All language subtitles for Daredevil Born Again S01E08 Isle of Joy 2160p DSNP WEB-DL DDP5 1 DV HDR H 265-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,624 How old do you think this desk is? 2 00:00:02,625 --> 00:00:03,916 - Excuse me? - [Fisk] You wonder. 3 00:00:03,917 --> 00:00:06,332 Did Fiorello La Guardia sit here? 4 00:00:06,333 --> 00:00:07,666 He built this city. 5 00:00:07,667 --> 00:00:09,750 [♪ dramatic music playing] 6 00:00:10,750 --> 00:00:13,332 [Karen] Foggy! [cries] 7 00:00:13,333 --> 00:00:17,292 [Fisk] I was told you tried to kill Benjamin Poindexter that night. 8 00:00:17,917 --> 00:00:18,916 [grunts weakly] 9 00:00:18,917 --> 00:00:21,582 [Fisk] It's hard to come to terms with a violent nature. 10 00:00:21,583 --> 00:00:23,666 Hating the power that it has over us. 11 00:00:23,667 --> 00:00:24,957 [Heather] And where is Adam now? 12 00:00:24,958 --> 00:00:27,291 Let me out! 13 00:00:27,292 --> 00:00:30,291 [Vanessa] You're asking New York's elite for money. 14 00:00:30,292 --> 00:00:32,833 Sure, they want influence, but they don't need it. 15 00:00:33,500 --> 00:00:35,957 [Fisk] I'm mayor of this town. 16 00:00:35,958 --> 00:00:40,332 I will not tolerate people running around in silly costumes. 17 00:00:40,333 --> 00:00:42,958 The rule of law will prevail. 18 00:00:43,792 --> 00:00:45,291 My name is Muse. 19 00:00:45,292 --> 00:00:47,167 [both grunt] 20 00:00:48,500 --> 00:00:50,042 [gunshot] 21 00:00:59,833 --> 00:01:02,958 [♪ serene indie music playing, Hanne Kolstø "Stillness and Panic"] 22 00:01:09,792 --> 00:01:15,958 ♪ What I say a true part of a lie ♪ 23 00:01:19,417 --> 00:01:25,292 ♪ Now it's time for us to say goodbye ♪ 24 00:01:26,250 --> 00:01:33,874 ♪ Right here, right now ♪ 25 00:01:33,875 --> 00:01:35,208 [sniffs] 26 00:01:41,000 --> 00:01:43,208 [wind blowing] 27 00:01:57,208 --> 00:01:59,583 [♪ tense music playing] 28 00:02:04,250 --> 00:02:07,332 - [keys jangling] - [lock clattering] 29 00:02:07,333 --> 00:02:09,124 [door creaks] 30 00:02:09,125 --> 00:02:10,417 [footstep thuds] 31 00:02:11,458 --> 00:02:12,457 [officer 1] Out. 32 00:02:12,458 --> 00:02:14,207 [♪ eerie music playing] 33 00:02:14,208 --> 00:02:15,707 Usually we collect their stuff 34 00:02:15,708 --> 00:02:17,832 but they don't let this fucker keep anything, 35 00:02:17,833 --> 00:02:22,250 so looks like we're traveling light today. Hands out. 36 00:02:23,875 --> 00:02:26,500 [chains clattering] 37 00:02:28,042 --> 00:02:29,042 Move. 38 00:02:31,792 --> 00:02:33,041 [Poindexter] Where are we going? 39 00:02:33,042 --> 00:02:34,917 [♪ eerie music continues] 40 00:02:36,083 --> 00:02:37,750 You know I'm ESH, right? 41 00:02:38,250 --> 00:02:39,666 - Until my appeal-- - [officer 2] We know. 42 00:02:39,667 --> 00:02:43,082 Enhanced supervision. All these new terms. 43 00:02:43,083 --> 00:02:45,957 We used to just call it cops, snitches, and psychos. 44 00:02:45,958 --> 00:02:47,917 Which one are you, Poindexter? 45 00:02:49,083 --> 00:02:50,666 I'm not supposed to be here. 46 00:02:50,667 --> 00:02:52,958 Right. Hear that all the time. 47 00:02:53,917 --> 00:02:54,917 Stop at the line. 48 00:02:56,000 --> 00:02:57,291 - [alarm rings] - [lock clatters] 49 00:02:57,292 --> 00:02:58,582 What is this? 50 00:02:58,583 --> 00:03:00,416 Welcome to your new digs. 51 00:03:00,417 --> 00:03:03,125 I was told-- I'm supposed to be-- 52 00:03:06,458 --> 00:03:09,332 [officer 1] Welcome to gen pop, Agent Poindexter. 53 00:03:09,333 --> 00:03:11,417 [♪ music intensifies] 54 00:03:16,875 --> 00:03:18,875 [♪ theme music playing] 55 00:04:07,333 --> 00:04:09,333 [♪ theme music continues playing] 56 00:04:54,125 --> 00:04:56,042 [waves lapping] 57 00:04:58,167 --> 00:04:59,374 [Fisk] I wanted you to know that 58 00:04:59,375 --> 00:05:02,041 the funding for my Red Hook project, it's happening. 59 00:05:02,042 --> 00:05:03,666 Both public and private. 60 00:05:03,667 --> 00:05:06,042 [Vanessa] Congratulations. You deserve to be happy. 61 00:05:07,250 --> 00:05:12,124 I know that I haven't probably acknowledged all that you've done, 62 00:05:12,125 --> 00:05:15,083 you know, all that you've built for us, I know that. 63 00:05:17,625 --> 00:05:19,166 [sighs] 64 00:05:19,167 --> 00:05:22,041 That's why it's so hard to understand why you'd throw it all away. 65 00:05:22,042 --> 00:05:25,333 Oh, transform. Not throw it away. 66 00:05:26,583 --> 00:05:28,958 What this project here is about to become 67 00:05:29,958 --> 00:05:33,250 is due to what you've done with our financing. What you did with Luca. 68 00:05:34,875 --> 00:05:37,250 He was a punk, playing at a throne. 69 00:05:38,083 --> 00:05:39,458 It was painful to watch. 70 00:05:40,458 --> 00:05:42,125 That's not why I brought you here. 71 00:05:43,292 --> 00:05:44,917 I brought you here for something else. 72 00:05:45,625 --> 00:05:47,125 - Come with me. - [keys jangling] 73 00:05:49,833 --> 00:05:51,708 [♪ somber music playing] 74 00:05:59,292 --> 00:06:01,124 [keyboard clacking] 75 00:06:01,125 --> 00:06:04,499 [Matt] Hey, so, um, Madison called an all-hands meeting at the office. 76 00:06:04,500 --> 00:06:05,832 I should be back for dinner. 77 00:06:05,833 --> 00:06:07,542 - [clattering continues] - [Heather sighs] 78 00:06:11,292 --> 00:06:12,292 I killed him, Matt. 79 00:06:13,208 --> 00:06:16,333 [voice trembling] Do you have any idea what that felt like? 80 00:06:17,417 --> 00:06:18,833 Yeah. I ca-- I can only imagine. 81 00:06:20,167 --> 00:06:23,374 Uh, I, I think I'm finally starting to understand how that violence, 82 00:06:23,375 --> 00:06:27,249 it just transfers from Daredevil to Muse, to me. 83 00:06:27,250 --> 00:06:29,541 Not sure you can put Muse and Daredevil in the same category-- 84 00:06:29,542 --> 00:06:31,374 - Not so sure that you can't. - [water splashing] 85 00:06:31,375 --> 00:06:34,332 They're just these underdeveloped boys, 86 00:06:34,333 --> 00:06:37,749 hiding behind masks, trying to make it look like something more sophisticated. 87 00:06:37,750 --> 00:06:40,707 It's a pretty dark view. I mean, I think they're completely different animals. 88 00:06:40,708 --> 00:06:43,082 - You weren't there, Matt. - No, I know. I'm just saying that... 89 00:06:43,083 --> 00:06:45,707 that Muse tried to kill you and Daredevil saved you. 90 00:06:45,708 --> 00:06:49,542 I saved me. They were both out there for themselves. 91 00:06:50,667 --> 00:06:52,666 - [knock on door] - [♪ eerie music playing] 92 00:06:52,667 --> 00:06:53,999 [Heather] You want me to get that? 93 00:06:54,000 --> 00:06:55,124 No, I'll get it. 94 00:06:55,125 --> 00:06:57,208 [♪ tense suspenseful music playing] 95 00:07:03,208 --> 00:07:06,000 Morning, Mr. Murdock. Is Dr. Glenn here? 96 00:07:06,875 --> 00:07:08,875 [♪ dramatic music playing] 97 00:07:10,458 --> 00:07:11,833 [footsteps echoing] 98 00:07:18,958 --> 00:07:20,958 [♪ dramatic music continues] 99 00:07:22,875 --> 00:07:24,833 [metal chain clanking] 100 00:07:29,208 --> 00:07:30,583 [weakly] Vanessa. 101 00:07:32,000 --> 00:07:34,791 - [chains clattering] - This is so fucking crazy. 102 00:07:34,792 --> 00:07:37,332 Please tell your husband I-- I'm sorry. I didn't know-- 103 00:07:37,333 --> 00:07:38,458 [Fisk] Stop talking. 104 00:07:39,917 --> 00:07:43,749 I promised you I-- I wouldn't kill him. I kept my promise. 105 00:07:43,750 --> 00:07:47,166 I shouldn't be here. I didn't know! 106 00:07:47,167 --> 00:07:49,250 [♪ dramatic music playing] 107 00:07:50,292 --> 00:07:51,708 He's not part of us. 108 00:07:53,000 --> 00:07:54,958 She's right. [panting] 109 00:07:55,667 --> 00:07:57,791 You, both of you, please. 110 00:07:57,792 --> 00:08:00,666 I swear to God, I swear to God-- 111 00:08:00,667 --> 00:08:03,958 Shut up! I can't. 112 00:08:05,250 --> 00:08:06,250 I'm sorry. 113 00:08:07,833 --> 00:08:12,167 I hear his voice, I... I see his hands. It's unbearable. 114 00:08:13,917 --> 00:08:17,375 Mr. Cashman, what are you doing here? 115 00:08:18,375 --> 00:08:21,208 The mayor wanted me to deliver this to you personally. 116 00:08:22,333 --> 00:08:25,374 Along with his deepest admiration for your strength and courage 117 00:08:25,375 --> 00:08:27,208 in facing that madman, Muse. 118 00:08:28,750 --> 00:08:30,957 "She is a municipal treasure," were his exact words-- 119 00:08:30,958 --> 00:08:34,625 Hold on a second. How did you or Mayor Fisk know she was staying here? 120 00:08:35,292 --> 00:08:37,666 The mayor cares deeply about this city and its citizens. 121 00:08:37,667 --> 00:08:39,457 [♪ unsettling music playing] 122 00:08:39,458 --> 00:08:42,583 [clicks tongue] Have a good day, Counselor. 123 00:08:48,167 --> 00:08:51,416 Heather, how do you know that man? 124 00:08:51,417 --> 00:08:53,374 [Vanessa] Why would you keep all this from me? 125 00:08:53,375 --> 00:08:56,208 [breath trembling] I... 126 00:08:57,500 --> 00:09:01,500 [voice trembling] I am better than I was. I am. 127 00:09:02,833 --> 00:09:03,833 I am. 128 00:09:05,083 --> 00:09:09,875 And-- And if I cannot be with you, Vanessa, 129 00:09:11,750 --> 00:09:13,542 I cannot be. 130 00:09:16,458 --> 00:09:20,125 [Adam shudders] Please. Please. 131 00:09:21,625 --> 00:09:23,542 Just let me go. [sighs] 132 00:09:24,708 --> 00:09:26,624 [Matt] Heather, I'm serious. How do you know him? 133 00:09:26,625 --> 00:09:29,583 - You want to watch your tone? - [Matt] Please just tell me. 134 00:09:31,458 --> 00:09:32,749 I can't say. It's a work thing. 135 00:09:32,750 --> 00:09:34,332 Please don't tell me Fisk is a client. 136 00:09:34,333 --> 00:09:35,582 I'm not gonna answer that, Matt. 137 00:09:35,583 --> 00:09:37,291 No, you-- you don't understand, all right? 138 00:09:37,292 --> 00:09:40,207 If he's in your life, he's in our life. 139 00:09:40,208 --> 00:09:41,374 And that is not good. 140 00:09:41,375 --> 00:09:44,291 He's the mayor. He's in everybody's life. 141 00:09:44,292 --> 00:09:48,208 Please. Please. [softly] Vanessa, 142 00:09:49,958 --> 00:09:51,458 I won't say anything. 143 00:09:53,000 --> 00:09:54,792 I'll just leave. 144 00:09:57,333 --> 00:09:58,541 [Adam breathes deeply] 145 00:09:58,542 --> 00:10:00,875 I didn't mean for any of this to happen. 146 00:10:03,417 --> 00:10:04,832 No, you didn't. 147 00:10:04,833 --> 00:10:08,332 "Mayor Fisk and the First Lady cordially request your presence 148 00:10:08,333 --> 00:10:10,332 "at the Inaugural Black and White Ball 149 00:10:10,333 --> 00:10:13,624 "benefitting the Red Hook Port Revitalization Project." 150 00:10:13,625 --> 00:10:15,749 Wow. Black tie. 151 00:10:15,750 --> 00:10:17,874 You're not seriously considering going, are you? 152 00:10:17,875 --> 00:10:20,249 I mean, why wouldn't I? 153 00:10:20,250 --> 00:10:22,041 'Cause he's trying to co-opt your story. 154 00:10:22,042 --> 00:10:24,374 He wants to use your trauma to boost his narrative. 155 00:10:24,375 --> 00:10:27,999 If his narrative is that vigilantes are dangerous, then he's got my vote-- 156 00:10:28,000 --> 00:10:29,832 Heather, you must see he's trying to use you. 157 00:10:29,833 --> 00:10:32,041 [♪ dramatic music playing] 158 00:10:32,042 --> 00:10:33,792 [object thuds] 159 00:10:34,625 --> 00:10:36,957 - [Vanessa] I'm sorry. - Vanessa... 160 00:10:36,958 --> 00:10:39,583 - [Adam] Please... - [Heather] Why don't you come with me? 161 00:10:41,333 --> 00:10:43,291 Protect me from being co-opted. 162 00:10:43,292 --> 00:10:46,333 [chuckles softly] Yeah, I don't think that's a good idea. 163 00:10:46,958 --> 00:10:48,999 Besides, I wasn't invited. 164 00:10:49,000 --> 00:10:50,292 Vanessa... 165 00:10:51,167 --> 00:10:53,042 "To Dr. Heather Glenn... 166 00:10:54,708 --> 00:10:55,708 "and guest." 167 00:10:59,083 --> 00:11:01,332 Yeah, okay. Great. [clears throat] 168 00:11:01,333 --> 00:11:03,082 [Adam] Please. Vanessa-- 169 00:11:03,083 --> 00:11:04,374 - [gunshot] - [bullets clattering] 170 00:11:04,375 --> 00:11:05,667 [grunts] 171 00:11:08,250 --> 00:11:09,958 [breath trembling] 172 00:11:19,833 --> 00:11:21,000 [sighs] 173 00:11:26,000 --> 00:11:27,083 [sighs] 174 00:11:27,917 --> 00:11:29,291 [breathing heavily] 175 00:11:29,292 --> 00:11:31,166 [♪ soft instrumental music playing] 176 00:11:31,167 --> 00:11:34,207 [inhales deeply] I... 177 00:11:34,208 --> 00:11:36,583 I promise I won't ever leave you again. 178 00:11:37,458 --> 00:11:38,458 I know. 179 00:11:39,042 --> 00:11:40,917 [inhales deeply] 180 00:11:50,208 --> 00:11:52,125 [♪ soft instrumental music continues] 181 00:11:59,625 --> 00:12:00,625 [Kirsten] Yeah. 182 00:12:01,458 --> 00:12:03,250 Okay. Thanks for letting me know. 183 00:12:04,542 --> 00:12:06,749 - You're late. - Fashionably. 184 00:12:06,750 --> 00:12:09,749 Ten minutes is fashionable. 35 is just not cool. 185 00:12:09,750 --> 00:12:11,874 - I'm here. What's going on? - Thanks so much. 186 00:12:11,875 --> 00:12:14,374 - [receiver clatters] - Oh, you're good? 187 00:12:14,375 --> 00:12:17,332 You look like you just got out of some North Jersey fight club. 188 00:12:17,333 --> 00:12:19,083 - Thank you, Kirsten. - Uh-huh. 189 00:12:19,958 --> 00:12:22,000 I'm good. Why is Madison calling a panic meeting? 190 00:12:22,625 --> 00:12:26,291 Cready, Glaughlin, and McKagan are stonewalling on the financials. 191 00:12:26,292 --> 00:12:28,207 As in corporate documents that belong to our client? 192 00:12:28,208 --> 00:12:29,291 - Mmm-hmm. - Okay. 193 00:12:29,292 --> 00:12:33,249 They are saying that all appeal filings are as much their purview as the client's 194 00:12:33,250 --> 00:12:34,999 - and since we're engaged in litigation... - No-- 195 00:12:35,000 --> 00:12:37,249 ...they're under no legal obligation 196 00:12:37,250 --> 00:12:39,624 - to furnish them. - That doesn't sound like the position 197 00:12:39,625 --> 00:12:40,958 - of an innocent party, does it? - No. 198 00:12:42,792 --> 00:12:46,666 Seems your poison counsel approach might actually have some legs. 199 00:12:46,667 --> 00:12:48,041 [Matt] Is he here? 200 00:12:48,042 --> 00:12:50,542 Yeah, hold on. Just... um... 201 00:12:52,000 --> 00:12:53,250 there's something else. 202 00:12:56,125 --> 00:12:57,375 Poindexter. 203 00:12:58,833 --> 00:13:00,749 - What? What about him? - I just got a call 204 00:13:00,750 --> 00:13:03,582 from one of my former colleagues at the Southern District. 205 00:13:03,583 --> 00:13:08,249 He was moved from protective custody two days ago and released into gen pop. 206 00:13:08,250 --> 00:13:10,332 [chuckles] Great. Any chance we can get a front row seat? 207 00:13:10,333 --> 00:13:11,832 [chuckles softly] 208 00:13:11,833 --> 00:13:15,417 The reason my friend called is that Poindexter wants to talk... 209 00:13:16,208 --> 00:13:17,707 - with you. - With me? 210 00:13:17,708 --> 00:13:18,832 - Yeah. - Why? 211 00:13:18,833 --> 00:13:19,917 I... 212 00:13:20,875 --> 00:13:24,291 I have no idea. And I don't care. Neither should you. 213 00:13:24,292 --> 00:13:25,708 Kirsten. Kirsten. 214 00:13:27,375 --> 00:13:28,667 Do we know who moved him? 215 00:13:29,458 --> 00:13:31,707 - I knew you were gonna ask me that. - Tell me. 216 00:13:31,708 --> 00:13:33,957 [♪ unsettling music playing] 217 00:13:33,958 --> 00:13:35,125 Mayor Fisk. 218 00:13:36,708 --> 00:13:37,707 Come on. 219 00:13:37,708 --> 00:13:39,291 [footsteps receding] 220 00:13:39,292 --> 00:13:40,416 Matt, come on. 221 00:13:40,417 --> 00:13:41,833 [door opens] 222 00:13:43,625 --> 00:13:45,874 [Sheila] Sir, as much as I'm always interested 223 00:13:45,875 --> 00:13:47,999 in an unscheduled meeting with you, 224 00:13:48,000 --> 00:13:50,750 - we are due at our morning press segment-- - [Fisk] Cancel it. 225 00:13:51,417 --> 00:13:55,041 Today is not the day for Public Relations and kissing dogs in jackets in Brooklyn. 226 00:13:55,042 --> 00:13:56,291 Was that on our schedule? 227 00:13:56,292 --> 00:13:58,416 [Fisk] Today, we take stock in our victories. 228 00:13:58,417 --> 00:14:00,582 The Task Force is a success. 229 00:14:00,583 --> 00:14:02,541 [Buck] I'm not sure if you've seen the latest numbers 230 00:14:02,542 --> 00:14:07,082 but vigilante crime is down 30% since the Task Force deployed. 231 00:14:07,083 --> 00:14:12,124 And the ACLU is filing 13 different lawsuits over their excessive methods. 232 00:14:12,125 --> 00:14:15,167 Let them. Excessive methods work. 233 00:14:15,750 --> 00:14:19,207 Not to mention the avalanche of favorable publicity. 234 00:14:19,208 --> 00:14:21,791 Looks like your conversation with BB Urich 235 00:14:21,792 --> 00:14:24,375 was obviously fruitful, Daniel. 236 00:14:24,958 --> 00:14:26,958 - Doing what I can, sir. - I know you do. 237 00:14:29,750 --> 00:14:31,125 I think you can do more. 238 00:14:33,167 --> 00:14:34,208 A lot more. 239 00:14:35,292 --> 00:14:38,541 - I'm sorry, sir. I just-- - As Deputy Mayor for Communications. 240 00:14:38,542 --> 00:14:41,917 - No way. - Excuse me, sir. Him? 241 00:14:43,083 --> 00:14:46,332 Now, work closely with the City Council. 242 00:14:46,333 --> 00:14:49,333 Make sure they turn a listening ear to our agenda. 243 00:14:50,417 --> 00:14:51,791 [Daniel] Hmm. 244 00:14:51,792 --> 00:14:53,292 Yeah. Of course. 245 00:14:53,917 --> 00:14:58,624 Sir, uh, if I may say so and I'm so sorry, Daniel, 246 00:14:58,625 --> 00:15:03,041 but I do believe he will be way in over his head with the Council-- 247 00:15:03,042 --> 00:15:04,541 I do mind you saying. 248 00:15:04,542 --> 00:15:06,625 [♪ dramatic music playing] 249 00:15:07,292 --> 00:15:10,291 Daniel's the future of this city. Why would we stand in the way of it? 250 00:15:10,292 --> 00:15:13,875 I swear to Christ, sir, I will not let you down. 251 00:15:14,583 --> 00:15:18,457 I-- I will work night and day for you. Sir, I will burn for you. 252 00:15:18,458 --> 00:15:21,250 [Fisk] I know you will. I know you will. 253 00:15:25,167 --> 00:15:27,708 Sheila, Vanessa checked. 254 00:15:29,542 --> 00:15:33,750 This is actually Fiorello La Guardia's desk. Yeah. 255 00:15:38,125 --> 00:15:40,082 - I should take the stand. - [tapping] 256 00:15:40,083 --> 00:15:42,082 [Kirsten] Mr. Madison, we highly recommend against it. 257 00:15:42,083 --> 00:15:43,166 [Madison] I don't know. 258 00:15:43,167 --> 00:15:46,416 You two, Black lady, blind dude, I like the optics. 259 00:15:46,417 --> 00:15:48,707 I'm just sayin'. I should be seen. 260 00:15:48,708 --> 00:15:51,582 - My voice should be heard. - And what exactly is that voice saying? 261 00:15:51,583 --> 00:15:53,499 [Madison] That I had no clue, man. None at all. 262 00:15:53,500 --> 00:15:55,457 No idea those funds were being commingled. 263 00:15:55,458 --> 00:15:57,416 [echoing] This whole thing is not my fault. 264 00:15:57,417 --> 00:15:59,542 [heart beating rapidly] 265 00:16:02,125 --> 00:16:03,124 Say that again. 266 00:16:03,125 --> 00:16:05,082 [chuckles softly] 267 00:16:05,083 --> 00:16:07,249 - [whispers] Is he serious? - Oh, I'm serious. 268 00:16:07,250 --> 00:16:09,333 [♪ suspenseful music playing] 269 00:16:13,833 --> 00:16:15,166 My mother was a teacher. 270 00:16:15,167 --> 00:16:17,916 My grandmother was a teacher. My girlfriend's a teacher. 271 00:16:17,917 --> 00:16:19,791 - I love teachers. - [scoffs] 272 00:16:19,792 --> 00:16:21,541 There's no way that I would knowingly defraud-- 273 00:16:21,542 --> 00:16:22,707 - Bullshit. - Matt. 274 00:16:22,708 --> 00:16:25,541 Mr. Madison, you do whatever the hell you want to in this world, all right? 275 00:16:25,542 --> 00:16:27,124 You go with grace, you find your way. 276 00:16:27,125 --> 00:16:29,166 I'm not here to judge you. I'm here to defend you. 277 00:16:29,167 --> 00:16:32,374 And we at Murdock and McDuffie, we have a lot of approaches to that defense 278 00:16:32,375 --> 00:16:35,166 but one thing we do not do is subornation of perjury. 279 00:16:35,167 --> 00:16:37,082 So many words. I don't know what you're saying. 280 00:16:37,083 --> 00:16:40,166 It means it is against the law for my partner and I 281 00:16:40,167 --> 00:16:42,749 to put a client on the stand when we know they're lying. 282 00:16:42,750 --> 00:16:44,166 - And... - [sharp tapping] 283 00:16:44,167 --> 00:16:47,208 ...you, my friend, are lying with every breath you take. 284 00:16:48,542 --> 00:16:51,083 Why don't you let us know when you wanna make a plea deal? 285 00:16:52,500 --> 00:16:53,666 [Kirsten] Hey! 286 00:16:53,667 --> 00:16:55,707 Hey. Hey. 287 00:16:55,708 --> 00:16:57,791 I told you taking him as a client was a bad idea. 288 00:16:57,792 --> 00:17:00,249 Yes, but we took him so we owe him a defense. 289 00:17:00,250 --> 00:17:03,124 - What is going on with you? - Call it an attack of conscience. 290 00:17:03,125 --> 00:17:05,207 - That was fucking malpractice. - All right, fine, Kirsten, 291 00:17:05,208 --> 00:17:07,166 you want me to go back in there and apologize to him? 292 00:17:07,167 --> 00:17:10,582 No, I don't. I wanna know what's going on. Is it the Poindexter thing? 293 00:17:10,583 --> 00:17:12,374 - Should I not have told you about that? - [sighs] 294 00:17:12,375 --> 00:17:14,957 You're late to meetings, you are insulting our client... 295 00:17:14,958 --> 00:17:18,208 Jesus, Matt, I mean, I barely recognize you. What is going on? 296 00:17:21,292 --> 00:17:22,500 - Matt. - Uh... 297 00:17:23,375 --> 00:17:25,082 [sighs] You know, we... 298 00:17:25,083 --> 00:17:28,082 we put Poindexter away and it changes nothing, all right? 299 00:17:28,083 --> 00:17:30,499 We defend Hector Ayala and he's still murdered, 300 00:17:30,500 --> 00:17:34,332 probably by the same cops who are out there assaulting citizens, by the way, 301 00:17:34,333 --> 00:17:39,124 all right? Leroy Bradford goes away for eating a box of caramel corn. 302 00:17:39,125 --> 00:17:41,416 Heather's assaulted by Muse and she thinks Fisk is right. 303 00:17:41,417 --> 00:17:43,249 And now this asshole, this privileged sociopath... 304 00:17:43,250 --> 00:17:44,416 - Shh. - ...can get away with 305 00:17:44,417 --> 00:17:46,666 ripping off teachers. [sighs] 306 00:17:46,667 --> 00:17:51,457 We're not serving justice here, you know? We're babysitting chaos. [sighs] 307 00:17:51,458 --> 00:17:54,958 This, us, what-- what we do, it feels useless. 308 00:17:55,833 --> 00:17:56,875 [sighs] 309 00:17:57,708 --> 00:18:00,208 I get it. I really get it. 310 00:18:02,042 --> 00:18:04,458 It's all a lot. You-- You... 311 00:18:06,083 --> 00:18:09,124 You've been through a lot. But this can't happen like this. 312 00:18:09,125 --> 00:18:11,833 I know, I'm sorry. I-I have to go. 313 00:18:15,000 --> 00:18:17,541 Jesus. Fuck. 314 00:18:17,542 --> 00:18:19,750 [♪ dramatic music playing] 315 00:18:22,333 --> 00:18:23,957 [people talking indistinctly] 316 00:18:23,958 --> 00:18:26,042 [♪ dramatic music continues] 317 00:18:31,125 --> 00:18:33,874 You just gonna stand out there like a hobo, Matt, 318 00:18:33,875 --> 00:18:35,708 or you gonna come in? Have a drink. 319 00:18:42,958 --> 00:18:44,124 [drink sloshing] 320 00:18:44,125 --> 00:18:46,208 [Josie] You're good for the old eyes, Matt. 321 00:18:47,208 --> 00:18:48,875 Haven't seen you since... 322 00:18:49,667 --> 00:18:52,124 - The funeral. - [Josie] Yeah. 323 00:18:52,125 --> 00:18:55,542 May you always remember to forget the things that make you sad 324 00:18:56,500 --> 00:18:59,874 but never forget to remember the things that make you glad. 325 00:18:59,875 --> 00:19:01,583 [both] Cheers. 326 00:19:03,250 --> 00:19:04,457 [both gulp, exhale] 327 00:19:04,458 --> 00:19:06,708 I guess, it's a good thing I can't see the place. 328 00:19:07,583 --> 00:19:09,667 [Josie] I've been thinking about reopening, 329 00:19:10,333 --> 00:19:13,625 but I'm not sure if the neighborhood even wants it. 330 00:19:14,667 --> 00:19:17,291 The mayor's office has offered loans 331 00:19:17,292 --> 00:19:19,666 but I'll be damned if I take a penny from that man. 332 00:19:19,667 --> 00:19:21,332 [door clatters] 333 00:19:21,333 --> 00:19:22,791 [footsteps approaching] 334 00:19:22,792 --> 00:19:25,541 Cherry. How'd you track me down? 335 00:19:25,542 --> 00:19:26,667 [Cherry] Kirsten called. 336 00:19:27,542 --> 00:19:29,291 She asked me to keep tabs on you. 337 00:19:29,292 --> 00:19:31,083 - And I'm worried about you too. - [Josie] Hmm. 338 00:19:32,250 --> 00:19:34,750 - He's all yours, Cherry. - [Cherry] Lucky me. 339 00:19:37,833 --> 00:19:39,541 Talk to me, Matt. What's going on? 340 00:19:39,542 --> 00:19:41,707 Well, I guess you could say the genie's out of the bottle. 341 00:19:41,708 --> 00:19:42,833 [chuckles wearily] 342 00:19:43,875 --> 00:19:45,833 Well, your timing is a little off. 343 00:19:46,625 --> 00:19:49,625 Fisk is making a name for himself hunting vigilantes. 344 00:19:50,333 --> 00:19:52,207 Imagine he'd love to get your head on a spike. 345 00:19:52,208 --> 00:19:53,292 Among others. 346 00:19:53,917 --> 00:19:56,416 You know he moved Poindexter into general population. 347 00:19:56,417 --> 00:19:59,083 [Cherry chuckles] Huh. Now that's a death sentence. 348 00:20:02,792 --> 00:20:04,208 We missed something, Cherry. 349 00:20:04,958 --> 00:20:07,791 Fisk, Poindexter, it's all connected. It has to be. 350 00:20:07,792 --> 00:20:10,167 Matt, we have been through this. 351 00:20:10,792 --> 00:20:14,582 We dug. The DA dug. You have to accept it. 352 00:20:14,583 --> 00:20:16,957 Poindexter was just trying to settle an old score-- 353 00:20:16,958 --> 00:20:19,832 - [Matt] No. - No, with Foggy, and Karen, and you. 354 00:20:19,833 --> 00:20:22,207 Cherry, I'm telling you there's more to it than that. 355 00:20:22,208 --> 00:20:24,125 - I know it. - You know, from where I sit, 356 00:20:24,833 --> 00:20:27,082 you look like a guy who's blowing up his life. 357 00:20:27,083 --> 00:20:28,791 Yeah, you might be right. 358 00:20:28,792 --> 00:20:31,000 What do you need, Matt? You need more pain? 359 00:20:32,208 --> 00:20:33,917 [Josie] Since we're all here, 360 00:20:35,167 --> 00:20:37,542 we may as well make it official. 361 00:20:38,500 --> 00:20:41,957 - Nah. None for me, thanks. I quit. - Oh. 362 00:20:41,958 --> 00:20:44,416 - Good on you. - What'd you mean, "make it official?" 363 00:20:44,417 --> 00:20:47,000 [Josie sighs] O'Melveny's. Foggy... 364 00:20:48,583 --> 00:20:51,999 - never finished his final round. - [drink sloshing] 365 00:20:52,000 --> 00:20:54,542 - Yeah, but he wasn't drinking O'Melveny's. - [Josie] Yeah. 366 00:20:55,417 --> 00:20:58,333 Fitting, 'cause he was the last customer to order. 367 00:20:59,583 --> 00:21:02,207 No. No, Josie, I think... I think you're wrong about that. 368 00:21:02,208 --> 00:21:04,916 How many oceans of Irish do you think I serve here? 369 00:21:04,917 --> 00:21:06,708 I know what my people drink. 370 00:21:08,833 --> 00:21:10,625 [laughs] 371 00:21:12,125 --> 00:21:13,750 [♪ tense music playing] 372 00:21:19,000 --> 00:21:20,875 He was celebrating early. 373 00:21:22,333 --> 00:21:24,499 He knew, Foggy knew. 374 00:21:24,500 --> 00:21:27,707 The night he died, he knew he was gonna win. His case with Dumb Benny. 375 00:21:27,708 --> 00:21:30,416 Matt, I am really trying to understand you here, man. 376 00:21:30,417 --> 00:21:33,208 Christ, he knew he was gonna win and somebody silenced him. 377 00:21:36,292 --> 00:21:37,292 I gotta go. 378 00:21:40,083 --> 00:21:41,833 He didn't use his cane. 379 00:21:43,250 --> 00:21:44,624 I didn't notice. 380 00:21:44,625 --> 00:21:45,749 [door opens] 381 00:21:45,750 --> 00:21:47,375 [door closes] 382 00:21:49,167 --> 00:21:51,791 - [door opens] - [indistinct shouting] 383 00:21:51,792 --> 00:21:53,625 [chains clattering] 384 00:21:57,750 --> 00:21:59,374 [officer] You know the precautions, Counselor? 385 00:21:59,375 --> 00:22:01,207 - [Matt] I do. - [officer] Emergency call button's 386 00:22:01,208 --> 00:22:02,707 - under the table. - [Matt] Thanks. 387 00:22:02,708 --> 00:22:04,833 [♪ unsettling music playing] 388 00:22:14,042 --> 00:22:15,542 I didn't think you'd show. 389 00:22:17,167 --> 00:22:19,082 - I respect that-- - You shut your mouth. 390 00:22:19,083 --> 00:22:20,707 I don't want your respect. 391 00:22:20,708 --> 00:22:22,041 Why does Fisk want you dead? 392 00:22:22,042 --> 00:22:24,541 - Did he hire you to kill Foggy Nelson? - [scoffs] 393 00:22:24,542 --> 00:22:26,458 [indistinct shouting] 394 00:22:28,417 --> 00:22:29,667 You hear that? 395 00:22:31,500 --> 00:22:32,583 Outside. 396 00:22:35,542 --> 00:22:38,292 That is the roar of the jungle, Counselor. 397 00:22:43,000 --> 00:22:44,333 Is that what I am to you? 398 00:22:46,000 --> 00:22:47,000 An animal? 399 00:22:48,375 --> 00:22:49,375 One of them? 400 00:22:51,667 --> 00:22:53,625 'Cause that's what this is all about, right? 401 00:22:54,833 --> 00:22:58,125 Who is the predator and who is the prey? 402 00:23:00,333 --> 00:23:01,958 Well, I have questions too. 403 00:23:04,708 --> 00:23:07,667 Everyone thought you were just a shooter on a rampage, didn't they? 404 00:23:08,375 --> 00:23:10,666 Yeah? Settling scores, getting vengeance. 405 00:23:10,667 --> 00:23:11,999 But it wasn't, was it? 406 00:23:12,000 --> 00:23:13,666 [breathing heavily] 407 00:23:13,667 --> 00:23:15,458 You did it for someone. Huh? 408 00:23:17,000 --> 00:23:19,208 You did it for Fisk. Didn't you? 409 00:23:20,417 --> 00:23:23,041 Another night in here, I might never be able to answer that for you. 410 00:23:23,042 --> 00:23:25,249 Oh, sweetheart, what do you-- What would you want me to do? 411 00:23:25,250 --> 00:23:27,542 Want me to get you out? Want me to file an appeal? 412 00:23:30,250 --> 00:23:31,667 You know, in another life, 413 00:23:32,833 --> 00:23:34,292 you might be defending me. 414 00:23:38,708 --> 00:23:40,958 'Cause that's what good men do, right? 415 00:23:42,250 --> 00:23:43,833 Defend their worst enemies. 416 00:23:50,792 --> 00:23:53,083 I'm bargaining for my life here, Counselor. 417 00:23:56,208 --> 00:23:58,792 You want to know if Fisk hired me? 418 00:23:59,417 --> 00:24:02,125 I can tell you... [breathing heavily] 419 00:24:03,458 --> 00:24:06,875 - but I need to be outside. - I don't trust you for a second. 420 00:24:08,375 --> 00:24:09,416 I'm not lying. 421 00:24:09,417 --> 00:24:11,417 [grunting] 422 00:24:13,958 --> 00:24:16,832 - Hey, guard! - [Poindexter grunting] 423 00:24:16,833 --> 00:24:18,582 He started smashing his face against the table. 424 00:24:18,583 --> 00:24:20,167 - [Poindexter chuckles] - You crazy asshole. 425 00:24:21,250 --> 00:24:23,624 [Poindexter panting] 426 00:24:23,625 --> 00:24:24,874 Thank you, Counselor. 427 00:24:24,875 --> 00:24:25,957 Fuck you! 428 00:24:25,958 --> 00:24:27,125 [Poindexter] Bye. 429 00:24:28,708 --> 00:24:30,625 [♪ unsettling music intensifies] 430 00:24:48,875 --> 00:24:50,207 [applause] 431 00:24:50,208 --> 00:24:54,292 [♪ upbeat rock music playing, The Velvet Note "December, 1963 (Oh What a Night)"] 432 00:24:55,917 --> 00:24:57,374 ♪ Ha! ♪ 433 00:24:57,375 --> 00:24:59,750 ♪ Oh, what a night! ♪ 434 00:25:00,833 --> 00:25:05,082 ♪ Late December, back in '63 ♪ 435 00:25:05,083 --> 00:25:07,332 ♪ What a very special... ♪ 436 00:25:07,333 --> 00:25:08,917 [Sheila] Looking fancy! 437 00:25:09,583 --> 00:25:11,374 [Daniel] I'm tryna up my game, you know. 438 00:25:11,375 --> 00:25:13,541 [Sheila chuckles] 439 00:25:13,542 --> 00:25:15,583 Daniel, I want you to know, 440 00:25:16,833 --> 00:25:20,208 it's not that I'm against you making Deputy Mayor, 441 00:25:20,792 --> 00:25:22,583 I just think it's premature. 442 00:25:24,833 --> 00:25:26,708 You know when I first started, I was... 443 00:25:27,333 --> 00:25:29,791 I don't know, I was really worried about us 444 00:25:29,792 --> 00:25:32,249 and whether we were gonna be on the same side or not. 445 00:25:32,250 --> 00:25:33,375 [Sheila] Mmm-hmm. 446 00:25:34,583 --> 00:25:35,750 I gotta say, 447 00:25:36,667 --> 00:25:38,458 I'm not worried so much anymore. 448 00:25:40,125 --> 00:25:41,666 I gotta go talk to someone. 449 00:25:41,667 --> 00:25:43,500 [♪ dance music continues playing] 450 00:25:53,167 --> 00:25:54,167 Hey. 451 00:25:55,208 --> 00:25:56,208 Hey. 452 00:25:57,750 --> 00:25:59,499 You know we're not exactly cool right now. 453 00:25:59,500 --> 00:26:02,000 I pushed pretty hard on the Task Force thing. 454 00:26:04,375 --> 00:26:05,375 All right, too hard. 455 00:26:06,708 --> 00:26:07,917 But it's the gig... 456 00:26:08,750 --> 00:26:13,125 and it got me Deputy Mayor of Communications. 457 00:26:14,125 --> 00:26:15,833 - [exhales] Holy shit. - Yeah. 458 00:26:17,583 --> 00:26:19,166 Look, BB, 459 00:26:19,167 --> 00:26:20,374 [people cheering] 460 00:26:20,375 --> 00:26:24,083 I-I don't know why, and I don't know how, 461 00:26:24,833 --> 00:26:28,750 but somehow, I am on the inside of this thing, 462 00:26:29,833 --> 00:26:34,042 and as long as I'm in, I'm gonna run like hell until... 463 00:26:34,833 --> 00:26:37,083 I don't know, until somebody tells me to stop. 464 00:26:38,500 --> 00:26:41,042 I mean, look at us. 465 00:26:41,958 --> 00:26:44,167 How... How dope is this place? [exhales] 466 00:26:45,417 --> 00:26:49,000 I don't know, I've never been anywhere like here before. 467 00:26:50,750 --> 00:26:51,750 Me either. 468 00:26:53,750 --> 00:26:54,749 Shots? 469 00:26:54,750 --> 00:26:58,332 [BB] Oh, hell yeah! [laughs] 470 00:26:58,333 --> 00:26:59,832 - [Jack] Artemis! - [Artemis] Jack! 471 00:26:59,833 --> 00:27:02,957 - [Jack] So good to see you. - Hello! Did you come alone? 472 00:27:02,958 --> 00:27:05,374 - [Jack] I did. Always the stag. - [chuckles] 473 00:27:05,375 --> 00:27:08,041 I must say, I am surprised to see you here, 474 00:27:08,042 --> 00:27:10,791 given your feelings towards our mayor. 475 00:27:10,792 --> 00:27:13,708 I thought it best not to offend him. 476 00:27:14,792 --> 00:27:18,249 And where is your better half, Arthur, tonight? 477 00:27:18,250 --> 00:27:20,917 I... uh... I don't know. 478 00:27:21,917 --> 00:27:22,917 Do you? 479 00:27:23,708 --> 00:27:27,082 Excuse me? Artemis, is everything all right? 480 00:27:27,083 --> 00:27:30,832 Oh! [chuckling] Yes, yes. Never mind me. 481 00:27:30,833 --> 00:27:32,833 Uh... I'm sorry, I have to go. 482 00:27:39,583 --> 00:27:41,749 [automated voice] ...you're trying to reach is not available. 483 00:27:41,750 --> 00:27:43,999 At the tone, please record your message. 484 00:27:44,000 --> 00:27:46,250 [sighs] Hey, it's me again. 485 00:27:47,750 --> 00:27:50,458 If you weren't gonna come, I get it but... 486 00:27:51,833 --> 00:27:53,958 you could've at least given me a heads up. 487 00:27:57,500 --> 00:28:00,166 [announcer] Ladies and gentleman, esteemed New Yorkers, 488 00:28:00,167 --> 00:28:02,082 welcome to the Black and White Ball. 489 00:28:02,083 --> 00:28:03,582 [metal lock clangs] 490 00:28:03,583 --> 00:28:06,249 May I present your hosts, Mayor Wilson Fisk 491 00:28:06,250 --> 00:28:09,457 and the First Lady of New York, Vanessa Fisk. 492 00:28:09,458 --> 00:28:10,707 [guests clapping] 493 00:28:10,708 --> 00:28:12,792 [♪ dramatic music playing] 494 00:28:36,958 --> 00:28:39,082 - [jaw clenches] - [surgeon] One more loop and stitch, 495 00:28:39,083 --> 00:28:40,707 and that should do it. 496 00:28:40,708 --> 00:28:42,124 [metal clanks] 497 00:28:42,125 --> 00:28:43,208 He's done. 498 00:28:44,833 --> 00:28:47,583 Stitches should come off in a week if you don't disturb 'em. 499 00:28:48,458 --> 00:28:50,083 [officer] All right. [sighs] 500 00:28:51,625 --> 00:28:53,457 - [grunts] - [cuff jangling] 501 00:28:53,458 --> 00:28:55,292 - All right, let's get you back to-- - [cuff clinks] 502 00:28:56,458 --> 00:28:58,667 [♪ unsettling music playing] 503 00:29:00,375 --> 00:29:01,833 [officer groaning] 504 00:29:04,458 --> 00:29:07,125 Goddamn! [groaning] 505 00:29:08,167 --> 00:29:09,249 Motherfu-- 506 00:29:09,250 --> 00:29:10,832 - [grunts] - [surgeon] Please! 507 00:29:10,833 --> 00:29:11,916 - [grunts] - [thud] 508 00:29:11,917 --> 00:29:14,000 [♪ unsettling music continues] 509 00:29:25,500 --> 00:29:27,916 [♪ upbeat music playing] 510 00:29:27,917 --> 00:29:29,458 [indistinct conversation] 511 00:29:36,167 --> 00:29:37,208 [Vanessa] Dr. Glenn. 512 00:29:37,958 --> 00:29:39,250 Mrs. Fisk. 513 00:29:39,875 --> 00:29:42,208 [Vanessa] How're you feeling? I'm... I'm so glad you came. 514 00:29:42,958 --> 00:29:44,000 Thank you. 515 00:29:44,750 --> 00:29:47,499 I'm good. It's nice to get out. 516 00:29:47,500 --> 00:29:51,999 - [Vanessa] Uh-huh. - This is, uh... incredible. [chuckles] 517 00:29:52,000 --> 00:29:53,708 Rich people posturing. 518 00:29:54,500 --> 00:29:55,832 Champagne's good, though. 519 00:29:55,833 --> 00:29:57,083 - Yeah. - Cheers. 520 00:29:58,833 --> 00:29:59,833 [Heather] It is. 521 00:30:00,583 --> 00:30:01,707 Are you alone? 522 00:30:01,708 --> 00:30:04,417 Well, I wasn't supposed to be. 523 00:30:06,042 --> 00:30:08,332 - Then we can fix that, in a heartbeat... - [chuckles] 524 00:30:08,333 --> 00:30:10,542 And it sounds like we should. Come. 525 00:30:12,250 --> 00:30:14,792 - [engine idling] - [chains clanking] 526 00:30:26,042 --> 00:30:27,292 [device whirs, beeps] 527 00:30:38,250 --> 00:30:40,250 [♪ suspenseful music playing] 528 00:30:43,292 --> 00:30:44,708 [prison guard] Rough day, huh? 529 00:30:53,583 --> 00:30:55,291 I, uh... I wanted to thank you 530 00:30:55,292 --> 00:30:59,082 for how much you've helped my husband and I. 531 00:30:59,083 --> 00:31:00,624 [♪ upbeat music playing] 532 00:31:00,625 --> 00:31:02,625 I look forward to continuing our work. 533 00:31:03,333 --> 00:31:04,417 Yes, well... 534 00:31:07,333 --> 00:31:09,375 I think we've worked it out. 535 00:31:11,292 --> 00:31:15,375 Sins of the past are dead and buried for both of us. 536 00:31:16,375 --> 00:31:18,417 I'm glad to hear it. 537 00:31:19,583 --> 00:31:21,208 Well, enjoy the evening. 538 00:31:22,667 --> 00:31:23,667 You too. 539 00:31:31,042 --> 00:31:32,958 - [♪ dramatic music playing] - [cane clacking] 540 00:31:48,500 --> 00:31:50,292 - Oh, sorry, forgive me. - [man 1] Ah, I'm so sorry. 541 00:31:51,083 --> 00:31:52,166 [Matt] Excuse me. 542 00:31:52,167 --> 00:31:55,042 - [guest] This was a pleasure. - [Fisk] Thank you. Have a good night. 543 00:31:56,333 --> 00:31:57,917 - [Matt] Sorry. Forgive me. - [man 2] Sorry. 544 00:31:59,667 --> 00:32:00,958 [Matt] Sorry. I'm so sorry. 545 00:32:01,500 --> 00:32:02,917 [Fisk] It's a... It's a pleasure. 546 00:32:03,500 --> 00:32:05,500 [♪ dramatic music playing] 547 00:32:12,042 --> 00:32:13,042 [Heather] Matt. 548 00:32:16,917 --> 00:32:18,041 [Matt] Hey. 549 00:32:18,042 --> 00:32:21,416 Ah... turns out you're not the only one wearing Chanel No. 5. 550 00:32:21,417 --> 00:32:23,542 - [chuckles] - Hello. 551 00:32:24,375 --> 00:32:25,417 Am I... Am I late? 552 00:32:26,042 --> 00:32:28,749 Late? I didn't even know you were coming. 553 00:32:28,750 --> 00:32:31,082 I texted, called, more than once, by the way. 554 00:32:31,083 --> 00:32:33,249 Yeah, I had to... I had to surrender my phone. 555 00:32:33,250 --> 00:32:36,250 Oh, I went to Rikers. Ben Poindexter wanted to meet me. 556 00:32:37,792 --> 00:32:39,666 - What were you thinking, Matt? Him? - I know. 557 00:32:39,667 --> 00:32:41,666 - Yeah. It's hard to-- - You know what? 558 00:32:41,667 --> 00:32:44,332 I don't care. It's fine. It's none of my business. 559 00:32:44,333 --> 00:32:46,249 I'm sorry. I apologize. Heather, I'm sorry-- 560 00:32:46,250 --> 00:32:49,957 Matt, you have been checking out on me, 561 00:32:49,958 --> 00:32:53,250 disappearing physically and emotionally. 562 00:32:53,833 --> 00:32:56,874 Mr. Mayor, thank you so much for the invitation. 563 00:32:56,875 --> 00:32:58,375 Ah, it's my pleasure. 564 00:32:59,375 --> 00:33:02,124 Would you like to talk in private? 565 00:33:02,125 --> 00:33:03,666 - [Jack] Of course. - [Heather] Oh, my God, 566 00:33:03,667 --> 00:33:06,041 - you're not even listening to me, are you? - I'm-- 567 00:33:06,042 --> 00:33:07,125 Yes, I am. 568 00:33:08,375 --> 00:33:09,624 - I-- - What did I say? 569 00:33:09,625 --> 00:33:11,833 [Jack] I'm glad we get a chance to talk. 570 00:33:12,417 --> 00:33:14,832 I think we may have gotten off on the wrong foot 571 00:33:14,833 --> 00:33:16,582 at the fundraiser a while ago. 572 00:33:16,583 --> 00:33:17,875 [Fisk] What foot is that? 573 00:33:18,917 --> 00:33:21,708 [Jack] Well, I think I underestimated your... 574 00:33:22,500 --> 00:33:27,167 tenacity in pushing that Red Hook project through. 575 00:33:28,125 --> 00:33:29,208 "Underestimated"? 576 00:33:30,208 --> 00:33:31,667 That's one way of putting it. 577 00:33:32,250 --> 00:33:35,875 Some might say snide, or condescending... 578 00:33:36,667 --> 00:33:38,541 even rude. 579 00:33:38,542 --> 00:33:39,666 [chuckles softly] 580 00:33:39,667 --> 00:33:41,874 Well, I do apologize. 581 00:33:41,875 --> 00:33:43,208 Nothing to be sorry for. 582 00:33:43,833 --> 00:33:47,083 As a matter of fact, the port project is why I wanted to speak with you. 583 00:33:47,708 --> 00:33:48,957 Please, I'm all ears. 584 00:33:48,958 --> 00:33:51,707 Well, as you may or may not know, 585 00:33:51,708 --> 00:33:55,042 key to the project is matching public funds 586 00:33:56,292 --> 00:33:59,832 with private investors. How much can I count on you for? 587 00:33:59,833 --> 00:34:02,207 [chuckles] Excuse me? 588 00:34:02,208 --> 00:34:03,999 I have no interest right now-- 589 00:34:04,000 --> 00:34:07,333 Before you continue and embarrass either of us... 590 00:34:10,625 --> 00:34:12,292 You are aware of your... 591 00:34:13,542 --> 00:34:15,500 well, of the rumors that surround you? 592 00:34:16,167 --> 00:34:20,291 Shall I call you Swordsman, the vigilante? 593 00:34:20,292 --> 00:34:21,625 [chuckles softly] 594 00:34:23,875 --> 00:34:26,417 [♪ tense music playing] 595 00:34:31,750 --> 00:34:34,708 Even if I knew what you were talking about, 596 00:34:36,208 --> 00:34:38,499 that sort of thing would be an isolated incident. 597 00:34:38,500 --> 00:34:39,583 [Fisk] Hmm. 598 00:34:40,292 --> 00:34:43,874 Yet still probable cause for a visit from my Task Force. 599 00:34:43,875 --> 00:34:45,500 [scoffs] Is that a threat? 600 00:34:46,208 --> 00:34:47,375 No, of course not. 601 00:34:48,583 --> 00:34:50,292 It's merely a warning. 602 00:34:52,917 --> 00:34:53,957 [door opens] 603 00:34:53,958 --> 00:34:58,250 [Fisk] I'll have my office contact your CFO in the morning. 604 00:35:01,667 --> 00:35:04,292 - Enjoy the rest of your evening. - Hmm. 605 00:35:10,583 --> 00:35:11,917 Powell, take care of him. 606 00:35:13,917 --> 00:35:14,917 Thank you. 607 00:35:16,792 --> 00:35:18,792 [♪ upbeat music playing] 608 00:35:24,542 --> 00:35:25,958 - [metal clang] - [groans] 609 00:35:27,625 --> 00:35:29,083 Hey! [grunts] 610 00:35:29,792 --> 00:35:31,249 What's this? What's this? 611 00:35:31,250 --> 00:35:33,749 There's no pictures inside, but you knew that, right? 612 00:35:33,750 --> 00:35:35,707 [man pants] 613 00:35:35,708 --> 00:35:38,917 What's that? No fuckin' acting press inside either. 614 00:35:39,708 --> 00:35:41,624 Look, I know my rights. 615 00:35:41,625 --> 00:35:43,957 Oh, yeah? Very good, me too. Let me read them to you. 616 00:35:43,958 --> 00:35:45,542 [groaning] 617 00:35:47,167 --> 00:35:50,207 You have the right to have a real hard time wipin' your ass 618 00:35:50,208 --> 00:35:51,957 - for the rest of your life. - [reporter] No! No! 619 00:35:51,958 --> 00:35:53,292 Officer Powell! 620 00:35:54,125 --> 00:35:56,249 You let that man go or I will charge you with assault. 621 00:35:56,250 --> 00:35:58,500 Commissioner, no, this isn't assault. 622 00:35:59,167 --> 00:36:00,792 - [reporter screaming] - [sizzling] 623 00:36:04,500 --> 00:36:06,458 [cries, groans] 624 00:36:08,750 --> 00:36:09,875 That was assault. 625 00:36:10,625 --> 00:36:12,249 And you're not gonna charge me with shit. 626 00:36:12,250 --> 00:36:14,666 In case you haven't noticed, I don't answer to you anymore. 627 00:36:14,667 --> 00:36:15,874 Listen, what you... 628 00:36:15,875 --> 00:36:18,041 [breathing heavily] 629 00:36:18,042 --> 00:36:21,207 What the Task Force is doing is dereliction of duty. 630 00:36:21,208 --> 00:36:23,207 [chuckles] 631 00:36:23,208 --> 00:36:25,125 Go have a fuckin' canape, Commissioner. 632 00:36:25,958 --> 00:36:29,166 Get him up, come on. You fuckin' smart-ass piece of shit. 633 00:36:29,167 --> 00:36:31,042 [reporter groans] 634 00:36:31,917 --> 00:36:33,082 [♪ upbeat blues music playing] 635 00:36:33,083 --> 00:36:34,833 [Daniel] See that? That's power. 636 00:36:35,708 --> 00:36:39,333 There's 500 people in here, and they all wanna be either in that room 637 00:36:39,958 --> 00:36:42,333 or shittin' their pants that he's gonna call 'em into it. 638 00:36:43,583 --> 00:36:44,957 Straight up boss power. 639 00:36:44,958 --> 00:36:46,292 [BB] Or total corruption. 640 00:36:47,125 --> 00:36:48,999 [chuckles softly] Why do you do that? 641 00:36:49,000 --> 00:36:50,999 Every time I get stoked, you do that. 642 00:36:51,000 --> 00:36:53,874 My uncle used to say that we should speak truth to power. 643 00:36:53,875 --> 00:36:56,541 Is that what you're doing? Is that what we're doing? 644 00:36:56,542 --> 00:36:58,000 I don't know, BB, I... 645 00:36:59,417 --> 00:37:01,082 I'll try to not be an asshole. 646 00:37:01,083 --> 00:37:02,541 [chuckles] 647 00:37:02,542 --> 00:37:04,249 Okay. That works for me. 648 00:37:04,250 --> 00:37:07,541 [♪ upbeat blues music continues, Whitney Shay "Ain't No Weak Woman"] 649 00:37:07,542 --> 00:37:10,124 Should we keep gettin' ripped and dance? 650 00:37:10,125 --> 00:37:13,500 Absolutely. I'm gonna hit the ladies room, and I'll meet you at the bar. 651 00:37:19,333 --> 00:37:20,500 Commissioner Gallo? 652 00:37:22,500 --> 00:37:23,833 I'm BB Urich. 653 00:37:25,208 --> 00:37:26,332 Yeah, I know who you are. 654 00:37:26,333 --> 00:37:28,999 I just wanted to ask you if the mayor consulted you 655 00:37:29,000 --> 00:37:31,624 when he formed the Anti-Vigilante Task Force? 656 00:37:31,625 --> 00:37:33,833 [chuckles] You workin' tonight? 657 00:37:34,375 --> 00:37:36,250 I don't know. Are you? 658 00:37:39,250 --> 00:37:43,750 You know, I-I read your piece on the Muse killing. 659 00:37:45,083 --> 00:37:48,207 That's a hell of a bit of spin, giving credit to the Task Force 660 00:37:48,208 --> 00:37:50,958 when everyone with half a brain knows that it was Daredevil. 661 00:37:51,500 --> 00:37:54,708 When did you become Fisk's minister of propaganda? 662 00:37:55,500 --> 00:37:58,542 Right about the time you became head of his SS, I figure. 663 00:37:59,458 --> 00:38:04,083 No... [hesitates] No, that's not me. The Task Force is all him. 664 00:38:04,750 --> 00:38:07,250 How much do you know about our esteemed mayor? 665 00:38:08,833 --> 00:38:11,875 - I would like to learn a lot more. - Yeah, don't be so sure. 666 00:38:13,875 --> 00:38:19,083 Do you know that Wilson Fisk was the main suspect in your uncle's murder? 667 00:38:21,542 --> 00:38:24,792 [clicks tongue] Yeah. I did. 668 00:38:27,708 --> 00:38:29,792 Why do you think I'm here? 669 00:38:31,875 --> 00:38:34,125 Not everything I write is under my name. 670 00:38:35,125 --> 00:38:37,332 [breathes deeply] 671 00:38:37,333 --> 00:38:38,625 Do you know what I mean? 672 00:38:40,458 --> 00:38:41,624 I think I do. 673 00:38:41,625 --> 00:38:43,832 [♪ tense music playing] 674 00:38:43,833 --> 00:38:44,917 Um... 675 00:38:45,667 --> 00:38:47,917 So if you ever wanna put anything real out there, 676 00:38:48,583 --> 00:38:51,375 something that puts a dent in that prick's white armor... 677 00:38:52,708 --> 00:38:55,042 there's an email on this card. 678 00:38:57,667 --> 00:38:59,417 [breath trembles] 679 00:39:01,125 --> 00:39:02,417 [Gallo] You know... 680 00:39:05,083 --> 00:39:09,500 I have files on every crook with a badge that Fisk calls his Task Force. 681 00:39:11,750 --> 00:39:14,332 I would really like to take a look at those, Commissioner. 682 00:39:14,333 --> 00:39:17,291 [♪ upbeat R&B music playing, The Velvet Note "Play That Funky Music"] 683 00:39:17,292 --> 00:39:18,375 [guests cheering] 684 00:39:19,958 --> 00:39:23,333 Um... If you don't mind, I have to get back to work. 685 00:39:25,542 --> 00:39:26,542 Shots! 686 00:39:28,750 --> 00:39:30,124 [BB chuckles] 687 00:39:30,125 --> 00:39:32,625 Thank you! Cheers. 688 00:39:33,250 --> 00:39:34,957 [Heather] I don't know what's goin' on with you. 689 00:39:34,958 --> 00:39:36,874 I know you've got issues with Mayor Fisk. 690 00:39:36,875 --> 00:39:39,332 - He's your client? - I'm not gonna tell you that. 691 00:39:39,333 --> 00:39:42,124 I don't expect you to understand, but I need you to know, 692 00:39:42,125 --> 00:39:44,250 he sought you out to get to me. 693 00:39:44,875 --> 00:39:47,416 - To keep tabs on me. - Matt, you're starting to worry me 694 00:39:47,417 --> 00:39:49,624 on a professional level. Why would he do that? 695 00:39:49,625 --> 00:39:52,208 Well, you know what? Why don't we go find out? Come on. 696 00:39:52,875 --> 00:39:54,167 What're you gonna do? 697 00:39:55,208 --> 00:39:57,666 - Confront the mayor at his own party? - Maybe. 698 00:39:57,667 --> 00:39:58,791 That's acting out, Matt. 699 00:39:58,792 --> 00:40:01,500 And mental health is knowing when and where to do it. 700 00:40:02,917 --> 00:40:04,999 Oh, please, don't. Come on. 701 00:40:05,000 --> 00:40:08,666 Thank you, and do not forget your promise. 702 00:40:08,667 --> 00:40:10,750 [♪ grave music playing] 703 00:40:18,333 --> 00:40:19,375 Please, I'm asking. 704 00:40:25,917 --> 00:40:28,500 Excuse me. Excuse me. 705 00:40:29,625 --> 00:40:31,083 - [light clangs] - [guests clap, cheer] 706 00:40:32,583 --> 00:40:35,999 Darling, it's time for us to take the first dance. 707 00:40:36,000 --> 00:40:37,374 - Yeah? - Hmm. 708 00:40:37,375 --> 00:40:38,749 Let's. 709 00:40:38,750 --> 00:40:41,542 [♪ pleasant pop music playing, Hal Leonard Band "Manhattan"] 710 00:40:46,708 --> 00:40:52,917 ♪ We'll take Manhattan, the Bronx and Staten Island too ♪ 711 00:40:54,000 --> 00:40:55,916 ♪ It's lovely ♪ 712 00:40:55,917 --> 00:41:01,250 ♪ Going through the zoo ♪ 713 00:41:04,417 --> 00:41:11,125 ♪ It's very fancy on old Delancey Street, you know ♪ 714 00:41:12,042 --> 00:41:16,582 ♪ The subway charms us so ♪ 715 00:41:16,583 --> 00:41:22,250 ♪ Where balmy breezes blow to and fro ♪ 716 00:41:22,833 --> 00:41:29,125 ♪ And tell me what street compares with Mott Street in July? ♪ 717 00:41:30,708 --> 00:41:37,500 [distorted] ♪ Sweet pushcarts gently gliding by... ♪ 718 00:41:39,042 --> 00:41:40,291 I'm leaving. 719 00:41:40,292 --> 00:41:41,667 No, you're not. 720 00:41:42,500 --> 00:41:43,791 He's not gonna let you, not now. 721 00:41:43,792 --> 00:41:45,499 You're not making any sense. 722 00:41:45,500 --> 00:41:47,457 I told you, Heather. He is a monster. 723 00:41:47,458 --> 00:41:50,458 You're not safe. No one is safe until this is done, 724 00:41:51,125 --> 00:41:52,832 and I'm not running anymore. 725 00:41:52,833 --> 00:41:55,042 You need to help me understand what's going on here. 726 00:41:56,208 --> 00:41:59,333 Yeah, and I will, I promise, but first... 727 00:42:00,875 --> 00:42:02,291 You're gonna have to lead. 728 00:42:02,292 --> 00:42:03,583 [cane thuds] 729 00:42:13,333 --> 00:42:15,457 [Fisk laughs] 730 00:42:15,458 --> 00:42:19,042 - What were you looking for, Devil? - [heart beating] 731 00:42:20,250 --> 00:42:21,374 [muffled] What's wrong? 732 00:42:21,375 --> 00:42:23,582 Told you there'd be consequences. 733 00:42:23,583 --> 00:42:26,124 [Matt] If anything happens, you get out of here, call Kirsten, 734 00:42:26,125 --> 00:42:27,499 call Cherry, 735 00:42:27,500 --> 00:42:30,416 - and make as big a stink as you can. - About what? 736 00:42:30,417 --> 00:42:32,082 [cellphone vibrates] 737 00:42:32,083 --> 00:42:33,292 Cashman here. 738 00:42:33,875 --> 00:42:35,000 [man] You wanted updates. 739 00:42:37,125 --> 00:42:38,417 Please just tell me he's dead. 740 00:42:39,083 --> 00:42:40,542 No. [inhales deeply] 741 00:42:41,958 --> 00:42:42,999 He escaped. 742 00:42:43,000 --> 00:42:45,083 [♪ unsettling music playing] 743 00:42:53,917 --> 00:42:55,917 [♪ dramatic music playing] 744 00:43:10,167 --> 00:43:11,917 [elevator grating] 745 00:43:19,708 --> 00:43:22,333 [♪ pleasant ballroom music playing, Kiril Dzajkovski "Brothel Tango"] 746 00:43:27,375 --> 00:43:30,625 Ben Poindexter killed a prison guard and used his badge to escape. 747 00:43:32,083 --> 00:43:33,667 I've already informed security. 748 00:43:35,125 --> 00:43:36,250 Thank you, Buck. 749 00:43:36,958 --> 00:43:38,750 Try not to draw too much attention. 750 00:43:43,417 --> 00:43:46,542 I have something to tell you. 751 00:43:47,167 --> 00:43:49,207 [Fisk] No, not here, not now. 752 00:43:49,208 --> 00:43:50,792 [heart beating rapidly] 753 00:43:55,958 --> 00:43:57,375 - It was her. - Who? 754 00:43:58,083 --> 00:43:59,292 [sighs] 755 00:44:00,292 --> 00:44:04,333 He was away, and she was in charge. It was her. She did it. 756 00:44:05,000 --> 00:44:06,167 What are you doing? 757 00:44:07,833 --> 00:44:11,042 Ooh, I'm so sorry. Mind if I cut in? [laughs] 758 00:44:12,542 --> 00:44:14,458 What a pleasant surprise. 759 00:44:15,625 --> 00:44:16,917 [Matt] I know it was you. 760 00:44:18,042 --> 00:44:19,874 I know you had Foggy killed. 761 00:44:19,875 --> 00:44:22,166 [Matt] Your boyfriend seems a little... 762 00:44:22,167 --> 00:44:24,958 overly exercised this evening. 763 00:44:26,125 --> 00:44:29,832 At first, I was pissed off, but now, I'm worried. 764 00:44:29,833 --> 00:44:31,208 This isn't like him. 765 00:44:32,042 --> 00:44:35,542 You know, it's been said that keeping secrets 766 00:44:36,375 --> 00:44:38,000 can make us sick. 767 00:44:45,417 --> 00:44:47,417 [♪ dramatic music playing] 768 00:45:05,375 --> 00:45:07,083 [Matt] You see, I know it was you. 769 00:45:07,875 --> 00:45:09,207 I just don't know why. 770 00:45:09,208 --> 00:45:11,249 [Vanessa] I have no idea what you're talking about. 771 00:45:11,250 --> 00:45:12,417 Yes, you do. 772 00:45:13,583 --> 00:45:15,500 What about your husband? Does he know? 773 00:45:16,792 --> 00:45:18,582 Did he know you had Foggy killed? 774 00:45:18,583 --> 00:45:20,416 Does Heather know you're Daredevil? 775 00:45:20,417 --> 00:45:24,791 Have you ever wondered why Mr. Murdock has a thing for vigilantes, Doctor? 776 00:45:24,792 --> 00:45:28,207 - You will pay for what you did. - [chuckles softly] 777 00:45:28,208 --> 00:45:30,082 You need to relax. 778 00:45:30,083 --> 00:45:31,958 - [muffled conversation] - [glass clinks] 779 00:45:33,042 --> 00:45:35,333 - [liquid trickling] - [indistinct conversation] 780 00:45:37,167 --> 00:45:38,792 [gun cocks] 781 00:45:40,917 --> 00:45:43,499 [♪ gospel music playing, Florida Mass Choir "Storm Clouds Rising"] 782 00:45:43,500 --> 00:45:48,458 - ♪ I see the lightning flashing ♪ - ♪ I see the lightning flashing ♪ 783 00:45:50,000 --> 00:45:52,166 ♪ Heard the thunder roll ♪ 784 00:45:52,167 --> 00:45:53,250 [gun cocking] 785 00:45:56,000 --> 00:45:57,249 [guests screaming] 786 00:45:57,250 --> 00:45:59,333 - Matt! - Gun! Balcony! 787 00:46:01,917 --> 00:46:04,042 [high-pitched ringing] 788 00:46:07,042 --> 00:46:14,042 - ♪ I see the lightning flash ♪ - ♪ I see the lightning flashing ♪ 789 00:46:14,917 --> 00:46:19,792 - ♪ Heard ♪ - ♪ Heard the thunder roll ♪ 790 00:46:22,458 --> 00:46:29,375 - ♪ I see the lightning flashing ♪ - ♪ I see the lightning flashing ♪ 791 00:46:30,667 --> 00:46:34,666 - ♪ I see the lightning... ♪ - ♪ I see... ♪ 792 00:46:34,667 --> 00:46:36,082 [Heather] Matt! 793 00:46:36,083 --> 00:46:38,207 [heart beating] 794 00:46:38,208 --> 00:46:39,875 [Heather breathing rapidly] 795 00:46:41,500 --> 00:46:43,208 - Matt. - [heart beating] 796 00:46:45,333 --> 00:46:48,833 [Matt groaning] 797 00:46:49,917 --> 00:46:56,666 - ♪ I see the lightning flash ♪ - ♪ See the lightning flash ♪ 798 00:46:56,667 --> 00:47:03,582 - ♪ I see the lightning flash ♪ - ♪ See the lightning ♪ 799 00:47:03,583 --> 00:47:10,332 - ♪ I see the lightning flashing ♪ - ♪ See the lightning flash ♪ 800 00:47:10,333 --> 00:47:15,333 ♪ Heard the thunder roll ♪ 801 00:47:19,417 --> 00:47:26,417 ♪ I'm going home ♪ 802 00:47:30,250 --> 00:47:31,500 ♪ By and by ♪ 803 00:47:34,958 --> 00:47:36,500 ♪ After a while ♪ 804 00:47:43,750 --> 00:47:44,832 ♪ By and by ♪ 805 00:47:44,833 --> 00:47:51,624 - ♪ I see the lightning flashing ♪ - ♪ See the lightning flash ♪ 806 00:47:51,625 --> 00:47:58,457 - ♪ I see the lightning flash ♪ - ♪ See the lightning flash ♪ 807 00:47:58,458 --> 00:48:05,249 - ♪ I see the lightning flashing ♪ - ♪ See the lightning flash ♪ 808 00:48:05,250 --> 00:48:09,958 ♪ Heard the thunder roll ♪ 809 00:48:18,958 --> 00:48:20,958 [vocalizing] 810 00:48:25,208 --> 00:48:26,500 ♪ By and by ♪ 811 00:48:29,917 --> 00:48:31,125 ♪ After a while ♪ 812 00:48:38,667 --> 00:48:39,707 ♪ By and by ♪ 813 00:48:39,708 --> 00:48:46,374 - ♪ I see the lightning flashing ♪ - ♪ See the lightning flash ♪ 814 00:48:46,375 --> 00:48:53,332 - ♪ I see the lightning flash ♪ - ♪ See the lightning flash ♪ 815 00:48:53,333 --> 00:48:57,375 ♪ Heard the thunder roll ♪ 816 00:49:01,667 --> 00:49:08,667 ♪ I'm going home ♪ 817 00:49:11,542 --> 00:49:13,583 [applause] 818 00:49:17,833 --> 00:49:19,833 [song ends] 58848

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.