:27,167 --> 00:20:28,792
Yeah, you might be right.
299
00:20:28,875 --> 00:20:31,000
What do you need, Matt?
You need more pain?
300
00:20:32,208 --> 00:20:33,917
Since we're all here,
301
00:20:35,167 --> 00:20:37,542
we may as well make it official.
302
00:20:38,500 --> 00:20:41,958
-Nah. None for me, thanks. I quit.
-Oh.
303
00:20:42,042 --> 00:20:44,417
-Good on you.
-What'd you mean, "make it official?"
304
00:20:44,500 --> 00:20:47,000
O'Melveny's. Foggy...
305
00:20:48,583 --> 00:20:52,000
never finished his final round.
306
00:20:52,083 --> 00:20:54,542
- Yeah, but he wasn't drinking O'Melveny's.
- Yeah.
307
00:20:55,417 --> 00:20:58,333
Fitting, 'cause he was
the last customer to order.
308
00:20:59,583 --> 00:21:02,208
No. No, Josie, I think...
I think you're wrong about that.
309
00:21:02,292 --> 00:21:04,917
How many oceans of Irish
do you think I serve here?
310
00:21:05,000 --> 00:21:06,708
I know what my people drink.
311
00:21:19,000 --> 00:21:20,875
He was celebrating early.
312
00:21:22,333 --> 00:21:24,500
He knew, Foggy knew.
313
00:21:24,583 --> 00:21:27,708
The night he died, he knew he was
gonna win. His case with Dumb Benny.
314
00:21:27,792 --> 00:21:30,417
Matt, I am really trying
to understand you here, man.
315
00:21:30,500 --> 00:21:33,208
Christ, he knew he was gonna win
and somebody silenced him.
316
00:21:36,292 --> 00:21:37,292
I gotta go.
317
00:21:40,083 --> 00:21:41,833
He didn't use his cane.
318
00:21:43,250 --> 00:21:44,625
I didn't notice.
319
00:21:57,750 --> 00:21:59,375
You know
the precautions, Counselor?
320
00:21:59,458 --> 00:22:01,208
- I do.
- Emergency call button's
321
00:22:01,292 --> 00:22:02,708
- under the table.
- Thanks.
322
00:22:14,042 --> 00:22:15,542
I didn't think you'd show.
323
00:22:17,167 --> 00:22:19,083
-I respect that--
-You shut your mouth.
324
00:22:19,167 --> 00:22:20,708
I don't want your respect.
325
00:22:20,792 --> 00:22:22,042
Why does Fisk want you dead?
326
00:22:22,125 --> 00:22:24,542
Did he hire you to kill Foggy Nelson?
327
00:22:28,417 --> 00:22:29,667
You hear that?
328
00:22:31,500 --> 00:22:32,583
Outside.
329
00:22:35,542 --> 00:22:38,292
That is the roar of the jungle, Counselor.
330
00:22:43,000 --> 00:22:44,333
Is that what I am to you?
331
00:22:46,000 --> 00:22:47,000
An animal?
332
00:22:48,375 --> 00:22:49,375
One of them?
333
00:22:51,667 --> 00:22:53,625
'Cause that's what
this is all about, right?
334
00:22:54,833 --> 00:22:58,125
Who is the predator and who is the prey?
335
00:23:00,333 --> 00:23:01,958
Well, I have questions too.
336
00:23:04,708 --> 00:23:07,667
Everyone thought you were just a shooter
on a rampage, didn't they?
337
00:23:08,375 --> 00:23:10,667
Yeah? Settling scores, getting vengeance.
338
00:23:10,750 --> 00:23:12,000
But it wasn't, was it?
339
00:23:13,750 --> 00:23:15,458
You did it for someone. Huh?
340
00:23:17,000 --> 00:23:19,208
You did it for Fisk. Didn't you?
341
00:23:20,417 --> 00:23:23,042
Another night in here, I might never
be able to answer that for you.
342
00:23:23,125 --> 00:23:25,250
Oh, sweetheart, what do you--
What would you want me to do?
343
00:23:25,333 --> 00:23:27,542
Want me to get you out?
Want me to file an appeal?
344
00:23:30,250 --> 00:23:31,667
You know, in another life,
345
00:23:32,833 --> 00:23:34,292
you might be defending me.
346
00:23:38,708 --> 00:23:40,958
'Cause that's what good men do, right?
347
00:23:42,250 --> 00:23:43,833
Defend their worst enemies.
348
00:23:50,792 --> 00:23:53,083
I'm bargaining
for my life here, Counselor.
349
00:23:56,208 --> 00:23:58,792
You want to know if Fisk hired me?
350
00:23:59,417 --> 00:24:02,125
I can tell you...
351
00:24:03,458 --> 00:24:06,875
-but I need to be outside.
-I don't trust you for a second.
352
00:24:08,375 --> 00:24:09,417
I'm not lying.
353
00:24:13,958 --> 00:24:16,833
Hey, guard!
354
00:24:16,917 --> 00:24:18,583
He started smashing his face
against the table.
355
00:24:18,667 --> 00:24:20,167
You crazy asshole.
356
00:24:23,708 --> 00:24:24,875
Thank you, Counselor.
357
00:24:24,958 --> 00:24:25,958
Fuck you!
358
00:24:26,042 --> 00:24:27,125
Bye.
359
00:24:55,917 --> 00:24:57,375
♪ Ha! ♪
360
00:24:57,458 --> 00:24:59,750
♪ Oh, what a night! ♪
361
00:25:00,833 --> 00:25:05,083
♪ Late December, back in '63 ♪
362
00:25:05,167 --> 00:25:07,333
♪ What a very special... ♪
363
00:25:07,417 --> 00:25:08,917
Looking fancy!
364
00:25:09,583 --> 00:25:11,375
I'm tryna up my game, you know.
365
00:25:13,625 --> 00:25:15,583
Daniel, I want you to know,
366
00:25:16,833 --> 00:25:20,208
it's not that I'm against you
making Deputy Mayor,
367
00:25:20,792 --> 00:25:22,583
I just think it's premature.
368
00:25:24,833 --> 00:25:26,708
You know when I first started, I was...
369
00:25:27,333 --> 00:25:29,792
I don't know,
I was really worried about us
370
00:25:29,875 --> 00:25:32,250
and whether we were gonna be
on the same side or not.
371
00:25:32,333 --> 00:25:33,375
Mmm-hmm.
372
00:25:34,583 --> 00:25:35,750
I gotta say,
373
00:25:36,667 --> 00:25:38,458
I'm not worried so much anymore.
374
00:25:40,125 --> 00:25:41,667
I gotta go talk to someone.
375
00:25:53,167 --> 00:25:54,167
Hey.
376
00:25:55,208 --> 00:25:56,208
Hey.
377
00:25:57,750 --> 00:25:59,500
You know we're not exactly cool right now.
378
00:25:59,583 --> 00:26:02,000
I pushed pretty hard
on the Task Force thing.
379
00:26:04,375 --> 00:26:05,375
All right, too hard.
380
00:26:06,708 --> 00:26:07,917
But it's the gig...
381
00:26:08,750 --> 00:26:13,125
and it got me
Deputy Mayor of Communications.
382
00:26:14,125 --> 00:26:15,833
- Holy shit.
- Yeah.
383
00:26:17,583 --> 00:26:19,167
Look, BB,
384
00:26:20,458 --> 00:26:24,083
I-I don't know why,
and I don't know how,
385
00:26:24,833 --> 00:26:28,750
but somehow,
I am on the inside of this thing,
386
00:26:29,833 --> 00:26:34,042
and as long as I'm in,
I'm gonna run like hell until...
387
00:26:34,833 --> 00:26:37,083
I don't know,
until somebody tells me to stop.
388
00:26:38,500 --> 00:26:41,042
I mean, look at us.
389
00:26:41,958 --> 00:26:44,167
How... How dope is this place?
390
00:26:45,417 --> 00:26:49,000
I don't know, I've never been
anywhere like here before.
391
00:26:50,750 --> 00:26:51,750
Me either.
392
00:26:53,750 --> 00:26:54,750
Shots?
393
00:26:54,833 --> 00:26:58,333
Oh, hell yeah!
394
00:26:58,417 --> 00:26:59,833
- Artemis!
- Jack!
395
00:26:59,917 --> 00:27:02,958
- So good to see you.
- Hello! Did you come alone?
396
00:27:03,042 --> 00:27:05,375
I did. Always the stag.
397
00:27:05,458 --> 00:27:08,042
I must say,
I am surprised to see you here,
398
00:27:08,125 --> 00:27:10,792
given your feelings towards our mayor.
399
00:27:10,875 --> 00:27:13,708
I thought it best not to offend him.
400
00:27:14,792 --> 00:27:18,250
And where is your better half,
Arthur, tonight?
401
00:27:18,333 --> 00:27:20,917
I... uh... I don't know.
402
00:27:21,917 --> 00:27:22,917
Do you?
403
00:27:23,708 --> 00:27:27,083
Excuse me?
Artemis, is everything all right?
404
00:27:27,167 --> 00:27:30,833
Oh! Yes, yes. Never mind me.
405
00:27:30,917 --> 00:27:32,833
Uh... I'm sorry, I have to go.
406
00:27:39,583 --> 00:27:41,750
...you're tryingto reach is not available.
407
00:27:41,833 --> 00:27:44,000
At the tone, please record your message.
408
00:27:44,083 --> 00:27:46,250
Hey, it's me again.
409
00:27:47,750 --> 00:27:50,458
If you weren't gonna come, I get it but...
410
00:27:51,833 --> 00:27:53,958
you could've at least given me a heads up.
411
00:27:57,500 --> 00:28:00,167
Ladies and gentleman,
esteemed New Yorkers,
412
00:28:00,250 --> 00:28:02,083
welcome to the Black and White Ball.
413
00:28:03,667 --> 00:28:06,250
May I present your hosts,
Mayor Wilson Fisk
414
00:28:06,333 --> 00:28:09,458
and the First Lady of New York,
Vanessa Fisk.
415
00:28:36,958 --> 00:28:39,083
One more loop and stitch,
416
00:28:39,167 --> 00:28:40,708
and that should do it.
417
00:28:42,208 --> 00:28:43,208
He's done.
418
00:28:44,833 --> 00:28:47,583
Stitches should come off in a week
if you don't disturb 'em.
419
00:28:48,458 --> 00:28:50,083
All right.
420
00:28:53,542 --> 00:28:55,292
All right, let's get you back to--
421
00:29:04,458 --> 00:29:07,125
Goddamn!
422
00:29:08,167 --> 00:29:09,250
Motherfu--
423
00:29:09,333 --> 00:29:10,833
Please!
424
00:29:36,167 --> 00:29:37,208
Dr. Glenn.
425
00:29:37,958 --> 00:29:39,250
Mrs. Fisk.
426
00:29:39,875 --> 00:29:42,208
How're you feeling? I'm...
I'm so glad you came.
427
00:29:42,958 --> 00:29:44,000
Thank you.
428
00:29:44,750 --> 00:29:47,500
I'm good. It's nice to get out.
429
00:29:47,583 --> 00:29:52,000
- Uh-huh.
- This is, uh... incredible.
430
00:29:52,083 --> 00:29:53,708
Rich people posturing.
431
00:29:54,500 --> 00:29:55,833
Champagne's good, though.
432
00:29:55,917 --> 00:29:57,083
-Yeah.
-Cheers.
433
00:29:58,833 --> 00:29:59,833
It is.
434
00:30:00,583 --> 00:30:01,708
Are you alone?
435
00:30:01,792 --> 00:30:04,417
Well, I wasn't supposed to be.
436
00:30:06,042 --> 00:30:08,333
Then we can fix that, in a heartbeat...
437
00:30:08,417 --> 00:30:10,542
And it sounds like we should. Come.
438
00:30:43,292 --> 00:30:44,708
Rough day, huh?
439
00:30:53,583 --> 00:30:55,292
I, uh... I wanted to thank you
440
00:30:55,375 --> 00:30:59,083
for how much you've helped
my husband and I.
441
00:31:00,708 --> 00:31:02,625
I look forward to continuing our work.
442
00:31:03,333 --> 00:31:04,417
Yes, well...
443
00:31:07,333 --> 00:31:09,375
I think we've worked it out.
444
00:31:11,292 --> 00:31:15,375
Sins of the past are dead and buried
for both of us.
445
00:31:16,375 --> 00:31:18,417
I'm glad to hear it.
446
00:31:19,583 --> 00:31:21,208
Well, enjoy the evening.
447
00:31:22,667 --> 00:31:23,667
You too.
448
00:31:48,500 --> 00:31:50,292
- Oh, sorry, forgive me.
- Ah, I'm so sorry.
449
00:31:51,083 --> 00:31:52,167
Excuse me.
450
00:31:52,250 --> 00:31:55,042
- This was a pleasure.
- Thank you. Have a good night.
451
00:31:56,333 --> 00:31:57,917
- Sorry. Forgive me.
- Sorry.
452
00:31:59,667 --> 00:32:00,958
Sorry. I'm so sorry.
453
00:32:01,500 --> 00:32:02,917
It's a... It's a pleasure.
454
00:32:12,042 --> 00:32:13,042
Matt.
455
00:32:16,917 --> 00:32:18,042
Hey.
456
00:32:18,125 --> 00:32:21,417
Ah... turns out you're not the only one
wearing Chanel No. 5.
457
00:32:21,500 --> 00:32:23,542
Hello.
458
00:32:24,375 --> 00:32:25,417
Am I... Am I late?
459
00:32:26,042 --> 00:32:28,750
Late? I didn't even know you were coming.
460
00:32:28,833 --> 00:32:31,083
I texted, called, more than once,
by the way.
461
00:32:31,167 --> 00:32:33,250
Yeah, I had to...
I had to surrender my phone.
462
00:32:33,333 --> 00:32:36,250
Oh, I went to Rikers.
Ben Poindexter wanted to meet me.
463
00:32:37,792 --> 00:32:39,667
-What were you thinking, Matt? Him?
-I know.
464
00:32:39,750 --> 00:32:41,667
-Yeah. It's hard to--
-You know what?
465
00:32:41,750 --> 00:32:44,333
I don't care. It's fine.
It's none of my business.
466
00:32:44,417 --> 00:32:46,250
I'm sorry. I apologize.
Heather, I'm sorry--
467
00:32:46,333 --> 00:32:49,958
Matt, you have been checking out on me,
468
00:32:50,042 --> 00:32:53,250
disappearing physically and emotionally.
469
00:32:53,833 --> 00:32:56,875
Mr. Mayor, thank you so much
for the invitation.
470
00:32:56,958 --> 00:32:58,375
Ah, it's my pleasure.
471
00:32:59,375 --> 00:33:02,125
Would you like to talk in private?
472
00:33:02,208 --> 00:33:03,667
- Of course.
- Oh, my God,
473
00:33:03,750 --> 00:33:06,042
-you're not even listening to me, are you?
-I'm--
474
00:33:06,125 --> 00:33:07,125
Yes, I am.
475
00:33:08,375 --> 00:33:09,625
-I--
-What did I say?
476
00:33:09,708 --> 00:33:11,833
I'm glad we get a chance to talk.
477
00:33:12,417 --> 00:33:14,833
I think we may have gotten off
on the wrong foot
478
00:33:14,917 --> 00:33:16,583
at the fundraiser a while ago.
479
00:33:16,667 --> 00:33:17,875
What foot is that?
480
00:33:18,917 --> 00:33:21,708
Well, I think
I underestimated your...
481
00:33:22,500 --> 00:33:27,167
tenacity in pushing
that Red Hook project through.
482
00:33:28,125 --> 00:33:29,208
"Underestimated"?
483
00:33:30,208 --> 00:33:31,667
That's one way of putting it.
484
00:33:32,250 --> 00:33:35,875
Some might say snide, or condescending...
485
00:33:36,667 --> 00:33:38,542
even rude.
486
00:33:39,750 --> 00:33:41,875
Well, I do apologize.
487
00:33:41,958 --> 00:33:43,208
Nothing to be sorry for.
488
00:33:43,833 --> 00:33:47,083
As a matter of fact, the port project
is why I wanted to speak with you.
489
00:33:47,708 --> 00:33:48,958
Please, I'm all ears.
490
00:33:49,042 --> 00:33:51,708
Well, as you may or may not know,
491
00:33:51,792 --> 00:33:55,042
key to the project
is matching public funds
492
00:33:56,292 --> 00:33:59,833
with private investors.
How much can I count on you for?
493
00:33:59,917 --> 00:34:02,208
Excuse me?
494
00:34:02,292 --> 00:34:04,000
I have no interest right now--
495
00:34:04,083 --> 00:34:07,333
Before you continue
and embarrass either of us...
496
00:34:10,625 --> 00:34:12,292
You are aware of your...
497
00:34:13,542 --> 00:34:15,500
well, of the rumors that surround you?
498
00:34:16,167 --> 00:34:20,292
Shall I call you Swordsman, the vigilante?
499
00:34:31,750 --> 00:34:34,708
Even if I knew
what you were talking about,
500
00:34:36,208 --> 00:34:38,500
that sort of thing
would be an isolated incident.
501
00:34:38,583 --> 00:34:39,583
Hmm.
502
00:34:40,292 --> 00:34:43,875
Yet still probable cause
for a visit from my Task Force.
503
00:34:43,958 --> 00:34:45,500
Is that a threat?
504
00:34:46,208 --> 00:34:47,375
No, of course not.
505
00:34:48,583 --> 00:34:50,292
It's merely a warning.
506
00:34:54,042 --> 00:34:58,250
I'll have my office
contact your CFO in the morning.
507
00:35:01,667 --> 00:35:04,292
-Enjoy the rest of your evening.
-Hmm.
508
00:35:10,583 --> 00:35:11,917
Powell, take care of him.
509
00:35:13,917 --> 00:35:14,917
Thank you.
510
00:35:27,625 --> 00:35:29,083
Hey!
511
00:35:29,792 --> 00:35:31,250
What's this? What's this?
512
00:35:31,333 --> 00:35:33,750
There's no pictures inside,
but you knew that, right?
513
00:35:35,792 --> 00:35:38,917
What's that?
No fuckin' acting press inside either.
514
00:35:39,708 --> 00:35:41,625
Look, I know my rights.
515
00:35:41,708 --> 00:35:43,958
Oh, yeah? Very good, me too.
Let me read them to you.
516
00:35:47,167 --> 00:35:50,208
You have the right to have
a real hard time wipin' your ass
517
00:35:50,292 --> 00:35:51,958
- for the rest of your life.
- No! No!
518
00:35:52,042 --> 00:35:53,292
Officer Powell!
519
00:35:54,125 --> 00:35:56,250
You let that man go
or I will charge you with assault.
520
00:35:56,333 --> 00:35:58,500
Commissioner, no, this isn't assault.
521
00:36:08,750 --> 00:36:09,875
That was assault.
522
00:36:10,625 --> 00:36:12,250
And you're not gonna charge me with shit.
523
00:36:12,333 --> 00:36:14,667
In case you haven't noticed,
I don't answer to you anymore.
524
00:36:14,750 --> 00:36:15,875
Listen, what you...
525
00:36:18,125 --> 00:36:21,208
What the Task Force is doing
is dereliction of duty.
526
00:36:23,292 --> 00:36:25,125
Go have a fuckin' canape, Commissioner.
527
00:36:25,958 --> 00:36:29,167
Get him up, come on.
You fuckin' smart-ass piece of shit.
528
00:36:33,167 --> 00:36:34,833
See that? That's power.
529
00:36:35,708 --> 00:36:39,333
There's 500 people in here,
and they all wanna be either in that room
530
00:36:39,958 --> 00:36:42,333
or shittin' their pants
that he's gonna call 'em into it.
531
00:36:43,583 --> 00:36:44,958
Straight up boss power.
532
00:36:45,042 --> 00:36:46,292
Or total corruption.
533
00:36:47,125 --> 00:36:49,000
Why do you do that?
534
00:36:49,083 --> 00:36:51,000
Every time I get stoked, you do that.
535
00:36:51,083 --> 00:36:53,875
My uncle used to say
that we should speak truth to power.
536
00:36:53,958 --> 00:36:56,542
Is that what you're doing?
Is that what we're doing?
537
00:36:56,625 --> 00:36:58,000
I don't know, BB, I...
538
00:36:59,417 --> 00:37:01,083
I'll try to not be an asshole.
539
00:37:02,625 --> 00:37:04,250
Okay. That works for me.
540
00:37:07,625 --> 00:37:10,125
Should we keep gettin' ripped and dance?
541
00:37:10,208 --> 00:37:13,500
Absolutely. I'm gonna hit the ladies room,
and I'll meet you at the bar.
542
00:37:19,333 --> 00:37:20,500
Commissioner Gallo?
543
00:37:22,500 --> 00:37:23,833
I'm BB Urich.
544
00:37:25,208 --> 00:37:26,333
Yeah, I know who you are.
545
00:37:26,417 --> 00:37:29,000
I just wanted to ask you
if the mayor consulted you
546
00:37:29,083 --> 00:37:31,625
when he formed
the Anti-Vigilante Task Force?
547
00:37:31,708 --> 00:37:33,833
You workin' tonight?
548
00:37:34,375 --> 00:37:36,250
I don't know. Are you?
549
00:37:39,250 --> 00:37:43,750
You know, I-I read your piece
on the Muse killing.
550
00:37:45,083 --> 00:37:48,208
That's a hell of a bit of spin,
giving credit to the Task Force
551
00:37:48,292 --> 00:37:50,958
when everyone with half a brain
knows that it was Daredevil.
552
00:37:51,500 --> 00:37:54,708
When did you become
Fisk's minister of propaganda?
553
00:37:55,500 --> 00:37:58,542
Right about the time
you became head of his SS, I figure.
554
00:37:59,458 --> 00:38:04,083
No... No, that's not me.
The Task Force is all him.
555
00:38:04,750 --> 00:38:07,250
How much do you know
about our esteemed mayor?
556
00:38:08,833 --> 00:38:11,875
-I would like to learn a lot more.
-Yeah, don't be so sure.
557
00:38:13,875 --> 00:38:19,083
Do you know that Wilson Fisk was
the main suspect in your uncle's murder?
558
00:38:21,542 --> 00:38:24,792
Yeah. I did.
559
00:38:27,708 --> 00:38:29,792
Why do you think I'm here?
560
00:38:31,875 --> 00:38:34,125
Not everything I write is under my name.
561
00:38:37,417 --> 00:38:38,625
Do you know what I mean?
562
00:38:40,458 --> 00:38:41,625
I think I do.
563
00:38:43,917 --> 00:38:44,917
Um...
564
00:38:45,667 --> 00:38:47,917
So if you ever wanna
put anything real out there,
565
00:38:48,583 --> 00:38:51,375
something that puts a dent
in that prick's white armor...
566
00:38:52,708 --> 00:38:55,042
there's an email on this card.
567
00:39:01,125 --> 00:39:02,417
You know...
568
00:39:05,083 --> 00:39:09,500
I have files on every crook with a badge
that Fisk calls his Task Force.
569
00:39:11,750 --> 00:39:14,333
I would really like to take a look
at those, Commissioner.
570
00:39:19,958 --> 00:39:23,333
Um... If you don't mind,
I have to get back to work.
571
00:39:25,542 --> 00:39:26,542
Shots!
572
00:39:30,208 --> 00:39:32,625
Thank you! Cheers.
573
00:39:33,250 --> 00:39:34,958
I don't know
what's goin' on with you.
574
00:39:35,042 --> 00:39:36,875
I know you've got issues with Mayor Fisk.
575
00:39:36,958 --> 00:39:39,333
-He's your client?
-I'm not gonna tell you that.
576
00:39:39,417 --> 00:39:42,125
I don't expect you to understand,
but I need you to know,
577
00:39:42,208 --> 00:39:44,250
he sought you out to get to me.
578
00:39:44,875 --> 00:39:47,417
-To keep tabs on me.
-Matt, you're starting to worry me
579
00:39:47,500 --> 00:39:49,625
on a professional level.
Why would he do that?
580
00:39:49,708 --> 00:39:52,208
Well, you know what?
Why don't we go find out? Come on.
581
00:39:52,875 --> 00:39:54,167
What're you gonna do?
582
00:39:55,208 --> 00:39:57,667
-Confront the mayor at his own party?
-Maybe.
583
00:39:57,750 --> 00:39:58,792
That's acting out, Matt.
584
00:39:58,875 --> 00:40:01,500
And mental health is knowing
when and where to do it.
585
00:40:02,917 --> 00:40:05,000
Oh, please, don't. Come on.
586
00:40:05,083 --> 00:40:08,667
Thank you, and do not forget your promise.
587
00:40:18,333 --> 00:40:19,375
Please, I'm asking.
588
00:40:25,917 --> 00:40:28,500
Excuse me. Excuse me.
589
00:40:32,583 --> 00:40:36,000
Darling, it's time for us
to take the first dance.
590
00:40:36,083 --> 00:40:37,375
-Yeah?
-Hmm.
591
00:40:37,458 --> 00:40:38,750
Let's.
592
00:40:46,708 --> 00:40:52,917
♪ We'll take Manhattan, the Bronxand Staten Island too ♪
593
00:40:54,000 --> 00:40:55,917
♪ It's lovely ♪
594
00:40:56,000 --> 00:41:01,250
♪ Going through the zoo ♪
595
00:41:04,417 --> 00:41:11,125
♪ It's very fancyon old Delancey Street, you know ♪
596
00:41:12,042 --> 00:41:16,583
♪ The subway charms us so ♪
597
00:41:16,667 --> 00:41:22,250
♪ Where balmy breezes blow to and fro ♪
598
00:41:22,833 --> 00:41:29,125
♪ And tell me what streetcompares with Mott Street in July? ♪
599
00:41:30,708 --> 00:41:37,500
♪ Sweet pushcarts gently gliding by... ♪
600
00:41:39,042 --> 00:41:40,292
I'm leaving.
601
00:41:40,375 --> 00:41:41,667
No, you're not.
602
00:41:42,500 --> 00:41:43,792
He's not gonna let you, not now.
603
00:41:43,875 --> 00:41:45,500
You're not making any sense.
604
00:41:45,583 --> 00:41:47,458
I told you, Heather. He is a monster.
605
00:41:47,542 --> 00:41:50,458
You're not safe.
No one is safe until this is done,
606
00:41:51,125 --> 00:41:52,833
and I'm not running anymore.
607
00:41:52,917 --> 00:41:55,042
You need to help me understand
what's going on here.
608
00:41:56,208 --> 00:41:59,333
Yeah, and I will, I promise, but first...
609
00:42:00,875 --> 00:42:02,292
You're gonna have to lead.
610
00:42:15,542 --> 00:42:19,042
What were you looking for, Devil?
611
00:42:20,250 --> 00:42:21,375
What's wrong?
612
00:42:21,458 --> 00:42:23,583
Told you there'd be consequences.
613
00:42:23,667 --> 00:42:26,125
If anything happens,
you get out of here, call Kirsten,
614
00:42:26,208 --> 00:42:27,500
call Cherry,
615
00:42:27,583 --> 00:42:30,417
-and make as big a stink as you can.
-About what?
616
00:42:32,167 --> 00:42:33,292
Cashman here.
617
00:42:33,875 --> 00:42:35,000
You wanted updates.
618
00:42:37,125 --> 00:42:38,417
Please just tell me he's dead.
619
00:42:39,083 --> 00:42:40,542
No.
620
00:42:41,958 --> 00:42:43,000
He escaped.
621
00:43:27,375 --> 00:43:30,625
Ben Poindexter killed a prison guard
and used his badge to escape.
622
00:43:32,083 --> 00:43:33,667
I've already informed security.
623
00:43:35,125 --> 00:43:36,250
Thank you, Buck.
624
00:43:36,958 --> 00:43:38,750
Try not to draw too much attention.
625
00:43:43,417 --> 00:43:46,542
I have something to tell you.
626
00:43:47,167 --> 00:43:49,208
No, not here, not now.
627
00:43:55,958 --> 00:43:57,375
-It was her.
-Who?
628
00:44:00,292 --> 00:44:04,333
He was away, and she was in charge.
It was her. She did it.
629
00:44:05,000 --> 00:44:06,167
What are you doing?
630
00:44:07,833 --> 00:44:11,042
Ooh, I'm so sorry.
Mind if I cut in?
631
00:44:12,542 --> 00:44:14,458
What a pleasant surprise.
632
00:44:15,625 --> 00:44:16,917
I know it was you.
633
00:44:18,042 --> 00:44:19,875
I know you had Foggy killed.
634
00:44:19,958 --> 00:44:22,167
Your boyfriend seems a little...
635
00:44:22,250 --> 00:44:24,958
overly exercised this evening.
636
00:44:26,125 --> 00:44:29,833
At first, I was pissed off,
but now, I'm worried.
637
00:44:29,917 --> 00:44:31,208
This isn't like him.
638
00:44:32,042 --> 00:44:35,542
You know, it's been said
that keeping secrets
639
00:44:36,375 --> 00:44:38,000
can make us sick.
640
00:45:05,375 --> 00:45:07,083
You see, I know it was you.
641
00:45:07,875 --> 00:45:09,208
I just don't know why.
642
00:45:09,292 --> 00:45:11,250
I have no idea
what you're talking about.
643
00:45:11,333 --> 00:45:12,417
Yes, you do.
644
00:45:13,583 --> 00:45:15,500
What about your husband? Does he know?
645
00:45:16,792 --> 00:45:18,583
Did he know you had Foggy killed?
646
00:45:18,667 --> 00:45:20,417
Does Heather know you're Daredevil?
647
00:45:20,500 --> 00:45:24,792
Have you ever wondered why Mr. Murdock
has a thing for vigilantes, Doctor?
648
00:45:24,875 --> 00:45:28,208
You will pay for what you did.
649
00:45:28,292 --> 00:45:30,083
You need to relax.
650
00:45:43,583 --> 00:45:48,458
-♪ I see the lightning flashing ♪-♪ I see the lightning flashing ♪
651
00:45:50,000 --> 00:45:52,167
♪ Heard the thunder roll ♪
652
00:45:57,333 --> 00:45:59,333
-Matt!
-Gun! Balcony!
653
00:46:07,042 --> 00:46:14,042
-♪ I see the lightning flash ♪-♪ I see the lightning flashing ♪
654
00:46:14,917 --> 00:46:19,792
-♪ Heard ♪-♪ Heard the thunder roll ♪
655
00:46:22,458 --> 00:46:29,375
-♪ I see the lightning flashing ♪-♪ I see the lightning flashing ♪
656
00:46:30,667 --> 00:46:34,667
-♪ I see the lightning... ♪-♪ I see... ♪
657
00:46:34,750 --> 00:46:36,083
Matt!
658
00:46:41,500 --> 00:46:43,208
Matt.
659
00:46:49,917 --> 00:46:56,667
-♪ I see the lightning flash ♪-♪ See the lightning flash ♪
660
00:46:56,750 --> 00:47:03,583
-♪ I see the lightning flash ♪-♪ See the lightning ♪
661
00:47:03,667 --> 00:47:10,333
-♪ I see the lightning flashing ♪
-♪ See the lightning flash ♪
662
00:47:10,417 --> 00:47:15,333
♪ Heard the thunder roll ♪
663
00:47:19,417 --> 00:47:26,417
♪ I'm going home ♪
664
00:47:30,250 --> 00:47:31,500
♪ By and by ♪
665
00:47:34,958 --> 00:47:36,500
♪ After a while ♪
666
00:47:43,750 --> 00:47:44,833
♪ By and by ♪
667
00:47:44,917 --> 00:47:51,625
-♪ I see the lightning flashing ♪-♪ See the lightning flash ♪
668
00:47:51,708 --> 00:47:58,458
-♪ I see the lightning flash ♪-♪ See the lightning flash ♪
669
00:47:58,542 --> 00:48:05,250
-♪ I see the lightning flashing ♪-♪ See the lightning flash ♪
670
00:48:05,333 --> 00:48:09,958
♪ Heard the thunder roll ♪
671
00:48:25,208 --> 00:48:26,500
♪ By and by ♪
672
00:48:29,917 --> 00:48:31,125
♪ After a while ♪
673
00:48:38,667 --> 00:48:39,708
♪ By and by ♪
674
00:48:39,792 --> 00:48:46,375
-♪ I see the lightning flashing ♪-♪ See the lightning flash ♪
675
00:48:46,458 --> 00:48:53,333
-♪ I see the lightning flash ♪-♪ See the lightning flash ♪
676
00:48:53,417 --> 00:48:57,375
♪ Heard the thunder roll ♪
677
00:49:01,667 --> 00:49:08,667
♪ I'm going home ♪
51681
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.